Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,961 --> 00:00:34,834
Gomen ne sunao ja nakute yume
no naka nara ieru
2
00:00:34,834 --> 00:00:41,296
Shikou kairo wa short sunzen
ima sugu aitai yo
3
00:00:41,708 --> 00:00:48,272
Nakitakunaru you na moonlight
denwa mo dekinai midnight
4
00:00:48,648 --> 00:00:54,712
Datte junjou dou shiyou
heart wa mangekyou
5
00:00:55,688 --> 00:01:02,252
Tsuki no hikari ni michibikare
6
00:01:02,495 --> 00:01:08,627
Nando mo meguriau
7
00:01:09,135 --> 00:01:15,734
Seiza no matataki kazoe
uranau koi no yukue
8
00:01:16,076 --> 00:01:22,675
Onaji kuni ni umareta
no miracle romance
9
00:01:23,149 --> 00:01:29,110
Shinjite iru no miracle romance
10
00:01:34,828 --> 00:01:36,696
The spotlight is on both of us.
11
00:01:36,696 --> 00:01:40,325
I'm dancing in the prince's arms.
I am the heroine!
12
00:01:41,034 --> 00:01:43,970
What?! Natsumi is the heroine?!
13
00:01:43,970 --> 00:01:47,207
Oh, no! A Cardiars going on
a wild rampage, too?!
14
00:01:47,207 --> 00:01:52,338
In the name of the moon, I will punish
anyone who ruins our play!
15
00:01:58,051 --> 00:02:01,955
Wow! This is rare! Usagi,
are you studying English?
16
00:02:01,955 --> 00:02:05,254
Hello? Hello!
17
00:02:07,460 --> 00:02:08,859
Of course, what else?
18
00:02:09,829 --> 00:02:13,595
But I wonder if she's having a
romantic dream like this story?
19
00:02:14,267 --> 00:02:19,339
Yes! One day, I want to share a
burning and passionate kiss
20
00:02:19,339 --> 00:02:21,364
with a handsome tomcat.
21
00:02:25,645 --> 00:02:29,983
And I was just dreaming about
eating a gigantic meat bun!
22
00:02:29,983 --> 00:02:31,610
A meat bun?!
23
00:02:33,453 --> 00:02:36,286
What happened to the romance
of young girls?!
24
00:02:40,793 --> 00:02:41,261
Steal Mamoru's Kiss!En's Snow White Strategy
25
00:02:41,261 --> 00:02:44,831
Steal Mamoru's Kiss!En's Snow White Strategy
Steal Mamoru's Kiss!
Ers Snow White Strategy
26
00:02:44,831 --> 00:02:46,230
Steal Mamoru's Kiss!En's Snow White Strategy
27
00:02:52,705 --> 00:02:56,141
Do we really need to study English?
28
00:02:56,809 --> 00:02:58,144
If we have that much time,
29
00:02:58,144 --> 00:03:01,136
shouldn't we try to figure out
how to collect energy instead?
30
00:03:07,320 --> 00:03:09,389
Love is something we should take.
31
00:03:09,389 --> 00:03:14,349
Kissing and winning the love of a
person who has been sleeping.
This is it!
32
00:03:15,261 --> 00:03:19,595
I'm going to kiss Mamoru's lips
and win his love!
33
00:03:24,270 --> 00:03:25,738
Hikawa Shrine
34
00:03:25,738 --> 00:03:27,373
Hikawa Shrine
Sorry I'm late!
35
00:03:27,373 --> 00:03:28,074
Sorry I'm late!
36
00:03:28,074 --> 00:03:30,736
Don't worry. It's nothing new.
37
00:03:31,477 --> 00:03:34,747
Rei, why did you ask us
to come here quickly?
38
00:03:34,747 --> 00:03:36,716
Did a Cardian show up again?
39
00:03:36,716 --> 00:03:41,621
No, it didn't. Actually,
Mamoru is in trouble.
