Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,961 --> 00:00:34,834
I'm sorry I'm not straightforward,
I can say it in my dreams
2
00:00:34,834 --> 00:00:41,296
My thoughts are about to short circuit,
I want to see you right now
3
00:00:41,708 --> 00:00:48,272
Moonlight that makes me want to cry,
midnight that keeps me from calling
4
00:00:48,648 --> 00:00:54,712
Because I'm so innocent, what should
I do? The heart is a kaleidoscope
5
00:00:55,688 --> 00:01:02,495
Guided by the light of the moon
6
00:01:02,495 --> 00:01:08,627
We will meet again and again
7
00:01:09,135 --> 00:01:16,076
I count the sparkle of constellations
to foretell the future of my love
8
00:01:16,076 --> 00:01:22,675
We were born in the same land,
miracle romance
9
00:01:23,149 --> 00:01:29,110
I believe in it, miracle romance
10
00:01:34,828 --> 00:01:37,764
Love, it's sweet.
11
00:01:37,764 --> 00:01:40,533
Love, it's sad.
12
00:01:40,533 --> 00:01:42,660
Love, it's painful.
13
00:01:43,169 --> 00:01:48,908
Oh, love, love, love! Mako,
run towards love and courage!
14
00:01:48,908 --> 00:01:52,469
As for myself, in the name of
the moon, I will punish you!
15
00:02:09,229 --> 00:02:11,220
Sir Moonlight Knight...
16
00:02:15,668 --> 00:02:19,873
A mysterious man who shows up and
saves us whenever we're in danger.
17
00:02:19,873 --> 00:02:21,568
Hurry up!
A mysterious man who shows up and
saves us whenever we're in danger.
18
00:02:22,142 --> 00:02:24,611
The way he says, "Adieu",
when he leaves...
19
00:02:24,611 --> 00:02:26,980
It's just like my senior at school
who broke my heart.
20
00:02:26,980 --> 00:02:30,950
What? Then, the senior you liked
always said, "Adieu", when he left?
21
00:02:30,950 --> 00:02:33,153
I just mean it reminds me of him.
22
00:02:33,153 --> 00:02:35,451
Good morning, Naru!
23
00:02:36,856 --> 00:02:38,057
Good morning, Umino.
24
00:02:38,057 --> 00:02:39,292
Here!
25
00:02:39,292 --> 00:02:42,896
I made another lunch just for you!
26
00:02:42,896 --> 00:02:44,931
Did you happen to make
more fried shrimp?!
27
00:02:44,931 --> 00:02:49,235
I have green peppers and okras,
and of course, fried shrimp!
28
00:02:49,235 --> 00:02:51,738
I care about the variety of side dishes.
29
00:02:51,738 --> 00:02:54,274
Shrimp, shrimp, lala lala la!
30
00:02:54,274 --> 00:02:59,302
I noticed that making lunch for your
boyfriend is pretty popular right now.
31
00:03:01,047 --> 00:03:07,782
I haven't made lunch for anyone
in a while now.
32
00:03:08,855 --> 00:03:10,117
Mako?
33
00:03:10,957 --> 00:03:14,460
Oh, honestly! Usagi didn't show up!
34
00:03:14,460 --> 00:03:18,260
We were supposed to discuss the
identity of the Moonlight Knight.
35
00:03:18,731 --> 00:03:21,495
Did you really think she would
get up early and come?
36
00:03:27,307 --> 00:03:28,208
Is Seijuro the Moonlight Knight?Mako Falls in Love
37
00:03:28,208 --> 00:03:31,344
Is Seijuro the Moonlight Knight?Mako Falls in Love
Is Seijuro the Moonlight Knight?
Mako Falls in Love
38
00:03:31,344 --> 00:03:32,834
Is Seijuro the Moonlight Knight?Mako Falls in Love
39
00:03:33,213 --> 00:03:34,647
I'm late!
40
00:03:34,647 --> 00:03:37,878
Usagi! You forgot your lunch!
41
00:03:49,062 --> 00:03:50,697
Miss Tsukino!
42
00:03:50,697 --> 00:03:52,999
Not only were you late and
forgot your homework,
43
00:03:52,999 --> 00:03:55,301
but you also fell asleep in class!
44
00:03:55,301 --> 00:03:56,603
I'm very sorry.
45
00:03:56,603 --> 00:03:58,171
Are you really?
46
00:03:58,171 --> 00:04:00,740
Oh well. Go have your lunch.
