All language subtitles for Sisters.Feud.S01E02.Stolen.Lives.720p.x264.MoviesMod_Legendas04.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 2 00:00:06,111 --> 00:00:08,071 [dramatic musical stinger] 3 00:00:08,905 --> 00:00:11,533 [moody dramatic music playing] 4 00:00:34,013 --> 00:00:35,557 Hey there. [shudders] 5 00:00:37,308 --> 00:00:38,434 My baby. 6 00:00:41,813 --> 00:00:44,607 You are just the perfect little girl. 7 00:00:45,150 --> 00:00:46,568 What did they do to you? 8 00:00:48,236 --> 00:00:50,738 Please forgive me for the hell you suffered through, 9 00:00:50,822 --> 00:00:52,740 but I came to break you out of here. 10 00:00:54,367 --> 00:00:56,619 Now your mother is here with you. 11 00:00:57,203 --> 00:01:00,456 Mm-hm. I will always take care of you and protect you. 12 00:01:01,374 --> 00:01:04,460 Okay? My little girl, my beautiful… 13 00:01:04,544 --> 00:01:06,379 [tense music playing] 14 00:01:06,462 --> 00:01:08,047 [nurse] Why are you in here? 15 00:01:08,131 --> 00:01:09,257 [Perla gasps] 16 00:01:10,800 --> 00:01:14,596 -I… I was just asking for-- -I asked you to stay in your chair. 17 00:01:16,222 --> 00:01:17,599 Is she all right? 18 00:01:17,682 --> 00:01:19,392 -Let's go, come on. -What happened? 19 00:01:19,475 --> 00:01:21,644 [ominous music playing] 20 00:01:27,483 --> 00:01:30,111 [dramatic music playing] 21 00:01:33,698 --> 00:01:35,742 SISTERS' FEUD 22 00:01:38,745 --> 00:01:41,497 THREE DAYS BEFORE THE ESCAPE 23 00:01:41,581 --> 00:01:44,000 -[clock ticking] -[music fades] 24 00:01:44,083 --> 00:01:46,628 [people chattering] 25 00:01:52,634 --> 00:01:54,135 Who gave her that beating? 26 00:01:54,219 --> 00:01:56,262 [ominous music playing] 27 00:01:59,307 --> 00:02:01,976 [inmate] The one with the face tattoo of the scorpion. 28 00:02:02,518 --> 00:02:03,478 That's Venom. 29 00:02:04,103 --> 00:02:05,939 The other one is One-Eye. 30 00:02:07,065 --> 00:02:09,525 Venom doesn't like people watching her shower. 31 00:02:10,026 --> 00:02:11,319 They told Claudia, 32 00:02:11,402 --> 00:02:12,987 but the girl ignored it. 33 00:02:13,571 --> 00:02:15,073 They did not like that one bit. 34 00:02:15,156 --> 00:02:16,366 [dramatic music playing] 35 00:02:16,449 --> 00:02:19,619 They bashed her with pipes and left her in the storeroom. 36 00:02:20,119 --> 00:02:23,164 They found her days later, almost dead. 37 00:02:23,248 --> 00:02:26,376 And why aren't those psychos in solitary confinement? 38 00:02:26,876 --> 00:02:29,254 [inmate] Oh, honey, don't be such an idiot. 39 00:02:29,754 --> 00:02:32,131 Those two psychos are well protected. 40 00:02:32,215 --> 00:02:34,926 [dramatic music swelling] 41 00:02:41,641 --> 00:02:43,643 [music fades] 42 00:02:45,186 --> 00:02:46,729 -Ma. -[Antonia] Mm-hm? 43 00:02:47,689 --> 00:02:49,857 -Got a minute? -[Antonia] Of course, my love. 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,360 Shall we discuss your engagement party? 45 00:02:56,406 --> 00:02:58,491 I need to find my birth parents. 46 00:02:58,574 --> 00:03:00,576 [contemplative music playing] 47 00:03:04,372 --> 00:03:05,373 Why? 48 00:03:06,332 --> 00:03:07,500 Curiosity. 49 00:03:08,918 --> 00:03:09,919 Uh, my love, 50 00:03:10,795 --> 00:03:13,047 you know we have spoken about this before. 51 00:03:13,923 --> 00:03:17,427 Your father and I worked hard to give you the best life, full of love. 52 00:03:18,720 --> 00:03:19,637 Hey. 53 00:03:20,930 --> 00:03:24,559 We don't know anything about your past. Come. Sit with me. 54 00:03:25,143 --> 00:03:26,769 [heartfelt music playing] 55 00:03:26,853 --> 00:03:28,813 I know. Um… 56 00:03:29,355 --> 00:03:32,150 I just want to know my background. 57 00:03:33,276 --> 00:03:35,611 I didn't give birth, but I raised you. 58 00:03:36,654 --> 00:03:40,199 I was the one who took care of you when you fell off your bicycle, remember? 59 00:03:40,283 --> 00:03:42,702 [chuckles] And the one who cried at your graduation. 60 00:03:43,786 --> 00:03:46,080 Just give me the name of the orphanage. 61 00:03:46,622 --> 00:03:47,874 I'll manage the rest. 62 00:03:48,750 --> 00:03:51,294 [music becomes intriguing] 63 00:03:51,377 --> 00:03:52,295 I don't know. 64 00:03:53,046 --> 00:03:54,297 I just… 65 00:03:54,380 --> 00:03:56,924 I didn't read any documents, the lawyer did everything. 66 00:03:57,008 --> 00:04:00,094 My love, don't you think I would tell you if I knew something? 67 00:04:00,595 --> 00:04:01,637 Yeah? 68 00:04:02,138 --> 00:04:04,265 Now, quit living in the past, okay? Hm? 69 00:04:04,849 --> 00:04:07,977 Let's focus on your future, that's the only thing that matters. 70 00:04:08,061 --> 00:04:10,855 And your future is so bright. 71 00:04:10,938 --> 00:04:12,106 Hm? 72 00:04:13,399 --> 00:04:15,485 [intriguing music stops] 73 00:04:17,111 --> 00:04:19,197 [people chattering] 74 00:04:22,116 --> 00:04:23,826 [dramatic musical stinger] 75 00:04:23,910 --> 00:04:25,912 [tense music playing] 76 00:04:34,045 --> 00:04:35,254 [One-Eye] Outta the way, bitch. 77 00:04:36,672 --> 00:04:38,216 Everyone get the fuck out! 78 00:04:38,716 --> 00:04:40,676 Venom is gonna use the shower. 79 00:04:40,760 --> 00:04:42,845 Come on. Move your asses, idiots! 80 00:04:49,936 --> 00:04:52,480 [ominous music playing] 81 00:04:53,856 --> 00:04:56,776 -[woman] One-Eye? -[One-Eye] What the hell do you want? 82 00:04:56,859 --> 00:04:58,111 What happened to Lupe? 83 00:04:58,611 --> 00:04:59,946 [One-Eye] What happened? 