40
00:03:41,621 --> 00:03:43,623
What?! Mamoru is?!
41
00:03:43,623 --> 00:03:45,858
Did he hurt himself?
42
00:03:45,858 --> 00:03:48,122
Oh, no! That would be so sad!
43
00:03:49,562 --> 00:03:52,265
No, that's not it!
44
00:03:52,265 --> 00:03:57,464
It seems like Mamoru has to perform
a play at Juban Hall.
45
00:03:58,137 --> 00:03:59,706
What? A play?
46
00:03:59,706 --> 00:04:05,345
Right. According to him, his friends
were supposed to be in it.
47
00:04:05,345 --> 00:04:09,148
But they had a fight over the casting,
and they all left.
48
00:04:09,148 --> 00:04:13,676
So, Mamoru has to find new people,
but it's not that easy.
49
00:04:14,153 --> 00:04:16,456
Of course, Mamoru is very responsible.
50
00:04:16,456 --> 00:04:18,825
He wants the play to be successful,
51
00:04:18,825 --> 00:04:19,459
so he came here to pray
for its success.
52
00:04:19,459 --> 00:04:20,827
So he came here to pray
for its success.
53
00:04:20,827 --> 00:04:21,885
May the play be a success.
Mamoru Chiba
54
00:04:23,563 --> 00:04:25,929
Then, I'll help him!
55
00:04:27,567 --> 00:04:30,036
You're going to participate in my play?
56
00:04:30,036 --> 00:04:35,599
That's right! We decided to go with
Rei's suggestion to do Snow White!
57
00:04:36,142 --> 00:04:37,610
Snow White?
58
00:04:37,610 --> 00:04:39,178
And! And, and...
59
00:04:39,178 --> 00:04:43,650
Since I came up with the idea,
I think I should play Snow White!
60
00:04:43,650 --> 00:04:48,054
That's not fair! Snow White should be
played by somebody who's cute.
61
00:04:48,054 --> 00:04:50,147
And of course, that'll be me!
62
00:04:50,456 --> 00:04:52,792
Hey, don't settle this just between
the two of you.
63
00:04:52,792 --> 00:04:56,629
Snow White should be played by the
person with the biggest chest!
64
00:04:56,629 --> 00:04:58,062
That would be me!
65
00:04:58,298 --> 00:04:59,993
You are not!
66
00:05:00,733 --> 00:05:02,201
Do you want to compare?
67
00:05:02,201 --> 00:05:03,670
Hold it!
68
00:05:03,670 --> 00:05:07,573
Snow White should be played by
somebody who is refined and elegant.
69
00:05:07,573 --> 00:05:09,475
And that would be me.
70
00:05:09,475 --> 00:05:10,810
Gag.
71
00:05:10,810 --> 00:05:14,314
Since I'm always busy with
cram school and homework,
72
00:05:14,314 --> 00:05:16,115
Snow White would be perfect for me
73
00:05:16,115 --> 00:05:19,676
because she sleeps most of the time
and doesn't have that many lines.
74
00:05:21,354 --> 00:05:22,889
Humph!
75
00:05:22,889 --> 00:05:25,925
Excuse me, but we have
more characters.
76
00:05:25,925 --> 00:05:29,128
There's the prince and
the mean queen, too.
77
00:05:29,128 --> 00:05:33,599
We've all already agreed that you
should play the prince!
78
00:05:33,599 --> 00:05:36,436
The problem is who is going to
play Snow White?!
79
00:05:36,436 --> 00:05:38,171
That's right!
80
00:05:38,171 --> 00:05:41,007
Since I came up with Snow White,
it should be me.
81
00:05:41,007 --> 00:05:42,775
Considering our figures,
it should be me.
82
00:05:42,775 --> 00:05:45,878
It should be elegant me!
83
00:05:45,878 --> 00:05:49,048
It should be me because
I'm busy with my studies!
