Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,920
Narrator: Previously on
once upon a time...
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,087
I killed you.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,715
Did you really think
it would be that easy?
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,342
Evil queen: How do you
like your gift?
5
00:00:08,467 --> 00:00:09,861
David: I should've known
it came from you.
6
00:00:09,885 --> 00:00:11,595
Emma: The tremors,
they come with visions.
7
00:00:11,720 --> 00:00:13,656
People are gonna tell you
who you are your whole life.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,556
You just got to punch back,
9
00:00:14,640 --> 00:00:17,100
because there are no
fairy godmothers in this world.
10
00:00:17,267 --> 00:00:18,352
Do we have a deal?
11
00:00:20,771 --> 00:00:22,272
Hyde: You have to ask yourself,
12
00:00:22,397 --> 00:00:27,236
is helping them exactly what
causes your story to end?
13
00:00:41,375 --> 00:00:42,417
Give it to me.
14
00:00:46,129 --> 00:00:48,149
- You're sure about this?
- You don't need Hyde's help.
15
00:00:48,173 --> 00:00:49,216
You have us.
16
00:00:49,424 --> 00:00:51,424
Fighting the evil queen
is kind of what we do best.
17
00:00:51,510 --> 00:00:55,305
No offense, but this is not
the evil queen you remember.
18
00:00:55,472 --> 00:00:58,725
I crushed her heart,
and somehow, she's still alive.
19
00:00:58,850 --> 00:01:00,143
How is that possible?
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,939
- I don't know.
- I'm betting Hyde does.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,983
And you think that's
gonna make him talk?
22
00:01:06,108 --> 00:01:08,610
Compared to the cup
of noodles nurse ratched serves,
23
00:01:08,735 --> 00:01:12,114
my lasagne is fit for a king.
24
00:01:16,702 --> 00:01:18,787
What the hell is all that?
25
00:01:22,499 --> 00:01:26,169
- The evil queen.
- Yes.
26
00:01:26,336 --> 00:01:30,048
And from the looks of that,
great minds really do think alike.
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,552
Hmm. It's too bad she got here
first with a better menu.
28
00:01:33,802 --> 00:01:35,137
What did she want?
29
00:01:35,262 --> 00:01:38,765
The same thing as you:
Information.
30
00:01:38,890 --> 00:01:41,768
I told her a great deal
about my friends,
31
00:01:41,893 --> 00:01:44,896
but now I'm sated.
32
00:01:45,022 --> 00:01:48,066
So the price of information
has gone up.
33
00:01:51,445 --> 00:01:56,742
Oh, it's hard to try to stay
one step ahead of yourself.
34
00:01:58,952 --> 00:02:00,537
Isn't it, Regina?
35
00:02:19,723 --> 00:02:22,100
Just finished signing in
the last of the newcomers.
36
00:02:23,352 --> 00:02:26,271
I had everyone write down
who they were traveling with
37
00:02:27,105 --> 00:02:28,458
so we can add up
who's still out there.
38
00:02:28,482 --> 00:02:29,274
Huh.
39
00:02:29,358 --> 00:02:31,818
- Hook: Clever boy.
- Emma. Hi!
40
00:02:31,943 --> 00:02:33,403
Emma: Ashley, hi!
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,989
Hey, Alexandra! How are you?
42
00:02:36,073 --> 00:02:37,425
You guys want to sit down
and join us?
43
00:02:37,449 --> 00:02:40,202
Oh, no, thank you. Thomas is just
getting us some food to go.
44
00:02:40,327 --> 00:02:42,430
And I don't want to take up
your time. I know you're busy,
45
00:02:42,454 --> 00:02:44,498
but with all these new people,
I just...
46
00:02:44,665 --> 00:02:46,375
I thought that I
should help somehow.
47
00:02:46,500 --> 00:02:48,085
And since I'm running
the daycare,
48
00:02:48,210 --> 00:02:50,962
I figured why not offer
them free babysitting.
49
00:02:51,088 --> 00:02:53,674
Anyway, I was hoping to
maybe get a look at that list
50
00:02:53,799 --> 00:02:55,425
just to see who brought kids.
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,270
Well, if you can understand
these scribbles,
52
00:02:57,302 --> 00:02:59,137
- then be our guest.
- Great.
53
00:03:01,973 --> 00:03:04,101
Someone new. Mom,
want to come help?
54
00:03:04,226 --> 00:03:06,269
That's what I do, kid.
I'll be right back.
55
00:03:08,814 --> 00:03:09,814
Excuse me, miss.
56
00:03:10,440 --> 00:03:13,402
Would you mind distracting Alexandra
while I take a look at this?
57
00:03:13,527 --> 00:03:15,404
I have no idea...
58
00:03:18,949 --> 00:03:20,367
Henry: What's your daughter's name?
59
00:03:20,742 --> 00:03:23,870
Hey, you have to tell me
about your doggie.
60
00:03:23,995 --> 00:03:25,831
Hook: What?
61
00:03:25,956 --> 00:03:29,042
Woop!
62
00:03:37,050 --> 00:03:38,820
That's quite the little
charmer you've got there.
63
00:03:38,844 --> 00:03:40,303
Ashley: Yeah, thanks to Emma.
64
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
If it weren't for her,
I wouldn't have any of this.
65
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
What about the two
of you, anyway?
66
00:03:46,518 --> 00:03:49,479
Any chance of a
fairy-tale ending?
67
00:03:49,646 --> 00:03:53,650
Uh, we're taking things slow.
Quite slow, actually.
68
00:03:53,817 --> 00:03:55,736
I'm still sleeping on a cot
on a pirate ship
69
00:03:55,861 --> 00:03:58,321
near a pregnant woman
who likes to snore.
70
00:03:58,447 --> 00:04:00,741
I have a good feeling
about you and Emma.
71
00:04:00,866 --> 00:04:05,454
Believe me, if I can get
a happy ending, anyone can.
72
00:04:09,291 --> 00:04:11,752
Ella. Are you done cleaning yet?
73
00:04:11,877 --> 00:04:14,588
- Not yet. I'm trying.
- You're failing.
74
00:04:15,922 --> 00:04:17,758
I don't see your daughters
lifting a finger.
75
00:04:17,883 --> 00:04:20,510
If your father had left me
with money for a proper staff,
76
00:04:20,677 --> 00:04:22,512
I wouldn't ask you
to do such things.
77
00:04:22,637 --> 00:04:26,475
But unfortunately for both of us,
he only left me with you.
78
00:04:29,811 --> 00:04:32,230
Out of the way, Ella!
We have a guest!
79
00:04:35,233 --> 00:04:39,196
Good afternoon. I come
with an invitation to the royal ball.
80
00:04:39,321 --> 00:04:40,614
And who in the world are you?
81
00:04:40,739 --> 00:04:42,949
We were expecting
the prince's Butler.
82
00:04:43,074 --> 00:04:44,826
I'm the prince's footman.
83
00:04:44,951 --> 00:04:47,954
But I can assure you, the invitation
is as good from my humble hands.
84
00:04:49,664 --> 00:04:52,709
"Humble" is one word for it.
85
00:04:52,834 --> 00:04:54,711
"Filthy" would be another.