84 00:05:00,029 --> 00:05:02,698 [woman] She complained to the warden again, I don't know why. 85 00:05:02,782 --> 00:05:05,410 -[One-Else] Know anything else? Tell me. -[woman] I don't. 86 00:05:05,493 --> 00:05:07,829 [ominous music continues] 87 00:05:29,142 --> 00:05:31,394 What are you doing here, bitch? Huh? 88 00:05:31,477 --> 00:05:33,521 I'm taking a shower now. Get out! 89 00:05:33,604 --> 00:05:36,023 -[dramatic action music playing] -[Venom grunting] 90 00:05:37,358 --> 00:05:38,276 [gasps] 91 00:05:45,783 --> 00:05:47,577 -[screaming] -[music stops] 92 00:05:47,660 --> 00:05:49,036 My name is Perla Guerra. 93 00:05:49,120 --> 00:05:50,329 Don't forget it. 94 00:05:50,413 --> 00:05:52,623 You mess with me and I'll bash your head in. 95 00:05:52,707 --> 00:05:55,126 [intense dramatic music playing] 96 00:05:56,294 --> 00:05:58,921 -[groans painfully] -[One-Eye] Where you think you're going? 97 00:05:59,005 --> 00:06:01,883 [both grunting] 98 00:06:01,966 --> 00:06:03,301 [screaming] 99 00:06:11,350 --> 00:06:12,268 [loud thud] 100 00:06:13,853 --> 00:06:16,522 -[choking] -Let her go, motherfucker! 101 00:06:16,606 --> 00:06:18,399 -Let her go! -[Venom gasps] 102 00:06:18,483 --> 00:06:20,568 I'm going to fucking kill you, bitch. 103 00:06:22,737 --> 00:06:24,780 [One-Eye gasping] 104 00:06:24,864 --> 00:06:27,158 [intense dramatic music builds to a climax] 105 00:06:27,241 --> 00:06:29,076 -[Perla] Let's be clear. -[music stops] 106 00:06:29,160 --> 00:06:31,496 Claudia Flores can take a fucking shower in here 107 00:06:31,579 --> 00:06:33,539 whenever she feels like it, all right? 108 00:06:33,623 --> 00:06:36,459 -[intense dramatic musical stinger] -[One-Eye gasps] 109 00:06:36,542 --> 00:06:37,793 [music stops] 110 00:06:40,046 --> 00:06:41,589 ZENTENO GROUP 111 00:06:44,091 --> 00:06:45,092 -Morning. -Morning, ma'am. 112 00:06:45,176 --> 00:06:47,178 -Hello, Mrs. Zenteno. -Morning, Mrs. Zenteno. 113 00:06:47,261 --> 00:06:48,095 How are you? 114 00:06:51,057 --> 00:06:53,809 -I know the deposit hasn't been made but… -[disconnect tone] 115 00:06:53,893 --> 00:06:56,020 Hello? You there? 116 00:06:57,772 --> 00:07:00,733 -The hell do you want, Antonia? -Pedro wants to find his real family. 117 00:07:01,234 --> 00:07:03,027 Another one looking into our past? 118 00:07:03,778 --> 00:07:04,695 Did you do this? 119 00:07:04,779 --> 00:07:05,821 Of course not. 120 00:07:06,531 --> 00:07:09,659 Then put an end to it, Bernardo. He's being very persistent. 121 00:07:09,742 --> 00:07:11,786 [ominous music playing] 122 00:07:13,162 --> 00:07:15,289 Or would you like to tell him the truth? 123 00:07:15,373 --> 00:07:18,167 [music builds to a climax] 124 00:07:18,251 --> 00:07:20,253 [music fades] 125 00:07:27,343 --> 00:07:28,261 My love! 126 00:07:29,136 --> 00:07:30,137 -Hey. -Hi there. 127 00:07:30,221 --> 00:07:32,515 [Sofía chuckles] 128 00:07:35,059 --> 00:07:35,935 Are you okay? 129 00:07:38,312 --> 00:07:40,231 [scoffs] Nothing. 130 00:07:40,314 --> 00:07:41,941 What? Come on. 131 00:07:42,692 --> 00:07:43,859 [Pedro sighs] 132 00:07:45,987 --> 00:07:46,946 All right. 133 00:07:48,155 --> 00:07:51,617 How'd you react if you were told you might die? 134 00:07:51,701 --> 00:07:53,703 [melancholic music playing] 135 00:07:53,786 --> 00:07:54,954 I don't know, I… 136 00:07:55,454 --> 00:07:57,498 I'd take a trip around the world, or… 137 00:07:58,082 --> 00:08:01,377 Don't tease me, Pedro. You know I don't like your dark sense of humor. 138 00:08:01,877 --> 00:08:04,547 Now, we better go or we're going to be late for the movie. 139 00:08:11,345 --> 00:08:14,807 You're not acting weird because you're considering calling off the engagement? 140 00:08:14,890 --> 00:08:16,350 [music becomes tense] 141 00:08:16,434 --> 00:08:17,602 What? Sofí. 142 00:08:17,685 --> 00:08:19,270 I don't know, you're scaring me. 143 00:08:19,770 --> 00:08:21,022 Come on, let's go. 144 00:08:26,736 --> 00:08:28,779 [tense music fades] 145 00:08:29,822 --> 00:08:30,823 [buzzer ringing] 146 00:08:30,906 --> 00:08:32,033 TWO DAYS BEFORE THE ESCAPE 147 00:08:32,116 --> 00:08:34,076 -[guard] Lights on! -[clock ticking] 148 00:08:36,912 --> 00:08:38,080 Come on, you slackers! 149 00:08:39,832 --> 00:08:42,627 -[groans] -[guard] Move your damn asses! Line up! 150 00:08:48,716 --> 00:08:50,968 On the eighth of June, you have to get onto the rooftop 151 00:08:51,052 --> 00:08:53,429 of Building Three by 4:00 p.m. 152 00:08:53,512 --> 00:08:54,513 BUILDING 3 153 00:08:54,597 --> 00:08:57,308 [quiet dramatic music playing] 154 00:09:05,191 --> 00:09:06,776 [woman] I have what you want. 155 00:09:07,360 --> 00:09:09,236 Are you in? Or out? 156 00:09:09,320 --> 00:09:10,237 In. 157 00:09:14,283 --> 00:09:16,952 [dramatic music continues] 158 00:09:17,036 --> 00:09:19,747 -Perla. Finally. -[Perla] Efraín? 159 00:09:20,665 --> 00:09:23,084 She's really here. I was near her. 160 00:09:23,167 --> 00:09:25,336 She was right there. She… 161 00:09:25,878 --> 00:09:27,463 She's beautiful, 162 00:09:27,546 --> 00:09:29,507 very young and fair. 163 00:09:30,049 --> 00:09:32,885 I will have everything ready for June eighth, please don't let us down. 164 00:09:32,968 --> 00:09:35,680 Please, Efraín, you're the only one who can get us out. 165 00:09:38,015 --> 00:09:38,974 Perla? 