84
00:05:49,048 --> 00:05:49,415
It should be me!
85
00:05:49,415 --> 00:05:50,616
No, me!
It should be me!
86
00:05:50,616 --> 00:05:51,250
No, me!
It should be me!
87
00:05:51,250 --> 00:05:51,884
No, me!
No, it should be me!
88
00:05:51,884 --> 00:05:53,152
No, it should be me!
89
00:05:53,152 --> 00:05:54,787
You should not be so egocentric!
90
00:05:54,787 --> 00:05:56,689
You're all so selfish!
91
00:05:56,689 --> 00:05:58,748
You shut up!
92
00:05:59,692 --> 00:06:03,184
My friends argued about the same
things and ended up leaving.
93
00:06:09,602 --> 00:06:15,802
Everyone, here's a good way to decide
who will play Snow White!
94
00:06:16,142 --> 00:06:17,977
Oh, Miss Natsumi...
95
00:06:17,977 --> 00:06:20,313
So, what is this good idea?
96
00:06:20,313 --> 00:06:23,976
How about drawing lots to help us
decide in this case?
97
00:06:24,450 --> 00:06:28,910
I'll participate in your play as well.
98
00:06:29,622 --> 00:06:32,225
If you get a twisted paper string with
a white tip, you'll be Snow White.
99
00:06:32,225 --> 00:06:35,456
A red tip means the queen,
and blue tips will be dwarves.
100
00:06:35,862 --> 00:06:40,424
Of course, I will take the last one left.
So, please!
101
00:06:44,103 --> 00:06:46,298
Okay then, I will draw first!
102
00:06:53,679 --> 00:06:55,010
Oh!
103
00:06:56,182 --> 00:06:59,485
Oh, I have to play the mean queen!
104
00:06:59,485 --> 00:07:01,687
You certainly aren't very lucky,
Miss Tsukino.
105
00:07:01,687 --> 00:07:02,355
No, I don't wanna, I don't wanna!
You certainly aren't very lucky,
Miss Tsukino.
106
00:07:02,355 --> 00:07:04,915
No, I don't wanna, I don't wanna!
107
00:07:07,193 --> 00:07:08,628
Oh!
108
00:07:08,628 --> 00:07:10,289
Everyone got blue.
109
00:07:12,031 --> 00:07:15,296
Oh, my. It looks like none of you
are lucky at drawing lots.
110
00:07:16,302 --> 00:07:17,826
Oh!
111
00:07:18,604 --> 00:07:22,734
It seems I'll be the one playing
Snow White. Sorry.
112
00:07:23,976 --> 00:07:25,409
I'm so disappointed.
113
00:07:29,415 --> 00:07:33,818
They're so dumb. No one suspects
that I tampered with those strings.
114
00:07:35,955 --> 00:07:38,719
You need one more person
to play a dwarf?
115
00:07:39,692 --> 00:07:42,595
I refuse! I want the role of the prince!
116
00:07:42,595 --> 00:07:44,630
We already have a person
playing the prince.
117
00:07:44,630 --> 00:07:45,765
That would be impossible.
118
00:07:45,765 --> 00:07:47,528
Then, I don't want to participate!
119
00:07:48,634 --> 00:07:51,159
Then, we have no choice but to
do the play with six dwarves.
120
00:07:54,907 --> 00:07:56,875
A play at Juban Hall...
121
00:08:01,814 --> 00:08:04,305
Come forth, Cardian Bipierrot!
122
00:08:15,161 --> 00:08:17,391
Bipierrot!
123
00:08:19,732 --> 00:08:22,902
There will be many people at
Juban Hall next week.
124
00:08:22,902 --> 00:08:25,336
Steal all of their energy from them
in one fell swoop!
125
00:08:30,977 --> 00:08:32,501
Bipierrot.
126
00:08:33,913 --> 00:08:34,914
Juban Public Hall
127
00:08:34,914 --> 00:08:37,508
Juban Public Hall
What?! You're going to do it again?
