Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:20,388 --> 00:00:22,389
- Moira! Moira!
- Hm.
3
00:00:22,424 --> 00:00:24,425
Oh non!
4
00:00:24,459 --> 00:00:26,660
J'ai finalement pleuré pour m'endormir.
5
00:00:26,695 --> 00:00:28,329
Le lit est trempé.
6
00:00:28,363 --> 00:00:30,163
Est-ce du sang?
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,065
Non! Il y a ... il
y a une fuite dans le plafond.
8
00:00:32,100 --> 00:00:34,167
Il y a une goutte brune dégoûtante qui arrive.
9
00:00:34,202 --> 00:00:35,802
Owwww!
10
00:00:35,837 --> 00:00:38,171
Regarde! Regardez ... oh mon Dieu.
11
00:00:38,206 --> 00:00:40,207
- Je ne peux pas le faire.
- Cet endroit est un taudis! C'est un taudis
12
00:00:40,242 --> 00:00:41,041
- J'ai essayé!
- Vous savez ce que c'est un trou d'enfer.
13
00:00:41,075 --> 00:00:43,477
Je suis fatigué, John, mais je ne peux pas!
14
00:00:43,711 --> 00:00:45,045
Se réveiller.
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,449
Commencez à emballer, le pluming
est tourné en enfer dans cet endroit
16
00:00:49,483 --> 00:00:51,918
et nous sortons. Nous sortons!
17
00:00:51,953 --> 00:00:53,719
Que portez-vous?
Qu'est-ce que c'est? Une chemise de nuit?
18
00:00:53,754 --> 00:00:55,788
C'est une chemise de nuit, David.
Et ce n'est pas le problème.
19
00:00:55,823 --> 00:00:58,091
Le problème, c'est la boue brune dans mon lit.
20
00:00:58,125 --> 00:00:59,525
Nous vendons l'endroit!
21
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
Il est 6h00 du matin!
22
00:01:01,394 --> 00:01:03,729
What's the name of that
mouthy kid at the front desk?
23
00:01:03,764 --> 00:01:05,565
I don't know. I'm trying very hard
not to connect with people right now.
24
00:01:05,599 --> 00:01:07,700
The mouth the mouth, the girl.
25
00:01:07,734 --> 00:01:09,569
You might want to rethink
the nightgown first.
26
00:01:09,603 --> 00:01:11,637
There's an ebenezer scrooge
thing happening right now.
27
00:01:11,672 --> 00:01:13,639
Oh my God, that's who I was thinking of.
28
00:01:13,674 --> 00:01:15,274
You know what?! I'll do it myself.
29
00:01:15,308 --> 00:01:17,076
My best to Bob Cratchit.
30
00:01:31,657 --> 00:01:34,125
Hello! Hello! Service?
31
00:01:36,629 --> 00:01:38,329
This bell is broken.
32
00:01:38,364 --> 00:01:40,565
Yeah, sorry.
33
00:01:40,600 --> 00:01:43,067
It's more or less decorative.
34
00:01:43,102 --> 00:01:45,937
There's a leak in my room.
35
00:01:45,972 --> 00:01:49,975
Brown, disgusting sewage water was
dripping all over my bed this morning.
36
00:01:50,009 --> 00:01:53,544
I was soaking wet. So I need a plumber.
37
00:01:53,578 --> 00:01:57,281
You want me to call a plumber?
38
00:01:57,316 --> 00:01:58,249
Do I want you to call a plumber?
39
00:01:58,283 --> 00:02:00,618
Yes, yes I do. I want you call...
40
00:02:00,652 --> 00:02:01,719
You should already be on the phone.
41
00:02:01,753 --> 00:02:03,421
Could you call a plumber?
42
00:02:03,455 --> 00:02:07,825
Stevie let's see if he's
home... or conscious.
43
00:02:07,859 --> 00:02:09,727
He's a good guy, he's just a big drinker.
44
00:02:09,761 --> 00:02:11,629
I also need a real estate agent.
45
00:02:11,663 --> 00:02:14,565
The name of a good real
estate agent right away.
46
00:02:14,599 --> 00:02:17,267
Ooh, there's a guy named Ray.
47
00:02:20,005 --> 00:02:23,540
Yeah. He's the best one.
He's also the only one so...
48
00:02:23,574 --> 00:02:25,842
A guy named Ray...
49
00:02:28,329 --> 00:02:30,297
Is there anything else I
can help you with, Mr. Rose?
50
00:02:30,331 --> 00:02:32,465
Yes. My wife and I will be taking breakfast
51
00:02:32,500 --> 00:02:34,067
in our room this morning.
52
00:02:34,102 --> 00:02:37,771
Eggs florentine and a yoghurt parfait.
53
00:02:37,805 --> 00:02:39,672
Yeah... unfortunately, due
to a lack of everything,
54
00:02:39,707 --> 00:02:41,974
we don't do room service.
55
00:02:42,009 --> 00:02:43,476
Uh, but you're always
welcome to help yourself
56
00:02:43,511 --> 00:02:48,247
to our complimentary espresso bar.
57
00:02:48,282 --> 00:02:49,682
I'd rather drink the pipe-water.