166 00:09:39,558 --> 00:09:40,893 [sighs] Ah, fuck. 167 00:09:40,976 --> 00:09:43,771 -[buzzer rings] -[tense music playing] 168 00:09:48,651 --> 00:09:49,610 Yeah. 169 00:10:06,127 --> 00:10:08,629 -[nurse] Hey. Why are you here? -What? 170 00:10:08,713 --> 00:10:10,965 -Where is Claudia Flores? -What do you want now? 171 00:10:11,048 --> 00:10:12,508 Where did they take her? 172 00:10:12,591 --> 00:10:14,301 Is your stomach hurting again? 173 00:10:14,385 --> 00:10:15,970 Is she okay? I… 174 00:10:16,053 --> 00:10:18,097 I want to know about Claudia Flores. 175 00:10:20,307 --> 00:10:22,727 [tense music continues] 176 00:10:22,810 --> 00:10:23,936 [person whistling] 177 00:10:33,571 --> 00:10:34,655 [Perla] Who are you? 178 00:10:35,156 --> 00:10:36,449 Are you helping me or… 179 00:10:36,532 --> 00:10:37,950 What's going on here? 180 00:10:38,033 --> 00:10:41,454 I'm Consuelo. And Efra told me to look after you. 181 00:10:41,537 --> 00:10:43,456 -Are you his police friend helping me-- -Shh! 182 00:10:43,539 --> 00:10:44,457 [Perla] Sorry. 183 00:10:44,957 --> 00:10:46,751 If they hear us, it'll ruin the plan. 184 00:10:47,668 --> 00:10:49,837 [sighs] You wanna find your daughter? 185 00:10:49,920 --> 00:10:51,130 I know where she is. 186 00:10:52,673 --> 00:10:54,425 [tense music stops] 187 00:10:58,095 --> 00:11:00,181 [moody music playing] 188 00:11:21,076 --> 00:11:22,495 [music stops] 189 00:11:23,287 --> 00:11:24,455 Do you like to bake? 190 00:11:28,375 --> 00:11:30,711 When I was little, I loved making bread with my mother. 191 00:11:40,387 --> 00:11:42,056 I'm looking for Claudia Flores. 192 00:12:02,576 --> 00:12:03,619 Do you know her? 193 00:12:06,455 --> 00:12:07,456 It depends. 194 00:12:08,249 --> 00:12:09,250 Who wants to know? 195 00:12:12,169 --> 00:12:13,963 If you happen to see her, tell her 196 00:12:14,922 --> 00:12:15,923 Perla Guerra, 197 00:12:17,174 --> 00:12:18,175 her mama, 198 00:12:19,093 --> 00:12:20,219 is looking for her. 199 00:12:24,390 --> 00:12:26,767 I'm your mom. Your real one. 200 00:12:28,644 --> 00:12:30,145 They named you Jacinta. 201 00:12:30,229 --> 00:12:31,438 [tense dramatic music playing] 202 00:12:31,522 --> 00:12:34,692 My name is Claudia. My name is not Jacinta, 'kay? 203 00:12:34,775 --> 00:12:35,985 And I am an orphan now. 204 00:12:36,068 --> 00:12:37,945 Antonia and Bernardo left you in an orphanage. 205 00:12:38,028 --> 00:12:39,905 -Shut it. -I never would've done that. 206 00:12:39,989 --> 00:12:42,157 Antonia is my sister. She couldn't have… [grunts] 207 00:12:42,241 --> 00:12:43,617 Crazy bitch. 208 00:12:45,995 --> 00:12:48,080 [tense dramatic music fades] 209 00:12:54,587 --> 00:12:56,589 [Consuelo] Did you talk to your daughter? 210 00:12:58,257 --> 00:13:00,259 [sighing deeply] 211 00:13:01,510 --> 00:13:02,386 [Perla] Yes, but... 212 00:13:03,304 --> 00:13:05,764 I think I handled it badly, and I scared her. 213 00:13:07,016 --> 00:13:09,393 It was too much information for her and 214 00:13:10,895 --> 00:13:11,729 she left. 215 00:13:11,812 --> 00:13:13,397 But did you get to talk to her? 216 00:13:14,982 --> 00:13:17,610 [chuckles] Efraín will be glad to hear that. 217 00:13:19,570 --> 00:13:20,446 By the way, 218 00:13:21,488 --> 00:13:23,240 How do you know each other? 219 00:13:23,324 --> 00:13:26,368 -Efraín worries about you a lot. -[moody dramatic music playing] 220 00:13:27,620 --> 00:13:29,872 I've known Efraín since we were little kids. 221 00:13:29,955 --> 00:13:32,333 -Hm. Yeah. -He's been my best friend since… 222 00:13:35,419 --> 00:13:37,504 He asked you to look after her as well, right? 223 00:13:37,588 --> 00:13:40,799 No. I infiltrated this place a few hours before you. 224 00:13:40,883 --> 00:13:42,968 And your daughter likes to be left alone. 225 00:13:43,052 --> 00:13:45,179 She doesn't have many friends around here. 226 00:13:45,763 --> 00:13:47,806 Do you know if she's been treated badly here? 227 00:13:47,890 --> 00:13:48,933 She has. 228 00:13:49,725 --> 00:13:52,353 They told me she got into a lot of trouble. 229 00:13:53,145 --> 00:13:54,647 She even tried to escape. 230 00:13:54,730 --> 00:13:56,315 Got solitary for a month. 231 00:13:57,566 --> 00:14:00,069 It breaks my heart. She's had to be so strong. 232 00:14:01,987 --> 00:14:02,821 It's okay. 233 00:14:04,281 --> 00:14:06,283 -On your feet. You have to come with us. -Why? 234 00:14:06,367 --> 00:14:07,409 Wait. No, no, no! 235 00:14:07,493 --> 00:14:09,161 -I said get up. -I didn't do anything. 236 00:14:09,244 --> 00:14:11,872 -Get up! Let's go. -What'd I do? I didn't do anything. 237 00:14:12,539 --> 00:14:14,083 What? Hey! 238 00:14:14,166 --> 00:14:15,709 Can you tell me what I did? 239 00:14:15,793 --> 00:14:17,836 [dramatic music playing] 240 00:14:18,587 --> 00:14:20,172 [exhales deeply] Fuck. 241 00:14:23,175 --> 00:14:24,593 In you go, princess. 242 00:14:25,511 --> 00:14:27,388 It's the best resort in Durango. 243 00:14:30,140 --> 00:14:32,476 Just try not to get too used to the good life. 244 00:14:34,144 --> 00:14:35,020 What? 245 00:14:35,104 --> 00:14:38,565 You thought that nobody would find out about you attacking Venom and One-Eye? 246 00:14:38,649 --> 00:14:40,943 [tense dramatic music playing] 247 00:14:44,405 --> 00:14:45,656 [music fades] 248 00:14:45,739 --> 00:14:48,033 Pedro wants to look for his biological family. 249 00:14:48,534 --> 00:14:49,827 This way here. 250 00:14:49,910 --> 00:14:50,995 That's normal. 251 00:14:51,870 --> 00:14:54,456 -Children who have been adopted-- -Uh, sorry. I'm sorry. 