86
00:05:01,009 --> 00:05:04,387
Girls, I've scraped and fought
your whole lives for this,
87
00:05:05,847 --> 00:05:08,225
an invitation to the royal ball,
88
00:05:09,518 --> 00:05:13,313
and a chance to dig
your claws into a prince.
89
00:05:14,523 --> 00:05:17,526
No. Not this one.
90
00:05:17,651 --> 00:05:18,777
No, not that one.
91
00:05:20,028 --> 00:05:22,572
I suppose I'll have
to sell the porcelain
92
00:05:22,697 --> 00:05:25,033
and buy you something new
for the ball.
93
00:05:25,158 --> 00:05:27,494
Do you think maybe I could go?
94
00:05:27,619 --> 00:05:30,163
You?
95
00:05:30,288 --> 00:05:33,083
And what would you wear?
Your best rags?
96
00:05:34,709 --> 00:05:36,962
I do have one dress.
97
00:05:41,174 --> 00:05:43,301
It was my mother's
favorite gown.
98
00:05:44,845 --> 00:05:46,471
Let me see that.
99
00:05:48,890 --> 00:05:49,890
Wretched.
100
00:05:51,184 --> 00:05:52,184
Clorinda.
101
00:05:55,272 --> 00:05:56,940
No! No!
102
00:05:59,901 --> 00:06:00,902
No!
103
00:06:10,954 --> 00:06:14,749
Oh, don't cry, Ella.
They're just cinders.
104
00:06:14,875 --> 00:06:17,794
Oh, cinders on Ella.
105
00:06:17,919 --> 00:06:19,212
Cinder-Ella.
106
00:06:21,256 --> 00:06:22,632
Clorinda: It's perfect!
107
00:06:23,300 --> 00:06:24,759
Cinderella.
108
00:06:28,597 --> 00:06:30,974
Lady tremaine: Come.
We have a ball to attend.
109
00:06:50,327 --> 00:06:52,704
Hello, Gus.
110
00:06:59,920 --> 00:07:01,520
That's funny.
111
00:07:02,631 --> 00:07:05,800
Mother used to tell me stories
of a key exactly like this.
112
00:07:06,968 --> 00:07:08,678
She said that it was magic,
113
00:07:10,138 --> 00:07:12,682
that it could take you
to another world
114
00:07:12,849 --> 00:07:15,143
and you escape
all your troubles.
115
00:07:15,268 --> 00:07:17,479
It's the land of untold stories.
116
00:07:21,775 --> 00:07:24,444
It's too bad there's
no such thing as magic.
117
00:07:30,700 --> 00:07:32,202
Archie! Oh.
118
00:07:32,327 --> 00:07:34,496
- Sorry. I can come back later.
- Archie: Oh.
119
00:07:34,621 --> 00:07:37,040
No need. Um, we were
just wrapping up.
120
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
Wrapping up?
121
00:07:38,750 --> 00:07:41,711
I paid for an hour. We haven't
even gotten to the work stuff.
122
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
I mean, I'm stuck
toiling in the mines
123
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
and dopey goes off
and gets his master's degree?
124
00:07:45,799 --> 00:07:48,069
Now, I got to pick up his slack?
He's flirting with coeds.
125
00:07:48,093 --> 00:07:51,012
- I thought dopey was a tree.
- No, we got him out weeks ago.
126
00:07:51,137 --> 00:07:52,722
- Really?
- Grumpy: Yeah.
127
00:07:52,847 --> 00:07:55,850
You think we sit around waiting
for you to do everything?
128
00:07:58,812 --> 00:08:01,022
Um...
129
00:08:01,147 --> 00:08:03,066
- You want to sit down?
- Emma: No.
130
00:08:03,191 --> 00:08:06,069
Last time you were here,
you were worried about Regina.
131
00:08:07,904 --> 00:08:10,031
I don't want
to talk about Regina.
132
00:08:10,156 --> 00:08:11,425
But you want
to talk about something.
133
00:08:11,449 --> 00:08:14,077
Okay, well that's good,
that's progress.
134
00:08:14,202 --> 00:08:15,578
Go on.
135
00:08:15,745 --> 00:08:18,581
You know that I'm
not a jealous person.
136
00:08:18,748 --> 00:08:20,917
- But?
- But seeing Ashley today
137
00:08:21,042 --> 00:08:25,714
- with her perfectly happy family...
- Made you jealous.
138
00:08:25,839 --> 00:08:28,174
Because... because
you're not happy?
139
00:08:28,299 --> 00:08:30,635
No, because I am happy,
and I know it's going away!
140
00:08:30,760 --> 00:08:33,138
That vision of my future,
my number is up.
141
00:08:33,263 --> 00:08:36,683
And every time I think about it,
then that thing happens,
142
00:08:36,808 --> 00:08:39,769
and... my magic goes away.
143
00:08:39,894 --> 00:08:42,188
The mind has
a profound effect on the body.
144
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
Whenever I get nervous,
I get hives.
145
00:08:44,065 --> 00:08:46,901
My magic doesn't have hives.
My magic is failing!
146
00:08:50,238 --> 00:08:52,699
Okay.
147
00:08:52,824 --> 00:08:55,326
Emma, um...
148
00:08:55,452 --> 00:08:57,328
Let's just say it is, okay?
149
00:08:58,288 --> 00:09:01,416
Is that a reason
to stop striving for what you want?
150
00:09:01,541 --> 00:09:04,419
Emma, any day,
I could walk out that door
151
00:09:04,544 --> 00:09:06,254
and I could get hit by a bus,
152
00:09:06,379 --> 00:09:08,965
but that hasn't stopped me
from walking out the door.
153
00:09:09,090 --> 00:09:10,383
Emma: This is not about a bus.
154
00:09:10,508 --> 00:09:13,636
It's very hard to keep
this secret from my family.
155
00:09:13,762 --> 00:09:15,364
Like hook and me,
we should be living together.
156
00:09:15,388 --> 00:09:16,388
He wants to, I want to.
157
00:09:16,431 --> 00:09:18,808
- Hook's waiting for me to ask him.
- So why don't you?
158
00:09:19,851 --> 00:09:23,730
Because he deserves a future
and I can't give that to him.
159
00:09:23,855 --> 00:09:28,818
I feel like a fraud.
This happiness is an illusion.
160
00:09:28,985 --> 00:09:32,614
I went and fought for everybody
else's happy endings, and then...
161
00:09:34,282 --> 00:09:35,909
I don't get mine.
162
00:09:36,034 --> 00:09:38,328
Emma, maybe it's not about
how you end things.
163
00:09:39,537 --> 00:09:41,164
Maybe it's about
how you live them.
164
00:09:48,755 --> 00:09:50,215
- Emma!
- Thomas, you all right?
165
00:09:50,340 --> 00:09:53,009
It's Ashley. I went to drop
Alex home, and she wasn't there,
166
00:09:53,134 --> 00:09:54,385
but I found this.
167
00:09:55,762 --> 00:09:58,002
"Clorinda was on the newcomer list.
She's in storybrooke,
168
00:09:58,056 --> 00:10:00,100
"and I have to find her
before it's too late"?