128
00:08:37,850 --> 00:08:42,021
The sleeping Snow White accepts
the prince's passionate kiss.
129
00:08:42,021 --> 00:08:45,725
This is the climax of the story.
130
00:08:45,725 --> 00:08:48,421
We need to practice it as many
times as we can!
131
00:08:49,195 --> 00:08:53,154
Now, Mamoru, let's practice the scene
one more time please!
132
00:08:53,633 --> 00:08:56,168
Okay then, just one more time.
133
00:08:56,168 --> 00:08:58,363
Ready? Start!
134
00:08:59,939 --> 00:09:05,011
Oh, princess! Please accept my love
on your lovely lips
135
00:09:05,011 --> 00:09:08,105
and wake from your eternal sleep.
136
00:09:09,515 --> 00:09:12,848
No! Please don't kiss her for real!
Please don't!
137
00:09:14,487 --> 00:09:16,284
This is my chance!
138
00:09:19,492 --> 00:09:22,261
You can't do that! Snow White is
supposed to be sleeping!
139
00:09:22,261 --> 00:09:23,763
You can't move!
140
00:09:23,763 --> 00:09:25,031
Drat!
141
00:09:25,031 --> 00:09:28,401
I'm sorry, can we try it one more time?
142
00:09:28,401 --> 00:09:29,835
Don't you think that's enough?
143
00:09:29,835 --> 00:09:32,538
Let's practice a different scene next.
144
00:09:32,538 --> 00:09:36,208
Are you kidding? This is a
very important scene!
145
00:09:36,208 --> 00:09:38,377
We need to make sure
this scene is perfect.
146
00:09:38,377 --> 00:09:40,646
Everyone, please don't be selfish!
147
00:09:40,646 --> 00:09:43,240
What?! Who's being selfish here?!
148
00:09:43,716 --> 00:09:45,513
No kidding!
149
00:09:46,285 --> 00:09:46,452
Juban Public Hall
150
00:09:46,452 --> 00:09:48,420
Juban Public Hall
Bye, everyone!
151
00:09:49,221 --> 00:09:50,923
Bye, everyone! See you!
152
00:09:50,923 --> 00:09:53,323
Okay, bye!
153
00:09:53,893 --> 00:09:56,729
Mamoru, let's go home together.
154
00:09:56,729 --> 00:09:58,831
Since we're playing lovers,
155
00:09:58,831 --> 00:10:02,198
I think we should get to know
each other much, much better.
156
00:10:08,107 --> 00:10:09,976
What is the deal with her?!
157
00:10:09,976 --> 00:10:12,444
Our play will be ruined if she
keeps acting like that!
158
00:10:13,012 --> 00:10:15,715
I want to ask that selfish Miss Natsumi
159
00:10:15,715 --> 00:10:17,979
to give up the role of Snow White.
160
00:10:18,417 --> 00:10:23,489
That's right. She got the Snow White
role dishonestly anyway.
161
00:10:23,489 --> 00:10:26,225
What do you mean by that?
162
00:10:26,225 --> 00:10:27,493
What?!
163
00:10:27,493 --> 00:10:31,395
Hey, what do you mean by
"dishonestly"? Hey, hey! Hey!
164
00:10:32,365 --> 00:10:36,392
It's not nice to leave me out and
talk behind my back.
165
00:10:36,969 --> 00:10:39,405
Stop it! We'll tell you!
166
00:10:39,405 --> 00:10:44,043
What we're saying is that
Natsumi cheated.
167
00:10:44,043 --> 00:10:47,113
Basically, all the twisted paper
strings had colored tips,
168
00:10:47,113 --> 00:10:51,243
and she tore off the tip of the
last string to make it white.
169
00:10:51,751 --> 00:10:55,915
That's not fair! If you knew,
why didn't anyone say anything?!