58
00:02:49,717 --> 00:02:52,018
I hear ya.
59
00:02:52,052 --> 00:02:56,688
Ew! Who even is this girl?
60
00:02:56,723 --> 00:02:58,357
He said he'd never date someone
with a toe ring and yet...
61
00:03:02,462 --> 00:03:05,064
- Rub my back.
- What?! No.
62
00:03:05,098 --> 00:03:07,333
I rubbed your back many a
nights when you were little.
63
00:03:07,367 --> 00:03:09,668
Yeah, in exchange for half my allowance.
64
00:03:09,702 --> 00:03:13,305
Fine. You may select one silver
piece from my accessory case.
65
00:03:13,339 --> 00:03:14,940
- Right here.
- Omigod...
66
00:03:15,274 --> 00:03:17,509
she has hakuna matata tattooed on her foot.
67
00:03:17,544 --> 00:03:20,178
Stavros was seeing escorts before you.
68
00:03:20,212 --> 00:03:22,448
A Disney tattoo shouldn't be a surprise.
69
00:03:22,482 --> 00:03:24,282
We said no social media post
breakup. We had a pact about that.
70
00:03:24,316 --> 00:03:26,052
He dates hooker.
71
00:03:26,086 --> 00:03:29,988
Oh, well, I'm sorry, I don't
hire my friends at model castings.
72
00:03:30,023 --> 00:03:31,923
Actually, now that I think about
in, where are those friends?
73
00:03:31,958 --> 00:03:33,491
They're just giving me space right now.
74
00:03:33,526 --> 00:03:35,060
Because they're considered people.
75
00:03:35,094 --> 00:03:36,662
Oh right. Space. Yeah.
76
00:03:36,696 --> 00:03:37,863
Okay. Well, I think it's
bests that he dumped you.
77
00:03:37,897 --> 00:03:40,065
He didn't dump me.
78
00:03:40,099 --> 00:03:43,735
We actually both decided that it was
best that he see other people so...
79
00:03:43,770 --> 00:03:47,405
Children, mindless bickering is
a luxury we may no longer afford.
80
00:03:47,439 --> 00:03:51,609
You are blind to reality
and for that I am most proud
81
00:03:51,644 --> 00:03:53,944
but our worlds evil twin...
has reared her ugly...
82
00:03:53,979 --> 00:03:55,513
Okay. I'm taking my
journal into the bathroom.
83
00:03:55,548 --> 00:03:57,748
Where I will be shutting the door.
84
00:03:57,783 --> 00:03:59,850
David! You might actually wanna hear this.
85
00:04:04,923 --> 00:04:06,791
Oh hi!
86
00:04:06,825 --> 00:04:08,258
Are you Ray?
87
00:04:08,293 --> 00:04:09,626
- Yes.
- You're late.
88
00:04:09,661 --> 00:04:11,595
Johnny Rrose. My wife, Moira.
89
00:04:11,629 --> 00:04:13,397
- Hello.
- Hi.
90
00:04:13,431 --> 00:04:16,266
Oh, I love your complexion.
91
00:04:16,301 --> 00:04:19,503
So... what can I help you with,
92
00:04:19,537 --> 00:04:22,806
housing, investment opportunities?
93
00:04:22,840 --> 00:04:24,374
Mr. Rose and I would like
to put a for sale sign
94
00:04:24,409 --> 00:04:26,943
on this incredible town.
95
00:04:26,977 --> 00:04:28,612
We're willing to settle
for what we paid for it.
96
00:04:28,646 --> 00:04:31,981
More if you can get it,
but definitely not less.
97
00:04:32,016 --> 00:04:35,685
Well, I'm not gonna lie to
you I'm not super optimistic.
98
00:04:35,720 --> 00:04:38,287
You know, because the government
saw no value in Schitt's Creek.
99
00:04:38,322 --> 00:04:40,489
You know, when they
repossessed your assets.
100
00:04:40,524 --> 00:04:41,858
You know, because of the humiliating...
101
00:04:41,892 --> 00:04:43,359
Yes, we know. We know. We know.
102
00:04:43,393 --> 00:04:45,929
Well, we'll do our best.
103
00:04:45,963 --> 00:04:47,663
First we just have to get
Roland to sign off on the listing
104
00:04:47,698 --> 00:04:51,267
and then we're good to go.
105
00:04:51,301 --> 00:04:55,338
I need to confer with the
financial powerhouse of the family.
106
00:04:55,372 --> 00:04:59,375
Since when did the mayor
need to sign off on this?
107
00:04:59,409 --> 00:05:02,111
Ray, since when did the mayor
need to sign off on this?
108
00:05:02,145 --> 00:05:03,946
Well, it's all here...
109
00:05:10,019 --> 00:05:11,854
Son of a bitch!
110
00:05:16,425 --> 00:05:17,993
Oh, excuse me.
111
00:05:18,027 --> 00:05:18,894
I don't think my sheets have been cleaned.
112
00:05:18,928 --> 00:05:21,029
They smell like cigarettes.
113
00:05:21,064 --> 00:05:22,530
No, that's just the way they smell.
