All language subtitles for Once.Upon.A.Time.2011.S06E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,086 Narrator: Previously on once upon a time... 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,673 What you saw was a small piece of the end of your story. You will die. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,720 Regina: This could be the end of the evil queen. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,344 I want to start a new story. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,930 And this story will have a better ending than my last. 6 00:00:13,096 --> 00:00:16,433 You ripped out the part of yourself that was most like me! 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,937 Let's have a drink, sis. Time for some sisterly bonding. 8 00:00:21,897 --> 00:00:25,400 Zelena: I agreed to a drink, not a private graveyard tour. 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 - Where are we going? - You'll see. 10 00:00:29,947 --> 00:00:33,534 No. No way. I can't let you in there. 11 00:00:34,284 --> 00:00:37,913 If Regina didn't want me helping myself to a few ingredients, 12 00:00:38,080 --> 00:00:40,541 she wouldn't have sealed the vault with blood magic. 13 00:00:47,381 --> 00:00:50,551 And how do you know I won't tell her about this little field trip? 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,679 Because you already would have. 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,347 Why do you need all that magic? 16 00:00:55,514 --> 00:00:58,809 Because I already used everything the dragon had in his shop 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,186 to get to this pitiful little town. 18 00:01:01,353 --> 00:01:03,021 And what became of him? 19 00:01:05,315 --> 00:01:09,319 Let's just say he should have known better than to get in my way. 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,781 Sound advice for us all, no? 21 00:01:12,948 --> 00:01:17,619 You're worried I'm going to hurt my better half, aren't you? 22 00:01:17,786 --> 00:01:19,871 It remains to be seen which half is better. 23 00:01:21,331 --> 00:01:26,253 Relax. I'm just going to use this to teach Regina a lesson, 24 00:01:26,420 --> 00:01:29,172 that she can never escape who she really is. 25 00:01:29,339 --> 00:01:30,924 And what do I get out of it? 26 00:01:31,091 --> 00:01:36,763 A sister who appreciates all of your delightfully malevolent qualities. 27 00:01:38,015 --> 00:01:40,309 A sister like you. 28 00:01:59,453 --> 00:02:01,455 Henry: Okay, mom. Are you ready for this? 29 00:02:01,622 --> 00:02:03,415 Yeah. 30 00:02:04,875 --> 00:02:08,920 Everyone listened to me before because I was the evil queen. 31 00:02:10,213 --> 00:02:13,008 Now I'm going to show them that I'm just as strong without her. 32 00:02:13,925 --> 00:02:16,970 Remember what we're calling it. Operation cobra: Part two. 33 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 - Part two? - Yeah. 34 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 This time, you're the hero. 35 00:02:26,605 --> 00:02:28,690 Man: Makes no sense to me. 36 00:02:28,857 --> 00:02:32,986 Okay! Uh, room keys are on the counter. 37 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 David: Fresh clothes are by the jukebox. 38 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 Man: What's a jukebox? 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,284 Lunches are by the front door. 40 00:02:39,451 --> 00:02:42,913 Your majesty, it's about time. The rabble are getting restless. 41 00:02:49,920 --> 00:02:54,257 As mayor, I would like to officially welcome you to storybrooke. 42 00:02:54,424 --> 00:02:57,886 You fled to the land of untold stories 43 00:02:58,053 --> 00:03:02,224 because you were afraid that whatever was in this book 44 00:03:02,391 --> 00:03:04,267 is going to play out. 45 00:03:04,434 --> 00:03:08,730 But now that you're here, I'm sure you're scared it will. 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,525 But what you don't realize is... 47 00:03:14,903 --> 00:03:16,571 I'm just like you. 48 00:03:17,656 --> 00:03:20,409 Regina: I'm also getting a fresh start, 49 00:03:21,326 --> 00:03:23,495 and I don't know what the future holds either. 50 00:03:23,662 --> 00:03:25,997 But I do know one thing. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,167 We don't have to be afraid of anything, 52 00:03:29,918 --> 00:03:34,798 because whatever comes next, we're going to face it, together. 53 00:03:42,305 --> 00:03:44,975 - Hey, does anyone know... - Belle. 54 00:03:46,059 --> 00:03:48,770 You're here, and you're awake. 