170
00:10:56,989 --> 00:10:59,959
Because, no matter which one
of us plays Snow White,
171
00:10:59,959 --> 00:11:01,761
it would make us uncomfortable.
172
00:11:01,761 --> 00:11:06,755
And Miss Natsumi hasn't had any
close friends since she moved here.
173
00:11:07,266 --> 00:11:10,002
She was always alone and looked
so lonely. That's why.
174
00:11:10,002 --> 00:11:12,562
She wanted to play Snow White,
even if it meant cheating.
175
00:11:13,039 --> 00:11:15,872
That passion impressed
me a little, too.
176
00:11:16,275 --> 00:11:21,975
Everyone is so sweet, but do you
really think that's true friendship?
177
00:11:23,015 --> 00:11:25,685
I don't think so! Cheating is cheating!
178
00:11:25,685 --> 00:11:28,688
We should never allow her to cheat!
If you let her...
179
00:11:28,688 --> 00:11:30,155
Anyway!
180
00:11:31,157 --> 00:11:32,892
Let's talk to Miss Natsumi.
181
00:11:32,892 --> 00:11:34,126
Okay!
182
00:11:34,126 --> 00:11:35,354
Yeah!
183
00:11:36,095 --> 00:11:39,398
Usagi, are you sure you can
do this by yourself?
184
00:11:39,398 --> 00:11:42,601
Don't worry!
I'll talk to her tomorrow at school.
185
00:11:42,601 --> 00:11:44,364
Oh, that's Miss Natsumi!
186
00:11:48,708 --> 00:11:51,199
What could she be doing
at Hikawa Shrine?
187
00:12:24,210 --> 00:12:27,980
Please, please make this
play a success!
188
00:12:27,980 --> 00:12:30,744
May I be able to steal a kiss
from Mamoru's lips.
189
00:12:33,319 --> 00:12:35,988
Miss Natsumi is so serious.
190
00:12:35,988 --> 00:12:38,479
I didn't know she was so passionate
about the play.
191
00:12:42,728 --> 00:12:48,098
She's selfish, but all actresses
are selfish in their own way.
192
00:12:48,868 --> 00:12:52,438
And they say a selfish actress
is usually a good actor.
193
00:12:52,438 --> 00:12:55,965
I guess we'll just let her
play Snow White.
194
00:12:56,475 --> 00:12:58,577
For both Miss Natsumi's sake and ours,
195
00:12:58,577 --> 00:13:00,807
let's work together to make
this play a success!
196
00:13:02,481 --> 00:13:06,118
I won't allow her to kiss Mamoru,
but I guess I don't have a choice.
197
00:13:06,118 --> 00:13:07,686
What?! Did you say something?
198
00:13:07,686 --> 00:13:09,483
Oh, nothing!
199
00:13:17,596 --> 00:13:22,802
Poor lovely Snow White
200
00:13:22,802 --> 00:13:26,539
ate the poisoned apple
201
00:13:26,539 --> 00:13:27,173
She ate it, all right!
Ate the poisoned apple
202
00:13:27,173 --> 00:13:27,840
She ate it, all right!
203
00:13:27,840 --> 00:13:33,679
And fell into an eternal slumber.
204
00:13:33,679 --> 00:13:35,271
Heh, heh, heh!
205
00:13:35,748 --> 00:13:37,773
You gotta be kidding me!
206
00:13:38,317 --> 00:13:40,319
This isn't a kindergarten play.
207
00:13:40,319 --> 00:13:43,222
Why do we have to dress up like this?!
208
00:13:43,222 --> 00:13:45,691
She's right! Why am I a gorilla?!
209
00:13:45,691 --> 00:13:50,229
But everyone said that it wouldn't be
fun if it's the same old play.
210
00:13:50,229 --> 00:13:53,665
That's why I rented these adorable
animal costumes!
211
00:13:54,233 --> 00:13:56,869
How is this adorable?!