114
00:05:22,565 --> 00:05:24,932
Also, you can tell your dad
that the plumber was busy
115
00:05:24,967 --> 00:05:26,768
so I just pushed the bed against the wall
116
00:05:26,802 --> 00:05:29,036
and put down a bucket where the bed was.
117
00:05:29,071 --> 00:05:30,472
Okay. We're gonna be selling the town,
118
00:05:30,506 --> 00:05:32,274
so it'll be someone else's problem soon.
119
00:05:32,308 --> 00:05:35,477
But it's such a great place to live.
120
00:05:35,511 --> 00:05:36,711
I think you're funny.
121
00:05:36,746 --> 00:05:39,681
Thank you.
122
00:05:39,715 --> 00:05:43,117
Um, look I know this
probably isn't your thing,
123
00:05:43,152 --> 00:05:46,620
but there's a tailgate party later.
124
00:05:46,655 --> 00:05:49,390
It's not exactly clubbing
but you know... close.
125
00:05:49,424 --> 00:05:50,724
I don't even know what 'tailgate' means.
126
00:05:50,759 --> 00:05:53,560
In my mind I'm picturing like a Klan rally.
127
00:05:53,595 --> 00:05:56,130
Yeah, just fewer pointy hats.
128
00:05:56,165 --> 00:05:59,700
It's just townies with un-ironic haircuts.
129
00:05:59,734 --> 00:06:01,435
Okay. I'm gonna pass I'm
not really in the mood
130
00:06:01,469 --> 00:06:02,436
to be a victim of a
hate crime tonight so...
131
00:06:02,470 --> 00:06:05,038
Okay.
132
00:06:05,072 --> 00:06:07,173
Stavros just posted three more photos.
133
00:06:07,208 --> 00:06:09,243
Who are these jenky women?
134
00:06:09,377 --> 00:06:11,445
Uh, from the looks of it they're
blonde and mostly naked so...
135
00:06:13,515 --> 00:06:15,048
Is there a bar in this place
136
00:06:15,082 --> 00:06:17,851
or are we in one of
those religo cult towns?
137
00:06:17,885 --> 00:06:19,085
I was just telling your
brother about a party tonight.
138
00:06:19,120 --> 00:06:21,554
But he passed so...
139
00:06:21,588 --> 00:06:24,757
Um, yes. Love that journey for me.
140
00:06:24,792 --> 00:06:27,861
Okay, so I'm looking
for a guy like a mechanic
141
00:06:27,895 --> 00:06:30,630
or someone that hammers stuff.
142
00:06:30,664 --> 00:06:34,667
Um, at least 5'7. Kind of like full lips.
143
00:06:34,702 --> 00:06:37,870
Athletic body. Maybe a
neck tattoo would be cute.
144
00:06:37,904 --> 00:06:40,506
No, it wouldn't.
145
00:06:40,541 --> 00:06:42,608
You know, I think this
could be really good for me.
146
00:06:42,643 --> 00:06:45,478
So thank you.
147
00:06:45,512 --> 00:06:48,680
You're welcome. Yeah.
I'm looking forward to it.
148
00:06:48,715 --> 00:06:51,317
Having all that fun.
149
00:06:53,320 --> 00:06:54,186
Wow.
150
00:06:59,226 --> 00:07:02,461
So Johnny Rose wants the
ol' Johnny Hancock, huh?
151
00:07:02,495 --> 00:07:03,862
Well...
152
00:07:03,896 --> 00:07:05,129
Shouldn't be a problem, Johnny.
153
00:07:05,164 --> 00:07:07,566
I'm happy to signoff on the listing.
154
00:07:07,600 --> 00:07:09,601
Well, thank you, very much,
Rolland, I appreciated.
155
00:07:09,635 --> 00:07:11,603
Sure. Why don't you come
over tonight and pick it up.
156
00:07:11,637 --> 00:07:13,739
Mr. Mayor, that's not necessary.
157
00:07:13,773 --> 00:07:16,207
No, no. Roland, a
signature, that's all I need.
158
00:07:16,242 --> 00:07:17,676
Johnny look, here is what you're gonna do;
159
00:07:17,710 --> 00:07:19,878
you're gonna grab the kids,
you're gonna grab Moira,
160
00:07:19,912 --> 00:07:21,645
you're gonna come over we're gonna
sit down like civilized people,
161
00:07:21,680 --> 00:07:24,048
have a few laughs,
162
00:07:24,083 --> 00:07:26,584
and then at the end of the evening
we'll get to the big signing, okay?
163
00:07:26,618 --> 00:07:29,287
Right. Okay. Honestly Roland, it's just a,
164
00:07:29,321 --> 00:07:31,689
it's just a signature. A
flick of the wrist. That's it.
165
00:07:31,723 --> 00:07:33,892
You're not rejecting my
hospitality, are you, Johnny?
166
00:07:33,926 --> 00:07:35,593
Because that really wouldn't be a good way
167
00:07:35,627 --> 00:07:38,028
to start things off, I don't think.
168
00:07:38,062 --> 00:07:41,866
No, no. I'd love to come to
dinner are you kidding me?