55 00:03:48,937 --> 00:03:51,648 Yeah, and I need a place to stay. 56 00:03:51,815 --> 00:03:53,275 What about the crocodile? 57 00:03:53,442 --> 00:03:56,945 We're... we're not together at the moment. 58 00:03:57,112 --> 00:03:59,698 So, I thought maybe granny would have a room. 59 00:03:59,865 --> 00:04:02,451 I would not wish those mattresses on my worst enemy. 60 00:04:02,617 --> 00:04:03,636 We'll find you something better. 61 00:04:03,660 --> 00:04:06,246 Aye. I know just the place. 62 00:04:07,038 --> 00:04:09,040 - What do you say, swan? - Oh, I... 63 00:04:09,833 --> 00:04:11,793 I have an appointment with Archie. 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,837 Ah, you're still gonna see the cricket? 65 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 I'm impressed. 66 00:04:15,756 --> 00:04:17,883 Did you think I was gonna back out? 67 00:04:18,049 --> 00:04:22,304 Well, you know, being vulnerable isn't exactly your strong suit. 68 00:04:22,471 --> 00:04:23,597 You're right. 69 00:04:24,473 --> 00:04:25,849 We've been through a lot. 70 00:04:26,683 --> 00:04:30,395 - Can't hurt to talk about it. - I'm glad to hear it, love. 71 00:04:31,813 --> 00:04:34,483 Right. This lady needs to find some accommodation. 72 00:04:34,649 --> 00:04:35,942 Right this way. 73 00:04:42,741 --> 00:04:44,618 - Who are you? - Beg your pardon. 74 00:04:44,785 --> 00:04:46,953 What's your name? If I could find your story, 75 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 then maybe we could figure out how to pick up where you left off. 76 00:04:50,165 --> 00:04:52,167 You won't find me in there, my boy. 77 00:04:52,334 --> 00:04:54,586 I'm not important enough to have my own tale. 78 00:04:54,753 --> 00:04:56,797 Don't say that. Let me just see if I can find you. 79 00:05:23,281 --> 00:05:24,401 Man: Mesdames and messieurs, 80 00:05:24,449 --> 00:05:26,618 I present to you your host for this evening, 81 00:05:26,785 --> 00:05:28,745 the count of monte cristo. 82 00:05:31,206 --> 00:05:32,833 Welcome, dear guests. 83 00:05:32,999 --> 00:05:36,211 Thank you for joining me on what I'm sure will be a memorable evening 84 00:05:36,378 --> 00:05:37,838 we should be the ones thanking you. 85 00:05:38,004 --> 00:05:40,382 After all, you're the one throwing this party. 86 00:05:40,549 --> 00:05:41,842 Nonsense, baron. 87 00:05:42,008 --> 00:05:44,261 This evening wouldn't be possible if it wasn't for you. 88 00:05:45,011 --> 00:05:47,681 - To the baron! - All: To the baron! 89 00:05:50,058 --> 00:05:51,935 To what do I owe the honor? 90 00:05:55,897 --> 00:05:57,732 Do you really not recognize me? 91 00:05:58,733 --> 00:06:03,989 What is it? Clothes, the gold, perhaps the scar above my eye? 92 00:06:05,323 --> 00:06:07,284 - Edmond Dantes. - Edmond: Bravo. 93 00:06:08,493 --> 00:06:11,913 - Edmond: I knew you'd get there. - No, Edmond Dantes is in prison. 94 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 - I put him there myself. - Indeed, you did. 95 00:06:15,876 --> 00:06:19,880 Right after you burnt down his home, squandered his family fortune, 96 00:06:20,046 --> 00:06:21,756 and murdered his fiancée. 97 00:06:24,134 --> 00:06:25,927 But he escaped that dungeon. 98 00:06:26,720 --> 00:06:29,639 Rebuilt his fortune piece by piece. 99 00:06:29,806 --> 00:06:32,183 It may have taken more than a decade, 100 00:06:32,350 --> 00:06:35,186 but he became the man you see before you, 101 00:06:36,146 --> 00:06:37,689 and all for one reason. 102 00:06:40,817 --> 00:06:43,653 Now, you aren't clever enough to have destroyed my life on your own. 103 00:06:43,737 --> 00:06:47,157 - Who helped you? - Go ahead. Kill me. 104 00:06:47,324 --> 00:06:51,328 But this masquerade won't bring you justice. 105 00:06:51,494 --> 00:06:55,874 Oh, I'm after something much more satisfying... 106 00:06:59,586 --> 00:07:00,712 Revenge. 107 00:07:13,266 --> 00:07:16,645 Ah, nothing quite like the first kill. 108 00:07:16,811 --> 00:07:17,854 Who are you? 109 00:07:19,981 --> 00:07:23,151 Call me a fan of your work. 110 00:07:24,861 --> 00:07:28,156 Did you really spend a decade of your life setting this up? 111 00:07:28,323 --> 00:07:31,493 With the vengeance in my heart, it went by in the blink of an eye. 112 00:07:31,660 --> 00:07:35,038 Well, it's hard to find commitment like that. 113 00:07:36,539 --> 00:07:40,001 Regina: Pity the baron didn't name names. Hmm. 114 00:07:40,168 --> 00:07:43,046 I can't imagine how long it will take you 115 00:07:43,213 --> 00:07:46,883 to find the next victim deserving of your revenge. 