169
00:10:00,225 --> 00:10:03,686
Clorinda was... I guess
you'd call her the evil stepsister.
170
00:10:03,812 --> 00:10:05,772
Do you think she's
gonna hurt Ashley?
171
00:10:05,897 --> 00:10:07,482
More like the other way around.
172
00:10:07,607 --> 00:10:09,484
My hunting rifle is missing.
173
00:10:09,609 --> 00:10:13,321
Wait. You think that cinderella's
gonna kill her stepsister?
174
00:10:13,446 --> 00:10:15,573
Some scars don't heal, you know?
175
00:10:17,200 --> 00:10:18,034
Where are you going?
176
00:10:18,201 --> 00:10:19,702
- Emma: To find her.
- How?
177
00:10:21,329 --> 00:10:22,789
The way you find cinderella.
178
00:10:24,707 --> 00:10:26,167
With her shoe.
179
00:10:32,590 --> 00:10:35,552
So, your little science
experiment can really tell us
180
00:10:35,718 --> 00:10:38,972
why the evil queen is still alive
and how to destroy her?
181
00:10:39,097 --> 00:10:40,932
It's a possibility,
if I can re-create
182
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
the serum that split you.
183
00:10:49,107 --> 00:10:52,819
Sorry. I need my lab,
my equipment. It's a world away.
184
00:10:52,944 --> 00:10:54,824
Well, in this world,
we don't give up so easily.
185
00:10:54,904 --> 00:10:57,264
Come on, there's got to be
something else inside we can use.
186
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
He's as useless
as his other half.
187
00:11:02,871 --> 00:11:05,999
- Regina, he's trying to help.
- I know. I'm just...
188
00:11:06,124 --> 00:11:08,751
I'm sick of being
one step behind her.
189
00:11:08,877 --> 00:11:10,628
So, get a step ahead.
190
00:11:11,421 --> 00:11:13,423
She thinks like you.
Try thinking like her.
191
00:11:13,548 --> 00:11:14,548
Fine.
192
00:11:15,675 --> 00:11:16,926
I used to be good at this.
193
00:11:18,970 --> 00:11:21,389
When you want to tear
families apart, you...
194
00:11:22,140 --> 00:11:24,100
You look for the cracks
that are already there.
195
00:11:26,102 --> 00:11:29,022
Like zelena and me.
I have to talk to my sister.
196
00:11:36,070 --> 00:11:37,488
Hey.
197
00:11:37,614 --> 00:11:39,782
We will find a way
to defeat the evil queen.
198
00:11:39,949 --> 00:11:42,285
- We always do.
- Is this our life now?
199
00:11:42,410 --> 00:11:44,871
Just defeat and repeat?
200
00:11:44,996 --> 00:11:48,124
I just want things
to be normal someday.
201
00:11:48,249 --> 00:11:50,376
What does normal even look like?
202
00:11:50,501 --> 00:11:55,131
It might sound crazy,
but for 28 years, things were normal.
203
00:11:55,256 --> 00:11:57,926
- When we were cursed?
- There was a downside.
204
00:12:00,386 --> 00:12:03,431
- I liked teaching.
- That was Mary Margaret.
205
00:12:03,556 --> 00:12:05,391
And why can't a Princess
be a teacher?
206
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
What's more noble than that?
207
00:12:08,102 --> 00:12:11,064
I'd like to teach again.
Is that crazy?
208
00:12:11,189 --> 00:12:16,819
That... is the most normal thing
I've heard in a long time.
209
00:12:29,123 --> 00:12:30,917
What?
210
00:12:31,042 --> 00:12:33,002
I think I have a way
to help Jekyll.
211
00:12:35,338 --> 00:12:36,589
Oh.
212
00:12:36,714 --> 00:12:39,676
Swan, see that parry? Think
he's finally getting the hang of it.
213
00:12:39,842 --> 00:12:41,844
Oh, yeah. What are you
doing here, Henry?
214
00:12:42,011 --> 00:12:43,822
Hook told me you two
were going to find Ashley.
215
00:12:43,846 --> 00:12:45,014
I thought I could help.
216
00:12:45,139 --> 00:12:47,308
Was this your idea?
Some sort of a weird
217
00:12:47,433 --> 00:12:49,185
"pirate teaches him
how to be a man" thing?
218
00:12:49,310 --> 00:12:51,813
No, this was all his idea.
He said it was a...
219
00:12:51,938 --> 00:12:54,107
- What did you call it?
- Mother-son bonding.
220
00:12:54,232 --> 00:12:56,651
- Ah, yes.
- All right.
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,695
Operation cobra: Part two.
222
00:12:59,696 --> 00:13:01,656
Every shoe belongs to a foot.
223
00:13:01,781 --> 00:13:03,741
And this one will take us
right to her.
224
00:13:15,795 --> 00:13:19,173
Look at this, Gus.
Isn't it amazing?
225
00:13:19,299 --> 00:13:22,844
Whatever I owe rumplestiltskin for,
it is worth it.
226
00:13:22,969 --> 00:13:24,053
Gus: I hope so.
227
00:13:24,220 --> 00:13:26,306
I've heard other mice
tell terrible tales about him.
228
00:13:26,431 --> 00:13:27,473
Well...
229
00:13:28,558 --> 00:13:34,063
Whatever else he might be,
for tonight, he's my fairy godmother.
230
00:13:34,188 --> 00:13:36,274
Father. Whatever.
231
00:13:37,233 --> 00:13:40,903
Thanks to him, I have
this dress, glass slippers,
232
00:13:41,029 --> 00:13:43,406
and all this.
233
00:13:46,534 --> 00:13:49,704
- It's free cheese.
- Go. Have fun.
234
00:13:57,587 --> 00:13:58,587
- Oh.
- Ooh.
235
00:13:58,671 --> 00:14:00,506
I am so sorry!
Did I tear your dress?
236
00:14:00,631 --> 00:14:03,885
- If I did, I'll sew it up myself!
- It's okay. Really, it's okay.
237
00:14:04,010 --> 00:14:06,471
- I'm snow white.
- Ella.
238
00:14:06,596 --> 00:14:09,682
- Nice to meet you, Ella.
- I feel terrible about your dress.
239
00:14:09,807 --> 00:14:12,769
Don't. I stopped worrying
about dresses a long time ago.
240
00:14:12,894 --> 00:14:15,021
I'm not your typical Princess.
241
00:14:16,022 --> 00:14:17,815
But I get the feeling
neither are you.
242
00:14:17,940 --> 00:14:20,401
Oh, no, I'm not.
I'm not a Princess at all.
243
00:14:20,526 --> 00:14:23,279
I'm just an ordinary girl
playing dress-up for a night.
244
00:14:23,404 --> 00:14:24,989
Well, I don't think
you're ordinary.
245
00:14:26,991 --> 00:14:28,701
And apparently, neither does he.
246
00:14:31,454 --> 00:14:33,331
- Is that...
- The prince.
247
00:14:33,456 --> 00:14:36,042
Don't worry. They're not all
as stuffy as you think.
248
00:14:36,125 --> 00:14:37,794
You think he could be charming?
249
00:14:37,919 --> 00:14:40,463
Oh, that name's taken. Go.