252 00:14:54,540 --> 00:14:56,875 At this moment I have absolutely no interest 253 00:14:56,959 --> 00:14:59,128 in hearing about the psychology of orphans. 254 00:14:59,628 --> 00:15:00,546 [woman] Hm. 255 00:15:01,046 --> 00:15:04,842 I do want to discuss the fortune I gave you 15 years ago 256 00:15:04,925 --> 00:15:06,135 to hide Pedro's papers. 257 00:15:06,218 --> 00:15:07,094 Which I did. 258 00:15:07,177 --> 00:15:08,846 What would happen if Pedro returned? 259 00:15:08,929 --> 00:15:10,514 He wouldn't learn a single thing. 260 00:15:10,597 --> 00:15:12,182 -Not how he was adopted? -Mm-mm. 261 00:15:12,266 --> 00:15:14,435 -Or who his birth parents are? -No. 262 00:15:17,980 --> 00:15:18,981 Well, then, 263 00:15:19,481 --> 00:15:21,400 here is a little incentive 264 00:15:21,483 --> 00:15:23,277 for keeping your mouth shut. 265 00:15:25,404 --> 00:15:27,281 [tense musical stinger] 266 00:15:27,364 --> 00:15:30,034 -[dramatic music playing softly] -[crickets chirping] 267 00:15:31,952 --> 00:15:33,454 "Orphanages 268 00:15:34,413 --> 00:15:35,664 in Durango." 269 00:15:36,498 --> 00:15:40,419 [breathing deeply] 270 00:15:43,547 --> 00:15:44,840 Which one is it? 271 00:15:46,091 --> 00:15:48,427 [Antonia] My world's falling apart. I don't know what to do. 272 00:15:49,178 --> 00:15:50,471 [breathing deeply] 273 00:15:50,554 --> 00:15:53,057 Well, it's not like you to sit back and do nothing. 274 00:15:53,682 --> 00:15:54,641 Yeah, I know. 275 00:15:55,559 --> 00:15:57,311 But I won't be able to do it alone. 276 00:15:58,145 --> 00:16:00,564 [intriguing music playing] 277 00:16:01,774 --> 00:16:03,734 I need you to keep an eye on Pedro. 278 00:16:07,362 --> 00:16:11,325 He's got a couple of problems, and I… really need you. 279 00:16:13,285 --> 00:16:14,286 Hey. 280 00:16:15,913 --> 00:16:16,914 Leaving already? 281 00:16:17,831 --> 00:16:19,208 [Antonia chuckles] 282 00:16:19,291 --> 00:16:20,834 You and I have a deal, right? 283 00:16:23,128 --> 00:16:24,713 We're out of time, aren't we? 284 00:16:25,964 --> 00:16:28,509 Yeah. I'll do anything. 285 00:16:28,592 --> 00:16:31,553 [lively dramatic music playing] 286 00:16:44,942 --> 00:16:47,111 -[music fades] -[man exhales] 287 00:16:54,910 --> 00:16:57,788 ONE DAY BEFORE THE ESCAPE 288 00:16:57,871 --> 00:17:00,332 -[tense mysterious music playing] -[clock ticking] 289 00:17:00,415 --> 00:17:03,669 [Efraín] The most important thing is that you have only four days. 290 00:17:05,796 --> 00:17:07,714 [music builds to a climax] 291 00:17:07,798 --> 00:17:09,800 [music fades] 292 00:17:09,883 --> 00:17:12,052 [people chattering] 293 00:17:16,390 --> 00:17:17,432 [woman] What's up? 294 00:17:17,516 --> 00:17:18,600 You lost something? 295 00:17:20,144 --> 00:17:22,437 If you're looking for Perla, you're out of luck. 296 00:17:22,521 --> 00:17:23,897 She's in solitary. 297 00:17:24,898 --> 00:17:26,441 They say she's acting crazy. 298 00:17:26,942 --> 00:17:29,570 That she got herself locked up to look for her daughter. 299 00:17:29,653 --> 00:17:30,946 [woman 1] Is that true? 300 00:17:31,029 --> 00:17:33,365 [woman 2] I wouldn't fuck myself over like that for no one. 301 00:17:33,448 --> 00:17:36,243 -[mysterious music playing] -She's either a dumb bitch, 302 00:17:36,326 --> 00:17:38,287 or she has a really big heart. 303 00:17:38,370 --> 00:17:40,247 [woman 1] I guess we'll see. Who knows. 304 00:17:40,330 --> 00:17:42,207 -See you. -[woman 2] See ya. 305 00:17:43,000 --> 00:17:44,418 [music stops] 306 00:17:51,341 --> 00:17:53,010 [tense music playing] 307 00:17:53,093 --> 00:17:55,262 [motorcycle engine starts] 308 00:18:00,726 --> 00:18:02,269 [car engine starts] 309 00:18:09,318 --> 00:18:11,195 [music builds to a climax] 310 00:18:11,278 --> 00:18:13,030 [music stops] 311 00:18:13,113 --> 00:18:14,156 [Pedro] Thank you. 312 00:18:18,452 --> 00:18:19,369 All right. 313 00:18:21,496 --> 00:18:24,041 [dialing on cell phone] 314 00:18:29,755 --> 00:18:31,131 -[clicking on phone] -Hello? 315 00:18:31,673 --> 00:18:33,091 Hello, hi. Good morning. 316 00:18:33,175 --> 00:18:36,053 Uh, I need information on the family of a boy 317 00:18:36,136 --> 00:18:38,472 who was adopted almost 20 years ago. 318 00:18:38,555 --> 00:18:40,724 Uh, his name's Pedro Zenten… 319 00:18:41,266 --> 00:18:42,142 Uh-huh? 320 00:18:42,643 --> 00:18:43,518 Yes? 321 00:18:45,145 --> 00:18:46,480 Ah. Yes. 322 00:18:46,563 --> 00:18:49,107 -Yeah, I know, I just want to… -[mysterious music playing] 323 00:18:49,191 --> 00:18:51,151 Okay. Okay. 324 00:18:52,402 --> 00:18:55,489 Yeah, it's fine, I understand that information is private. 325 00:18:56,657 --> 00:18:57,491 Thank you. 326 00:18:57,574 --> 00:19:00,077 -[music stops] -[call disconnects] 327 00:19:00,160 --> 00:19:01,161 [sighs] 328 00:19:05,958 --> 00:19:08,001 [tense dramatic music playing] 329 00:19:09,461 --> 00:19:11,338 [Perla] I'm your mom, your real one. 330 00:19:12,172 --> 00:19:13,465 [Jacinta] Where are we going? 331 00:19:13,548 --> 00:19:15,759 -[Bernardo] Someday you'll understand. -No! 332 00:19:15,842 --> 00:19:18,303 [Perla] Antonia and Bernardo left you at an orphanage. 333 00:19:18,387 --> 00:19:21,265 [woman] Your parents pay a lot of money to keep you locked up here. 334 00:19:21,348 --> 00:19:23,350 [tense dramatic music continues] 335 00:19:33,235 --> 00:19:36,029 [Antonia] Come on, I want to show my son his new life. 336 00:19:37,531 --> 00:19:39,616 We don't know anything about your past. 337 00:19:43,787 --> 00:19:45,497 [groaning] 338 00:19:45,580 --> 00:19:48,625 [doctor] A kidney transplant is the only solution. 