47
00:04:00,740 --> 00:04:01,968
Yes, ma'am.
48
00:04:02,542 --> 00:04:06,000
But I forgot my lunch.
49
00:04:09,082 --> 00:04:10,606
I'm so jealous.
50
00:04:11,818 --> 00:04:16,084
If I had known I would be late
anyway, I would've had breakfast.
51
00:04:17,423 --> 00:04:19,050
I can't believe you, Kazu!
52
00:04:20,627 --> 00:04:22,424
I'm so jealous.
53
00:04:23,162 --> 00:04:24,823
Here you go, Naru!
54
00:04:26,699 --> 00:04:28,401
Open wide!
55
00:04:28,401 --> 00:04:29,669
No...
56
00:04:29,669 --> 00:04:32,238
Don't be shy. Here, open wide!
57
00:04:32,238 --> 00:04:33,539
It's okay.
58
00:04:33,539 --> 00:04:35,508
You're so shy!
59
00:04:35,508 --> 00:04:37,110
But!
60
00:04:37,110 --> 00:04:39,912
Lt'd be too pathetic if I
bother them right now.
61
00:04:39,912 --> 00:04:41,314
Oh, I know!
62
00:04:41,314 --> 00:04:44,417
I should ask Mako to share her
yummy lunch with me!
63
00:04:44,417 --> 00:04:47,086
Here, open wide!
64
00:04:47,086 --> 00:04:48,888
You're so persistent.
65
00:04:48,888 --> 00:04:50,990
Open wide!
Hey, Usagi's not here.
66
00:04:50,990 --> 00:04:51,758
Hey, Usagi's not here.
67
00:04:51,758 --> 00:04:55,194
I wanted to talk about the topic
from this morning. Oh?
68
00:04:55,194 --> 00:04:56,456
That's...
69
00:04:58,364 --> 00:05:00,298
It's wonderful. Wow.
70
00:05:06,639 --> 00:05:08,308
She's not here either.
71
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
I thought she would be here.
72
00:05:10,310 --> 00:05:13,379
It's such a nice melody.
I could lose myself in it.
73
00:05:13,379 --> 00:05:18,043
Oh, Mako! Is he also just like the
senior who broke your heart?
74
00:05:18,418 --> 00:05:22,718
No, but both of them love music.
75
00:05:25,224 --> 00:05:29,896
Oh! Speaking of Seijuro, he came to
this school around the same time
76
00:05:29,896 --> 00:05:32,632
that the Moonlight Knight
started showing up.
77
00:05:32,632 --> 00:05:35,726
What?! No way... Him?
78
00:05:36,402 --> 00:05:37,960
It couldn't be.
79
00:05:42,475 --> 00:05:44,944
Seijuro! Please eat my lunch!
80
00:05:44,944 --> 00:05:45,378
No, please eat mine!
81
00:05:45,378 --> 00:05:46,845
Sorry,
No, please eat mine!
82
00:05:47,513 --> 00:05:49,538
But I don't eat lunch.
83
00:05:50,783 --> 00:05:54,150
No! That's not good for you!
Seijuro, please eat!
84
00:05:56,556 --> 00:05:58,490
Seijuro! Please wait! Please eat!
85
00:06:05,064 --> 00:06:09,330
Lf... If he's Sir Moonlight Knight...
86
00:06:23,850 --> 00:06:25,875
Mako? Mako?!
87
00:06:28,388 --> 00:06:30,857
I haven't been this excited
for a long time!
88
00:06:30,857 --> 00:06:32,992
Ami, leave it to me to investigate
whether or not
89
00:06:32,992 --> 00:06:35,426
Senior Ginga and the Moonlight
Knight are one and the same!
90
00:06:37,029 --> 00:06:38,496
Okay, now!
91
00:06:39,465 --> 00:06:43,060
Mako, what's going on now?
92
00:06:46,205 --> 00:06:48,107
Seijuro!
93
00:06:48,107 --> 00:06:49,472
Seijuro!
94
00:06:57,984 --> 00:06:59,645
What's going on?
95
00:07:17,370 --> 00:07:19,031
When did he...
96
00:07:23,309 --> 00:07:26,278
No way! Is he really the
Moonlight Knight?
97
00:07:26,813 --> 00:07:28,576
What should I do?
98
00:07:30,950 --> 00:07:32,918
Well, whatever happens will happen.