250
00:14:52,683 --> 00:14:55,561
It appears Princess snow
wants us to converse.
251
00:14:55,686 --> 00:14:58,815
- Yeah, she thought you were...
- Staring? Was it that obvious?
252
00:15:00,483 --> 00:15:01,651
Then I apologize.
253
00:15:01,776 --> 00:15:03,712
But I could tell there was something
different about you,
254
00:15:03,736 --> 00:15:06,572
and that was before
I saw those glass shoes of yours.
255
00:15:06,697 --> 00:15:08,116
Wherever did you get them?
256
00:15:08,241 --> 00:15:09,909
You wouldn't
believe me if I told.
257
00:15:10,034 --> 00:15:13,162
A girl with mystery. I like that.
258
00:15:13,287 --> 00:15:16,416
- But can you dance in them?
- I can try.
259
00:15:24,006 --> 00:15:25,925
Would it be too bold
if I asked your name?
260
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
I thought you liked a mystery.
261
00:15:30,346 --> 00:15:33,850
Then a mystery it shall be.
The girl with the glass slippers.
262
00:15:39,564 --> 00:15:42,191
- You're not from this world, are you?
- Is that bad?
263
00:15:43,985 --> 00:15:46,279
It's wonderful.
264
00:15:52,034 --> 00:15:53,035
If you'll excuse me,
265
00:15:53,202 --> 00:15:56,581
I have a quick piece of business,
but I'll return.
266
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
Don't go anywhere.
267
00:16:25,693 --> 00:16:28,029
Clorinda: Thank you.
I'm so excited.
268
00:16:29,071 --> 00:16:32,742
Do you know who they're laughing at?
They're laughing at you.
269
00:16:34,035 --> 00:16:36,746
Do you really think
he would choose you over her?
270
00:16:39,373 --> 00:16:41,709
But he... he danced with me.
271
00:16:41,834 --> 00:16:43,961
He was making fun of you, Dean
272
00:16:44,837 --> 00:16:46,714
you're so obviously
a serving girl.
273
00:16:46,839 --> 00:16:49,592
Look at that garish blue dress.
274
00:16:49,717 --> 00:16:52,762
He made you into a joke.
And everyone here knew it.
275
00:16:54,764 --> 00:16:55,764
Except you.
276
00:17:16,160 --> 00:17:17,286
Hello, sheriff.
277
00:17:18,329 --> 00:17:19,997
Thought you would be
on patrol right now.
278
00:17:21,374 --> 00:17:22,833
Where'd you get this?
279
00:17:25,545 --> 00:17:27,296
This was my father's coin.
280
00:17:27,463 --> 00:17:30,633
I need to know if his death
was really an accident.
281
00:17:30,758 --> 00:17:32,969
So, what do you say
282
00:17:33,094 --> 00:17:35,638
we skip right to the part
where you offer me a deal?
283
00:17:35,763 --> 00:17:37,473
Oh, I do like candor.
284
00:17:39,058 --> 00:17:41,227
Almost as much as I like deals.
285
00:17:41,310 --> 00:17:45,940
So, yes, the coin
was mine for a time.
286
00:17:47,775 --> 00:17:51,904
And lucky for you,
I'm a stickler for records.
287
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Now, here we are.
288
00:17:57,243 --> 00:17:59,579
- Name your price.
- Now you're talking.
289
00:17:59,704 --> 00:18:01,247
But I must warn you,
290
00:18:01,372 --> 00:18:03,267
the more desperate the man,
the higher the price,
291
00:18:03,291 --> 00:18:06,294
and you seem quite desperate.
292
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
So, I'll have to ask you,
293
00:18:09,630 --> 00:18:12,174
how badly do you want a deal?
294
00:18:22,935 --> 00:18:25,055
Gus, what are you doing?
295
00:18:28,107 --> 00:18:30,192
Right! Mother's key.
296
00:18:31,235 --> 00:18:32,695
She said it was magic.
297
00:18:35,114 --> 00:18:36,324
Maybe...
298
00:18:55,509 --> 00:18:57,053
What are you doing?
299
00:18:57,178 --> 00:18:58,262
I'm leaving.
300
00:18:59,305 --> 00:19:00,514
No!
301
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
- You can't leave.
- What do you care?
302
00:19:04,101 --> 00:19:06,121
When you marry the prince,
you won't need me anymore.
303
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
No, no, no, you have got
this all wrong.
304
00:19:08,648 --> 00:19:11,734
- The prince loves you.
- What?
305
00:19:11,859 --> 00:19:13,903
You're the girl
in the glass slipper.
306
00:19:14,028 --> 00:19:17,239
He's out there, right now, searching
the entire kingdom for you.
307
00:19:18,407 --> 00:19:21,577
You're making fun of me again.
I saw him give you that Rose.
308
00:19:21,702 --> 00:19:24,580
It's because
I'm getting married,
309
00:19:24,747 --> 00:19:26,916
but not to the prince.
310
00:19:27,041 --> 00:19:29,293
To his footman, Jacob.
311
00:19:30,169 --> 00:19:32,380
The prince was only
passing along a message.
312
00:19:32,505 --> 00:19:34,340
The footman?
313
00:19:34,465 --> 00:19:37,468
But you were so cruel to him.
314
00:19:39,011 --> 00:19:40,888
Mother would never
let me marry a footman.
315
00:19:43,599 --> 00:19:46,602
And so, I... put on an act.
316
00:19:48,437 --> 00:19:50,189
Like I've done most of my life.
317
00:19:53,734 --> 00:19:56,153
I am so sorry, Ella.
318
00:19:57,238 --> 00:20:00,491
For everything.
But we have both been her prisoner.
319
00:20:02,284 --> 00:20:05,454
And tonight,
I can finally escape.
320
00:20:07,748 --> 00:20:09,125
Where are you going?
321
00:20:10,751 --> 00:20:12,461
I'm going to meet Jacob
at the guard tower
322
00:20:12,628 --> 00:20:13,379
at the prince's castle,
323
00:20:13,462 --> 00:20:16,424
and we are gonna ride far away
324
00:20:16,549 --> 00:20:19,009
and start
a little farm together.
325
00:20:19,135 --> 00:20:20,970
And I am never coming back.
326
00:20:23,389 --> 00:20:26,225
You know your mother will
hunt you down wherever you go.
327
00:20:28,185 --> 00:20:29,478
I have an idea.
328
00:20:38,612 --> 00:20:41,699
- Ashley! What are you doing?
- Go away!
329
00:20:41,824 --> 00:20:43,909
We're your friends.
Why are you threatening us?
330
00:20:44,034 --> 00:20:45,874
Look, I don't want to hurt you.
331
00:20:45,995 --> 00:20:47,347
There's just something
I have to do
332
00:20:47,371 --> 00:20:49,811
just as soon as I figure out
where my sister's hidden herself.
333
00:20:49,874 --> 00:20:52,001
- We cannot let you hurt her.
- Hurt her?
334
00:20:52,168 --> 00:20:54,396
No, you've got it all wrong.
I'm not trying to hurt clorinda.
335
00:20:54,420 --> 00:20:56,130
I'm trying to help her.