169
00:07:41,900 --> 00:07:43,534
No. I just thought,
let's do business first,
170
00:07:43,568 --> 00:07:45,770
get the signature, and then dinner.
171
00:07:45,804 --> 00:07:49,273
Johnny, you want that,
to get that you need this.
172
00:07:49,307 --> 00:07:51,509
So let's just do this my way.
173
00:07:51,543 --> 00:07:54,111
Yeah, yeah, sure. Yeah, dinner is.
174
00:07:54,145 --> 00:07:56,813
Dinner it is, atta boy. Okay.
175
00:08:00,584 --> 00:08:03,220
How did you not get the
contract signed, John?
176
00:08:03,254 --> 00:08:07,457
Can one thing, just one thing,
not be easy in this town?!
177
00:08:07,491 --> 00:08:09,759
Look Roland's playing games,
honey, he's playing games.
178
00:08:09,794 --> 00:08:12,261
So this is something we have to do.
179
00:08:12,296 --> 00:08:14,196
Okay. Well, I would love to go,
180
00:08:14,231 --> 00:08:16,299
but I've actually double booked myself.
181
00:08:16,333 --> 00:08:19,769
I'm going to a truck party
um, with the front desk girl
182
00:08:19,804 --> 00:08:22,004
and obviously she'd be super devastated
183
00:08:22,039 --> 00:08:23,907
if I bailed last minute. So I can't.
184
00:08:23,941 --> 00:08:26,542
I can't go.
185
00:08:26,576 --> 00:08:27,944
Okay. Well, cancel it because
you're coming to dinner.
186
00:08:27,978 --> 00:08:29,645
No.
187
00:08:29,679 --> 00:08:31,347
One of you kids has to come.
188
00:08:31,381 --> 00:08:32,881
Davis, you've got nothing on tonight.
189
00:08:32,916 --> 00:08:34,150
How... how do you know that.
190
00:08:34,184 --> 00:08:36,152
What do you have on tonight?
191
00:08:36,186 --> 00:08:37,820
- What?
- Good, it's settled.
192
00:08:37,854 --> 00:08:39,655
Or you could go alone, John.
193
00:08:39,689 --> 00:08:42,524
Since you are the one who did
not get the contract signed.
194
00:08:42,559 --> 00:08:46,628
Moira, Roland wants the
family there tonight,
195
00:08:46,663 --> 00:08:48,931
so my family has to go tonight.
196
00:08:48,965 --> 00:08:50,732
Let me explain something about business.
197
00:08:50,767 --> 00:08:53,268
- Don't you dare...
- It's a dance.
198
00:08:53,302 --> 00:08:56,271
And sometimes you lead.
and sometimes you follow.
199
00:08:56,305 --> 00:08:57,573
And which are you doing now, John?
200
00:08:57,607 --> 00:09:00,408
I am leading, Moira.
201
00:09:00,443 --> 00:09:02,910
In a Roland game I think you're following.
202
00:09:02,990 --> 00:09:06,226
Following in the game but
leading in the dance, right?
203
00:09:09,297 --> 00:09:11,364
And he thinks he's leading in the dance,
204
00:09:11,398 --> 00:09:15,901
but only because I've
allowed him to think...
205
00:09:15,936 --> 00:09:17,704
- Are you listening to this?
- Hmm?
206
00:09:17,738 --> 00:09:19,905
It doesn't matter. I'm leading.
207
00:09:19,940 --> 00:09:22,441
I'll shall bathe.
208
00:09:22,475 --> 00:09:26,345
And if I bang my head and
slip beneath the surface,
209
00:09:26,379 --> 00:09:28,214
so be it, Mr. Rose.
210
00:09:31,218 --> 00:09:33,152
- What's this?
- Uh yeah, Stevie called.
211
00:09:33,186 --> 00:09:36,288
Apparently the plumber's in rehab.
212
00:09:36,323 --> 00:09:39,958
And you also... you
have something on your...
213
00:09:39,992 --> 00:09:41,894
I don't know what that is but it's a thing.
214
00:09:42,029 --> 00:09:45,229
David, for the gate party tonight is
it more of a leather pants thing or...
215
00:09:45,263 --> 00:09:46,430
Son of a bitch!
216
00:09:49,623 --> 00:09:51,375
Thanks for having us, Jocelyn. Thank you.
217
00:09:51,380 --> 00:09:54,782
Make yourselves at home.
Roland is just on the toilet.
218
00:09:54,816 --> 00:09:56,851
Oh, what a surprise.
219
00:09:56,955 --> 00:10:02,026
You have a really lovely home.
It's really um, understated.
220
00:10:02,060 --> 00:10:05,263
Thank you. I get a lot of
my ideas from magazines.
221
00:10:05,297 --> 00:10:07,064
Don't be modest.
222
00:10:07,099 --> 00:10:10,567
This is 100 percent you and only you.
223
00:10:10,602 --> 00:10:13,871
Roland hey, okay. It's the Roses.
224
00:10:15,930 --> 00:10:18,031
Come on, folk, please sit.
225
00:10:18,065 --> 00:10:21,201
Come on, I'm just the
mayor for crying out loud.