116 00:07:47,050 --> 00:07:50,220 I am prepared to spend my entire life avenging my love. 117 00:07:50,387 --> 00:07:52,389 But suppose you didn't have to. 118 00:07:54,933 --> 00:07:56,184 The names... 119 00:07:58,061 --> 00:08:03,358 Of every person who wronged you and your fiancée. 120 00:08:04,776 --> 00:08:06,569 You don't strike me as the benevolent sort. 121 00:08:06,736 --> 00:08:08,154 What do you want in return? 122 00:08:08,321 --> 00:08:14,327 Just a little help getting some revenge of my own. 123 00:08:19,708 --> 00:08:23,003 - And he just left it on the counter? - Then he vanished. 124 00:08:24,504 --> 00:08:26,256 You think he might be the invisible man? 125 00:08:26,423 --> 00:08:29,300 Or maybe a vampire. What if he's Dracula? 126 00:08:29,467 --> 00:08:30,719 Oh, wait. It's daytime. 127 00:08:30,885 --> 00:08:32,971 Wrong count. Monte cristo? 128 00:08:33,138 --> 00:08:36,307 Sorry. Not on the menu. Never a fan of the eggy bread. 129 00:08:36,474 --> 00:08:37,851 No, granny. It's a place. 130 00:08:38,018 --> 00:08:41,855 And its count has quite the reputation. 131 00:08:42,022 --> 00:08:44,816 - Why would he want to meet with us? - Regina: He doesn't. 132 00:08:46,192 --> 00:08:47,527 He wants you dead. 133 00:08:48,987 --> 00:08:52,490 He wants his revenge and that's the only way he can get it. 134 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 That doesn't make sense. We've never even met him. 135 00:08:54,826 --> 00:08:56,536 Why would he want to kill us? 136 00:08:57,454 --> 00:08:59,164 Because I hired him to do it. 137 00:09:11,176 --> 00:09:14,345 Emma, this is a safe space. You can trust me. 138 00:09:16,848 --> 00:09:21,770 The tremors, they come with visions or a vision. One vision, actually. 139 00:09:21,936 --> 00:09:23,271 What do you see in this vision? 140 00:09:26,357 --> 00:09:28,610 Uh, all right. Um... 141 00:09:30,862 --> 00:09:33,073 I'm on main street. Henry and my family, hook, 142 00:09:33,239 --> 00:09:35,119 they're all there with me. 143 00:09:35,325 --> 00:09:37,911 - And I'm in a battle. - Against who? 144 00:09:38,078 --> 00:09:40,413 I can't tell. They're strong. So strong. 145 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Emma: I'm giving it my all. 146 00:09:43,666 --> 00:09:45,043 I almost start to win. 147 00:09:47,337 --> 00:09:49,005 But then my hand starts shaking. 148 00:09:51,174 --> 00:09:52,592 And what happens then, Emma? 149 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 I die. 150 00:10:01,684 --> 00:10:03,978 That's the first time I've said that out loud. 151 00:10:05,188 --> 00:10:08,733 Well, I think the more you talk about it, the less it will haunt you. 152 00:10:11,069 --> 00:10:12,570 You think I should tell my family? 153 00:10:13,863 --> 00:10:14,989 Well... 154 00:10:15,573 --> 00:10:17,200 I mean, the question is, why haven't you? 155 00:10:18,243 --> 00:10:19,994 Because I know exactly what they would do. 156 00:10:20,078 --> 00:10:21,722 They would tell me to stop doing what I'm doing 157 00:10:21,746 --> 00:10:22,946 until they could save the day. 158 00:10:23,081 --> 00:10:24,892 What would be so wrong about them trying to protect you? 159 00:10:24,916 --> 00:10:26,584 Because I'm the savior. 160 00:10:26,751 --> 00:10:28,670 And the savior can't take a day off? 161 00:10:28,837 --> 00:10:30,588 If I don't help people, then who am I? 162 00:10:30,755 --> 00:10:33,925 I don't know, Emma. I mean, that's uh... 163 00:10:35,552 --> 00:10:37,428 That's a question you have to ask yourself. 164 00:10:37,887 --> 00:10:39,607 Okay, I'm not here for some identity crisis. 165 00:10:39,639 --> 00:10:43,643 I just want you to help me figure out how to win this fight 166 00:10:43,810 --> 00:10:45,436 and protect the people I love. 167 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 I think you're here for me to help you 168 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 deal with whatever's troubling you, 169 00:10:49,607 --> 00:10:51,401 and if that is an identity crisis, then... 170 00:10:51,568 --> 00:10:53,361 - Okay, this was a mistake. - Emma... 171 00:11:10,503 --> 00:11:11,629 He was definitely here. 172 00:11:11,796 --> 00:11:13,089 David: Oh. 173 00:11:14,757 --> 00:11:17,135 And calligraphy isn't his only hobby. 174 00:11:19,012 --> 00:11:20,305 Why didn't you tell us? 175 00:11:20,471 --> 00:11:22,891 Well, I didn't know he was in storybrooke. 