212
00:13:56,869 --> 00:13:59,303
But they look very good on you.
213
00:14:01,473 --> 00:14:04,101
Miss Tsukino, you are a perfect witch!
214
00:14:06,145 --> 00:14:08,579
Okay, everyone.
Let's continue with our practice.
215
00:14:09,048 --> 00:14:11,050
I want to wear a costume like that
216
00:14:11,050 --> 00:14:13,652
and do a love scene with
the prince, too!
217
00:14:13,652 --> 00:14:14,346
Juban Odyssey
218
00:14:17,690 --> 00:14:20,459
Oh, princess! Please accept...
219
00:14:20,459 --> 00:14:24,589
...my love on your lovely lips,
and wake...
220
00:14:25,164 --> 00:14:26,859
...from your eternal sleep.
221
00:14:29,235 --> 00:14:30,998
What are you doing, En?
222
00:14:32,404 --> 00:14:34,668
Oh, just practicing for the play!
223
00:14:36,108 --> 00:14:37,473
Snow White and theSix Dwarves Script
224
00:14:41,814 --> 00:14:43,577
Ali? Ali!
225
00:14:44,250 --> 00:14:46,616
So, your play will be tomorrow.
Good luck.
226
00:14:52,925 --> 00:14:55,120
I wish I could have played the prince.
227
00:14:57,596 --> 00:15:00,799
Mirror, Mirror, on the wall,
228
00:15:00,799 --> 00:15:03,632
who is the fairest of them all?
229
00:15:04,203 --> 00:15:06,305
What?! I'm only second?!
230
00:15:06,305 --> 00:15:08,967
Snow White is the fairest?!
231
00:15:09,441 --> 00:15:10,476
This cannot be!
232
00:15:10,476 --> 00:15:12,711
Yo! Ham actress!
233
00:15:12,711 --> 00:15:14,513
How dare you?!
234
00:15:14,513 --> 00:15:16,615
I'm spending my precious time
to see your play tomorrow,
235
00:15:16,615 --> 00:15:19,140
so make sure your performance
is a bit better than that.
236
00:15:19,685 --> 00:15:22,415
No one asked you to go!
237
00:15:25,958 --> 00:15:26,525
Snow White and the Six Dwarves
238
00:15:26,525 --> 00:15:27,753
Juban HallSnow White and the Six Dwarves
239
00:15:31,163 --> 00:15:33,265
Wow! There are so many people!
240
00:15:33,265 --> 00:15:35,392
Now, I'm getting nervous!
241
00:15:37,670 --> 00:15:40,172
It's the first cue! Are you ready?
242
00:15:40,172 --> 00:15:41,206
Yes!
243
00:15:41,206 --> 00:15:43,208
And we'll finally start on
the second cue.
244
00:15:43,208 --> 00:15:45,369
Today, I'll make sure to kiss Mamoru.
245
00:15:59,224 --> 00:16:00,748
Bipierrot!
246
00:16:02,962 --> 00:16:04,330
What's that?
247
00:16:04,330 --> 00:16:05,631
A clown in the play?
248
00:16:05,631 --> 00:16:07,366
No one told us that!
249
00:16:07,366 --> 00:16:09,163
I wonder if someone changed
the script?
250
00:16:09,668 --> 00:16:11,067
Bipierrot!
251
00:16:17,142 --> 00:16:18,803
Bipierrot!
252
00:16:19,378 --> 00:16:24,441
Bipierrot! Bipierrot! Bipierrot!
Bipierrot! Bipierrot!
253
00:16:25,351 --> 00:16:28,752
Amazing! They're wrecking the stage
at the very beginning!
254
00:16:29,488 --> 00:16:33,185
Stop! Don't destroy the stage!
255
00:16:34,093 --> 00:16:35,355
Bipierrot!
256
00:16:39,031 --> 00:16:40,259
Miss Natsumi!