336
00:20:56,255 --> 00:20:58,299
Why? She's your
wicked stepsister.
337
00:20:58,424 --> 00:20:59,904
Ashley: You don't know
the real story.
338
00:20:59,967 --> 00:21:02,845
In the end, clorinda
wasn't the wicked sister.
339
00:21:03,012 --> 00:21:04,263
I was.
340
00:21:07,641 --> 00:21:10,186
So, you did something bad.
We've done a lot of bad things.
341
00:21:10,311 --> 00:21:12,414
Along time ago, I told you
if people saw you a certain way,
342
00:21:12,438 --> 00:21:15,024
you had to punch back
and show them who you are.
343
00:21:15,149 --> 00:21:16,877
If you see yourself
a certain way, punch back
344
00:21:16,901 --> 00:21:18,319
and see yourself differently.
345
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
You can change.
You can fix this.
346
00:21:21,447 --> 00:21:24,742
- Whatever it is, I will help you.
- No, but that's the thing.
347
00:21:24,867 --> 00:21:27,328
You just said it.
I have to throw the punch.
348
00:21:27,453 --> 00:21:30,873
That's why I came out here alone.
You can't do it for me this time.
349
00:21:31,040 --> 00:21:32,374
Do you know how it feels
350
00:21:32,541 --> 00:21:35,044
when you know
all your happiness is a lie?
351
00:21:36,295 --> 00:21:38,631
Yeah. I do.
352
00:21:42,802 --> 00:21:46,180
Swan? Swan, stop her!
Use your magic!
353
00:21:48,307 --> 00:21:49,850
- I can't.
- Hey.
354
00:21:49,975 --> 00:21:53,604
- I'm sorry. I can't.
- Hey. It's okay.
355
00:21:56,565 --> 00:21:59,902
I just need to know
if the evil queen was here.
356
00:22:00,069 --> 00:22:01,529
Zelena: Shh!
357
00:22:01,654 --> 00:22:03,280
You're gonna wake Robin.
358
00:22:05,074 --> 00:22:06,075
That rattle.
359
00:22:08,786 --> 00:22:10,412
She was here!
360
00:22:12,915 --> 00:22:16,627
- Okay, fine. She was here.
- You have to give that back.
361
00:22:17,711 --> 00:22:21,423
Our mother's rattle?
The only family heirloom I have?
362
00:22:21,549 --> 00:22:24,510
- There are strings attached.
- I'm a big girl.
363
00:22:25,761 --> 00:22:26,971
Stop judging me.
364
00:22:27,096 --> 00:22:29,974
I'm not trying to judge you.
I am trying to save you.
365
00:22:30,099 --> 00:22:31,350
Save me?
366
00:22:31,475 --> 00:22:33,435
You're the one that
needed saving so badly,
367
00:22:33,561 --> 00:22:36,146
you ripped yourself in half.
368
00:22:36,856 --> 00:22:39,233
So if you're gonna blame
anyone here, blame yourself.
369
00:22:42,695 --> 00:22:45,781
It's still happening. I thought
the cricket was helping you.
370
00:22:45,906 --> 00:22:47,324
I thought so, too.
371
00:22:48,576 --> 00:22:51,287
Having a little trouble
with your magic?
372
00:22:51,453 --> 00:22:53,956
- Stay away from my mom.
- Henry.
373
00:22:54,081 --> 00:22:57,459
Now, is that any way
to speak to your real mother?
374
00:22:57,585 --> 00:22:58,586
You're not my mother.
375
00:22:58,711 --> 00:23:00,629
Well, sure I am. I raised you.
376
00:23:00,796 --> 00:23:03,549
I helped you with your homework.
I packed your lunches.
377
00:23:03,674 --> 00:23:07,803
Regina and I may have split, but I am
as much your mother as she is.
378
00:23:08,971 --> 00:23:11,181
Now stop slouching.
379
00:23:11,307 --> 00:23:14,476
Posture is self-respect,
and if you don't have it,
380
00:23:14,643 --> 00:23:16,020
no one else will give it to you.
381
00:23:16,145 --> 00:23:18,314
Henry, hey. Don't listen to her.
382
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Says the woman
who was never around.
383
00:23:21,692 --> 00:23:24,320
You're right.
I was never around, and I owned that.
384
00:23:24,486 --> 00:23:26,155
You're just the worst
part of Regina.
385
00:23:26,280 --> 00:23:31,118
Am I? Or am I the part
that is honest about myself?
386
00:23:31,243 --> 00:23:33,162
You see, Regina never
had her happy ending
387
00:23:33,329 --> 00:23:35,748
because she's never been
strong enough
388
00:23:35,873 --> 00:23:37,666
to let her story run its course.
389
00:23:38,792 --> 00:23:41,295
I won't make that mistake,
uh-uh.
390
00:23:41,420 --> 00:23:44,506
For myself or our new arrivals.
391
00:23:44,673 --> 00:23:46,884
What about those people?
What do you want with them?
392
00:23:47,009 --> 00:23:48,093
Patience.
393
00:23:48,969 --> 00:23:52,890
You just wait until those
untold stories play out.
394
00:23:53,015 --> 00:23:54,683
But here's a little spoiler.
395
00:23:54,850 --> 00:23:57,478
Cinderella's story
won't end well.
396
00:23:57,603 --> 00:24:01,398
- Why would you want to hurt Ashley?
- I don't. I want to hurt you.
397
00:24:02,358 --> 00:24:05,694
I want you to see
how pointless you are.
398
00:24:05,819 --> 00:24:07,780
I saved her once.
I'll save her again.
399
00:24:07,905 --> 00:24:10,741
That's the tragic thing
about being the savior.
400
00:24:12,159 --> 00:24:14,662
You have to keep saving people.
401
00:24:14,787 --> 00:24:17,122
But once you're
off the chessboard,
402
00:24:19,041 --> 00:24:21,335
everything falls apart.
403
00:24:21,460 --> 00:24:25,130
All those happy endings
turn to dust,
404
00:24:25,255 --> 00:24:29,718
and your entire life
means nothing.
405
00:24:29,885 --> 00:24:31,387
Let me show you
what it feels like.
406
00:24:42,231 --> 00:24:43,732
Oh, where the hell are we?
407
00:24:44,608 --> 00:24:46,026
She took us off the chessboard.
408
00:24:55,911 --> 00:24:56,704
Hey.
409
00:24:56,787 --> 00:24:59,081
David, hi. Come in.
410
00:24:59,999 --> 00:25:03,210
- Do you want to sit down?
- No, no, no, no, thanks. I'll stand.
411
00:25:03,335 --> 00:25:07,006
- What brings you here?
- Nothing much.
412
00:25:08,215 --> 00:25:10,843
I have something for you.
From your husband.
413
00:25:12,845 --> 00:25:17,016
I have no idea what it says.
I'm just the messenger.
414
00:25:18,267 --> 00:25:19,601
You? A messenger?
415
00:25:21,937 --> 00:25:23,313
What did you need from him?
416
00:25:24,982 --> 00:25:26,608
He has information
about my father.
417
00:25:28,068 --> 00:25:29,068
About his death.
418
00:25:30,112 --> 00:25:33,073
And you had to make a deal to get it?