99
00:07:49,068 --> 00:07:51,704
They are truly beyond
my comprehension.
100
00:07:51,704 --> 00:07:54,907
They keep saying, "lunch, lunch".
What are they thinking?
101
00:07:54,907 --> 00:07:56,841
That's because they like you!
102
00:07:59,011 --> 00:08:00,239
And you are?
103
00:08:08,855 --> 00:08:09,222
Date of Birth - UnknownExcellent Grades
104
00:08:09,222 --> 00:08:15,261
Date of Birth - UnknownExcellent Grades
The probability that Seijuro Ginga
is Moonlight Knight is 0.2%.
105
00:08:18,197 --> 00:08:19,665
It can't be him, after all.
106
00:08:19,665 --> 00:08:21,434
Ami...
107
00:08:21,434 --> 00:08:22,568
Usagi?
108
00:08:22,568 --> 00:08:24,437
I found you at last.
109
00:08:24,437 --> 00:08:25,631
What's wrong?
110
00:08:27,740 --> 00:08:28,508
What?
111
00:08:28,508 --> 00:08:29,008
Lunch...
What?
112
00:08:29,008 --> 00:08:29,876
Lunch...
113
00:08:29,876 --> 00:08:31,366
I finished it already.
114
00:08:37,183 --> 00:08:39,583
Oh! Usagi! Usagi!
115
00:08:41,954 --> 00:08:44,047
This is...
116
00:08:45,157 --> 00:08:46,626
Please try some.
117
00:08:46,626 --> 00:08:49,662
This looks like one of the sea
creatures on this planet,
118
00:08:49,662 --> 00:08:51,220
but the quality of the material
is different.
119
00:08:51,831 --> 00:08:54,400
Is there any reason why they're
made to look like this?
120
00:08:54,400 --> 00:08:55,801
Um, Seijuro, you wouldn't happen to
like white roses, would you?
Is there any reason why they're
made to look like this?
121
00:08:55,801 --> 00:08:58,463
Um, Seijuro, you wouldn't happen to
like white roses, would you?
122
00:08:59,405 --> 00:09:02,975
When you're in the mood, do you
dress up in an Arabian costume
123
00:09:02,975 --> 00:09:05,808
and walk around wearing a cape?
124
00:09:12,018 --> 00:09:13,246
Um...
125
00:09:15,087 --> 00:09:17,681
Do you like it?
126
00:09:18,758 --> 00:09:20,191
Um...
127
00:09:25,298 --> 00:09:27,129
Can I have another one?
128
00:09:28,200 --> 00:09:30,503
Of course! Please help yourself!
129
00:09:30,503 --> 00:09:32,994
I also made some dessert, too!
130
00:09:33,472 --> 00:09:34,632
Ali...
131
00:09:40,513 --> 00:09:42,181
Not too bad.
132
00:09:42,181 --> 00:09:47,915
I used to bring lunch to him
on nice days like today.
133
00:09:51,424 --> 00:09:54,393
He used to tell me how good it was.
134
00:09:55,628 --> 00:09:57,563
But he dumped me.
135
00:09:57,563 --> 00:10:00,299
Oh, sorry for bringing up
such a weird story.
136
00:10:00,299 --> 00:10:01,701
I don't understand at all.
137
00:10:01,701 --> 00:10:02,868
What?
138
00:10:02,868 --> 00:10:05,738
Why do they offer lunch when
they like someone?
139
00:10:05,738 --> 00:10:06,898
Huh?
140
00:10:10,076 --> 00:10:13,512
If it's for someone we like,
141
00:10:13,512 --> 00:10:17,448
we girls try to express our feelings
by doing something for them.
142
00:10:17,683 --> 00:10:21,779
Of course, there are times we even
try things we can't do.
143
00:10:23,189 --> 00:10:26,692
And sometimes, we even feel
we could die for that person.
144
00:10:26,692 --> 00:10:27,560
That's crazy.
145
00:10:27,560 --> 00:10:27,960
Seijuro...
That's crazy.
146
00:10:27,960 --> 00:10:28,824
Seijuro...
147
00:10:29,495 --> 00:10:30,689
Natsumi!
148
00:10:31,230 --> 00:10:32,198
Is she your sister?
149
00:10:32,198 --> 00:10:32,732
Yeah...
Is she your sister?
150
00:10:32,732 --> 00:10:33,099
Yeah...
151
00:10:33,099 --> 00:10:39,138
Seijuro, stop putting unknown
objects into your body!