226
00:10:21,235 --> 00:10:24,004
Ooh, hors d'oeuvres. Mmm.
227
00:10:24,038 --> 00:10:26,640
That's too bad about Alexis.
228
00:10:26,674 --> 00:10:29,409
Well, it is. But we did
bring the life of the party.
229
00:10:29,443 --> 00:10:31,911
Our David.
230
00:10:31,945 --> 00:10:34,647
Well, I guess, that just means there
is more for you and me, right Dave?
231
00:10:34,681 --> 00:10:37,283
I hope everyone likes a cheeseball.
232
00:10:37,318 --> 00:10:40,220
Cheeseball?
233
00:10:40,254 --> 00:10:42,222
It's the treat that keeps
our love life percolating.
234
00:10:42,256 --> 00:10:44,057
It's like an aphrodisiac with him.
235
00:10:44,091 --> 00:10:45,992
Go ahead.
236
00:10:46,026 --> 00:10:49,729
Oh yes, can't wait. Can't wait. Mmm.
237
00:10:49,763 --> 00:10:54,667
So David, tell us about yourself
I hear you're a gallerist.
238
00:10:54,701 --> 00:10:57,036
Wow. There's a $10 dollar word.
239
00:10:57,070 --> 00:10:58,437
David owned a brilliant gallery.
240
00:10:58,471 --> 00:11:00,072
Tell them about your last show.
241
00:11:00,106 --> 00:11:01,640
- It's not...
- You must, please.
242
00:11:01,974 --> 00:11:03,875
Tell them, David, tell them.
243
00:11:03,909 --> 00:11:06,210
The gallery worked with Janet Kempfluugen.
244
00:11:06,245 --> 00:11:08,580
Kempfluugen?
245
00:11:08,815 --> 00:11:11,282
She's a Brooklyn based performance
artist she's a big deal.
246
00:11:11,317 --> 00:11:13,852
Anyway um... she would walk into the space
247
00:11:13,886 --> 00:11:17,356
wearing a clay mask of a fawn,
248
00:11:17,390 --> 00:11:21,860
remove her clothing and breast
feed members of the audience.
249
00:11:21,894 --> 00:11:24,262
It was a commentary on income inequality.
250
00:11:27,299 --> 00:11:28,900
Wow...
251
00:11:28,934 --> 00:11:30,468
Heady stuff.
252
00:11:30,502 --> 00:11:32,070
Well, hmm...
253
00:11:34,139 --> 00:11:35,205
Lipgloss?
254
00:11:35,240 --> 00:11:37,808
No thank you.
255
00:11:37,843 --> 00:11:39,276
I wish I could pull off the
whole gloomy, no makeup look.
256
00:11:39,310 --> 00:11:41,612
It's so French.
257
00:11:41,646 --> 00:11:42,813
Thank you.
258
00:11:42,848 --> 00:11:44,348
So, why are you single?
259
00:11:44,383 --> 00:11:46,316
Who said I'm single?
260
00:11:46,351 --> 00:11:48,218
Girl, we're on the hunt.
I hope you're single.
261
00:11:48,253 --> 00:11:50,654
Oh, no. I'm not "on the hunt".
262
00:11:50,689 --> 00:11:52,555
A town this size, you've
either been through 'em
263
00:11:52,590 --> 00:11:53,924
or know a little too much about 'em.
264
00:11:53,958 --> 00:11:55,692
Hmm. Okay. I'm gonna go do a lap
265
00:11:55,726 --> 00:11:58,061
and this swan is best when she flies solo.
266
00:11:58,096 --> 00:12:00,730
- So you're gonna be okay?
- I live here.
267
00:12:00,765 --> 00:12:02,565
Okay. Am I good?
268
00:12:02,600 --> 00:12:06,069
Yes? Okay. Thank Are you not cold-
269
00:12:06,104 --> 00:12:07,137
Chuck, beer!
270
00:12:12,410 --> 00:12:14,143
I know it's gotta be in here somewhere,
271
00:12:14,177 --> 00:12:16,345
slippery little bastard.
272
00:12:16,380 --> 00:12:19,115
Maybe a fork would help, Roland?
273
00:12:19,149 --> 00:12:22,952
Oh, that's sweet. Thank
you. I'm okay. I'll find it.
274
00:12:22,986 --> 00:12:25,854
So is that the ah, contract over there?
275
00:12:25,889 --> 00:12:28,590
Yeah, it is. You know, I
gotta be honest with you,
276
00:12:28,625 --> 00:12:31,693
I tried reading that
thing it is really boring.
277
00:12:31,728 --> 00:12:33,429
Ah, got it! There she is! Okay.
278
00:12:37,935 --> 00:12:39,668
Ohh! Oh my God, honey... oh, that is good.
279
00:12:41,671 --> 00:12:43,639
That is good.
280
00:12:43,673 --> 00:12:46,642
I believe you were saying, John.
281
00:12:46,676 --> 00:12:49,945
Yes. This reminds me of a
merger I put together in Zurich.
282
00:12:49,979 --> 00:12:52,180
It was two families
breaking bread together.