Sounds like my husband.
419
00:25:36,535 --> 00:25:38,996
There. You can, uh...
You can say I took it.
420
00:25:39,913 --> 00:25:40,956
And I'm sorry.
421
00:25:41,081 --> 00:25:43,917
I'm sure it must not have been easy
growing up without your father.
422
00:25:44,043 --> 00:25:45,044
It was.
423
00:25:45,169 --> 00:25:47,629
Of course, it wasn't easy
when he was there, either.
424
00:25:47,796 --> 00:25:49,673
Drunk and sad.
425
00:25:49,798 --> 00:25:50,632
Hmm.
426
00:25:50,758 --> 00:25:53,969
I guess it's hard to say
which is worse for some fathers.
427
00:25:57,014 --> 00:25:58,014
Gone.
428
00:25:59,183 --> 00:26:00,809
It was worse having him gone.
429
00:26:03,771 --> 00:26:05,773
Fathers and sons.
430
00:26:07,149 --> 00:26:08,650
It's hard for you, I think.
431
00:26:08,817 --> 00:26:11,070
Because no matter what
the damage to the relationship,
432
00:26:11,195 --> 00:26:12,488
you need each other.
433
00:26:13,989 --> 00:26:14,990
Hmm.
434
00:26:16,075 --> 00:26:18,869
Ashley was my first save.
You take that away, then what?
435
00:26:19,495 --> 00:26:20,913
Everything I've done
can be undone?
436
00:26:21,038 --> 00:26:23,999
By the evil queen? No, no, no.
My Emma's too strong for that.
437
00:26:24,124 --> 00:26:26,085
Look, we can worry about
the big picture later.
438
00:26:26,210 --> 00:26:27,690
Right now,
the little picture's saying
439
00:26:27,753 --> 00:26:29,671
that we have to go,
magic or no magic.
440
00:26:29,797 --> 00:26:32,174
Go where? Back to where Ashley
left us? She's not there.
441
00:26:32,299 --> 00:26:33,659
She's charging into
who knows what,
442
00:26:33,717 --> 00:26:36,095
and if the evil queen wants it
to play out, it's not good.
443
00:26:36,220 --> 00:26:37,822
Then we figure out
where she's headed next.
444
00:26:37,846 --> 00:26:40,140
You didn't used to have magic
and you found people.
445
00:26:41,225 --> 00:26:43,852
He's right. Just imagine that
you're back in your old life
446
00:26:43,977 --> 00:26:47,815
as a bails bonds-person, woman.
How did you find people then?
447
00:26:50,234 --> 00:26:53,821
Try to think like the skip thinks
and get inside their head.
448
00:26:53,946 --> 00:26:57,407
Why are they running? What
is their story? Who do they love?
449
00:26:57,533 --> 00:26:58,867
Their story.
450
00:26:59,493 --> 00:27:02,704
Ashley said she was trying to help
her stepsister, uh, Camilla?
451
00:27:03,330 --> 00:27:05,791
- Kalinda? Kalinda?
- Callista.
452
00:27:05,916 --> 00:27:07,876
- I thought it was Kalinda.
- It's clorinda.
453
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
Ashley blames herself
for her not getting her happy ending.
454
00:27:10,587 --> 00:27:13,423
If the book says what her ending
was supposed to be...
455
00:27:13,549 --> 00:27:15,342
Then that's a clue we need.
456
00:27:17,052 --> 00:27:19,346
Yes! It's in here. Look.
457
00:27:21,056 --> 00:27:24,268
Lady tremaine:
Clorinda, where are you?
458
00:27:24,393 --> 00:27:26,103
What's going on?
459
00:27:26,228 --> 00:27:29,314
Clorinda. She's run off
with the footman!
460
00:27:31,525 --> 00:27:33,527
I don't know where
she's gone, but...
461
00:27:34,736 --> 00:27:36,363
But maybe it won't matter.
462
00:27:36,488 --> 00:27:39,074
The prince is looking for me.
He liked me.
463
00:27:39,199 --> 00:27:41,034
You know, maybe if! Married well,
464
00:27:41,201 --> 00:27:42,595
clorinda could do
whatever she wanted.
465
00:27:42,619 --> 00:27:44,913
The prince isn't
gonna marry you.
466
00:27:45,080 --> 00:27:47,124
He isn't even
gonna recognize you.
467
00:27:47,249 --> 00:27:49,710
- Of course, he'll recognize me.
- Officially?
468
00:27:49,835 --> 00:27:52,337
Will the people
officially recognize you?
469
00:27:53,881 --> 00:27:57,384
You look like a trash bin and have
the education of my cat.
470
00:28:00,470 --> 00:28:04,099
Of course, if you had proof,
471
00:28:04,266 --> 00:28:06,476
it would be hard to deny you.
472
00:28:12,524 --> 00:28:14,735
Look what we have here.
473
00:28:14,860 --> 00:28:17,529
Okay. Okay. You want to know
where clorinda is. I get it!
474
00:28:17,654 --> 00:28:19,948
But the shoe
isn't that important.
475
00:28:20,073 --> 00:28:21,992
Oh, yes, it is.
476
00:28:22,117 --> 00:28:23,285
It's your proof.
477
00:28:24,661 --> 00:28:26,288
It's crucial.
478
00:28:26,413 --> 00:28:29,082
- Now, where's my daughter?
- The guard tower!
479
00:28:33,962 --> 00:28:34,962
No!
480
00:28:41,470 --> 00:28:42,638
Careful in here.
481
00:28:44,556 --> 00:28:45,807
Glass can cut.
482
00:28:53,649 --> 00:28:55,108
Clorinda: It's been a long time.
483
00:28:56,693 --> 00:28:58,737
Clorinda. I've been
searching everywhere,
484
00:28:58,862 --> 00:29:01,365
and then I realized
you might figure to come here.
485
00:29:04,326 --> 00:29:05,327
You're hurt.
486
00:29:07,162 --> 00:29:08,872
I am so sorry.
487
00:29:10,207 --> 00:29:13,585
This is all my fault,
but I'm going to fix our story.
488
00:29:13,710 --> 00:29:16,129
I just hope that someday
you can forgive me.
489
00:29:19,841 --> 00:29:22,970
I can't. And neither can she.
490
00:29:28,183 --> 00:29:29,726
It's too late
for that, cinderella.
491
00:29:36,275 --> 00:29:37,693
Cinderella: Let me out!
492
00:29:56,211 --> 00:29:57,254
No one's here.
493
00:29:57,379 --> 00:30:00,257
I may be a Princess,
but I know how to track.
494
00:30:00,382 --> 00:30:01,675
This is where she came.
495
00:30:02,592 --> 00:30:05,053
Cinderella: Hey! I'm up here!
496
00:30:05,220 --> 00:30:07,306
I'm here!
497
00:30:08,223 --> 00:30:09,516
Then she must be gone.
498
00:30:10,851 --> 00:30:12,019
Let's keep looking.
499
00:30:33,915 --> 00:30:34,916
Told you!
500
00:30:35,959 --> 00:30:38,295
It is you. Why did you run away?
501
00:30:39,421 --> 00:30:41,840
I'm so sorry about that,
and just... and everything.
