Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,609 --> 00:01:44,695
Va lui demander.
2
00:01:44,862 --> 00:01:46,739
Non, toi.
3
00:01:46,905 --> 00:01:49,616
Je veux juste une d�dicace.
4
00:01:52,786 --> 00:01:54,705
Mlle Sparkle,
5
00:01:54,872 --> 00:01:58,917
je pense n'avoir �prouv�
que trois types d'orgasmes.
6
00:01:59,084 --> 00:02:01,170
Comment obtenir le 6 ou le 7 ?
7
00:02:01,337 --> 00:02:05,257
L'exp�rience.
Essayez plusieurs amants.
8
00:02:05,424 --> 00:02:07,509
Mais dans votre livre...
9
00:02:43,879 --> 00:02:46,590
C'�tait divin.
Vous faites les requ�tes ?
10
00:02:46,757 --> 00:02:48,217
Que d�sirez-vous ?
11
00:02:49,051 --> 00:02:50,386
Votre plaisir.
12
00:03:11,281 --> 00:03:13,534
Pr�te pour le num�ro 4 ?
13
00:03:47,526 --> 00:03:48,861
Oui.
14
00:03:49,028 --> 00:03:52,489
Oui, oui, oui, oui.
15
00:03:53,240 --> 00:03:54,867
Mon Dieu.
16
00:03:55,034 --> 00:04:00,331
Oui, t'arr�te pas. T'arr�te pas.
T'arr�te pas. T'arr�te pas.
17
00:05:09,835 --> 00:05:12,129
Je m'appelle Mary.
18
00:05:12,296 --> 00:05:15,258
J'ai 14 ans
19
00:05:15,424 --> 00:05:17,009
et je suis vierge.
20
00:05:17,176 --> 00:05:21,013
Mon minou n'a encore jamais vu
de grosse queue
21
00:05:21,180 --> 00:05:23,891
et je veux que tu me baises.
22
00:05:24,267 --> 00:05:26,519
Voil� mon minou.
23
00:05:27,645 --> 00:05:31,440
Je veux que
tu prennes ta grosse, grosse queue
24
00:05:31,857 --> 00:05:34,819
et que tu me la fourres dans le cul.
25
00:05:34,986 --> 00:05:37,280
Aucun gar�on n'a jamais vu mes seins.
26
00:05:39,782 --> 00:05:42,410
- Jenny.
- Entre.
27
00:05:45,705 --> 00:05:47,999
Jenny, tu ne sais pas ce que...
28
00:05:51,419 --> 00:05:53,296
Non, c'est pas ce que je veux.
29
00:05:53,963 --> 00:05:57,633
Tu te trompes
� mon sujet, je t'en prie.
30
00:05:59,552 --> 00:06:03,055
- C'est ma cam�ra ?
- Oui, je vais m'en servir.
31
00:06:03,222 --> 00:06:05,182
Et c'est Shane et Carmen.
32
00:06:05,349 --> 00:06:08,644
C'est pas vraiment � toi, �a.
33
00:06:08,811 --> 00:06:12,440
Je sais ce que tu penses de moi, l�.
34
00:06:12,607 --> 00:06:14,525
J'ai pas un bon CV...
35
00:06:14,692 --> 00:06:16,861
- Tu nous as viol�es.
- C'est un docu.
36
00:06:17,028 --> 00:06:18,529
- Viol�es.
- Je sais.
37
00:06:18,696 --> 00:06:22,199
Tu as bafou� toute notre confiance
38
00:06:22,366 --> 00:06:25,870
et ne me dis pas
que c'�tait au nom de l'art.
39
00:06:26,037 --> 00:06:29,206
Je t'en prie, regarde mon docu.
Tu me connais.
40
00:06:29,373 --> 00:06:31,918
Tu verras, c'est pas ce que tu crois.
41
00:06:32,084 --> 00:06:35,421
Je sais que je suis all�
trop loin avec �a.
42
00:06:35,588 --> 00:06:39,592
Quand j'ai emm�nag�,
c'�tait mon m�tier.
43
00:06:39,759 --> 00:06:42,386
- Mais je...
- Tu as des s�urs ?
44
00:06:43,804 --> 00:06:46,432
Oui, deux s�urs cadettes.
45
00:06:46,599 --> 00:06:50,811
Bien. Je veux que
tu leur poses une question.
46
00:06:52,521 --> 00:06:57,610
Et surtout, que tu �coutes
leur r�ponse attentivement.
47
00:06:58,069 --> 00:07:01,989
Demande-leur
de te raconter la premi�re fois
48
00:07:02,156 --> 00:07:04,867
qu'un homme ou un gar�on a viol�
49
00:07:05,034 --> 00:07:07,036
leur intimit�.
50
00:07:07,703 --> 00:07:09,789
Qui te dit que c'est le cas ?
51
00:07:09,956 --> 00:07:12,500
Il n'y a pas une fille dans ce monde
52
00:07:12,667 --> 00:07:14,335
� qui ce n'est pas arriv�.
53
00:07:14,502 --> 00:07:17,547
Parfois, c'est relativement b�nin
54
00:07:17,713 --> 00:07:21,050
et parfois,
�a fait un tel mal de chien
55
00:07:21,217 --> 00:07:25,221
que tu n'as aucune id�e
56
00:07:25,388 --> 00:07:27,890
de ce que �a fait.
57
00:07:32,812 --> 00:07:35,815
J'ai d�j� d�croch� plusieurs cam�ras,
58
00:07:35,982 --> 00:07:38,150
je finirai �a aujourd'hui.
59
00:07:38,317 --> 00:07:40,278
Je vais aller tout dire � Shane,
60
00:07:40,444 --> 00:07:41,612
� vous de voir.
61
00:07:41,779 --> 00:07:45,116
- Vous ne me reverrez plus.
- J'ai dit non.
62
00:07:45,283 --> 00:07:50,454
Tu ne vas en parler ni � Carmen
ni � Shane.
63
00:07:50,621 --> 00:07:55,209
Tu ne g�cheras ni leurs vacances,
ni leur vie.
64
00:07:55,376 --> 00:07:57,295
Je d�ciderai
65
00:07:57,461 --> 00:08:00,548
quand tu retireras ces cam�ras.
66
00:08:03,593 --> 00:08:06,470
D�gage de ma chambre.
67
00:08:19,233 --> 00:08:21,360
- Voil�.
- Merci.
68
00:08:24,155 --> 00:08:26,032
- Merci.
- Voil�.
69
00:08:26,198 --> 00:08:28,826
Qu'est-ce que ce sera pour vous ?
70
00:08:28,993 --> 00:08:32,705
Une salade bio et un caff� americano.
71
00:08:32,872 --> 00:08:34,665
D'accord.
72
00:08:34,832 --> 00:08:36,584
D'accord.
73
00:08:37,627 --> 00:08:39,253
Que d�sirez-vous ?
74
00:08:39,420 --> 00:08:45,593
Savoir si la dame
veut bien me rejoindre � table.
75
00:08:45,968 --> 00:08:48,387
Benjamin, je suis tr�s occup�e.
76
00:08:49,388 --> 00:08:50,556
Que d�sirez-vous ?
77
00:08:50,723 --> 00:08:56,395
On mangera et on prendra
le petit-d�jeuner au lit.
78
00:09:04,237 --> 00:09:05,446
Vous �coutez KCRW.
79
00:09:06,864 --> 00:09:10,534
Ici Alice Pieszecki
pour le Graphique.
80
00:09:12,119 --> 00:09:16,082
Aujourd'hui, je re�ois
ma petite amie, Dana Fairbanks.
81
00:09:16,249 --> 00:09:17,375
- Dana.
- Salut.
82
00:09:17,541 --> 00:09:22,129
Bien. Elle s'est charg�e
de nos connexions du jour.
83
00:09:22,296 --> 00:09:25,341
Dana a �t� invit�e � s'exprimer
sur son mode de vie
84
00:09:25,508 --> 00:09:27,176
sur une croisi�re Olivia.