283
00:12:52,214 --> 00:12:55,317
Ahh! Agh. My head. My head hurts.
284
00:12:55,351 --> 00:12:57,485
Oh no! Are you okay?
285
00:12:57,519 --> 00:13:00,021
Um, it think it's the
migraines that I get a lot.
286
00:13:00,056 --> 00:13:02,824
Oh, I think... I think that'll pass, David.
287
00:13:02,858 --> 00:13:04,892
I don't think it's gonna pass.
I don't think it's passing.
288
00:13:04,927 --> 00:13:07,362
Migraines can be so awful.
289
00:13:07,396 --> 00:13:09,164
Yeah, well, not this one. Not this one.
290
00:13:09,198 --> 00:13:12,000
Yeah, you know what?
I... I think I need to go.
291
00:13:12,034 --> 00:13:14,234
I think you need to eat
something and that will help.
292
00:13:14,269 --> 00:13:16,370
No, I think I need to go back.
293
00:13:16,404 --> 00:13:17,972
Take me with you please.
294
00:13:18,006 --> 00:13:19,306
David, sit down. Sit down. Sit back down.
295
00:13:19,341 --> 00:13:20,341
Jocelyn, thank you so much for dinner.
296
00:13:20,375 --> 00:13:22,176
Why don't you lay down on our mattress.
297
00:13:22,210 --> 00:13:24,345
The sheets are in the dryer
but there is rubber pad.
298
00:13:24,379 --> 00:13:27,348
- No. Thanks.
- David! Don't go near the door.
299
00:13:27,382 --> 00:13:28,583
David! Do not open that door.
300
00:13:34,422 --> 00:13:36,423
I brought vodka as a house gift.
301
00:13:36,458 --> 00:13:38,758
I don't see it.
302
00:13:53,307 --> 00:13:55,675
That's what I say. Great.
303
00:14:02,316 --> 00:14:07,249
- I'm Twyla from the cafe.
- Yeah.
304
00:14:07,321 --> 00:14:09,922
Yeah. Davis Rose.
305
00:14:09,956 --> 00:14:12,358
I'm a little drunk.
306
00:14:12,393 --> 00:14:16,062
- Hey.
- Hey Stevie.
307
00:14:16,096 --> 00:14:19,298
I am going to roast myself a marshmallow.
308
00:14:19,333 --> 00:14:21,567
- Anybody?
- No. Thanks.
309
00:14:21,601 --> 00:14:22,701
- You're all good?
- No.
310
00:14:22,736 --> 00:14:26,505
Great.
311
00:14:26,540 --> 00:14:28,206
I don't know why you were
so reluctant to show up here.
312
00:14:28,241 --> 00:14:31,209
You fit right in.
313
00:14:31,244 --> 00:14:32,945
Well, my sister texted me "help".
314
00:14:32,979 --> 00:14:34,346
And my mind went straight to deliverance.
315
00:14:34,380 --> 00:14:37,149
So I wasn't too far off.
316
00:14:37,183 --> 00:14:38,983
That's funny because your sister
texted me from across the bonfire
317
00:14:39,018 --> 00:14:41,119
and said you'd probably show up here
318
00:14:41,154 --> 00:14:42,754
because you were bored and lonely
319
00:14:42,788 --> 00:14:45,057
and had nothing better to do.
320
00:14:45,091 --> 00:14:46,658
Well, my sister is a broken
shell of a human being.
321
00:14:46,692 --> 00:14:47,892
That's where that's coming from so...
322
00:14:47,927 --> 00:14:50,529
Oh, okay.
323
00:14:50,563 --> 00:14:53,631
Oh. Well, she seems fine.
324
00:14:53,666 --> 00:14:56,734
Are you serious? That's
so funny. That's so funny.
325
00:14:56,769 --> 00:14:59,103
So I guess you're free to go.
326
00:15:04,843 --> 00:15:08,145
I'm gonna need a stiff drink
to get through this. Stiff.
327
00:15:14,018 --> 00:15:18,355
So Jocelyn, you were saying
that you teach high school,
328
00:15:18,390 --> 00:15:20,357
or you want to finish high school?
329
00:15:20,392 --> 00:15:23,427
I'm not sure, I couldn't hear
over your husband's chewing.
330
00:15:23,462 --> 00:15:25,262
I teach high school.
331
00:15:25,297 --> 00:15:27,564
Oh, you're a saint.
332
00:15:27,599 --> 00:15:31,468
I love it. I love connecting
with the young people.
333
00:15:31,502 --> 00:15:33,603
Although I know those boys
are undressing me every time
334
00:15:33,637 --> 00:15:35,871
I drop a piece of chalk.
335
00:15:35,906 --> 00:15:38,173
Yeah. Well, maybe we should
hold onto our chalk, hmm?
336
00:15:38,208 --> 00:15:39,942
They're boys! It's cute.
337
00:15:39,977 --> 00:15:42,244
John...
338
00:15:42,278 --> 00:15:45,314
Oh, there it is! There it is!
339
00:15:45,348 --> 00:15:48,417
- The Vivien Blake bitch face!
- Excuse me?