502
00:30:41,965 --> 00:30:43,484
I never should've even
come to the ball.
503
00:30:43,508 --> 00:30:45,093
I didn't mean to mislead you.
504
00:30:46,011 --> 00:30:48,764
And she broke it,
so there's no proof,
505
00:30:48,930 --> 00:30:51,350
and I totally understand
if your people want you to go
506
00:30:51,475 --> 00:30:54,019
- with someone else...
- Why would they want someone else?
507
00:30:54,144 --> 00:30:55,270
Because I'm no one.
508
00:30:56,146 --> 00:30:57,146
Nonsense.
509
00:31:00,817 --> 00:31:02,069
I know you have a name.
510
00:31:07,240 --> 00:31:08,240
Ella.
511
00:31:09,034 --> 00:31:11,953
Well, if you'll allow me,
I'd like to change that.
512
00:31:14,539 --> 00:31:16,083
To Princess Ella.
513
00:31:19,544 --> 00:31:23,173
- Prince: Will you?
- Yeah.
514
00:31:23,298 --> 00:31:24,925
Yes, of course!
515
00:31:43,026 --> 00:31:45,153
Thank you, Princess snow.
516
00:31:45,320 --> 00:31:48,407
Now, let's go to the palace.
I'll wake the royal glass blower.
517
00:31:49,616 --> 00:31:52,619
- You need new shoes.
- That sounds lovely.
518
00:31:54,955 --> 00:31:56,832
But there's something
I need to fix first.
519
00:32:03,004 --> 00:32:04,840
- Jacob: A key?
- Clorinda: It's magic.
520
00:32:05,006 --> 00:32:08,844
It makes any door
lead to the land of untold stories.
521
00:32:09,010 --> 00:32:12,180
It would pause our lives,
but we could be together.
522
00:32:14,141 --> 00:32:17,018
- To the land of untold stories.
- Mm-hmm.
523
00:32:17,185 --> 00:32:20,147
No! No! No!
524
00:32:20,272 --> 00:32:23,191
- โ "No"?
- You'|I kill him!
525
00:32:23,316 --> 00:32:25,318
But, darling, that's the idea.
526
00:32:25,444 --> 00:32:27,154
Cinderella: Stop!
527
00:32:27,279 --> 00:32:28,780
Get away from her!
528
00:32:31,408 --> 00:32:34,035
Cinderella. You told her
where we'd be?
529
00:32:34,202 --> 00:32:36,037
You filthy, little rat.
530
00:32:36,163 --> 00:32:38,957
I'm sorry, but look.
Thomas found me. We're engaged.
531
00:32:41,626 --> 00:32:44,796
And you came here to what?
To rub it in our faces?
532
00:32:44,921 --> 00:32:46,047
No.
533
00:32:47,549 --> 00:32:49,468
This is so unfair.
534
00:32:50,343 --> 00:32:55,056
I've pulled myself through life
for 50 years now,
535
00:32:55,974 --> 00:32:58,852
and every year I keep pulling,
536
00:32:58,977 --> 00:33:01,188
and when it's finally
my turn to rest,
537
00:33:01,313 --> 00:33:04,483
this girl who
I've carried like a...
538
00:33:04,608 --> 00:33:07,152
Like a scab on my soul,
539
00:33:07,277 --> 00:33:10,405
she gets it all
and I get nothing?
540
00:33:12,407 --> 00:33:13,867
No.
541
00:33:17,245 --> 00:33:20,540
- Mother, what are you doing?
- I'm pausing.
542
00:33:21,583 --> 00:33:23,251
Perhaps when the world
makes sense again,
543
00:33:23,418 --> 00:33:25,587
I'll come back
and get what's owed to me.
544
00:33:26,254 --> 00:33:30,592
And you, my dear,
you are coming with me.
545
00:33:30,717 --> 00:33:31,760
Clorinda: No, no.
546
00:33:31,885 --> 00:33:34,471
Let the footman find someone
at his own level.
547
00:33:38,266 --> 00:33:40,060
- Clorinda, listen to me.
- Quiet.
548
00:33:40,185 --> 00:33:41,686
I was trying to help
you and Jacob
549
00:33:41,811 --> 00:33:43,772
find your happiness back
in the enchanted forest,
550
00:33:43,939 --> 00:33:46,399
and maybe
you could get that here.
551
00:33:46,525 --> 00:33:49,277
Jacob? He's here?
552
00:33:49,402 --> 00:33:52,113
He's been in storybrooke
the whole time. Isn't...
553
00:33:52,280 --> 00:33:54,616
That why you came here
to his farm?
554
00:33:54,783 --> 00:33:56,493
Lady tremaine: True enough.
555
00:33:56,618 --> 00:33:58,578
And here's the man himself.
556
00:33:59,704 --> 00:34:00,747
Jacob!
557
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
This little patch
of filth is his.
558
00:34:04,834 --> 00:34:08,588
See, I discovered
my own fairy godmother here,
559
00:34:08,713 --> 00:34:10,423
the evil queen.
560
00:34:10,549 --> 00:34:13,760
She's helping me find
the missing pieces of my betrayal.
561
00:34:13,885 --> 00:34:16,763
- Time to finish an old job.
- Leave him alone!
562
00:34:18,515 --> 00:34:20,934
Ella, you said
you would fix this!
563
00:34:21,059 --> 00:34:23,645
- Stop, please.
- No.
564
00:34:23,770 --> 00:34:27,065
I wanted to be the one
taken care of for once.
565
00:34:27,190 --> 00:34:28,316
You're in pain.
566
00:34:28,483 --> 00:34:31,570
Okay? But you don't get to put
that off on clorinda or Jacob!
567
00:34:31,695 --> 00:34:33,280
She's paid enough!
568
00:34:33,405 --> 00:34:34,614
Jacob: No!
569
00:34:35,824 --> 00:34:37,534
You really think
I won't shoot you?
570
00:34:41,371 --> 00:34:42,539
I suppose you're right.
571
00:34:43,415 --> 00:34:45,417
This is a
coward's weapon, anyway.
572
00:34:46,376 --> 00:34:48,253
Not nearly personal enough.
573
00:35:00,807 --> 00:35:02,183
Ashley!
574
00:35:03,351 --> 00:35:05,437
- Thank god we found you.
- Hook: No.
575
00:35:11,776 --> 00:35:13,069
This needs magic.
576
00:35:16,114 --> 00:35:18,742
Mom. You can do it.
577
00:35:50,106 --> 00:35:52,901
I am so sorry for what I did.
578
00:35:53,026 --> 00:35:54,653
It's all right.
579
00:36:05,205 --> 00:36:06,873
You did it, swan.
580
00:36:31,272 --> 00:36:32,399
Snow: Here we are.
581
00:36:36,611 --> 00:36:37,880
Snow: Told you I could
help you, doctor.
582
00:36:37,904 --> 00:36:38,947
Jekyll: Oh, my, yes.
583
00:36:39,072 --> 00:36:40,532
This is exactly what I need.
584
00:36:40,657 --> 00:36:42,492
Just whose garage
are we in, anyhow?
585
00:36:44,244 --> 00:36:46,121
That would be mine.