152
00:10:39,138 --> 00:10:41,607
Excuse me?! Regardless of how I look,
153
00:10:41,607 --> 00:10:43,743
I'm pretty good when it
comes to cooking!
154
00:10:43,743 --> 00:10:46,379
I never use anything harmful
to the body!
155
00:10:46,379 --> 00:10:49,576
You there, please leave
my brother alone!
156
00:10:50,449 --> 00:10:53,119
It's not fashionable for a sister
to be jealous!
157
00:10:53,119 --> 00:10:54,609
What did you say?!
158
00:10:57,223 --> 00:10:57,857
What's wrong?!
159
00:10:57,857 --> 00:10:58,591
Are you okay?
What's wrong?!
160
00:10:58,591 --> 00:10:59,358
Are you okay?
161
00:10:59,358 --> 00:11:00,459
Don't touch him!
162
00:11:00,459 --> 00:11:00,993
What did you say?!
Don't touch him!
163
00:11:00,993 --> 00:11:01,982
What did you say?!
164
00:11:32,058 --> 00:11:35,394
Miss Tsukino, you were late for school
and forgot your homework.
165
00:11:35,394 --> 00:11:38,497
Then, you slept during class
in the morning
166
00:11:38,497 --> 00:11:40,499
and again in the afternoon.
167
00:11:40,499 --> 00:11:41,734
I'm sorry.
168
00:11:41,734 --> 00:11:43,669
It doesn't matter anymore.
You can go home now.
169
00:11:43,669 --> 00:11:44,863
Yes, ma'am.
170
00:11:49,675 --> 00:11:51,575
Usagi, are you okay?
171
00:11:52,611 --> 00:11:55,781
I'm so hungry that I can't
feel anything.
172
00:11:55,781 --> 00:11:56,716
Usagi.
173
00:11:56,716 --> 00:11:58,617
Oh, Luna...
174
00:11:58,617 --> 00:12:00,380
Oh, that's...
175
00:12:00,853 --> 00:12:03,355
My lunch! It's my lunch!
176
00:12:03,355 --> 00:12:06,017
Luna couldn't give it
to you this morning.
177
00:12:06,325 --> 00:12:08,293
Rub, rub, rub, rub.
178
00:12:09,295 --> 00:12:11,286
I told you, it's a misunderstanding!
179
00:12:12,031 --> 00:12:13,032
How should I know?
180
00:12:13,032 --> 00:12:13,699
En...
How should I know?
181
00:12:13,699 --> 00:12:14,300
En...
I can't believe you actually
ate human food!
182
00:12:14,300 --> 00:12:16,202
I can't believe you actually
ate human food!
183
00:12:16,202 --> 00:12:19,004
You defiled our world,
where our beautiful love
184
00:12:19,004 --> 00:12:21,340
is nurtured by the Doom Tree's energy!
185
00:12:21,340 --> 00:12:22,875
You're wrong! Listen to me, En!
186
00:12:22,875 --> 00:12:24,240
Senior Ginga!
187
00:12:25,111 --> 00:12:26,840
Why don't we go home together?
188
00:12:28,180 --> 00:12:29,148
Oh, no...
189
00:12:29,148 --> 00:12:31,951
Please go right ahead!
Knock yourselves out!
190
00:12:31,951 --> 00:12:33,819
En! No, Natsumi!
191
00:12:33,819 --> 00:12:36,720
You don't need to worry about me!
Take your time!
192
00:12:38,124 --> 00:12:39,325
Oh, boy...
193
00:12:39,325 --> 00:12:41,020
She's just such a handful.
194
00:12:41,861 --> 00:12:45,353
Since this is a good opportunity,
I wanted to talk to you more.
195
00:12:49,635 --> 00:12:54,874
It seems like you and your sister
get along very well.
196
00:12:54,874 --> 00:12:56,342
You think so?
197
00:12:56,342 --> 00:12:58,010
Maybe En is angry.
198
00:12:58,010 --> 00:13:00,205
Oh, did you say something?
199
00:13:00,813 --> 00:13:05,117
I can tell. Your sister hates me now.
200
00:13:05,117 --> 00:13:06,585
No, she doesn't.
201
00:13:06,585 --> 00:13:10,890
Oh, if we're going to talk, I want to
ask you something, too.
202
00:13:10,890 --> 00:13:12,892
Sure! Go ahead! Ask away!