339 00:19:49,668 --> 00:19:52,087 [tense dramatic music fades] 340 00:19:53,547 --> 00:19:55,549 THE DAY OF THE ESCAPE 341 00:19:55,632 --> 00:19:58,260 -[tense music playing] -[clock ticking] 342 00:19:59,052 --> 00:20:01,346 [metallic rattling echoing] 343 00:20:01,430 --> 00:20:03,765 [tense music fades] 344 00:20:04,558 --> 00:20:08,145 -Do you like how everything is looking? -[lounge music playing over speakers] 345 00:20:08,228 --> 00:20:10,981 Relax, Sofía is going to love it too. 346 00:20:14,151 --> 00:20:15,027 Pedro. 347 00:20:16,236 --> 00:20:17,321 What's up with you? 348 00:20:18,572 --> 00:20:20,741 You still thinking about your birth parents? 349 00:20:26,705 --> 00:20:28,165 [Pedro breathes deeply] 350 00:20:28,248 --> 00:20:29,624 Thank you so much, Mom. 351 00:20:29,708 --> 00:20:31,877 [contemplative music playing] 352 00:20:31,960 --> 00:20:32,961 For what? 353 00:20:33,962 --> 00:20:37,758 The engagement dinner? Oh, Pedro, you know, I love organizing events. 354 00:20:38,675 --> 00:20:39,551 Hm? 355 00:20:40,344 --> 00:20:41,345 For it all. 356 00:20:43,055 --> 00:20:45,265 Seriously. Thank you. 357 00:20:52,314 --> 00:20:54,316 [contemplative music fades] 358 00:20:56,985 --> 00:20:59,446 [tense music playing] 359 00:21:03,033 --> 00:21:04,576 [tires screeching] 360 00:21:05,410 --> 00:21:08,288 [Efraín] If you don't make it, you will never see your daughter again. 361 00:21:11,750 --> 00:21:13,752 [tense music continues] 362 00:21:19,383 --> 00:21:20,759 It's a miracle! Efraín! 363 00:21:20,842 --> 00:21:22,135 How are you, brother? 364 00:21:22,219 --> 00:21:24,346 -Great, you? [chuckles] -Good. 365 00:21:24,429 --> 00:21:27,849 Just here visiting old friends, and asking for favors, per usual. 366 00:21:27,933 --> 00:21:29,393 What are you up to now, bro? 367 00:21:29,893 --> 00:21:32,813 I heard you're no longer head of security for that plastic company. 368 00:21:32,896 --> 00:21:34,439 No. One day you work for the law 369 00:21:34,523 --> 00:21:36,274 and the next, you're over with the other guys. 370 00:21:36,358 --> 00:21:38,777 -[chuckles] -Lemme borrow one of these babies. 371 00:21:40,487 --> 00:21:41,530 I like that one. 372 00:21:41,613 --> 00:21:43,698 [tense music swelling] 373 00:21:43,782 --> 00:21:46,368 Can you tell me why you need it? I don't want any trouble. 374 00:21:46,451 --> 00:21:49,079 Don't ask questions. It's for a good reason. 375 00:21:49,162 --> 00:21:50,080 And I'll pay. 376 00:21:50,622 --> 00:21:52,207 Besides, I can fly it myself. 377 00:21:53,875 --> 00:21:56,420 -[tense music continues] -[clock ticking] 378 00:21:56,503 --> 00:21:58,839 [people chattering] 379 00:21:58,922 --> 00:22:01,508 [music continues] 380 00:22:05,011 --> 00:22:07,514 [people chattering] 381 00:22:07,597 --> 00:22:09,808 [tense music becomes dramatic] 382 00:22:13,186 --> 00:22:14,896 Very good to see you. Welcome everyone. 383 00:22:14,980 --> 00:22:15,856 Hi. 384 00:22:17,649 --> 00:22:19,818 [indistinct chatter] 385 00:22:19,901 --> 00:22:21,862 -Hello. -Hey! Hi Bernardo. 386 00:22:23,071 --> 00:22:24,156 Nice to see you. 387 00:22:24,239 --> 00:22:25,699 [rattling door] 388 00:22:29,828 --> 00:22:31,746 [guard] All right. Time to get out. 389 00:22:31,830 --> 00:22:33,832 [tense music becomes faint] 390 00:22:35,292 --> 00:22:36,334 What time is it? 391 00:22:36,418 --> 00:22:38,628 It's almost three. Why do you care? 392 00:22:38,712 --> 00:22:40,046 ONE HOUR BEFORE THE ESCAPE 393 00:22:40,130 --> 00:22:41,590 Your little vacation is over. 394 00:22:42,257 --> 00:22:44,259 [tense dramatic music playing] 395 00:23:00,192 --> 00:23:02,194 [music fades] 396 00:23:03,778 --> 00:23:05,572 Tell me about you and the Zentenos. 397 00:23:06,990 --> 00:23:08,533 -Go. -[tense musical stinger] 398 00:23:08,617 --> 00:23:10,869 -[Dolores] Over there, that table, there. -Yeah. 399 00:23:10,952 --> 00:23:14,164 -It doesn't have any. Go on, go. -Dolores, have you seen Pedro? 400 00:23:14,247 --> 00:23:16,124 No I haven't, I'm sorry. 401 00:23:16,750 --> 00:23:19,085 Well, excuse me, I'm going to check on the servers. 402 00:23:19,169 --> 00:23:22,047 [people chattering] 403 00:23:23,006 --> 00:23:26,009 [Perla] They made me believe that you were dead all these years. 404 00:23:26,092 --> 00:23:27,552 When I found out it was a lie, 405 00:23:27,636 --> 00:23:30,388 a friend helped me figure out how to get in here 406 00:23:31,056 --> 00:23:32,974 to get you, to get you out. 407 00:23:33,058 --> 00:23:36,102 But we have to leave now. They're coming in an hour. 408 00:23:36,686 --> 00:23:38,688 After that, they're sending me to another prison 409 00:23:38,772 --> 00:23:40,273 and I'll never see you again. 410 00:23:41,775 --> 00:23:44,277 The Zenteno family destroyed my life, yours as well. 411 00:23:44,361 --> 00:23:45,487 [moody music playing] 412 00:23:45,570 --> 00:23:47,864 But I think we still have time to build a new one. 413 00:23:47,948 --> 00:23:49,866 Us two. You and I. 414 00:23:50,617 --> 00:23:51,618 Give me a chance. 415 00:23:52,244 --> 00:23:54,120 Let me try to be your mother. 416 00:23:54,204 --> 00:23:55,288 Please. 417 00:23:55,372 --> 00:23:58,291 Your hand. What happened to your hand, Jacinta? 418 00:23:58,375 --> 00:23:59,751 My name is Claudia. 419 00:24:01,211 --> 00:24:03,630 Jacinta is dead because I wanted her dead. 420 00:24:03,713 --> 00:24:05,757 [moody music continues] 421 00:24:06,758 --> 00:24:08,134 You're just like Antonia. 