257
00:16:44,970 --> 00:16:47,370
Mamoru, you tried to protect me!
258
00:16:50,009 --> 00:16:51,977
Miss Natsumi! Mamoru!
259
00:16:53,245 --> 00:16:54,179
Bipi...
260
00:16:54,179 --> 00:16:56,773
It's a real monster! Naru, run!
261
00:17:00,853 --> 00:17:01,653
Mako, you're heavy!
262
00:17:01,653 --> 00:17:02,821
Get off me!
Mako, you're heavy!
263
00:17:02,821 --> 00:17:03,255
Get off me!
You get off me first!
264
00:17:03,255 --> 00:17:04,623
You get off me first!
265
00:17:04,623 --> 00:17:06,258
Calm down! One person at a time!
266
00:17:06,258 --> 00:17:07,426
It hurts!
267
00:17:07,426 --> 00:17:09,257
Naru! Hang on!
268
00:17:10,662 --> 00:17:12,425
Bipierrot!
269
00:17:15,100 --> 00:17:15,968
We're in trouble!
270
00:17:15,968 --> 00:17:16,602
We have to do something quick!
We're in trouble!
271
00:17:16,602 --> 00:17:17,603
We have to do something quick!
272
00:17:17,603 --> 00:17:19,571
Get off me!
273
00:17:19,571 --> 00:17:23,063
You messed up our play!
I can't forgive you!
274
00:17:23,675 --> 00:17:27,771
Moon Crystal Power Makeup!
275
00:18:11,890 --> 00:18:15,027
Oh, the long months and
years of practice!
276
00:18:15,027 --> 00:18:16,016
Bipi?
277
00:18:16,528 --> 00:18:20,931
At last, we stand in all of our
brilliance upon the stage!
278
00:18:21,567 --> 00:18:24,570
This is the fruit of our labor
and friendship!
279
00:18:24,570 --> 00:18:26,902
And you had to come and
mess it all up!
280
00:18:27,473 --> 00:18:30,509
I'm a sailor warrior of love and justice.
281
00:18:30,509 --> 00:18:37,176
In the name of the moon,
Sailor Moon will punish you!
282
00:18:37,783 --> 00:18:39,273
Bipierrot!
283
00:18:42,888 --> 00:18:45,049
Bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi, bi!
284
00:18:51,430 --> 00:18:52,331
Bipi?!
285
00:18:52,331 --> 00:18:56,068
I do not know who you are.
But all the girls know who I am.
286
00:18:56,068 --> 00:18:57,899
I am the Moonlight Knight
and I am here!
287
00:18:58,437 --> 00:19:00,098
Sir Moonlight Knight!
288
00:19:00,639 --> 00:19:04,541
What's going on? So, this is a
Sailor Moon play, and not Snow White?
289
00:19:06,445 --> 00:19:07,639
Who is that?!
290
00:19:08,514 --> 00:19:11,483
Passionate like the fire!
Rin, Pyo, Tou, Sha!
291
00:19:12,050 --> 00:19:14,075
I defeat evil with the power of prayer!
292
00:19:16,922 --> 00:19:20,414
In red high heels, I'm Sailor Mars!
293
00:19:21,560 --> 00:19:24,256
I was born with this strength!
294
00:19:25,464 --> 00:19:28,763
I am Sailor Jupiter of lightning power!
295
00:19:29,368 --> 00:19:31,803
Juggling both cram-school
and homework,
296
00:19:31,803 --> 00:19:34,101
I am always reading study guides!
297
00:19:34,506 --> 00:19:37,873
Top scorer in the nationwide,
everything-goes mock exams!
298
00:19:39,344 --> 00:19:41,505
As you know, I am Sailor Mercury!
299
00:19:42,381 --> 00:19:44,716
The legendary mask is
a thing of the past!
300
00:19:44,716 --> 00:19:47,319
And the face revealed is also beautiful!