85
00:09:27,343 --> 00:09:29,053
Pour lesbiennes.
86
00:09:29,220 --> 00:09:32,598
Le th�me est
"Liens lesbiens : amour et amiti�".
87
00:09:32,765 --> 00:09:35,851
Je serai avec Phoebe Sparkle et...
88
00:09:36,018 --> 00:09:39,605
D�sol�e,
mais on en parlera plus tard.
89
00:09:39,772 --> 00:09:42,024
Elle m'emm�ne, avec nos amies...
90
00:09:42,191 --> 00:09:44,652
- D�sol�e.
- Jenny, Shane et Carmen.
91
00:09:44,860 --> 00:09:49,407
Petite digression
sur le lien lesbien 101,
92
00:09:49,574 --> 00:09:51,826
Shane et Carmen �taient ensemble,
93
00:09:51,993 --> 00:09:54,161
mais l�, Carmen voit Jenny,
94
00:09:54,328 --> 00:09:56,330
qui a fait sa d�claration.
95
00:09:56,497 --> 00:09:58,040
Tu ne peux pas dire �a.
96
00:09:58,207 --> 00:10:01,419
Bref, on revient
� notre grand r�seau.
97
00:10:02,712 --> 00:10:05,548
Une des mes idoles, Phoebe Sparkle,
98
00:10:05,715 --> 00:10:08,259
une �crivain et sexperte de talent...
99
00:10:08,426 --> 00:10:09,760
Et tr�s gentille.
100
00:10:09,927 --> 00:10:13,681
Elle va donc tenir
une conf�rence avec Dana.
101
00:10:16,809 --> 00:10:18,477
Salut, maman.
102
00:10:18,644 --> 00:10:21,939
Tu vois,
j'ai toutes nos photos de famille.
103
00:10:22,106 --> 00:10:24,650
J'enregistre tout �a
104
00:10:24,817 --> 00:10:29,822
parce que j'ai des questions
pour toi au sujet de Zayda.
105
00:10:29,989 --> 00:10:32,033
J'aimerais savoir
106
00:10:32,199 --> 00:10:38,539
si Zayda est devenu fou
en recopiant la Torah � la main
107
00:10:38,706 --> 00:10:43,502
ou si c'est �a qui l'a rendu fou.
108
00:10:43,669 --> 00:10:47,006
Tu te souviens
du jour o� ils l'ont emmen� ?
109
00:10:48,007 --> 00:10:52,011
Je voulais te poser
des questions sur grand-m�re.
110
00:10:52,178 --> 00:10:54,597
Grand-m�re, si tu regardes,
111
00:10:54,764 --> 00:10:59,018
j'aimerais que tu me parles
de ce que tu as v�cu � Auschwitz.
112
00:10:59,185 --> 00:11:02,521
Quand tu es arriv�e � Auschwitz,
113
00:11:02,688 --> 00:11:05,858
ils t'ont s�par�e de ta fille ?
114
00:11:06,400 --> 00:11:07,735
Et aussi,
115
00:11:07,902 --> 00:11:11,447
tu te souviens
du nom d'Unterscharf�hrer
116
00:11:11,614 --> 00:11:15,785
qui t'a br�l�
ton tatouage sur le bras ?
117
00:11:16,244 --> 00:11:19,121
Tu te souviens de son regard ?
118
00:11:20,706 --> 00:11:24,377
Et s'il s'est servi
d'une plaque en m�tal
119
00:11:24,544 --> 00:11:27,255
ou d'une aiguille ?
120
00:11:29,048 --> 00:11:31,676
D�sol�e de t'interrompre,
121
00:11:31,842 --> 00:11:35,471
je voulais te dire bonjour,
mais je peux revenir.
122
00:11:35,638 --> 00:11:37,682
- Non, �a va.
- S�re ?
123
00:11:37,848 --> 00:11:41,644
Oui, c'est un projet sur ma famille.
124
00:11:43,312 --> 00:11:45,439
- C'est ma famille.
- Bon Dieu.
125
00:11:45,606 --> 00:11:47,733
Je fais une cassette pour ma m�re.
126
00:11:47,900 --> 00:11:51,112
Dis bonjour � mon amie Carmen.
127
00:11:52,113 --> 00:11:55,032
Bonjour, Mme Schecter.
128
00:11:55,199 --> 00:11:58,077
Et �a, c'est ma maman.
129
00:11:58,244 --> 00:12:00,371
Elle est tr�s belle.
130
00:12:01,497 --> 00:12:02,832
Oui.
131
00:12:04,375 --> 00:12:06,252
- Tu as fait tes valises ?
- Non.
132
00:12:06,419 --> 00:12:08,629
Tu veux que je t'aide ?
133
00:12:08,796 --> 00:12:13,509
J'ai tout � fait oubli�.
Je suis � fond dans ce projet.
134
00:12:13,676 --> 00:12:18,097
J'ai d�cid� que je n'allais pas
faire la croisi�re.
135
00:12:18,264 --> 00:12:20,641
Vas-y avec Shane.
136
00:12:20,808 --> 00:12:23,227
- Quoi ?
- Oui.
137
00:12:23,394 --> 00:12:24,645
Pourquoi ?
138
00:12:24,812 --> 00:12:27,857
Vous allez passer
un bon moment � deux.
139
00:12:28,024 --> 00:12:31,944
Jenny,
pas question que tu te d�files.
140
00:12:32,111 --> 00:12:34,113
- Tu sais...
- Pas d'excuses.
141
00:12:34,280 --> 00:12:36,657
Non, quand Burr Connor m'a vir�e,
142
00:12:36,824 --> 00:12:39,368
il m'a dit qu'il fallait que je dise
143
00:12:39,535 --> 00:12:41,662
la v�rit� sur ma vie.
144
00:12:41,829 --> 00:12:44,123
Que je sois sinc�re avec mon travail.
145
00:12:44,290 --> 00:12:46,792
C'est tout ce que je veux, la v�rit�.
146
00:12:46,959 --> 00:12:49,295
Parfait. Voil� une v�rit� :
147
00:12:49,462 --> 00:12:52,548
j'aimerais partir
avec ma petite amie, voil�.
148
00:12:52,715 --> 00:12:54,258
Qui c'est ?
149
00:12:56,677 --> 00:12:58,095
Toi.
150
00:12:58,804 --> 00:13:01,432
Dis-moi juste la v�rit�.
151
00:13:03,184 --> 00:13:06,854
On pourrait raccourcir
un peu les bretelles ?
152
00:13:07,021 --> 00:13:11,901
Parce que c'est �a
que j'aimerais bien voir.
153
00:13:12,068 --> 00:13:13,527
Pas de probl�me.
154
00:13:13,694 --> 00:13:16,322
Bien, on la prend.
155
00:13:16,906 --> 00:13:18,950
Vous permettez un instant ?
156
00:13:19,116 --> 00:13:20,993
- Bien s�r.
- Merci.
157
00:13:22,161 --> 00:13:24,956
C'est une robe � 5000 dollars.
158
00:13:25,122 --> 00:13:27,500
On r�compense mon travail social.
159
00:13:27,667 --> 00:13:32,755
Je ne veux pas me montrer
dans une toilette extravagante.
160
00:13:32,922 --> 00:13:36,300
Cet argent pourrait
servir � tant d'autres choses.
161
00:13:38,719 --> 00:13:40,846
Tina, s'il te plait.
162
00:13:41,013 --> 00:13:46,018
Ne me dis pas comment je peux
d�penser ou pas mon argent.
163
00:13:46,185 --> 00:13:51,274
Tu sais combien je donne
de mes deniers chaque ann�e ?
164
00:13:51,440 --> 00:13:55,194
Combien d'�uvres
la Peabody Foundation finance ?