422 00:24:09,511 --> 00:24:11,513 Neither of you know how to be a mother. 423 00:24:12,097 --> 00:24:13,890 No, hold on. Don't go. Wait, please! 424 00:24:13,974 --> 00:24:15,976 -[guard] Hey. Hey, you! -Please, Claudia. 425 00:24:16,059 --> 00:24:18,979 -No, wait! I'm calm. I was just talking. -Stop! Calm down! 426 00:24:19,062 --> 00:24:20,855 Do you want to go back to solitary? 427 00:24:21,565 --> 00:24:22,524 Get over there! 428 00:24:22,607 --> 00:24:24,484 [ominous music playing] 429 00:24:25,569 --> 00:24:27,571 [Pedro] It's Pedro. I can't answer right now. 430 00:24:27,654 --> 00:24:30,407 -Leave me a message. Thanks. -Antonia! Everything looks incredible. 431 00:24:30,490 --> 00:24:33,159 -It's amazing, I love it. -Thank you. 432 00:24:33,243 --> 00:24:35,036 Today must be so exciting for you. 433 00:24:35,620 --> 00:24:37,414 It's been a long journey, hasn't it? 434 00:24:37,497 --> 00:24:40,584 First with the loss of your little girl and then Pedro's adoption, 435 00:24:40,667 --> 00:24:42,168 it couldn't have been easy. 436 00:24:42,669 --> 00:24:43,795 No. 437 00:24:43,878 --> 00:24:45,755 Yes, today's important. Yes, it is. 438 00:24:45,839 --> 00:24:47,173 But now we will be family! 439 00:24:47,257 --> 00:24:48,633 -[chuckles] -Hm. 440 00:24:49,801 --> 00:24:51,553 Oh, by the way, where is Pedro? 441 00:24:52,304 --> 00:24:54,389 Ah, Pedro! [chuckling] 442 00:24:54,472 --> 00:24:55,390 Sof. 443 00:24:56,266 --> 00:24:58,476 Where were you? Do you know who came? Juan. 444 00:24:58,560 --> 00:24:59,936 I'm sorry, the wedding's off, Sofí. 445 00:25:00,020 --> 00:25:02,355 -Huh? -[dramatic music playing] 446 00:25:04,399 --> 00:25:06,443 -You can't do this to me right now. -Sorry. 447 00:25:06,526 --> 00:25:07,652 -Calm down. -What happened? 448 00:25:07,736 --> 00:25:09,154 -I'm calm. -We're going to relax. 449 00:25:09,237 --> 00:25:12,115 -You are having a panic attack. -Enough, stop. Back off now. 450 00:25:12,198 --> 00:25:13,450 Come with me, Pedro. 451 00:25:13,533 --> 00:25:16,745 -[Antonia] What is going on? Tell me. -What have you done? What did you say? 452 00:25:16,828 --> 00:25:17,954 I didn't say anything. 453 00:25:18,038 --> 00:25:19,956 What is happening? I don't understand. 454 00:25:20,040 --> 00:25:22,876 -It's life or death, Mom. It's serious. -What is life or death? 455 00:25:22,959 --> 00:25:25,128 -[woman] I don't know what is going on. -Huh? 456 00:25:26,087 --> 00:25:28,590 -Pedro. -Hey, attention, everyone! 457 00:25:29,966 --> 00:25:31,676 -It's over, forget it, okay? -What? 458 00:25:31,760 --> 00:25:34,554 There won't be a wedding. Go home, everyone. Thank you for coming. 459 00:25:35,138 --> 00:25:37,265 -What was that about? -Pedro, what's happening? 460 00:25:37,349 --> 00:25:39,225 -What are you talking about? -Listen here. 461 00:25:39,976 --> 00:25:43,063 -The hell are you saying, son? -Hey, settle down, settle down, Máximo. 462 00:25:43,146 --> 00:25:44,606 -[Sofía] I feel sick. -What happened? 463 00:25:44,689 --> 00:25:47,025 -Enough. Take your daughter. -[woman] We need to talk. 464 00:25:47,108 --> 00:25:48,818 [overlapping chatter] 465 00:25:48,902 --> 00:25:51,571 -I can't breathe. -[Dolores] This way, please. Come with me. 466 00:25:51,655 --> 00:25:53,615 [dramatic music continues] 467 00:25:53,698 --> 00:25:56,076 You're gonna beg for forgiveness on your knees. 468 00:25:56,618 --> 00:25:58,828 And give her a ring like our families agreed. 469 00:25:59,329 --> 00:26:02,540 Let's talk like decent people. We're old friends after all. 470 00:26:02,624 --> 00:26:04,918 -It's better for Sofí. -[Máximo] I said I would be 471 00:26:05,418 --> 00:26:08,088 -the largest investor in the mine. Hm? -Yes. 472 00:26:08,171 --> 00:26:10,256 -You marry her or… -[dramatic music stops] 473 00:26:10,340 --> 00:26:11,841 …you're all out on the street. 474 00:26:12,717 --> 00:26:13,843 Understand? 475 00:26:13,927 --> 00:26:15,387 [dramatic stinger] 476 00:26:15,470 --> 00:26:17,097 [music stops] 477 00:26:18,807 --> 00:26:22,143 30 MINUTES BEFORE THE ESCAPE 478 00:26:22,227 --> 00:26:24,479 -[tense music playing] -[clock ticking] 479 00:26:32,195 --> 00:26:34,698 [tense music continues] 480 00:26:42,330 --> 00:26:44,290 [panting] 481 00:26:44,374 --> 00:26:46,209 -Perla Guerra? -Yes? 482 00:26:46,292 --> 00:26:48,878 -This way. Let's go. -No. I need to look for my daughter. 483 00:26:48,962 --> 00:26:51,131 -I can't leave without her. -Go, I got it. 484 00:26:51,214 --> 00:26:52,924 -I need to talk to her. -We don't have time. 485 00:26:53,007 --> 00:26:54,384 I'll convince her. I can't go! 486 00:26:54,467 --> 00:26:56,469 -Efraín is almost here. -I'm not leaving without her. 487 00:26:56,553 --> 00:26:57,887 -I will bring her. -Swear to me. 488 00:26:57,971 --> 00:26:59,681 I swear. I'll get your daughter. 489 00:26:59,764 --> 00:27:02,642 -I'm not leaving without her. -Get up there. Just go! Hurry up! 490 00:27:02,726 --> 00:27:05,019 [dramatic action music playing] 491 00:27:10,442 --> 00:27:12,068 BUILDING 3 492 00:27:13,737 --> 00:27:14,904 [music stops] 493 00:27:14,988 --> 00:27:16,990 My father had nothing to do with this. 494 00:27:17,073 --> 00:27:19,451 Pedro will take responsibility for his actions like a man. 495 00:27:19,534 --> 00:27:23,288 And how will you take responsibility? Who will wanna buy shares in the mine? 496 00:27:23,371 --> 00:27:25,498 The business and my decision are two distinct things. 