203
00:13:12,892 --> 00:13:18,262
Well, it's about the relationship
between lunch and liking someone.
204
00:13:20,065 --> 00:13:21,867
You didn't understand
anything I told you?
205
00:13:21,867 --> 00:13:23,095
No, I didn't.
206
00:13:24,069 --> 00:13:25,730
You're funny!
207
00:13:26,472 --> 00:13:27,706
What's so funny?
208
00:13:27,706 --> 00:13:29,071
Because!
209
00:13:31,577 --> 00:13:33,374
How dare he?!
210
00:13:36,882 --> 00:13:40,786
What?! Mako's out on a date
with Seijuro?!
211
00:13:40,786 --> 00:13:41,487
Oh, please!
212
00:13:41,487 --> 00:13:42,288
Oops, sorry!
Oh, please!
213
00:13:42,288 --> 00:13:42,922
Oops, sorry!
214
00:13:42,922 --> 00:13:45,658
I don't know if it's a date.
She said she'd find out
215
00:13:45,658 --> 00:13:48,227
if Seijuro has something to do
with the Moonlight Knight.
216
00:13:48,227 --> 00:13:52,288
There's no way Seijuro can be the
Moonlight Knight! I can't believe you!
217
00:13:54,600 --> 00:13:56,261
That was good!
218
00:13:56,702 --> 00:13:57,970
Now, I have to go!
219
00:13:57,970 --> 00:13:58,270
Usagi!
Now, I have to go!
220
00:13:58,270 --> 00:13:59,100
Usagi!
221
00:14:00,239 --> 00:14:02,575
I have to find out if they're
really dating!
222
00:14:02,575 --> 00:14:07,103
Seijuro told me he liked me!
That makes me so mad!
223
00:14:07,613 --> 00:14:11,208
What the heck? She was the one
telling me that he was annoying.
224
00:14:12,785 --> 00:14:16,889
Then, love and lunch are things
you just give to the other person?
225
00:14:16,889 --> 00:14:18,858
Don't you think they're just
doing it for show?
226
00:14:18,858 --> 00:14:20,292
No way!
227
00:14:20,292 --> 00:14:24,063
Love is something you should take!
228
00:14:24,063 --> 00:14:28,033
Giving something because they
love someone? I don't get it.
229
00:14:28,033 --> 00:14:29,501
You think so?
230
00:14:29,501 --> 00:14:34,632
It's kind of sad if you think that love is
something you should take.
231
00:14:35,941 --> 00:14:39,545
I think it's okay to express love in
all sorts of different ways, but...
232
00:14:39,545 --> 00:14:41,103
Shut up!
233
00:14:42,147 --> 00:14:44,115
You impudent human female!
234
00:14:44,850 --> 00:14:45,784
En...
235
00:14:45,784 --> 00:14:47,775
You need to be taught a lesson!
236
00:14:54,393 --> 00:14:56,729
You're just a human!
237
00:14:56,729 --> 00:14:59,994
You don't deserve to talk about love!
238
00:15:02,268 --> 00:15:03,462
Why, you!
239
00:15:05,137 --> 00:15:06,297
Wait!
240
00:15:10,109 --> 00:15:10,542
Oh!
241
00:15:10,542 --> 00:15:11,343
Mako!
Oh!
242
00:15:11,343 --> 00:15:11,911
Mako!
243
00:15:11,911 --> 00:15:12,745
That's...
244
00:15:12,745 --> 00:15:13,212
What's going on?!
That's...
245
00:15:13,212 --> 00:15:14,513
What's going on?!
246
00:15:14,513 --> 00:15:15,381
What should I do?!
247
00:15:15,381 --> 00:15:16,382
Ami, get Mako!
What should I do?!
248
00:15:16,382 --> 00:15:17,149
Ami, get Mako!
249
00:15:17,149 --> 00:15:17,750
Got it!
250
00:15:17,750 --> 00:15:18,350
What about me?
Got it!
251
00:15:18,350 --> 00:15:18,651
What about me?
252
00:15:18,651 --> 00:15:19,151
What about me?
Transform and fight!
253
00:15:19,151 --> 00:15:19,885
Transform and fight!
254
00:15:19,885 --> 00:15:21,443
I knew it.
255
00:15:22,788 --> 00:15:27,350
Moon Crystal Power Makeup!
256
00:16:06,832 --> 00:16:11,003
How dare you destroy my
precious lunch box?