340
00:15:48,451 --> 00:15:50,051
I didn't want to say anything,
341
00:15:50,086 --> 00:15:54,223
but you were my favourite
character on "Sunrise Bay".
342
00:15:54,257 --> 00:15:55,857
- Thanks.
- It's true.
343
00:15:55,891 --> 00:15:59,060
He lived for "Sunrise Bay".
344
00:15:59,095 --> 00:16:01,463
I could be doing cartwheels in a thong
345
00:16:01,498 --> 00:16:04,566
in front of that television,
which I have done,
346
00:16:04,601 --> 00:16:08,169
but if your show was on, I
was as good as wall paper.
347
00:16:08,203 --> 00:16:10,038
Hey, how many people did
you slap on that show?
348
00:16:10,072 --> 00:16:12,007
I don't care.
349
00:16:12,041 --> 00:16:14,142
She can't remember,
there were so many slaps.
350
00:16:14,176 --> 00:16:15,744
Enough about me.
351
00:16:15,778 --> 00:16:20,548
Let's talk about you signing this contract.
352
00:16:20,582 --> 00:16:23,217
Well, somebody is in a
little hurry, ain't she?
353
00:16:23,252 --> 00:16:25,453
No, no. We're not in a hurry. No.
354
00:16:25,487 --> 00:16:27,140
- Aren't we?
- No. We're not. No.
355
00:16:27,141 --> 00:16:31,425
- Really?
- There it is again! Bam!
356
00:16:31,460 --> 00:16:34,094
- Okay, I'll tell you what, Vivien...
- Moira.
357
00:16:34,129 --> 00:16:36,564
I will go ahead and sign off on the sale...
358
00:16:36,598 --> 00:16:39,033
- Good.
- ... For a slap.
359
00:16:42,904 --> 00:16:45,205
Excuse me?
360
00:16:45,239 --> 00:16:47,607
I've always wanted to be
slapped by Vivien Blake.
361
00:16:47,642 --> 00:16:50,110
It's true. We've role-played
it like a thousand times,
362
00:16:50,145 --> 00:16:52,512
but it's not the real thing.
363
00:16:52,547 --> 00:16:54,981
You'd like me to slap you?
364
00:16:55,015 --> 00:16:56,716
- Yeah.
- I don't think...
365
00:16:56,750 --> 00:16:59,018
Well, don't think. Just do it. Slap me.
366
00:16:59,053 --> 00:17:00,920
- He wants you to slap him.
- I won't.
367
00:17:00,954 --> 00:17:02,121
- Slap him, Moira.
- Go ahead and slap him.
368
00:17:02,156 --> 00:17:04,157
Slap my husband, Moira.
369
00:17:04,192 --> 00:17:05,659
- John, I won't!
- Slap him or I'll slap him.
370
00:17:05,693 --> 00:17:07,627
- Slap me!
- I won't.
371
00:17:07,662 --> 00:17:09,896
- Slap me like a bitch!
- Sign the fucking contract!
372
00:17:18,138 --> 00:17:21,174
Okay.
373
00:17:21,208 --> 00:17:24,510
Um... this has been a lot of fun,
374
00:17:24,544 --> 00:17:27,213
but I'm starting to smell a
little too much like uh, campfire,
375
00:17:27,247 --> 00:17:29,448
and denim and plaid and stuff so... bye.
376
00:17:32,151 --> 00:17:34,620
Your choices are beer or beer.
377
00:17:34,654 --> 00:17:37,556
I assume a pint glass
is out of the question?
378
00:17:37,591 --> 00:17:39,225
You came! How was dinner?
379
00:17:39,259 --> 00:17:40,926
Um... worse than this?
380
00:17:40,960 --> 00:17:42,428
Although at this point it's
sort of a moving target.
381
00:17:42,462 --> 00:17:43,962
Here hold this.
382
00:17:43,996 --> 00:17:45,964
So there are no guys for me here.
383
00:17:45,998 --> 00:17:48,066
But it was kind of nice to just
like to flex the old muscle.
384
00:17:48,101 --> 00:17:50,001
Put your thumb over the tube.
385
00:17:50,036 --> 00:17:53,705
Agh, I kind of wanna just go for it but...
386
00:17:53,740 --> 00:17:57,008
- But sometimes it doesn't work out, I guess.
- Yeah.
387
00:17:57,043 --> 00:17:59,310
- Okay, put the tube in your mouth.
- What? Uh...
388
00:17:59,345 --> 00:18:01,346
Yeah. Just open your throat.
389
00:18:01,380 --> 00:18:03,281
And go down, 'cause you're tall.
390
00:18:03,315 --> 00:18:05,550
Okay. David, how long are
you gonna be doing this?
391
00:18:05,584 --> 00:18:08,953
Okay, just come and get
me after you vomit, okay?
392
00:18:08,987 --> 00:18:10,187
Just widen your throat!
393
00:18:13,925 --> 00:18:15,926
You!
394
00:18:18,997 --> 00:18:22,399
- Chug!
- Chug! Chug! Chug! Chug!
395
00:18:22,433 --> 00:18:25,602
Chug! Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug!