165
00:13:55,361 --> 00:14:00,408
�a me ferait
le plus grand plaisir du monde
166
00:14:00,575 --> 00:14:04,912
de t'offrir cette robe,
alors je t'en prie,
167
00:14:05,538 --> 00:14:07,999
laisse-moi te faire ce plaisir.
168
00:14:14,714 --> 00:14:16,507
On la prend.
169
00:14:17,800 --> 00:14:20,136
Je t'ai dit que j'ai invit� Bette ?
170
00:14:21,262 --> 00:14:23,139
Quoi ?
171
00:14:24,181 --> 00:14:25,766
Shane, viens ici.
172
00:14:27,351 --> 00:14:30,104
- Salut.
- J'ai un truc � te dire.
173
00:14:30,271 --> 00:14:32,398
Elle ne veut plus partir.
174
00:14:32,982 --> 00:14:35,318
- Quoi ?
- J'y vais pas.
175
00:14:35,484 --> 00:14:38,154
- Tu viens en croisi�re.
- Non.
176
00:14:38,321 --> 00:14:39,739
- Si.
- Non.
177
00:14:40,156 --> 00:14:41,866
Je veux pas. Pourquoi ?
178
00:14:42,033 --> 00:14:44,869
Je bosse sur un truc
qui compte pour moi
179
00:14:45,036 --> 00:14:49,248
et je ne d�conne plus,
je suis s�rieuse dans mon boulot.
180
00:14:49,415 --> 00:14:51,209
Aux chiottes.
181
00:14:51,375 --> 00:14:53,461
- T'y vas pas, j'y vais pas.
- Quoi ?
182
00:14:53,628 --> 00:14:57,381
Attends, reviens.
Si tu n'y vas pas et toi non plus,
183
00:14:57,548 --> 00:15:00,009
j'irai pas, mais j'avais envie.
184
00:15:00,176 --> 00:15:02,678
Dana et Alice vont criser si personne
185
00:15:02,845 --> 00:15:05,348
- n'y va.
- La culpabilit� juive.
186
00:15:05,514 --> 00:15:08,601
- J'y vais pas sans vous.
- J'y vais. J'y vais.
187
00:15:08,768 --> 00:15:10,228
On y va toutes.
188
00:15:10,394 --> 00:15:14,106
On va faire
un m�nage � trois, les gars.
189
00:15:16,901 --> 00:15:20,696
On prend quand m�me
le gingembre, hein.
190
00:15:20,863 --> 00:15:23,699
Et �a, pour le mal de mer.
191
00:15:23,866 --> 00:15:25,743
Tu n'auras pas le mal de mer.
192
00:15:25,910 --> 00:15:29,747
On doit pas prendre
deux tubes de dentifrice,
193
00:15:29,914 --> 00:15:34,877
deux fois un rasoir, des cotons-tiges
ou des serviettes st�riles.
194
00:15:35,044 --> 00:15:36,504
Al ?
195
00:15:37,964 --> 00:15:39,590
Un probl�me ?
196
00:15:40,675 --> 00:15:42,009
Non.
197
00:15:43,427 --> 00:15:44,804
Si, je vois bien.
198
00:15:44,971 --> 00:15:50,101
On va arranger �a avant de couler
sur un bateau f�ch�es.
199
00:15:51,269 --> 00:15:52,311
Alice.
200
00:15:55,106 --> 00:15:58,025
Cette croisi�re me tue
et tu ne m'aides pas.
201
00:15:58,192 --> 00:15:59,652
Tu dirais quoi
202
00:15:59,819 --> 00:16:04,949
si je venais sur le terrain
interrompre un de tes matchs ?
203
00:16:05,116 --> 00:16:07,952
Ou corriger un de tes revers ?
204
00:16:10,496 --> 00:16:12,582
Tu m'en veux d'avoir parl� ?
205
00:16:12,748 --> 00:16:14,458
Tu m'as coup�e.
206
00:16:14,625 --> 00:16:17,336
Tu te fiches
que c'�tait mon �mission.
207
00:16:17,503 --> 00:16:20,339
Moi, je suis toujours l� pour toi.
208
00:16:29,682 --> 00:16:32,685
Je suis vraiment d�sol�e.
209
00:16:46,032 --> 00:16:47,867
Je suis trop conne.
210
00:16:48,034 --> 00:16:50,786
- �a va.
- Je d�teste les croisi�res.
211
00:16:51,662 --> 00:16:55,124
J'ai le mal de mer et j'ai peur.
212
00:16:56,209 --> 00:16:57,585
N'aie pas peur.
213
00:16:57,752 --> 00:17:00,463
Je serai l� pour toi, b�b�.
214
00:17:02,798 --> 00:17:05,635
Pense � La Croisi�re s'amuse.
215
00:17:05,801 --> 00:17:08,262
Ils ont eu des malades.
216
00:17:08,429 --> 00:17:10,514
Corey Parker, le m�decin � bord,
217
00:17:10,681 --> 00:17:12,016
avait le mal de mer.
218
00:17:12,183 --> 00:17:15,770
Non, c'est Bernie Kopell, le docteur,
Dr Adam Bricker.
219
00:17:15,937 --> 00:17:21,067
Corey Parker a jou�
le Dr John Morgan, son rempla�ant.
220
00:17:21,275 --> 00:17:23,361
Dans la deuxi�me s�rie.
221
00:17:23,527 --> 00:17:25,196
�a compte pas,
222
00:17:25,363 --> 00:17:28,074
sans Gopher, Isaac Washington
223
00:17:28,241 --> 00:17:31,202
ou Merrill Stubing,
c'est pas La Croisi�re s'amuse.
224
00:17:31,369 --> 00:17:32,787
- Et Julie.
- Oui.
225
00:17:32,954 --> 00:17:34,330
Salut.
226
00:17:34,497 --> 00:17:36,123
Vraiment ?
227
00:17:38,793 --> 00:17:40,670
- Salut.
- Salut.
228
00:17:40,836 --> 00:17:42,171
Tu m'as surprise.
229
00:17:42,922 --> 00:17:45,633
�a va, les valises ?
230
00:17:48,719 --> 00:17:50,054
�a va, toi ?
231
00:17:50,221 --> 00:17:53,516
Tu risques d'entendre
des trucs sur moi, l�-bas.
232
00:17:53,683 --> 00:17:57,270
Et vu que je ne serai pas l�
pour me d�fendre,
233
00:17:58,187 --> 00:18:00,356
ne pense pas que je suis qu'un con.
234
00:18:02,191 --> 00:18:04,652
- Tu as fait quoi ?
- Je peux pas te dire.
235
00:18:04,819 --> 00:18:06,153
D�sol�.
236
00:18:06,320 --> 00:18:09,156
Je te promets
que tu le sauras un jour.
237
00:18:13,369 --> 00:18:15,872
Tu me fais
un gros plan myst�rieux, l�.
238
00:18:16,038 --> 00:18:19,542
C'est mon style, le plan myst�rieux.
239
00:18:19,709 --> 00:18:21,961
Surtout pour la drague.
240
00:18:23,629 --> 00:18:25,131
Ouais.
241
00:18:28,634 --> 00:18:29,969
Shane.
242
00:18:32,013 --> 00:18:34,307
Je veux juste que tu saches
243
00:18:35,516 --> 00:18:37,768
que je suis ton ami.
244
00:18:40,354 --> 00:18:42,565
Je suis aussi ton amie.
245
00:18:47,403 --> 00:18:49,947
Qui a le plus couch�,
Stubing ou le doc ?
246
00:18:50,114 --> 00:18:52,617
- Le doc a jamais couch�.
- Bien s�r.
247
00:18:52,783 --> 00:18:56,871
Non. Stubing et Julie
ne se fr�quentaient pas, d'accord ?
248
00:18:57,038 --> 00:18:59,916
Tu as vu la s�rie ?
Stubing �tait mari�.
249
00:19:00,082 --> 00:19:02,835
Oui, mais il fallait bien un homo.