176 00:11:23,057 --> 00:11:25,737 And do you really want to hear about every time I tried to kill you? 177 00:11:25,810 --> 00:11:28,563 - Yes. - I'm sorry. I'm... 178 00:11:30,023 --> 00:11:31,858 You know I'm trying to put that behind me. 179 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 Clearly, the count didn't get the memo. 180 00:11:34,819 --> 00:11:37,322 Maybe that's the problem. You hired him. You fire him. 181 00:11:37,405 --> 00:11:39,782 Well, that's exactly what I'm going to do. 182 00:11:39,949 --> 00:11:42,309 The invitation says to meet him at the dirigible in an hour. 183 00:11:42,410 --> 00:11:44,662 - Well, we're coming with you. - Regina: No. 184 00:11:44,829 --> 00:11:47,290 This is my mess. I'll fix it. 185 00:11:48,458 --> 00:11:50,126 And, really, it should go more smoothly 186 00:11:50,293 --> 00:11:52,170 if he's not trying to use you as a pin cushion. 187 00:11:52,337 --> 00:11:54,797 You really think we need to worry about this guy? 188 00:11:54,964 --> 00:11:56,716 It took him two curses and a pit stop 189 00:11:56,883 --> 00:11:58,635 in the land of untold stories to find us. 190 00:11:58,801 --> 00:12:00,470 Well, that's not exactly true. 191 00:12:23,201 --> 00:12:24,702 Snow: We're too late. 192 00:12:24,869 --> 00:12:26,913 Remind me why we spared the evil queen's life again. 193 00:12:27,080 --> 00:12:29,791 - We thought it would change her. - It changed her, all right. 194 00:12:29,958 --> 00:12:32,710 Instead of ransacking villages, she's now razing them to the ground. 195 00:12:35,046 --> 00:12:36,464 Snow, over here. 196 00:12:40,051 --> 00:12:41,636 All right. You're all right. 197 00:12:43,471 --> 00:12:46,031 - David: We're here to help. - Snow: It's all right. You're safe. 198 00:12:47,100 --> 00:12:49,227 - What's your name, friend? - Edmond. 199 00:12:49,394 --> 00:12:50,812 I was the vintner here. 200 00:12:51,854 --> 00:12:54,232 When the queen's knights attacked, everyone fled. 201 00:12:54,983 --> 00:12:57,318 - I stayed to put out the fires. - It's okay, Edmond. 202 00:12:57,485 --> 00:12:59,612 Charlotte! Over here. 203 00:13:01,823 --> 00:13:03,366 Snow: Charlotte's my handmaiden. 204 00:13:03,533 --> 00:13:06,619 Thanks to this endless war, she's become quite the skilled nurse. 205 00:13:08,788 --> 00:13:10,498 Let's see. 206 00:13:13,167 --> 00:13:14,502 The burns aren't too bad. 207 00:13:14,669 --> 00:13:17,380 A little salve will have you back to new soon enough. 208 00:13:19,799 --> 00:13:21,467 - Is something wrong? - No. 209 00:13:23,428 --> 00:13:25,555 - Your eyes. - What of them? 210 00:13:26,889 --> 00:13:28,558 Thank you for your aid. 211 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 We must find the queen and make her pay. 212 00:13:31,853 --> 00:13:34,314 Well, that would make us no better than her. 213 00:13:34,480 --> 00:13:36,941 The best way to get our revenge is to show the queen 214 00:13:37,108 --> 00:13:40,653 that no matter what she does, we can always find happiness. 215 00:13:40,820 --> 00:13:42,864 She destroyed my village, my vines, 216 00:13:43,031 --> 00:13:44,782 - everything I have. - Right. 217 00:13:44,949 --> 00:13:46,951 Well, perhaps you won't find happiness here. 218 00:13:48,077 --> 00:13:49,787 But maybe you will at our castle. 219 00:13:49,954 --> 00:13:53,583 We could use a wine steward. What do you say, Edmond? 220 00:13:55,543 --> 00:13:57,045 There's nothing I'd like more. 221 00:14:10,808 --> 00:14:13,144 I'm afraid you're not on the guest list. 222 00:14:13,311 --> 00:14:14,979 I'm calling off our deal, count. 223 00:14:17,231 --> 00:14:19,567 What happened? Did they finally convince you 224 00:14:19,734 --> 00:14:22,445 that finding your happiness is the best revenge? 225 00:14:22,612 --> 00:14:23,946 Actually, yes. 226 00:14:24,781 --> 00:14:26,407 It took some time, but... 227 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 They're right. 228 00:14:30,036 --> 00:14:31,704 But that doesn't change anything. 229 00:14:32,663 --> 00:14:34,082 Let me help you. 230 00:14:36,292 --> 00:14:37,377 You don't need revenge 231 00:14:37,543 --> 00:14:39,712 to get over what happened to the person you loved. 232 00:14:41,172 --> 00:14:43,841 If I can learn that, anyone can. 233 00:14:45,218 --> 00:14:47,053 You may have sent me down this path, 234 00:14:48,429 --> 00:14:50,598 but not even you can take me off it now. 235 00:15:04,320 --> 00:15:06,030 - On it. - What happened? 236 00:15:06,197 --> 00:15:08,408 Errol Flynn is not backing down. 237 00:15:15,957 --> 00:15:17,166 Where are you taking us? 238 00:15:17,333 --> 00:15:19,669 I told Regina I'd take you somewhere safe. 239 00:15:19,836 --> 00:15:21,170 Emma, no, we are not leaving town. 240 00:15:21,337 --> 00:15:23,256 We're not running from our wine steward. 241 00:15:31,639 --> 00:15:33,099 What the hell was that? 242 00:15:34,058 --> 00:15:36,644 Looks like the count doesn't want you running, either. 