257
00:16:11,003 --> 00:16:14,239
What are you mumbling about?!
I will finish you off now!
258
00:16:14,239 --> 00:16:15,706
Wait just a minute!
259
00:16:16,675 --> 00:16:17,876
Sailor Moon!
260
00:16:17,876 --> 00:16:22,336
I can't forgive anyone who ruins
the date of a girl in love!
261
00:16:23,048 --> 00:16:26,251
You annoying pest! You're such a pest!
262
00:16:26,251 --> 00:16:29,388
You also wanted to ruin
someone's date.
263
00:16:29,388 --> 00:16:33,325
I never expected a lowly human
would call me a pest!
264
00:16:33,325 --> 00:16:37,557
What did you say?! In the name of
the moon, Sailor Moon will...
265
00:16:39,665 --> 00:16:41,826
I can't see anything!
266
00:16:42,634 --> 00:16:44,431
I can't move!
267
00:16:45,504 --> 00:16:48,769
Ali, don't interfere! You never...
268
00:16:49,641 --> 00:16:51,438
Don't say anything.
269
00:16:53,045 --> 00:16:54,945
En, trust me.
270
00:16:55,914 --> 00:16:56,972
Ali...
271
00:16:58,183 --> 00:17:00,879
Here, pick the best Cardian
for this place.
272
00:17:02,354 --> 00:17:03,514
Okay.
273
00:17:05,924 --> 00:17:09,451
Come forth, Cardian!
My loyal servant, Utonberino!
274
00:17:19,238 --> 00:17:21,974
Utonberino!
275
00:17:21,974 --> 00:17:23,134
What?
276
00:17:24,777 --> 00:17:26,369
Mako!
277
00:17:26,879 --> 00:17:28,574
Utonberino!
278
00:17:36,288 --> 00:17:37,585
Ouch!
279
00:17:38,157 --> 00:17:40,250
You shall die, Sailor Moon!
280
00:17:40,859 --> 00:17:42,053
Utonberino!
281
00:17:42,628 --> 00:17:44,063
Mako, hang on!
282
00:17:44,063 --> 00:17:46,165
Yeah, I'm okay.
283
00:17:46,165 --> 00:17:48,667
She blasted the feelings
I put into my lunch,
284
00:17:48,667 --> 00:17:50,936
so it's time for payback!
285
00:17:50,936 --> 00:17:52,371
Yes!
286
00:17:52,371 --> 00:17:55,829
Jupiter Power Makeup!
287
00:18:07,386 --> 00:18:09,581
Sailor Jupiter!
288
00:18:10,422 --> 00:18:11,523
Jupiter!
289
00:18:11,523 --> 00:18:13,392
Leave the rest to me!
290
00:18:13,392 --> 00:18:16,225
Utonberino, get those sailor warriors!
291
00:18:21,500 --> 00:18:24,492
Rino, rino, rino, rino!
292
00:18:28,807 --> 00:18:30,434
Supreme!
293
00:18:32,244 --> 00:18:33,312
Shoot!
294
00:18:33,312 --> 00:18:34,472
Jupiter!
295
00:18:35,414 --> 00:18:36,982
Excellent job, Utonberino!
296
00:18:36,982 --> 00:18:39,651
Roll them into a ball while you're at it!
297
00:18:39,651 --> 00:18:41,016
Rino!
298
00:18:44,890 --> 00:18:46,517
Rino, rino, rino!
299
00:18:49,728 --> 00:18:51,025
Sailor Moon!
300
00:18:51,997 --> 00:18:53,487
It hurts!
301
00:18:54,199 --> 00:18:56,133
Rino, rino!
302
00:19:01,640 --> 00:19:04,131
It's fun! It's so funny!
303
00:19:05,611 --> 00:19:07,806
If only I could move my arms.
304
00:19:09,615 --> 00:19:10,877
This is...
305
00:19:12,651 --> 00:19:13,913
Sir Moonlight Knight!
306
00:19:14,353 --> 00:19:19,484
The moonlight still shines on those
who wander after losing their love.
307
00:19:20,025 --> 00:19:23,392
Love that you give at the risk of
your life. That is true love.
308
00:19:23,729 --> 00:19:26,598
It is something that is filled with
courage and shines brilliantly.
309
00:19:26,598 --> 00:19:28,800
Love and courage...
310
00:19:28,800 --> 00:19:33,703
I understand! I will lay my life down
for my precious friends!