301
00:19:47,319 --> 00:19:53,087
I am the last addition to the
sailor warriors, Sailor Venus!
302
00:19:54,126 --> 00:19:55,684
We've arrived!
303
00:19:57,095 --> 00:19:58,585
Bipierrot!
304
00:20:00,332 --> 00:20:00,799
Begone, Evil Spirit!
305
00:20:00,799 --> 00:20:04,469
Begone, Evil Spirit!
My red high heels are mad like fire!
306
00:20:04,469 --> 00:20:08,273
Begone, Evil Spirit!
Rin, Pyo, Tou, Sha, Kai,
Jin, Retsu, Zai, Zen!
307
00:20:08,273 --> 00:20:09,171
Begone, Evil Spirit!
308
00:20:09,741 --> 00:20:11,376
Here's my talisman!
309
00:20:11,376 --> 00:20:12,365
Bipi?!
310
00:20:13,078 --> 00:20:17,182
I sacrificed precious studying time
to memorize my lines!
311
00:20:17,182 --> 00:20:20,743
Give me back the time to read
three study guides!
312
00:20:21,253 --> 00:20:23,721
Bubble Spray Freezing!
313
00:20:28,360 --> 00:20:31,295
Ruining the play is unforgivable!
314
00:20:46,245 --> 00:20:53,413
Moon Princess Elimination!
315
00:20:58,290 --> 00:21:00,758
Cleansing!
316
00:21:08,834 --> 00:21:11,428
It's great! This is the best play ever!
317
00:21:11,870 --> 00:21:13,565
Now, this is a happy ending.
318
00:21:14,106 --> 00:21:17,564
A girl's face in the spotlight
is beautiful.
319
00:21:18,176 --> 00:21:19,404
Adieu.
320
00:21:20,712 --> 00:21:22,771
Oh, Sir Moonlight Knight!
321
00:21:26,618 --> 00:21:31,282
Encore! Encore! Encore!
322
00:21:32,291 --> 00:21:33,392
We did it!
323
00:21:33,392 --> 00:21:36,225
Encore! Encore!
324
00:21:37,329 --> 00:21:40,866
You are so mean! How could you, Ali?!
325
00:21:40,866 --> 00:21:44,870
I practiced so hard, and you
sent in a Cardian!
326
00:21:44,870 --> 00:21:48,806
Be quiet! Did you forget our mission
to collect lots of energy?!
327
00:21:55,614 --> 00:22:00,984
I wanted to steal Mamoru's
kiss of love!
328
00:22:03,789 --> 00:22:06,849
I wish I could have played the prince.
329
00:22:21,139 --> 00:22:27,544
Donna pinch no toki mo
zettai akiramenai
330
00:22:28,013 --> 00:22:34,646
Sou yo sore ga karen na
otome no policy
331
00:22:34,886 --> 00:22:41,382
ltsuka honto ni deau daiji
na hito no tame ni
332
00:22:41,793 --> 00:22:48,494
Kao o agete tobikonde yuku no
333
00:22:49,067 --> 00:22:55,404
Tsun to itai mune no oku de
334
00:22:55,907 --> 00:23:01,743
Koi ga mezameru wa
335
00:23:01,980 --> 00:23:05,177
Kowai mono nanka nai yo ne
336
00:23:05,417 --> 00:23:08,648
Tokimeku hou ga ii yo ne
337
00:23:08,887 --> 00:23:12,414
Ooki na yume ga aru yo ne
338
00:23:12,758 --> 00:23:18,094
Dakara kitto ririshiku
339
00:23:19,164 --> 00:23:22,667
Naritai mono ni naru yo ne
340
00:23:22,667 --> 00:23:26,004
Ganbaru hito ga ii yo ne
341
00:23:26,004 --> 00:23:29,908
Namida mo tama ni aru yo ne
342
00:23:29,908 --> 00:23:35,278
Dakedo kitto ririshiku
25851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.