586
00:36:46,287 --> 00:36:48,456
Please, help yourself
to any of the equipment,
587
00:36:48,581 --> 00:36:51,376
but, um, steer clear
of the refrigerator.
588
00:36:52,460 --> 00:36:53,837
It's not food in there.
589
00:36:57,048 --> 00:36:59,092
- Whale.
- Whale?
590
00:36:59,217 --> 00:37:01,720
Whale is my curse name,
Dr. Jekyll.
591
00:37:01,845 --> 00:37:04,431
I did most of my best work
as Frankenstein.
592
00:37:05,598 --> 00:37:07,434
Oh, yes.
593
00:37:07,559 --> 00:37:10,687
It's an honor, doctor. An honor.
594
00:37:10,812 --> 00:37:12,647
We must begin at once.
595
00:37:13,565 --> 00:37:17,235
Dr. Jekyll and Dr. Frankenstein.
You know what that sounds like?
596
00:37:17,360 --> 00:37:19,654
The world's scariest-sounding
pediatrician's office.
597
00:37:20,989 --> 00:37:25,827
That and a really first-rate
high school science faculty.
598
00:37:25,952 --> 00:37:27,304
I mean, after we're done,
we could have
599
00:37:27,328 --> 00:37:29,330
all this equipment
moved to the classrooms,
600
00:37:29,456 --> 00:37:32,125
could put these guys
to work teaching.
601
00:37:32,250 --> 00:37:34,753
It's all part of
getting this town back to normal.
602
00:37:39,382 --> 00:37:40,884
Put some back into it, sister.
603
00:37:43,511 --> 00:37:45,847
Hook: She really was brave.
Ashley.
604
00:37:45,972 --> 00:37:49,184
- Putting love before life.
- Exactly.
605
00:37:55,690 --> 00:37:57,150
Move in with me.
606
00:37:59,861 --> 00:38:00,862
What?
607
00:38:01,821 --> 00:38:03,156
Move in with me.
608
00:38:05,450 --> 00:38:07,744
I know everything in life
is uncertain,
609
00:38:07,869 --> 00:38:09,430
but sometimes you have
to walk out the door
610
00:38:09,454 --> 00:38:10,663
and hope there's not a bus.
611
00:38:12,874 --> 00:38:14,125
I mean...
612
00:38:15,960 --> 00:38:17,462
I have a closet full
of red jackets.
613
00:38:17,587 --> 00:38:19,774
I feel like I could make some space
for some black leather.
614
00:38:19,798 --> 00:38:23,718
Oh, when you put it like that, then
I would love to move in with you.
615
00:38:40,610 --> 00:38:42,695
You're still up?
What's going on?
616
00:38:42,821 --> 00:38:44,614
Yeah. I have this, uh...
617
00:38:47,408 --> 00:38:50,745
Gold gave me this.
It's about the coin.
618
00:38:50,912 --> 00:38:55,041
A Shepherd found it
in the wreckage of a cart.
619
00:39:02,715 --> 00:39:03,758
Your father.
620
00:39:04,884 --> 00:39:08,263
- What a terrible reminder. I'm sorry.
- There's more to it.
621
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
This man, my father,
he'd been stabbed.
622
00:39:12,892 --> 00:39:15,895
He wasn't killed in the accident.
He wasn't drunk.
623
00:39:16,020 --> 00:39:17,689
That's good news.
624
00:39:17,814 --> 00:39:21,025
He didn't betray you.
He kept his word.
625
00:39:21,150 --> 00:39:23,862
That means his killer
could still be out there.
626
00:39:23,987 --> 00:39:25,029
Don't do this.
627
00:39:26,447 --> 00:39:30,618
Don't think about who did it.
Just let it go.
628
00:39:30,785 --> 00:39:33,246
Let us live our lives.
I'll teach, you'll be sheriff.
629
00:39:33,371 --> 00:39:35,182
- Isn't this what a sheriff does?
- No, no, no.
630
00:39:35,206 --> 00:39:37,709
What you're contemplating
is vengeance, notjustice,
631
00:39:37,834 --> 00:39:39,127
and we don't need vengeance.
632
00:39:39,252 --> 00:39:43,047
We have this town,
and our daughter and our son
633
00:39:43,172 --> 00:39:45,133
who really needs you.
634
00:39:46,759 --> 00:39:48,344
It may not be epic...
635
00:39:49,512 --> 00:39:53,766
But it is the most important
thing you will ever do,
636
00:39:54,475 --> 00:39:56,102
and it won't happen
637
00:39:56,227 --> 00:40:01,149
if you're off seeking revenge
for some decades-old crime.
638
00:40:03,735 --> 00:40:05,320
Being there for Neal...
639
00:40:06,696 --> 00:40:09,157
How could that not be epic?
640
00:40:11,659 --> 00:40:13,703
Of course,
it's where I want to be.
641
00:40:15,038 --> 00:40:16,122
Good.
642
00:40:17,749 --> 00:40:19,167
Come to bed.
643
00:40:20,543 --> 00:40:22,670
You know what?
I'm just gonna burn this.
644
00:40:22,837 --> 00:40:25,214
That way I don't even
have to think about it.
645
00:40:55,787 --> 00:40:57,288
Mr. Gold: This is for our child.
646
00:40:58,122 --> 00:40:59,582
A little verse I like.
647
00:41:00,667 --> 00:41:03,252
Sleep well, my bairnie, sleep.
648
00:41:03,378 --> 00:41:04,963
The long, long shadows creep.
649
00:41:05,088 --> 00:41:06,881
The fairies play
on the munelicht brae,
650
00:41:07,006 --> 00:41:09,175
and the stars are on the deep.
651
00:41:09,300 --> 00:41:12,804
The bogie man's awa',
the dancers rise an fa'
652
00:41:12,929 --> 00:41:15,390
and the howlet's cry
free the bour-tree high
653
00:41:15,556 --> 00:41:18,017
comes through the mossy Shaw.
654
00:41:18,142 --> 00:41:20,895
Sleep well, my bairnie, sleep.
655
00:41:21,020 --> 00:41:22,939
The long, long shadows creep.
656
00:41:23,064 --> 00:41:25,733
The fairies play
on the munelicht brae,
657
00:41:25,900 --> 00:41:27,694
and the stars are on the deep.
658
00:41:33,908 --> 00:41:37,912
It's not fair.
Even now, the savior wins.
659
00:41:38,079 --> 00:41:42,709
- Ooh yes, but for how long?
- Don't tell me to be patient.
660
00:41:42,834 --> 00:41:48,047
Right now, your pathetic half
is working on a way to destroy me.
661
00:41:48,172 --> 00:41:49,882
My sympathies.
662
00:41:50,008 --> 00:41:54,679
- I'm not asking for your sympathy.
- No, you're asking for my help.
663
00:41:56,180 --> 00:42:00,518
And that's a tall order to fill
664
00:42:00,643 --> 00:42:03,563
from inside this cell, milady.
665
00:42:04,856 --> 00:42:06,107
Well...
666
00:42:06,232 --> 00:42:07,567
In that case...
667
00:42:10,737 --> 00:42:11,738
Let's take a walk.
47735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.