250
00:19:03,002 --> 00:19:04,545
Quoi ?
251
00:19:04,712 --> 00:19:06,047
On s'en tape.
252
00:19:06,214 --> 00:19:09,091
Pourquoi �tre homo,
ce serait un secret ?
253
00:19:09,258 --> 00:19:11,427
Merci, tout � fait.
254
00:19:11,594 --> 00:19:12,803
- Merci.
- Merci.
255
00:19:12,970 --> 00:19:15,014
C'est super, on continue.
256
00:19:15,181 --> 00:19:18,559
Quoi ? Non, je m'enregistre.
257
00:19:18,726 --> 00:19:20,519
Je m'enregistre.
258
00:19:28,194 --> 00:19:31,572
T'en fais pas,
ton sac tiendra dans le casier.
259
00:19:31,739 --> 00:19:33,449
- C'est trop lourd.
- Non.
260
00:19:33,616 --> 00:19:36,911
- Tu veux que je le prenne ?
- Non, je...
261
00:19:38,246 --> 00:19:40,039
Je veux pas qu'on le fouille.
262
00:19:40,206 --> 00:19:41,958
- Pourquoi ?
- Je veux pas.
263
00:19:42,124 --> 00:19:43,876
Super, on va poireauter.
264
00:19:44,043 --> 00:19:45,836
- A cause de toi.
- Alice.
265
00:19:46,003 --> 00:19:48,756
- Pardon.
- Al. Al.
266
00:19:48,923 --> 00:19:50,591
Bordel de Dieu.
267
00:19:50,758 --> 00:19:52,552
Alice.
268
00:20:02,311 --> 00:20:04,105
Papa.
269
00:20:09,318 --> 00:20:12,280
Quelle bonne surprise.
270
00:20:12,905 --> 00:20:14,240
Comment tu vas ?
271
00:20:14,407 --> 00:20:18,369
- Bien et toi ?
- Bien. Je suis si heureuse.
272
00:20:18,536 --> 00:20:20,204
Je t'emm�ne au bureau,
273
00:20:20,371 --> 00:20:23,207
on verra un magnifique tableau
274
00:20:23,374 --> 00:20:25,167
que le Getty m'a pr�t�.
275
00:20:25,334 --> 00:20:28,963
Et on va manger
avec une incroyable artiste.
276
00:20:29,130 --> 00:20:31,007
Tu te souviens d'Allyn Barnes ?
277
00:20:31,173 --> 00:20:34,468
- C'est le peintre ?
- Le tableau n'est pas de "elle".
278
00:20:34,635 --> 00:20:37,597
Il est du XVIe, de Dosso Dossi.
279
00:20:37,763 --> 00:20:39,932
Barnes �tait ma prof � Yale.
280
00:20:40,099 --> 00:20:44,061
Une des artistes majeures
encore en vie.
281
00:20:44,228 --> 00:20:46,105
Jamais entendu.
282
00:20:58,159 --> 00:21:00,578
J'ai �tudi� l'art gr�ce � elle.
283
00:21:00,745 --> 00:21:03,873
Je pensais
que c'�tait gr�ce � ta m�re.
284
00:21:05,249 --> 00:21:08,961
C'�tait une grande artiste.
285
00:21:09,670 --> 00:21:12,131
Tu te souviens de ses aquarelles ?
286
00:21:12,298 --> 00:21:16,093
Bien s�r, papa, je les ai toutes.
287
00:21:25,853 --> 00:21:27,897
Veuillez avancer.
288
00:21:28,064 --> 00:21:29,815
Veuillez avancer.
289
00:21:31,567 --> 00:21:34,028
Avancez, madame. Allez.
290
00:21:34,195 --> 00:21:37,698
Une seconde.
Sur le c�t�, je vous prie.
291
00:21:37,865 --> 00:21:40,952
- Merci.
- Dana, on se fout de tes m�docs.
292
00:21:41,118 --> 00:21:44,121
Merci. Avancez.
293
00:21:44,288 --> 00:21:46,040
Vos bras. Merci.
294
00:21:46,207 --> 00:21:48,334
- Suivante.
- Reviens.
295
00:21:50,044 --> 00:21:51,420
C'est ta faute.
296
00:21:51,754 --> 00:21:55,174
Faye, viens voir.
297
00:21:57,969 --> 00:22:00,930
- Merci.
- On a un truc, l�, je crois.
298
00:22:03,933 --> 00:22:07,937
C'est suspect.
On dirait un genre d'arme.
299
00:22:08,104 --> 00:22:11,524
Mesdames,
vous voulez bien venir ici ?
300
00:22:20,908 --> 00:22:24,745
Qu'est-ce que c'est que... ?
301
00:22:27,707 --> 00:22:31,252
- Oh non.
- Vous permettez ?
302
00:22:31,419 --> 00:22:33,921
- D'accord ?
- �a me plait.
303
00:22:34,088 --> 00:22:35,506
Super.
304
00:22:41,512 --> 00:22:43,306
- Des pinces � t�ton.
- Quoi ?
305
00:22:44,682 --> 00:22:46,809
Tu les as achet�es quand ?
306
00:22:46,976 --> 00:22:48,686
B�b�.
307
00:22:49,353 --> 00:22:53,441
�a ne passe pas en avion,
vous devriez le savoir.
308
00:22:56,068 --> 00:22:59,030
Vous pouvez remballer et y aller.
309
00:22:59,196 --> 00:23:00,531
Super.
310
00:23:05,244 --> 00:23:07,830
- Amusez-vous bien.
- Oui, merci.
311
00:23:08,331 --> 00:23:10,750
Melvin, le sujet vous �chappe.
312
00:23:10,917 --> 00:23:12,835
La fugacit� du bonheur.
313
00:23:13,502 --> 00:23:15,713
Je vois �a diff�remment.
314
00:23:15,880 --> 00:23:19,050
Pour vous,
l'homme ne profite pas de sa vie ?
315
00:23:19,217 --> 00:23:21,677
Bien s�r que non.
316
00:23:21,844 --> 00:23:23,638
Il a l'air mis�rable.
317
00:23:23,804 --> 00:23:26,390
Vide, spirituellement.
318
00:23:26,557 --> 00:23:31,520
La seule v�ritable abondance
est l'harmonie avec Dieu.
319
00:23:31,687 --> 00:23:34,774
Selon vous,
la foi assure la prosp�rit� ?
320
00:23:34,941 --> 00:23:37,985
Symboliquement, oui.
321
00:23:38,152 --> 00:23:41,530
La carotte
entre les Ashcroft et les Bush.
322
00:23:41,697 --> 00:23:43,074
Je m'excuse,
323
00:23:43,241 --> 00:23:47,078
je n'ai rien � voir
avec les Ashcroft ou les Bush.
324
00:23:47,245 --> 00:23:51,082
C'est l'�glise mercenaire,
qui s�duit les mortels
325
00:23:51,249 --> 00:23:53,334
par la peur et la r�compense.
326
00:23:53,501 --> 00:23:56,212
�a me donne envie d'aller me cacher.
327
00:23:56,379 --> 00:23:59,840
Ce serait l� votre choix, madame.
328
00:24:07,515 --> 00:24:09,183
Papa ?
329
00:24:16,941 --> 00:24:18,609
Papa ?
330
00:24:19,277 --> 00:24:21,279
O� vas-tu ?
331
00:24:22,321 --> 00:24:24,365
Viens ici.
332
00:24:24,699 --> 00:24:27,785
- Tu vas bien ?
- Oui.
333
00:24:28,160 --> 00:24:30,037
C'est juste l�.
334
00:24:49,432 --> 00:24:54,145
En fait,
j'ai beaucoup aim� la peinture.
335
00:24:54,312 --> 00:24:55,897
Bien, je suis contente.
336
00:24:57,315 --> 00:25:00,651
Elle voulait me faire
passer pour un ignorant.