311
00:19:36,041 --> 00:19:37,476
My guardian, Jupiter!
312
00:19:37,476 --> 00:19:41,776
Brew a storm! Call the clouds!
Send down the lightning!
313
00:19:45,350 --> 00:19:50,515
Supreme Thunder Dragon!
314
00:19:52,324 --> 00:19:53,689
Rino, rino!
315
00:19:57,763 --> 00:20:00,960
Rino, rino, rino, rino!
316
00:20:02,401 --> 00:20:03,936
Rino!
317
00:20:03,936 --> 00:20:05,170
How dare she?!
318
00:20:05,170 --> 00:20:10,631
Crescent Beam Shower!
319
00:20:11,176 --> 00:20:12,541
Watch out!
320
00:20:13,178 --> 00:20:16,670
Fire Soul!
321
00:20:18,750 --> 00:20:20,377
It's hot, hot, hot, hot!
322
00:20:21,687 --> 00:20:22,955
We're burnt to a crisp.
323
00:20:22,955 --> 00:20:25,257
Mars, you're so rough!
324
00:20:25,257 --> 00:20:27,426
I just rescued you,
so quit complaining!
325
00:20:27,426 --> 00:20:29,895
You have to call us when it's our turn!
326
00:20:29,895 --> 00:20:31,663
Rino!
327
00:20:31,663 --> 00:20:33,865
Sailor Moon, finish it now!
328
00:20:33,865 --> 00:20:35,230
Gotcha!
329
00:20:52,751 --> 00:21:00,522
Moon Princess Elimination!
330
00:21:03,462 --> 00:21:06,522
Cleansing!
331
00:21:11,470 --> 00:21:12,630
Damn!
332
00:21:14,539 --> 00:21:16,700
Well done, sailor warriors!
333
00:21:17,442 --> 00:21:21,113
Sir Moonlight Knight, who are you?!
334
00:21:21,113 --> 00:21:24,605
One day, you shall know who I am.
335
00:21:25,183 --> 00:21:26,343
Adieu.
336
00:21:26,985 --> 00:21:28,887
Oh, wait!
337
00:21:28,887 --> 00:21:30,222
Jupiter...
338
00:21:30,222 --> 00:21:35,794
He knows what love is all about.
He's not Senior Ginga.
339
00:21:35,794 --> 00:21:37,763
Of course he's not!
340
00:21:37,763 --> 00:21:40,357
He's just like my senior who
broke my heart, after all!
341
00:21:41,800 --> 00:21:45,896
Next time, I'll bring him my lunch
filled with my love!
342
00:21:48,540 --> 00:21:49,274
It's done!
343
00:21:49,274 --> 00:21:49,941
What is this?
It's done!
344
00:21:49,941 --> 00:21:50,805
What is this?
345
00:21:51,343 --> 00:21:55,177
Well, apparently, this is how Earthlings
express their love.
346
00:21:55,814 --> 00:21:58,282
Ali, you made this for me?
347
00:21:58,684 --> 00:22:00,585
I'm so happy!
348
00:22:00,585 --> 00:22:03,088
But, what am I supposed
to do with this?
349
00:22:03,088 --> 00:22:05,181
Beats me, I have no idea.
350
00:22:21,373 --> 00:22:27,778
I'll never give up, no matter
how tight a spot I'm in
351
00:22:28,280 --> 00:22:34,879
That's right, that's the
sweet maiders policy
352
00:22:35,120 --> 00:22:41,650
For the person I'll really meet
and cherish someday
353
00:22:42,027 --> 00:22:48,728
I'll raise my chin and leap into the fray
354
00:22:49,334 --> 00:22:55,637
Deep in my heart,
with a poignant ache
355
00:22:56,174 --> 00:23:01,976
Love will awaken
356
00:23:02,247 --> 00:23:05,410
There's nothing I'm afraid of
357
00:23:05,650 --> 00:23:08,881
It's better to be passionate
358
00:23:09,121 --> 00:23:12,648
I have big dreams
359
00:23:12,991 --> 00:23:18,327
That's why I'll try to be brave
360
00:23:19,398 --> 00:23:22,868
I'll become what I want to become
361
00:23:22,868 --> 00:23:26,031
It's better to be someone
who does her best
362
00:23:26,271 --> 00:23:30,175
Every so often, there are tears, too
363
00:23:30,175 --> 00:23:35,511
But even so, I'll try to be brave
25383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.