243 00:15:43,693 --> 00:15:47,447 Belle: What? This is where you want me to stay? The jolly Roger? 244 00:15:47,613 --> 00:15:49,824 Yeah, I'm sorry. I can't stay here. 245 00:15:49,991 --> 00:15:51,534 If rumple finds you harboring me... 246 00:15:51,701 --> 00:15:53,202 His wrath will be an added bonus. 247 00:15:53,369 --> 00:15:56,706 I don't understand. Why would you risk your life for me? 248 00:15:59,584 --> 00:16:00,918 Long ago, I... 249 00:16:02,879 --> 00:16:05,089 I tried to kill you in the queen's castle once. 250 00:16:05,256 --> 00:16:06,382 I failed. 251 00:16:07,967 --> 00:16:10,428 But along the way, I did something I can... 252 00:16:12,054 --> 00:16:14,891 Live with no longer. I laid a hand on you. 253 00:16:17,685 --> 00:16:20,480 And there's the matter of my shooting you at the town line. 254 00:16:20,646 --> 00:16:23,316 Yeah, well, you've changed since all that. 255 00:16:23,483 --> 00:16:24,650 Maybe. 256 00:16:26,027 --> 00:16:27,796 I have a long road to travel before I can be someone 257 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 I can be proud of. 258 00:16:29,113 --> 00:16:31,699 Despite the forgiveness, of others... 259 00:16:33,659 --> 00:16:35,912 I must forgive myself, and I'm not there yet. 260 00:16:36,078 --> 00:16:37,663 Well, then I accept. 261 00:16:37,830 --> 00:16:40,833 You're not the only one trying to make up for past mistakes. 262 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 I spent way too long trying to make things work with rumple 263 00:16:44,003 --> 00:16:46,297 just because I wanted them to. 264 00:16:47,465 --> 00:16:49,967 Now I've got to do what's best for my son. 265 00:16:52,970 --> 00:16:55,014 I don't think the count crashed the car. 266 00:16:57,808 --> 00:16:59,143 Regina: Protection spell? 267 00:16:59,310 --> 00:17:02,104 Just like the one you used to keep everyone here during the curse. 268 00:17:03,564 --> 00:17:07,109 Not like it. This is the same spell. 269 00:17:07,276 --> 00:17:10,738 Well the only way to do that is with the ingredients from my vault, 270 00:17:10,905 --> 00:17:13,074 which I sealed with blood magic. I... 271 00:17:14,325 --> 00:17:17,161 Zelena: Regina! I got your message. Is everyone okay? 272 00:17:17,328 --> 00:17:20,081 I'll never understand why you parade around in these deathtraps 273 00:17:20,248 --> 00:17:22,128 rather than just magicking yourself around town. 274 00:17:22,291 --> 00:17:24,085 - What happened? - Regina: Well... 275 00:17:24,252 --> 00:17:26,712 Someone put a protection spell on the town line. 276 00:17:27,838 --> 00:17:29,757 Really? Oh... 277 00:17:29,924 --> 00:17:31,425 Who would do that? 278 00:17:31,592 --> 00:17:33,511 I was gonna ask you the same question. 279 00:17:34,136 --> 00:17:36,013 You're accusing me of causing this? 280 00:17:36,180 --> 00:17:37,640 Oh, come on. Zelena, other than me, 281 00:17:37,807 --> 00:17:40,434 you're the only one who can open the lock to my vault. 282 00:17:40,601 --> 00:17:42,186 - That's not true! - Really? 283 00:17:44,397 --> 00:17:49,151 Well, if it wasn't me, and it wasn't you, then who? 284 00:17:50,111 --> 00:17:51,654 I have no idea, sis. 285 00:17:51,821 --> 00:17:53,990 But I'm getting tired of this inquisition. 286 00:17:58,077 --> 00:17:59,388 Regina: I'm starting to think the count 287 00:17:59,412 --> 00:18:01,789 isn't the only one we have to be worried about. 288 00:18:17,930 --> 00:18:20,182 Impressive, your majesty. 289 00:18:20,349 --> 00:18:22,768 Well, what could I say? You inspired me. 290 00:18:27,356 --> 00:18:29,859 Perhaps you can give me a lesson... 291 00:18:31,444 --> 00:18:32,528 Or two. 292 00:18:34,280 --> 00:18:37,366 As much as I'd enjoy that, I can't be late for my first meal 293 00:18:37,533 --> 00:18:39,243 with snow white and her prince. 294 00:18:41,037 --> 00:18:42,580 So, they believed you. 295 00:18:44,040 --> 00:18:47,376 I knew their insufferable kindness would be their downfall. 296 00:18:51,172 --> 00:18:55,259 Venom of the agrabahn viper. 297 00:18:55,426 --> 00:18:59,555 A bitter draught, slow... And painful. 298 00:19:02,266 --> 00:19:03,768 Is there a problem, count? 299 00:19:05,561 --> 00:19:07,271 What did they do to deserve this? 300 00:19:08,356 --> 00:19:10,149 They've shown me nothing but kindness. 301 00:19:11,776 --> 00:19:15,279 Don't tell me you're starting to grow a conscience. 302 00:19:15,446 --> 00:19:17,114 Call it professional curiosity. 303 00:19:17,281 --> 00:19:19,867 Well, what they did doesn't matter. 304 00:19:21,243 --> 00:19:23,788 Only one thing should be on your mind right now, 305 00:19:24,955 --> 00:19:28,959 how badly you want... Your revenge. 