337
00:25:00,818 --> 00:25:07,158
Avec ta m�re, on avait
des disputes tr�s intenses.
338
00:25:08,075 --> 00:25:10,661
Quelle femme brillante.
339
00:25:10,828 --> 00:25:13,789
Mais elle n'�tait
jamais condescendante.
340
00:25:16,083 --> 00:25:17,627
Papa.
341
00:25:18,461 --> 00:25:22,381
Si tu l'aimais tant,
pourquoi l'avoir laiss�e partir ?
342
00:25:22,548 --> 00:25:27,470
Pourquoi n'as-tu pas tent�
de sauver votre mariage ?
343
00:25:29,013 --> 00:25:33,017
- Tu ne comprendrais pas.
- Laisse-moi une chance.
344
00:25:34,018 --> 00:25:40,024
Il aurait fallu que
tu vives ce lien qu'est le mariage
345
00:25:40,566 --> 00:25:45,112
pour comprendre
combien j'ai bless� ta m�re.
346
00:25:46,447 --> 00:25:50,034
Je peux comprendre �a, papa.
347
00:25:59,710 --> 00:26:01,879
J'ai r�serv� pour nous � 20 h
348
00:26:02,046 --> 00:26:04,674
� l'Angelina Osteria. Ils ont...
349
00:26:05,007 --> 00:26:09,178
Je pr�f�rerais d�ner � l'h�tel
ce soir, si tu veux bien.
350
00:26:10,137 --> 00:26:12,056
Bien, comme tu veux.
351
00:26:12,223 --> 00:26:15,518
Et si Katie se joignait � nous ?
352
00:26:18,229 --> 00:26:20,064
Tu veux que Kit soit l� ?
353
00:26:20,231 --> 00:26:23,317
Oui, j'aimerais la voir.
354
00:26:24,694 --> 00:26:26,153
Son ami est en ville,
355
00:26:26,320 --> 00:26:28,364
il ne reste pas longtemps.
356
00:26:28,531 --> 00:26:31,450
Qu'elle l'am�ne avec elle.
357
00:26:33,369 --> 00:26:35,162
Je l'appellerai.
358
00:26:39,125 --> 00:26:41,127
Je suis frapp�e par le fait
359
00:26:41,294 --> 00:26:44,213
que tu invites le copain de Kit
360
00:26:44,380 --> 00:26:46,549
qu'elle conna�t depuis peu,
361
00:26:46,716 --> 00:26:48,926
mais tu n'as rien dit sur Tina.
362
00:26:49,093 --> 00:26:52,722
Tu peux l'amener aussi,
si tu en as envie.
363
00:26:53,681 --> 00:26:55,558
On est s�par�es.
364
00:26:55,725 --> 00:27:00,438
Eh bien, je ne sais pas trop
ce que je suis cens� dire.
365
00:27:01,689 --> 00:27:03,316
Rien.
366
00:27:03,482 --> 00:27:05,985
Tu n'es rien cens� dire du tout.
367
00:27:14,994 --> 00:27:17,747
J'y crois pas, on fait une croisi�re.
368
00:27:17,914 --> 00:27:19,498
Jenny, on va se marrer.
369
00:27:19,665 --> 00:27:21,417
J'ai mon petit...
370
00:27:21,584 --> 00:27:24,462
C'est Phoebe Sparkle.
371
00:27:25,671 --> 00:27:28,049
Je veux voir
si elle va la faire jouir.
372
00:27:28,216 --> 00:27:31,177
- Elle peut ?
- Je rigole, Dana.
373
00:27:32,053 --> 00:27:33,971
Mon Dieu.
374
00:27:45,316 --> 00:27:48,903
Nous sommes les Sages Lesbiennes,
375
00:27:49,070 --> 00:27:52,990
on parle du lien
entre la sexualit� et la spiritualit�.
376
00:27:53,157 --> 00:27:56,661
Pour nous, l'orgasme
est un baiser donn� par Dieu
377
00:27:56,827 --> 00:27:59,664
qui m�ne la conscience � l'extase.
378
00:28:02,250 --> 00:28:03,626
Amusez-vous bien.
379
00:28:03,793 --> 00:28:05,294
- Dana.
- C'est Dana Fairbanks.
380
00:28:05,461 --> 00:28:09,590
- Les voil�, allez.
- Non, je...
381
00:28:09,757 --> 00:28:12,176
Bonjour. Oh...
382
00:28:16,597 --> 00:28:19,183
Bonjour, je suis Alice. Enchant�e.
383
00:28:19,809 --> 00:28:22,311
- J'ai une question.
- Allez-y.
384
00:28:22,478 --> 00:28:25,064
Vous me pr�teriez votre uniforme ?
385
00:28:25,231 --> 00:28:26,816
Bien s�r.
386
00:28:26,983 --> 00:28:28,442
- On s'arrangera ?
- Oui.
387
00:28:28,609 --> 00:28:31,779
D'accord. Excellent.
388
00:28:33,781 --> 00:28:36,367
Mon Dieu.
389
00:28:36,534 --> 00:28:39,495
J'ai cru qu'on aurait une suite.
390
00:28:39,662 --> 00:28:42,123
J'ai une id�e.
391
00:28:42,290 --> 00:28:44,375
Si on dormait toutes ensemble
392
00:28:44,542 --> 00:28:47,128
et Carmen, tu dormiras au milieu.
393
00:28:48,796 --> 00:28:51,674
Je vais aller faire un tour.
394
00:28:55,887 --> 00:28:58,598
M�me pour Jenny, elle est zarbi.
395
00:29:03,477 --> 00:29:07,481
Mon Dieu. Que c'est agr�able.
396
00:29:09,901 --> 00:29:12,278
Bienvenue � Dana et ses amies.
397
00:29:12,445 --> 00:29:15,489
Nous vous souhaitons un bon voyage.
398
00:29:15,656 --> 00:29:18,701
PS : Alice, merci pour la pub radio.
399
00:29:18,868 --> 00:29:20,620
- C'est gentil.
- J'ai rajout�.
400
00:29:22,705 --> 00:29:24,040
La dame derri�re.
401
00:29:24,832 --> 00:29:28,002
Mlle Sparkle,
peut-on s'engager dans une relation
402
00:29:28,169 --> 00:29:32,882
tout en continuant de vivre
une vie amoureuse partag�e ?
403
00:29:33,424 --> 00:29:34,884
C'est possible.
404
00:29:35,301 --> 00:29:39,263
Il faut savoir que la jalousie
finira par survenir.
405
00:29:39,472 --> 00:29:42,308
Avec sa partenaire principale,
406
00:29:42,475 --> 00:29:45,519
il faut �tre honn�te
et �tablir des r�gles.
407
00:29:47,855 --> 00:29:49,732
La dame en jaune.
408
00:29:49,899 --> 00:29:52,902
Dana Fairbanks,
voulez-vous m'�pouser ?
409
00:30:01,577 --> 00:30:04,372
Bien s�r. Non, d�sol�e.
410
00:30:04,539 --> 00:30:06,165
Merci beaucoup,
411
00:30:06,332 --> 00:30:10,169
mais je suis
dans une relation engag�e.
412
00:30:10,753 --> 00:30:16,676
On n'est pas polygames
ou je ne sais quoi.
413
00:30:17,301 --> 00:30:18,678
�a marche aussi,
414
00:30:18,844 --> 00:30:21,138
mais Dana et sa compagne
415
00:30:21,305 --> 00:30:23,849
doivent savoir
comment �picer leur vie.
416
00:30:26,852 --> 00:30:29,730
Une derni�re question. Vous ?
417
00:30:29,897 --> 00:30:34,026
Mlle Sparkle, votre conseil
sur les m�nages � trois ?
418
00:30:39,615 --> 00:30:45,288
J'adore �a. Je suis
une grosse fan du sexe en groupe.
419
00:30:45,454 --> 00:30:49,792
Tout le monde doit
juste �tre � la m�me page.