497 00:27:26,124 --> 00:27:27,333 Look, Bernardo. 498 00:27:27,834 --> 00:27:31,087 You knew your company was going completely bankrupt when you offered me shares. 499 00:27:31,171 --> 00:27:33,923 I will only buy them if they're married, got it? 500 00:27:34,007 --> 00:27:36,718 How am I going to force my son to do anything he doesn't want to? 501 00:27:36,801 --> 00:27:38,219 [dramatic music playing] 502 00:27:38,303 --> 00:27:40,388 -Julia! -[Pedro] Dad, I swear to you-- 503 00:27:44,184 --> 00:27:45,185 [Máximo] Julia! 504 00:27:45,977 --> 00:27:47,395 -Sofía! -[Bernardo] Máximo. 505 00:27:48,396 --> 00:27:49,355 Máximo. 506 00:27:51,566 --> 00:27:53,234 Please, I hope you'll reconsider. 507 00:27:54,068 --> 00:27:56,780 You and I have been close friends for a very long time. 508 00:27:57,489 --> 00:27:59,449 We can't just let our partnership end like this… 509 00:28:00,033 --> 00:28:01,075 this badly. 510 00:28:01,159 --> 00:28:02,786 I think you're right, Bernardo. 511 00:28:03,453 --> 00:28:04,370 In fact… 512 00:28:05,246 --> 00:28:06,456 I have a new proposal. 513 00:28:07,165 --> 00:28:09,793 I want a 75% stake in the mine. 514 00:28:10,585 --> 00:28:12,754 And for the same price. [clicks tongue] 515 00:28:14,297 --> 00:28:16,925 [quiet dramatic music stops] 516 00:28:21,846 --> 00:28:23,807 [tense dramatic music playing] 517 00:28:26,392 --> 00:28:27,936 [whispering] Goddamn it. 518 00:28:37,195 --> 00:28:39,572 [music continues] 519 00:28:42,075 --> 00:28:42,909 Perla! 520 00:28:45,954 --> 00:28:46,830 You're here. 521 00:28:46,913 --> 00:28:48,456 Climb up, hurry! 522 00:28:51,584 --> 00:28:53,378 [music stops] 523 00:28:53,962 --> 00:28:55,463 Where are you going, dumbass? 524 00:28:55,547 --> 00:28:57,799 [Perla] Don't you touch her, motherfucker! 525 00:28:57,882 --> 00:29:00,176 -[ominous music playing] -[knife swishing] 526 00:29:01,135 --> 00:29:02,262 [Perla] Let go of her. 527 00:29:02,345 --> 00:29:05,807 15 MINUTES BEFORE THE ESCAPE 528 00:29:07,767 --> 00:29:08,685 I said let her go. 529 00:29:08,768 --> 00:29:11,187 We already gave this bitch one beating. [panting] 530 00:29:11,271 --> 00:29:12,647 So maybe we'll do it again. 531 00:29:12,730 --> 00:29:15,400 Do what you want to me, but don't you touch her. 532 00:29:15,483 --> 00:29:18,152 Either the four of us are getting out, huh, or none of us. 533 00:29:18,236 --> 00:29:19,487 [Perla grunts] 534 00:29:22,907 --> 00:29:25,493 -[man over radio] Tower to 67. -Yeah, go ahead. 535 00:29:26,119 --> 00:29:28,913 [man] Efraín, the commander orders you to return. 536 00:29:28,997 --> 00:29:30,582 You are not authorized to fly. 537 00:29:30,665 --> 00:29:33,710 No. No way. I said I'd be there at four today, no matter what. 538 00:29:33,793 --> 00:29:36,546 So tell the commander I'm continuing at my own risk. 539 00:29:37,171 --> 00:29:38,089 Go ahead. 540 00:29:38,172 --> 00:29:40,842 -No way. I came here to get you. -[ominous music continues] 541 00:29:40,925 --> 00:29:42,635 What'll it be, hm? 542 00:29:42,719 --> 00:29:44,888 All four of us, or none of us? 543 00:29:49,767 --> 00:29:50,643 All right, fine. 544 00:29:51,728 --> 00:29:53,021 But let her go first. 545 00:29:53,104 --> 00:29:54,355 Let her go. 546 00:29:54,439 --> 00:29:56,608 [tense music playing] 547 00:29:58,526 --> 00:30:00,653 Hurry, get up there. Climb up. 548 00:30:02,488 --> 00:30:04,866 'Kay. Calm down. 549 00:30:09,162 --> 00:30:12,498 [man over radio] Efraín, you're invading unauthorized airspace. 550 00:30:12,582 --> 00:30:13,875 They can shoot you down! 551 00:30:13,958 --> 00:30:15,418 Jesus. Son of a bitch! 552 00:30:16,461 --> 00:30:20,298 [tense dramatic music playing] 553 00:30:20,381 --> 00:30:22,216 [panting] 554 00:30:22,300 --> 00:30:23,134 So, what now? 555 00:30:24,010 --> 00:30:26,638 What's going on, dumbass? What is your plan? 556 00:30:26,721 --> 00:30:29,515 If this is a trap, I'll kill you myself. 557 00:30:29,599 --> 00:30:31,225 You crazy bitch! 558 00:30:34,771 --> 00:30:37,398 [tense dramatic music fades] 559 00:30:37,482 --> 00:30:39,359 [approaching footsteps] 560 00:30:40,526 --> 00:30:42,195 -Hey. -[exhales deeply] 561 00:30:42,278 --> 00:30:44,364 Are you going to tell me what's going on? 562 00:30:46,783 --> 00:30:47,867 Nothing. 563 00:30:49,619 --> 00:30:51,704 Things just don't work out sometimes. 564 00:30:52,497 --> 00:30:54,165 You said it was life or death. 565 00:30:54,248 --> 00:30:57,627 -[moody music playing] -[sighs] I exaggerated. 566 00:30:58,336 --> 00:30:59,337 [Antonia sighs] 567 00:30:59,837 --> 00:31:02,423 We have always had good communication, my love. 568 00:31:03,466 --> 00:31:05,551 Hey, why all this mystery? 569 00:31:05,635 --> 00:31:06,928 [moody music continues] 570 00:31:07,011 --> 00:31:09,222 [Julia] What did you do to make Pedro act like that? 571 00:31:09,305 --> 00:31:12,100 You must've done something or stopped doing something. 572 00:31:13,559 --> 00:31:16,938 Unbelievable! This cannot happen! This is ridiculous! 573 00:31:18,231 --> 00:31:20,483 I don't think I'm made to be a wife, Mom, am I? 574 00:31:22,235 --> 00:31:23,486 Have you lost it? 575 00:31:23,569 --> 00:31:26,155 Pedro has to marry you. Make him change his mind! 576 00:31:26,906 --> 00:31:29,325 Well, what if destiny or life or whatever 577 00:31:29,409 --> 00:31:31,244 wanted something entirely different for me? 578 00:31:32,286 --> 00:31:34,330 Or what if now I get to decide my path? 579 00:31:34,414 --> 00:31:35,915 -[door bangs] -There you are. 580 00:31:37,125 --> 00:31:39,085 Let's go. Let's go. 581 00:31:39,168 --> 00:31:41,129 Right now. Move it! 582 00:31:44,465 --> 00:31:46,592 God didn't give you beauty or charisma. 