306 00:19:34,757 --> 00:19:36,175 Evil queen: I thought so. 307 00:19:51,565 --> 00:19:53,377 Rumplestiltskin: Well, this is very disappointing. 308 00:19:53,401 --> 00:19:55,653 I mean, I didn't spend years training you 309 00:19:55,820 --> 00:19:57,571 so you could spend your days fencing 310 00:19:57,738 --> 00:19:59,657 and get someone else to do your dirty work. 311 00:19:59,824 --> 00:20:02,993 Oh, you know exactly why I'm doing this. 312 00:20:03,911 --> 00:20:08,624 You put a spell on snow and charming so I can't hurt them. 313 00:20:08,791 --> 00:20:11,836 Yes... and then I gave you the dark curse 314 00:20:12,002 --> 00:20:14,088 so you could take them somewhere where you can. 315 00:20:14,255 --> 00:20:15,464 I don't care. 316 00:20:17,007 --> 00:20:20,720 I'm going to get what I want, and I'll get it without you. 317 00:20:20,886 --> 00:20:21,886 Oh! 318 00:20:22,430 --> 00:20:23,889 Are you sure about that? 319 00:20:26,434 --> 00:20:31,897 If you think you can stop the count, think again. 320 00:20:32,064 --> 00:20:34,692 - Is that a threat? Hmm. - It's a fact. 321 00:20:35,776 --> 00:20:38,779 That protection spell you put on the charmings, 322 00:20:40,406 --> 00:20:43,033 I put the same enchantment on the count 323 00:20:43,200 --> 00:20:46,036 to protect him from you. 324 00:20:49,498 --> 00:20:52,460 Looks like the student has finally outgrown the teacher. 325 00:20:56,422 --> 00:20:57,923 We'll see about that, dearie. 326 00:21:28,496 --> 00:21:30,206 When I heard what Regina did, 327 00:21:30,372 --> 00:21:33,959 I thought, "no, this is too good to be true." 328 00:21:34,126 --> 00:21:37,171 Don't lie. You're happy I'm back. 329 00:21:39,757 --> 00:21:41,842 "Happy" isn't the word I'd use. 330 00:21:44,386 --> 00:21:45,721 Now, where is it? 331 00:21:53,729 --> 00:21:55,773 Did you really think you could steal from me? 332 00:21:55,940 --> 00:21:58,651 It's just a piece of tin. 333 00:21:58,818 --> 00:22:00,236 And yet, so much more. 334 00:22:01,612 --> 00:22:03,072 You want a deal? 335 00:22:04,323 --> 00:22:08,786 If you want this bauble, my terms are simple. 336 00:22:08,953 --> 00:22:11,539 Whatever you have planned for this town, 337 00:22:11,705 --> 00:22:15,751 leave belle and my unborn son out of it. 338 00:22:18,003 --> 00:22:21,048 - Do you want the coin or not? - Fine. 339 00:22:21,215 --> 00:22:22,633 I won't hurt them. 340 00:22:26,512 --> 00:22:29,765 But are you sure... 341 00:22:31,141 --> 00:22:33,644 That's all you want in return? 342 00:22:33,811 --> 00:22:35,062 Hmm? 343 00:22:35,229 --> 00:22:38,983 - What else did you have in mind? - Oh, I don't know. 344 00:22:41,485 --> 00:22:44,905 The tales in the land of untold stories 345 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 aren't the only ones that never played out. 346 00:22:50,286 --> 00:22:52,454 And what makes you think I have any interest 347 00:22:52,621 --> 00:22:54,623 in seeing how this one goes? 348 00:22:54,790 --> 00:22:59,753 Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm 349 00:22:59,920 --> 00:23:01,839 to accept you for who you are. 350 00:23:02,506 --> 00:23:04,008 And when you do... 351 00:23:09,096 --> 00:23:11,307 That's when the real fun can begin. 352 00:23:53,349 --> 00:23:54,975 - Edmond, wait. - Is something wrong? 353 00:23:55,142 --> 00:23:56,894 No, we just need one more glass. 354 00:23:57,061 --> 00:23:58,729 Sorry I'm late. 355 00:24:01,649 --> 00:24:03,609 Snow: Tonight, we say farewell to Charlotte. 356 00:24:03,776 --> 00:24:05,527 I'm afraid she's leaving us tomorrow. 357 00:24:05,694 --> 00:24:07,014 Charlotte: My mother's fallen ill, 358 00:24:07,071 --> 00:24:10,199 so I'm going home to help my family care for her. 359 00:24:10,366 --> 00:24:12,701 Well, this family will miss you when you're gone. 360 00:24:13,827 --> 00:24:15,204 David: Pourthe wine, Edmond. 361 00:24:15,371 --> 00:24:17,748 Tonight, we toast to old friends. 362 00:24:26,840 --> 00:24:28,300 Thank you. 363 00:24:32,179 --> 00:24:34,807 - Edmond, what is it? - It's your eyes again. 364 00:24:36,183 --> 00:24:39,269 That's... very kind of you. 365 00:24:42,272 --> 00:24:43,649 Well, thank you, Charlotte. 366 00:24:45,025 --> 00:24:46,860 To Charlotte. 367 00:24:48,946 --> 00:24:52,074 Snow: May she only find happy days ahead. 368 00:25:00,666 --> 00:25:03,127 - Wait! - What is it? 369 00:25:03,293 --> 00:25:06,547 - Is everything all right? - Edmond: Yes. It's... 370 00:25:06,714 --> 00:25:09,508 It's just, an occasion like this calls for a bottle to match, 371 00:25:09,675 --> 00:25:12,594 and I have just the one in the cellar, so... 372 00:25:12,761 --> 00:25:14,513 Edmond: Forgive me, miss. 373 00:25:20,686 --> 00:25:22,604 I know you think this was your fault, mom. 374 00:25:22,771 --> 00:25:24,648 That's not it, Henry. 