420
00:30:50,376 --> 00:30:53,713
C'est tout pour aujourd'hui,
merci � toutes.
421
00:30:53,880 --> 00:30:55,798
C'�tait un plaisir.
422
00:30:58,885 --> 00:31:01,971
Tu dois voir la galerie Disney, papa.
423
00:31:02,555 --> 00:31:05,266
D'accord, mais pas trop t�t.
424
00:31:05,433 --> 00:31:08,436
Depuis quand
tu fais la grasse matin�e ?
425
00:31:08,603 --> 00:31:13,024
Je dois �tre chang�e pour 17 h,
Tina est r�compens�e.
426
00:31:17,403 --> 00:31:20,448
Tu ne veux pas savoir pour quoi ?
427
00:31:21,032 --> 00:31:24,744
Bien s�r, si tu veux me le dire.
428
00:31:27,955 --> 00:31:29,290
Katie.
429
00:31:29,999 --> 00:31:32,084
Papa.
430
00:31:35,004 --> 00:31:38,507
Je te pr�sente mon ami,
Benjamin Bradshaw.
431
00:31:41,636 --> 00:31:43,429
- M. Bradshaw.
- Enchant�.
432
00:31:48,434 --> 00:31:49,852
Merci.
433
00:31:50,019 --> 00:31:52,438
- Petite s�ur.
- Kit.
434
00:31:54,523 --> 00:31:56,108
Dis-moi,
435
00:31:57,193 --> 00:31:59,570
comment l'avez-vous con�ue,
436
00:31:59,737 --> 00:32:03,324
cette th�orie du tout ?
437
00:32:03,824 --> 00:32:07,662
Vous connaissez
la physique quantique ?
438
00:32:08,204 --> 00:32:12,708
- C'est la th�orie des champs unifi�e.
- La quoi ?
439
00:32:12,875 --> 00:32:19,549
C'est Einstein qui a tent�
d'expliquer le dessein de Dieu.
440
00:32:19,715 --> 00:32:22,218
C'est une belle vision de la chose.
441
00:32:22,885 --> 00:32:24,220
Elle inclut tout.
442
00:32:24,387 --> 00:32:28,099
De la cr�ation des supernovas
aux atomes.
443
00:32:28,266 --> 00:32:29,934
M�me de l'ADN.
444
00:32:30,101 --> 00:32:32,645
Notre c�ur, notre esprit.
445
00:32:32,812 --> 00:32:34,438
�a marche, chez moi.
446
00:32:34,605 --> 00:32:37,275
Tu as parl�
� ton p�re de ton affaire ?
447
00:32:38,234 --> 00:32:40,987
Une affaire ? Quelle affaire ?
448
00:32:41,153 --> 00:32:43,614
C'est un caf�, papa.
449
00:32:43,781 --> 00:32:46,325
Je l'ai repris � une amie de Bette.
450
00:32:46,492 --> 00:32:49,954
Kit en a fait un night-club branch�.
451
00:32:56,168 --> 00:32:57,879
Excusez-moi.
452
00:32:59,881 --> 00:33:02,133
Je reviens tout de suite.
453
00:34:26,926 --> 00:34:29,929
Elle a mis une sc�ne
et si on �te les tables...
454
00:34:30,096 --> 00:34:32,473
- Salut, vous.
- �a alors.
455
00:34:32,640 --> 00:34:35,851
Salut, comment tu vas ?
456
00:34:36,018 --> 00:34:39,772
- O� est Benjamin ?
- Il est � l'h�tel.
457
00:34:39,939 --> 00:34:44,902
Il a d�cid� qu'on devrait
passer du temps en famille.
458
00:34:45,069 --> 00:34:46,404
Assieds-toi.
459
00:34:47,113 --> 00:34:49,866
Que d�sires-tu, s�urette ?
460
00:34:50,032 --> 00:34:52,994
J'ai mal dormi.
Il me faut un espresso.
461
00:34:54,328 --> 00:34:58,499
Il est � l'h�tel ?
Il ne vit pas ici ?
462
00:34:58,666 --> 00:35:01,919
Non,
il vit � Portland, dans l'Oregon.
463
00:35:02,128 --> 00:35:07,258
Portland, Oregon ?
Qu'y a-t-il � Portland, Oregon ?
464
00:35:09,385 --> 00:35:14,557
- Eh bien, il...
- �a doit lui convenir.
465
00:35:14,724 --> 00:35:17,935
Quand il travaille,
tous ces gens qui l'adulent,
466
00:35:18,102 --> 00:35:20,855
il doit avoir besoin de distance.
467
00:35:21,022 --> 00:35:23,107
C'est tout � fait logique.
468
00:35:23,274 --> 00:35:27,612
- Tu es d�j� all�e � Portland ?
- Pas encore.
469
00:35:27,778 --> 00:35:29,572
Mon espresso. Tu viens ?
470
00:35:30,323 --> 00:35:33,201
Oui, oui, l'espresso.
471
00:35:36,746 --> 00:35:41,000
Ne lui dis pas que Benjamin
est mari�, il est si heureux.
472
00:35:41,542 --> 00:35:43,211
Je d�teste lui mentir.
473
00:35:43,377 --> 00:35:46,422
C'est la premi�re fois
en 14 ans que tu le vois.
474
00:35:46,589 --> 00:35:50,259
- C'est pas agr�able ?
- Si, tr�s agr�able.
475
00:35:50,426 --> 00:35:54,305
Profites-en donc
et laisse-lui en profiter.
476
00:35:58,893 --> 00:36:01,229
Tiens, papa.
477
00:36:02,480 --> 00:36:08,778
C'est tellement petit.
Je parviens � peine � l'attraper.
478
00:36:14,283 --> 00:36:18,496
Katie, si on mangeait ici ce soir ?
479
00:36:19,455 --> 00:36:21,249
Oui.
480
00:36:22,792 --> 00:36:25,920
J'aimerais tester ton chef
481
00:36:26,087 --> 00:36:31,717
et ta s�ur a d�j�
un engagement avec Mlle Kennard.
482
00:36:33,052 --> 00:36:35,137
Tu pourrais l'appeler Tina ?
483
00:36:35,763 --> 00:36:37,515
C'est son nom, Tina.
484
00:36:37,682 --> 00:36:41,561
Pour la milli�me fois, Tina.
Tu la connais depuis quand ?
485
00:36:41,727 --> 00:36:44,355
Fort bien. Tina.
486
00:36:46,649 --> 00:36:48,609
Benjamin pourrait venir ?
487
00:36:48,776 --> 00:36:51,988
Je vous laisse pr�voir votre soir�e.
488
00:36:52,154 --> 00:36:54,615
- Bette.
- Qu'y a-t-il ?
489
00:36:54,782 --> 00:36:58,077
Tu te moques
de ce que je traverse, papa.
490
00:36:58,244 --> 00:37:02,999
Tant que tu ne reconna�tras pas
que ma relation de huit ans
491
00:37:03,165 --> 00:37:05,251
compte autant que ton mariage,
492
00:37:05,418 --> 00:37:09,046
tant que tu ne verras pas
que j'ai perdu celle que j'aime,
493
00:37:09,213 --> 00:37:11,340
tout comme tu as perdu maman,
494
00:37:11,507 --> 00:37:16,220
je n'ai rien � rajouter.
Sauf que moi, je n'abandonne pas.
495
00:37:16,387 --> 00:37:19,390
Je ne finirai pas seule
et pleine de regrets.
496
00:37:49,170 --> 00:37:50,963
J'aimerais un verre.
497
00:37:51,130 --> 00:37:54,800
Dana Fairbanks ?
Mon Dieu. Merci d'�tre l�.
498
00:37:54,967 --> 00:37:57,970
Merci d'avoir fait votre d�claration.
499
00:37:58,137 --> 00:38:00,765
Je vous ai vue
battre Capriati en 2002.