396
00:18:33,578 --> 00:18:36,146
Chug! Chug! Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug! Chug!
397
00:18:36,180 --> 00:18:37,614
Are you ready?
398
00:18:56,600 --> 00:19:00,904
And that's the last one there! Done!
399
00:19:02,539 --> 00:19:05,074
Already.
400
00:19:05,109 --> 00:19:07,576
There you go, Johnny, congratulations.
401
00:19:07,611 --> 00:19:09,845
Thank you very much. Thank you.
402
00:19:09,879 --> 00:19:12,515
Just remember one thing, okay?
403
00:19:12,549 --> 00:19:16,285
This is my town and you're
gonna play by my rules.
404
00:19:16,320 --> 00:19:20,189
Comprende?
405
00:19:20,223 --> 00:19:23,091
I'm just messing with you, man!
406
00:19:23,126 --> 00:19:25,694
Come on!
407
00:19:25,728 --> 00:19:29,464
- Wow.
- Or am I?
408
00:19:29,498 --> 00:19:32,500
No. I am.
409
00:19:32,535 --> 00:19:35,237
- Moira! Shall we?
- Yeah.
410
00:19:35,271 --> 00:19:37,372
Jocelyn, thank you for
an unforgettable evening,
411
00:19:37,406 --> 00:19:39,541
I will be dining out on this for years.
412
00:19:39,575 --> 00:19:40,775
I'll send you the recipes.
413
00:19:40,810 --> 00:19:44,846
Yes, Jocelyn, words can't express.
414
00:19:44,880 --> 00:19:47,716
Seriously, Johnny, good
luck selling the town.
415
00:19:47,750 --> 00:19:50,918
- You sure gonna need it.
- Why's that?
416
00:19:50,953 --> 00:19:52,954
Well, it took a while
to sell the first time.
417
00:19:52,988 --> 00:19:55,824
I mean, it was on the
market for like what 20 years
418
00:19:55,858 --> 00:19:57,758
before you bought it.
419
00:19:57,792 --> 00:20:00,294
20 years?
420
00:20:00,329 --> 00:20:01,595
Yeah. I mean, most people just
thought it was a waste of money
421
00:20:01,629 --> 00:20:03,264
that it would never sell, you know?
422
00:20:03,298 --> 00:20:04,966
Who in their right mind would buy it!
423
00:20:05,000 --> 00:20:06,567
Then along came you.
424
00:20:14,726 --> 00:20:18,954
John! Did you know this town
was on the market for 20 years
425
00:20:18,955 --> 00:20:20,040
before we bought it?
426
00:20:20,130 --> 00:20:22,263
How would I know that?
W... why would I know that?
427
00:20:22,297 --> 00:20:24,499
I didn't know that.
428
00:20:24,534 --> 00:20:27,402
But look, let's look at the bright side...
429
00:20:27,436 --> 00:20:29,103
There is no bright side.
430
00:20:29,138 --> 00:20:31,472
This is the dark side of the moon, Johnny.
431
00:20:31,507 --> 00:20:34,910
And we'll be here another 20 years,
tucked in a crater, lost to all.
432
00:20:34,944 --> 00:20:36,444
Johnny well, you know what?
433
00:20:36,478 --> 00:20:38,446
I think that's being a little dramatic.
434
00:20:38,480 --> 00:20:40,948
Yes! It's dramatic!
435
00:20:40,982 --> 00:20:45,019
Sweetheart! We got the thing signed, okay?!
436
00:20:45,054 --> 00:20:46,854
And if we have to fix this
town up before we sell it,
437
00:20:46,888 --> 00:20:48,622
then we fix it up.
438
00:20:48,657 --> 00:20:50,958
We fix it up, bit by bit.
439
00:20:50,992 --> 00:20:52,726
And it's gonna take hard
work but we can do it
440
00:20:52,761 --> 00:20:55,162
because we're Roses.
441
00:20:55,196 --> 00:20:58,298
- And there is nothing we can't do...
- Hi... hi...
442
00:20:58,332 --> 00:21:01,201
- You're being super loud right now.
- I can hear you thought the headphones!
443
00:21:01,235 --> 00:21:03,771
So if you can just wrap it up in here.
444
00:21:03,805 --> 00:21:05,138
10 to a 5. Thanks.
445
00:21:08,643 --> 00:21:11,311
I feel good about this. I really do.
446
00:21:21,437 --> 00:21:22,487
What the hell is this?
447
00:21:22,689 --> 00:21:23,521
The town sign.
448
00:21:23,523 --> 00:21:25,690
Bag boy at the grocery store.
449
00:21:25,692 --> 00:21:26,658
Which is what?
450
00:21:26,660 --> 00:21:28,559
40, 45-something and hour?
451
00:21:28,561 --> 00:21:29,794
"Good riddance,"
452
00:21:29,796 --> 00:21:31,429
is what they said.
453
00:21:31,431 --> 00:21:33,398
Are we having a bad day, honey?
454
00:21:33,399 --> 00:21:39,399
- synced and corrected by chamallow -
- www
455
00:21:40,305 --> 00:22:40,175
34561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.