583 00:31:46,676 --> 00:31:47,552 Understood? 584 00:31:47,635 --> 00:31:49,137 Pray that Pedro regrets his decision. 585 00:31:49,220 --> 00:31:51,931 [moody music fades] 586 00:31:52,015 --> 00:31:53,850 Did you fall in love with someone else? 587 00:31:53,933 --> 00:31:54,892 [Bernardo] Pedro! 588 00:31:56,019 --> 00:31:58,980 I have been working my ass off for years to ensure this mine survives. 589 00:31:59,897 --> 00:32:01,649 Now that Máximo finally wants to invest-- 590 00:32:01,733 --> 00:32:03,943 Pedro has nothing to do with the mess you created. 591 00:32:04,027 --> 00:32:07,155 Don't you get it? Pedro is part of this family and has to protect it. 592 00:32:07,238 --> 00:32:08,823 Now he starts with this bullshit! 593 00:32:09,699 --> 00:32:10,950 I'll get us another investor. 594 00:32:11,034 --> 00:32:12,702 [Bernardo] Another investor? 595 00:32:13,411 --> 00:32:14,579 Another investor? 596 00:32:16,122 --> 00:32:17,790 My business is finished, lost. 597 00:32:17,874 --> 00:32:20,918 What part of that don't you understand? What language do I need to speak? 598 00:32:21,002 --> 00:32:23,337 -Dad, I don't-- -Either way, you're going to marry Sofía! 599 00:32:23,421 --> 00:32:24,672 And that's an order. 600 00:32:24,756 --> 00:32:27,425 Then later on you can tell her to go to hell and get divorced. 601 00:32:27,508 --> 00:32:30,303 You can do whatever you want, but you're gonna marry her first, dammit! 602 00:32:30,386 --> 00:32:32,096 You understand? Do you understand? 603 00:32:32,180 --> 00:32:34,849 [dramatic music playing] 604 00:32:36,267 --> 00:32:37,351 I'm leaving. 605 00:32:38,227 --> 00:32:40,980 -[groans] -You have as much tact as an elephant. 606 00:32:41,522 --> 00:32:44,025 You've never known how to communicate with your son. 607 00:32:44,108 --> 00:32:45,193 [music stops] 608 00:32:52,366 --> 00:32:55,119 -Say something! What's the plan? -[Perla] Everything's gonna be fine. 609 00:32:55,203 --> 00:32:57,205 -How's it gonna be fine? -Shut up! I need to think! 610 00:32:57,288 --> 00:32:59,457 -Don't tell me what to do. -This way, let's go! 611 00:32:59,540 --> 00:33:00,833 [dramatic music playing] 612 00:33:00,917 --> 00:33:05,254 I can't fly in. Activate Plan B. Got it? You let us down and we're done for. 613 00:33:05,338 --> 00:33:06,297 Copy that. 614 00:33:07,256 --> 00:33:10,009 [dramatic action music playing] 615 00:33:12,428 --> 00:33:14,555 We're going with Plan B, like we agreed. 616 00:33:15,973 --> 00:33:18,059 [Consuelo whistles] The police are on the way. 617 00:33:18,142 --> 00:33:19,268 And no helicopter. 618 00:33:27,860 --> 00:33:30,238 -[woman] Hey! -[both grunting] 619 00:33:30,321 --> 00:33:31,405 [inmates clamoring] 620 00:33:32,323 --> 00:33:34,617 [alarm blaring] 621 00:33:36,619 --> 00:33:38,830 [people shouting] 622 00:33:43,584 --> 00:33:46,212 [sirens blaring] 623 00:33:46,295 --> 00:33:47,547 [guard] You two, let's go! 624 00:33:47,630 --> 00:33:50,424 -What the hell is happening? -Hey, no! Don't touch her. 625 00:33:50,508 --> 00:33:51,592 All of us or none of us! 626 00:33:51,676 --> 00:33:53,845 -[overlapping shouting] -[Perla] No! 627 00:33:53,928 --> 00:33:54,762 [guard] Venom! 628 00:33:56,222 --> 00:33:57,265 [One-Eye] No! 629 00:33:58,349 --> 00:33:59,767 [groaning] 630 00:33:59,851 --> 00:34:02,061 [alarm continues blaring] 631 00:34:02,145 --> 00:34:04,313 [people shouting] 632 00:34:08,359 --> 00:34:10,736 Get out of here! Get out! I'll take care of it. 633 00:34:10,820 --> 00:34:13,030 -To the laundry. We gotta go! -Come on! 634 00:34:13,656 --> 00:34:15,366 [tense dramatic music playing] 635 00:34:17,201 --> 00:34:20,496 [Perla] You okay? You go first, I'll help you. Careful. 636 00:34:22,248 --> 00:34:24,208 Let's go! That way! Go head to… 637 00:34:24,292 --> 00:34:26,878 [people shouting] 638 00:34:26,961 --> 00:34:29,589 [dramatic action music playing] 639 00:34:31,674 --> 00:34:33,843 [both grunting] 640 00:34:39,724 --> 00:34:43,144 [both grunting] 641 00:34:46,439 --> 00:34:48,566 [man] get back! Get back! 642 00:34:49,275 --> 00:34:50,776 Everybody get back! 643 00:34:50,860 --> 00:34:53,070 -Close the doors! -Should we hide? 644 00:34:53,154 --> 00:34:54,405 How are we getting out? 645 00:34:54,488 --> 00:34:56,949 Efraín has it all covered, don't worry. Get in. 646 00:34:57,033 --> 00:34:58,534 -Go, go! -Hurry up! Come on! 647 00:34:58,868 --> 00:35:00,036 [grunts] 648 00:35:00,119 --> 00:35:03,039 [dramatic action music continues] 649 00:35:12,256 --> 00:35:13,299 [shouts] 650 00:35:14,133 --> 00:35:15,051 [screaming] 651 00:35:15,134 --> 00:35:16,344 [hard thud] 652 00:35:16,427 --> 00:35:18,804 [alarm continues blaring] 653 00:35:18,888 --> 00:35:20,139 [beeping] 654 00:35:29,148 --> 00:35:31,609 [man] Stand back! Stand back! 655 00:35:32,193 --> 00:35:33,069 Stand back! 656 00:35:35,071 --> 00:35:36,864 [people shouting] 657 00:35:41,035 --> 00:35:44,080 [dramatic action music fades] 658 00:35:44,914 --> 00:35:48,542 ["Lista Pa' La Batalla" by 5 Alarm playing] 659 00:38:03,552 --> 00:38:05,513 ["Lista Pa' La Batalla" ends] 660 00:38:06,513 --> 00:38:21,513 {\an8}MoviesMod.org || Visit & Support Us || 47395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.