500
00:38:00,932 --> 00:38:03,309
- J'ai une Subaru.
- Phoebe ?
501
00:38:03,476 --> 00:38:04,810
Salut. Sparkle ?
502
00:38:04,977 --> 00:38:06,812
Salut, Alice Pieszecki.
503
00:38:06,979 --> 00:38:10,149
Je fais l'�mission radio,
le Graphique, � L.A.
504
00:38:10,316 --> 00:38:14,278
C'est vrai que vous changez
chaque soir de partenaire ?
505
00:38:14,445 --> 00:38:19,158
J'aime coucher
autant que possible, peu ou prou,
506
00:38:19,325 --> 00:38:22,912
mais si je rencontre
une femme assez �tonnante...
507
00:38:23,079 --> 00:38:25,748
H�las, la violoncelliste est partie.
508
00:38:25,957 --> 00:38:27,959
Qui sera la prochaine ?
509
00:38:28,125 --> 00:38:31,754
Je suis ouverte
� toutes les d�couvertes.
510
00:38:32,797 --> 00:38:34,465
Salut, tu as vu Jenny ?
511
00:38:34,632 --> 00:38:37,510
Non, je parle � Phoebe Sparkle.
512
00:38:37,677 --> 00:38:39,136
- Salut.
- Salut.
513
00:38:39,303 --> 00:38:40,638
- Tu l'as pas vue ?
- Non.
514
00:38:40,805 --> 00:38:42,181
Je te paie un verre ?
515
00:38:46,185 --> 00:38:49,647
- D'accord.
- Super.
516
00:38:49,814 --> 00:38:51,816
Merci, Shane.
517
00:38:52,858 --> 00:38:54,902
Elle a propos�.
518
00:40:02,386 --> 00:40:04,764
Mais, mais, qu'avons-nous l� ?
519
00:40:07,516 --> 00:40:10,353
On dirait un uniforme de capitaine.
520
00:40:19,612 --> 00:40:22,990
- Alice.
- C'est sexy.
521
00:40:33,334 --> 00:40:35,002
C'est bon.
522
00:40:35,503 --> 00:40:38,005
- Je suis pr�te.
- D'accord.
523
00:40:44,178 --> 00:40:45,221
Julie.
524
00:40:50,017 --> 00:40:53,104
Tu es magnifique.
525
00:40:53,521 --> 00:40:56,524
Capitaine Stubing, merci.
526
00:40:57,567 --> 00:40:58,776
Capitaine Stubing.
527
00:41:01,153 --> 00:41:03,364
C'est un p�riscope que vous avez l�
528
00:41:03,531 --> 00:41:05,199
ou c'est la joie de me voir ?
529
00:41:09,453 --> 00:41:12,415
Capitaine, mon capitaine.
530
00:41:14,417 --> 00:41:17,253
- C'est l'heure du repas.
- Quoi ?
531
00:41:17,420 --> 00:41:20,506
- Vous mangez avec le capitaine.
- Maintenant ?
532
00:41:23,759 --> 00:41:24,802
- Salut.
- Vite.
533
00:41:24,969 --> 00:41:27,805
- Tout le monde y est.
- Je dois me changer.
534
00:41:27,972 --> 00:41:29,432
- Tu es super.
- Non.
535
00:41:29,599 --> 00:41:31,267
- Viens.
- Julie.
536
00:41:31,434 --> 00:41:33,060
Capitaine Stubing.
537
00:41:35,313 --> 00:41:39,317
La plupart des femmes sur le bateau
n'ont pas cette libert�.
538
00:41:39,483 --> 00:41:41,152
Il n'y a qu'ici
539
00:41:41,319 --> 00:41:45,781
qu'elles sont
compl�tement libres de s'exprimer.
540
00:41:49,243 --> 00:41:51,162
Comment �a va ? Merci.
541
00:41:51,329 --> 00:41:52,914
- Bonsoir.
- Oui.
542
00:41:53,080 --> 00:41:54,916
Ravi de vous voir.
543
00:41:56,000 --> 00:41:57,335
Merci.
544
00:41:57,501 --> 00:41:59,837
Elles sont sous le charme.
545
00:42:00,004 --> 00:42:03,424
Elles n'�coutent que leur libido.
546
00:42:04,842 --> 00:42:06,636
Moi, c'est mon m�tier.
547
00:42:06,802 --> 00:42:09,263
Je veux satisfaire la client�le.
548
00:42:10,514 --> 00:42:13,142
Tu m'expliques ce qui te prend ?
549
00:42:13,726 --> 00:42:15,436
Rien.
550
00:42:16,979 --> 00:42:18,314
- Rien ?
- Non.
551
00:42:18,481 --> 00:42:20,024
D'accord.
552
00:42:20,191 --> 00:42:21,692
Sauf que
553
00:42:21,859 --> 00:42:25,196
on dirait que
tu aimerais un trio avec Shane.
554
00:42:25,363 --> 00:42:27,698
Vous semblez vous attirer,
555
00:42:27,865 --> 00:42:31,244
je me suis dit
que ce serait int�ressant.
556
00:42:31,410 --> 00:42:32,453
Tu es jalouse ?
557
00:42:32,620 --> 00:42:34,413
- C'est �a ?
- Non.
558
00:42:34,580 --> 00:42:37,875
- Dis-moi.
- Non, je pensais juste...
559
00:42:38,376 --> 00:42:40,169
On doit explorer nos options.
560
00:42:44,465 --> 00:42:46,342
L�.
561
00:42:50,596 --> 00:42:54,183
- C'est ce que tu veux ?
- Elle est belle.
562
00:42:56,894 --> 00:42:58,980
La salade est super.
563
00:43:01,857 --> 00:43:03,859
Ma nouvelle robe.
564
00:43:07,071 --> 00:43:11,826
Comment �a va ?
Ravie de vous voir. Comment �a va ?
565
00:43:16,038 --> 00:43:19,250
- Enchant�e.
- Merci beaucoup.
566
00:43:19,417 --> 00:43:22,795
- Je reviens de suite.
- D'accord.
567
00:43:32,763 --> 00:43:34,932
- Salut.
- F�licitations.
568
00:43:35,099 --> 00:43:38,311
Merci,
�a me fait plaisir que tu sois l�.
569
00:43:38,769 --> 00:43:40,813
Je n'aurais pas manqu� �a.
570
00:43:41,230 --> 00:43:44,108
J'ai beaucoup pens� � nous.
571
00:43:45,109 --> 00:43:48,112
- Ah bon ?
- A l'autre jour.
572
00:43:52,366 --> 00:43:54,035
C'�tait chouette.
573
00:43:55,077 --> 00:43:59,373
- Chouette ?
- Oui, tr�s chouette.
574
00:43:59,540 --> 00:44:02,418
Si tu veux,
j'aimerais voir ce qui arriverait
575
00:44:02,585 --> 00:44:05,254
si on passait plus de temps ensemble.
576
00:44:08,216 --> 00:44:13,304
- Et pour Helena ?
- On n'est pas exclusives.
577
00:44:15,681 --> 00:44:18,100
Tu veux qu'on sorte ensemble ?
578
00:44:19,143 --> 00:44:20,686
Oui.
579
00:44:22,980 --> 00:44:26,192
Tina, la s�natrice Feinstein
va s'en aller.
580
00:44:26,359 --> 00:44:28,319
- Bette.
- Helena.
581
00:44:28,486 --> 00:44:30,655
Merci pour l'invitation.
582
00:44:30,821 --> 00:44:33,241
- Tu es � la 27, �a va ?
- �a va.
583
00:46:02,455 --> 00:46:04,248
On sort d'ici.
584
00:46:10,796 --> 00:46:12,423
Merci.
585
00:46:16,844 --> 00:46:18,471
Merci.
586
00:46:18,638 --> 00:46:20,514
Capitaine, que va-t-on faire
587
00:46:20,681 --> 00:46:22,683
de votre �norme �rection ?