375 00:25:24,815 --> 00:25:25,858 I stood up in granny's 376 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 and told everyone from the land of untold stories 377 00:25:28,527 --> 00:25:29,611 not to be afraid. 378 00:25:30,571 --> 00:25:32,406 They've only been here one day. 379 00:25:32,573 --> 00:25:34,413 I can't let the first story play out like this, 380 00:25:34,533 --> 00:25:36,093 not when I'm the one who started it all. 381 00:25:37,578 --> 00:25:38,662 Mom. 382 00:25:43,125 --> 00:25:47,421 He poisoned her with the poison I gave him. 383 00:25:52,509 --> 00:25:54,511 - Mom, are you okay? - What the hell was that? 384 00:25:54,678 --> 00:25:56,764 What the hell is going on? 385 00:25:56,930 --> 00:25:59,370 Evil queen: The handmaiden's story finally caught up with her. 386 00:26:02,352 --> 00:26:05,564 Just like yours is catching up with you. 387 00:26:06,315 --> 00:26:07,608 Miss me? 388 00:26:08,525 --> 00:26:09,777 Hi, sweetie. 389 00:26:10,694 --> 00:26:12,029 Mommy's back. 390 00:26:12,196 --> 00:26:13,322 No. 391 00:26:15,199 --> 00:26:16,450 I killed you. 392 00:26:16,617 --> 00:26:18,786 Did you really think it would be that easy? 393 00:26:18,952 --> 00:26:21,163 - Mom. - Get behind me, honey. 394 00:26:21,330 --> 00:26:23,832 After everything I did for you, 395 00:26:24,875 --> 00:26:28,295 after everything we accomplished together, 396 00:26:29,129 --> 00:26:32,424 you threw me away like I never existed. 397 00:26:33,217 --> 00:26:37,471 No, I threw you away because you existed. 398 00:26:39,348 --> 00:26:40,641 What the hell? 399 00:26:42,059 --> 00:26:46,313 I laced the girl's cloak with a magic dampening spell. 400 00:26:46,480 --> 00:26:47,940 Regina: I should have known. 401 00:26:48,107 --> 00:26:51,068 You've been controlling the count this whole time. 402 00:26:52,152 --> 00:26:53,987 Well, of course I have. 403 00:26:55,864 --> 00:26:57,950 I don't leave things to chance. 404 00:26:59,743 --> 00:27:01,453 That's why he didn't want my help. 405 00:27:02,329 --> 00:27:05,207 That's why he said I couldn't stop him. 406 00:27:05,958 --> 00:27:07,292 You ordered the count 407 00:27:07,459 --> 00:27:11,296 to kill snow and charming all those years ago, so now... 408 00:27:13,048 --> 00:27:15,217 That's exactly what he's going to do. 409 00:27:18,512 --> 00:27:20,722 You should be thanking me. 410 00:27:34,486 --> 00:27:35,571 Edmond. 411 00:27:36,697 --> 00:27:39,449 Edmond, come on. This is all just a big misunderstanding. 412 00:27:41,577 --> 00:27:42,953 You have no idea. 413 00:27:54,840 --> 00:27:57,342 David: Edmond, we can explain everything. 414 00:27:57,509 --> 00:27:59,678 The queen's our friend. She's changed. 415 00:27:59,845 --> 00:28:01,239 Snow: She doesn't want you to do this. 416 00:28:01,263 --> 00:28:04,141 That's where you're wrong. She does. 417 00:28:11,523 --> 00:28:13,442 Then why are you doing this? 418 00:28:13,609 --> 00:28:14,985 Because she has my heart! 419 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 Who, Edmond? Who has your heart? 420 00:28:26,830 --> 00:28:28,165 The evil queen. 421 00:28:32,628 --> 00:28:34,129 She can't be. 422 00:28:34,880 --> 00:28:37,299 Yeah, well, it looks like she is. 423 00:28:42,137 --> 00:28:44,806 But it doesn't matter. We'll find a way to stop her. 424 00:28:48,977 --> 00:28:50,312 We always do. 425 00:28:52,314 --> 00:28:53,440 I hope so. 426 00:29:01,406 --> 00:29:04,034 Because this isn't the ending I wished for any of us. 427 00:29:17,130 --> 00:29:18,690 Rumplestiltskin: Having second thoughts? 428 00:29:22,970 --> 00:29:24,388 No need for that, dearie. 429 00:29:26,181 --> 00:29:30,394 Tell me, why didn't you poison snow white and prince charming? 430 00:29:30,560 --> 00:29:32,396 I was prepared to poison them, but... 431 00:29:33,981 --> 00:29:35,857 I saw Charlotte, and she reminded me of... 432 00:29:36,024 --> 00:29:40,779 Your fiancee? Yeah, yeah, I can see that. 433 00:29:40,946 --> 00:29:43,031 I mean, before she became a rotting corpse. 434 00:29:43,532 --> 00:29:45,409 Your love and the handmaiden 435 00:29:45,575 --> 00:29:48,245 share the same je ne sais quoi, n'est—ce pas? 436 00:29:49,830 --> 00:29:51,540 She didn't deserve to die. 437 00:29:51,707 --> 00:29:53,667 And if! Had killed her just to get my revenge, 438 00:29:53,834 --> 00:29:55,961 - I'd be no better than my enemies. - Yes, yes. 439 00:29:56,128 --> 00:29:57,796 But snow white and prince charmy-warmy, 440 00:29:57,963 --> 00:29:59,256 you gonna try again? 