588
00:46:22,850 --> 00:46:25,436
Je ne sais pas, Julie.
589
00:46:25,603 --> 00:46:27,438
On y va.
590
00:46:27,605 --> 00:46:29,607
Non, c'est impoli.
591
00:46:29,774 --> 00:46:33,528
Je deviens folle,
je vais plus tenir longtemps.
592
00:46:43,996 --> 00:46:47,333
Helena, quel plaisir de vous voir.
593
00:46:47,500 --> 00:46:48,876
Ravie de vous revoir.
594
00:46:49,043 --> 00:46:52,964
Je disais justement
que la foule de ce soir...
595
00:46:53,130 --> 00:46:56,467
Non, non, pas des artistes...
596
00:46:56,634 --> 00:46:58,761
Les curateurs doivent g�rer...
597
00:47:02,723 --> 00:47:06,727
Capitaine Stubing,
je veux votre grosse queue en moi.
598
00:47:09,021 --> 00:47:10,147
Bordel.
599
00:47:10,314 --> 00:47:12,733
Si Marion Ross, ma femme, savait.
600
00:47:12,900 --> 00:47:17,697
Marion Ross, c'est l'actrice.
Le personnage, c'est Emily.
601
00:47:18,489 --> 00:47:20,324
Mon Dieu.
602
00:47:21,659 --> 00:47:23,369
Oh mon...
603
00:47:23,536 --> 00:47:26,122
Bordel.
604
00:47:27,039 --> 00:47:28,875
Mon Dieu.
605
00:47:29,458 --> 00:47:31,335
- Mon Dieu.
- Mon Dieu.
606
00:47:31,502 --> 00:47:33,337
- Oui.
- Mon Dieu.
607
00:47:33,504 --> 00:47:35,214
- Mon Dieu.
- Mon Dieu.
608
00:47:35,381 --> 00:47:36,799
- Non.
- Quoi ?
609
00:47:36,966 --> 00:47:38,509
Non.
610
00:47:38,676 --> 00:47:40,803
Mon Dieu.
611
00:47:50,605 --> 00:47:53,608
J'arrive, b�b�. J'arrive.
612
00:48:00,364 --> 00:48:01,949
Eh.
613
00:48:02,200 --> 00:48:03,993
Tu veux me dominer ?
614
00:48:04,160 --> 00:48:06,787
Tu crois que tu vas me dominer ?
615
00:48:25,431 --> 00:48:27,767
J'ai un service � te demander.
616
00:48:27,934 --> 00:48:30,645
- Oui.
- Les choses...
617
00:48:30,811 --> 00:48:35,900
Les choses sont un peu diff�rentes
dans ma chambre.
618
00:48:36,067 --> 00:48:39,737
Et je vois que tu as un canap�.
619
00:48:39,904 --> 00:48:41,447
Oui.
620
00:48:41,614 --> 00:48:46,327
- Je peux ?
- Dormir sur mon canap� ?
621
00:48:46,494 --> 00:48:48,412
Juste dormir ?
622
00:48:48,579 --> 00:48:52,083
Non. Oui, dormir, compl�tement.
623
00:48:52,250 --> 00:48:55,253
�a m'a l'air fantastique, comme id�e.
624
00:48:55,419 --> 00:48:58,422
- Je suis crev�e.
- D'accord, super.
625
00:48:58,589 --> 00:49:00,758
Merci beaucoup. Vraiment.
626
00:49:00,925 --> 00:49:04,720
Merci � toi. Rends-moi juste service.
627
00:49:04,887 --> 00:49:07,390
- Ne va pas le raconter.
- Non.
628
00:49:07,557 --> 00:49:09,600
- Je le jure.
- Excellent.
629
00:49:09,767 --> 00:49:11,102
- Merci.
- Merci.
630
00:49:11,269 --> 00:49:13,229
- Dors bien.
- Toi aussi.
631
00:49:44,093 --> 00:49:47,179
Papa ? Tu ne manges pas ton repas.
632
00:49:47,346 --> 00:49:48,931
�a ne va pas ?
633
00:49:49,098 --> 00:49:54,478
Il est d�licieux.
Je prends juste mon temps.
634
00:49:58,524 --> 00:50:00,693
Excusez-moi.
635
00:50:03,654 --> 00:50:05,448
Papa.
636
00:50:07,909 --> 00:50:10,912
Elle a accord� une bourse record
637
00:50:11,078 --> 00:50:14,457
pour des centres d'accueil
d'enfants en difficult�.
638
00:50:14,624 --> 00:50:16,000
Non.
639
00:50:16,584 --> 00:50:19,629
Non, viens � l'h�pital. Au Cedars.
640
00:50:20,504 --> 00:50:22,256
D'accord.
641
00:50:23,216 --> 00:50:26,093
Mlle Tina Kennard.
642
00:50:30,056 --> 00:50:35,561
Les cinq r�compens�s
veulent-ils me rejoindre sur sc�ne ?
643
00:50:38,147 --> 00:50:40,483
Ces cinq personnes
644
00:50:40,650 --> 00:50:44,487
ont un talent
pour �voluer entre les mondes
645
00:50:44,654 --> 00:50:48,533
et r�unir
les diff�rentes communaut�s.
646
00:50:48,699 --> 00:50:50,701
Ils nous inspirent tous
647
00:50:50,868 --> 00:50:53,496
� nous �lever
au-dessus des diff�rences.
648
00:50:53,663 --> 00:50:58,000
J'ai l'honneur de d�cerner
ce prix de l'action sociale.
649
00:51:19,814 --> 00:51:22,692
- Salut.
- Salut.
650
00:51:25,486 --> 00:51:27,697
Je vais chercher mes cl�s.
651
00:51:28,990 --> 00:51:30,533
Tu fais quoi ?
652
00:51:33,160 --> 00:51:34,495
C'est quoi, �a ?
653
00:51:35,121 --> 00:51:38,708
- Des cam�ras.
- Et ces cassettes ?
654
00:51:38,875 --> 00:51:42,086
Je dois vous montrer quelque chose
655
00:51:42,753 --> 00:51:47,300
et apr�s �a, vous voudrez
s�rement me foutre dehors.
656
00:51:47,466 --> 00:51:50,011
- Je vais...
- Que se passe-t-il, Mark ?
657
00:51:50,177 --> 00:51:54,223
Je viens de finir d'enlever
les derni�res cam�ras.
658
00:51:54,390 --> 00:51:57,310
J'en avais plac�es partout.
659
00:51:57,643 --> 00:52:02,648
Jenny a vu une cassette
que j'avais faite de vous deux.
660
00:52:02,815 --> 00:52:03,858
Merde.
661
00:52:04,025 --> 00:52:07,653
Elle n'a rien dit pour
ne pas vous g�cher vos vacances.
662
00:52:35,932 --> 00:52:37,600
Jenny, attends.
663
00:52:37,767 --> 00:52:40,061
Si tu as entendu cette conversation,
664
00:52:40,228 --> 00:52:42,605
tu sais exactement ce que j'ai dit.
665
00:52:42,772 --> 00:52:44,941
Que j'appr�cie notre relation.
666
00:52:45,107 --> 00:52:47,151
Je veux que �a marche.
667
00:52:47,527 --> 00:52:49,612
�a ne fait rien, entre nous,
668
00:52:50,988 --> 00:52:52,990
�a ne peut pas marcher.
669
00:52:53,491 --> 00:52:56,327
Je sais que si tu es avec moi,
670
00:52:56,494 --> 00:52:59,539
c'est pour �tre pr�s de Shane.
671
00:52:59,705 --> 00:53:01,791
N'importe quoi, Jenny.
672
00:53:13,553 --> 00:53:16,055
Shane est ma meilleure amie.
673
00:53:17,348 --> 00:53:20,184
Je veux pas foutre �a en l'air.
674
00:53:22,186 --> 00:53:23,312
D'accord ?
47974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.