441 00:30:01,049 --> 00:30:04,052 No. They don't deserve to die either. 442 00:30:09,683 --> 00:30:13,103 - What was that? - My insurance policy. 443 00:30:13,270 --> 00:30:15,856 Let's just say in order for my plan to work, 444 00:30:16,523 --> 00:30:19,359 I need prince charming and snow white 445 00:30:19,526 --> 00:30:23,155 very much alive and procreating. 446 00:30:24,114 --> 00:30:26,783 Sorry for the bluntness, but I need what I need. 447 00:30:26,950 --> 00:30:30,162 So that means I must make sure 448 00:30:30,329 --> 00:30:33,582 that you're never tempted to kill them ever again. 449 00:30:35,542 --> 00:30:37,544 Ooh. 450 00:30:44,718 --> 00:30:45,718 Charlotte? 451 00:30:47,179 --> 00:30:48,221 Why? 452 00:30:48,388 --> 00:30:51,475 If you didn't want me to kill them, kill me, not her! 453 00:30:51,641 --> 00:30:53,101 Would that I could, dearie. 454 00:30:54,936 --> 00:30:58,231 - Where's the antidote? - Antidote? There isn't any. 455 00:30:58,398 --> 00:31:00,275 There's no cure for this poison. 456 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 No, no, no. 457 00:31:05,322 --> 00:31:07,074 But it can be stopped. 458 00:31:09,034 --> 00:31:12,204 - A key? - This isn't any old key. 459 00:31:12,371 --> 00:31:16,958 This is the key to the land where all stories come to a screeching halt, 460 00:31:17,667 --> 00:31:20,212 including Charlotte's story. 461 00:31:20,379 --> 00:31:23,590 You know the one where the poison reaches her heart. 462 00:31:29,388 --> 00:31:31,431 - I go through there, she lives? - Indeed! 463 00:31:31,598 --> 00:31:33,600 As long as you remain there. 464 00:31:33,767 --> 00:31:35,018 If you should ever leave, 465 00:31:35,185 --> 00:31:38,730 her story and the poison shall resume. 466 00:31:39,606 --> 00:31:44,027 And I hate to spoil the ending, but it's really quite tragic. 467 00:31:49,199 --> 00:31:51,034 Then it's settled. 468 00:32:03,046 --> 00:32:07,134 I'm sorry. All I wanted was a fresh start. 469 00:32:09,302 --> 00:32:10,470 You can still get one. 470 00:32:14,349 --> 00:32:16,726 Listen, I know the evil queen has your heart, 471 00:32:16,893 --> 00:32:18,186 but you can fight this. 472 00:32:21,022 --> 00:32:22,816 Okay. That's a start. 473 00:32:22,983 --> 00:32:25,735 I've tried to fight! I can't! 474 00:32:36,788 --> 00:32:38,582 Your story doesn't have to end like this. 475 00:32:38,748 --> 00:32:40,834 My story ended the moment Hyde plucked us 476 00:32:41,001 --> 00:32:43,044 from the land of untold stories! 477 00:32:46,923 --> 00:32:51,052 You mean Charlotte? I'm sorry. I was too late. 478 00:32:51,219 --> 00:32:52,929 So, the poison finally took her. 479 00:32:56,308 --> 00:32:58,059 I may not have been able to save her, 480 00:32:58,226 --> 00:32:59,728 but I am going to save you! 481 00:33:10,780 --> 00:33:12,532 Henry, call Emma! 482 00:33:12,699 --> 00:33:15,160 I could use some of her magic right about now! 483 00:33:16,870 --> 00:33:19,748 Henry: I can't! It's the queen! 484 00:33:19,915 --> 00:33:21,249 Henry: She did something. 485 00:33:31,676 --> 00:33:33,428 Stop! Please. 486 00:33:36,556 --> 00:33:37,807 This is the only way. 487 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 No! 488 00:33:59,788 --> 00:34:02,123 Mom, mom. Are you okay? 489 00:34:02,290 --> 00:34:03,375 I'm so sorry. 490 00:34:03,542 --> 00:34:05,377 - Mom. Mom. - Henry. 491 00:34:06,753 --> 00:34:08,255 You did what you had to. 492 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 Edmond. 493 00:34:14,469 --> 00:34:15,762 Snow: No. 494 00:34:17,889 --> 00:34:19,099 I had no choice. 495 00:34:20,141 --> 00:34:22,811 No, that's not true. 496 00:34:27,482 --> 00:34:28,692 She is back. 497 00:34:28,858 --> 00:34:31,987 I couldn't just stand by and watch the count kill my friends. 498 00:34:32,153 --> 00:34:34,781 Oh, I thought heroes always found a third way, 499 00:34:35,740 --> 00:34:41,162 unless, of course, this means you're not a hero. 500 00:34:43,540 --> 00:34:45,250 I will rip your heart out! 501 00:34:45,417 --> 00:34:47,919 Yes! That's the Regina I remember. 502 00:34:48,878 --> 00:34:51,006 We do like it rough, don't we? 503 00:34:54,801 --> 00:34:57,137 You didn't want the count to kill snow and David. 504 00:34:57,971 --> 00:34:59,681 You wanted me to kill him. 505 00:34:59,848 --> 00:35:04,561 It was the only way to show you that no matter what you do 506 00:35:04,728 --> 00:35:08,565 the darkness will always be inside. 507 00:35:08,732 --> 00:35:13,236 And that tiny bit of darkness 508 00:35:13,403 --> 00:35:17,490 I awakened today is only going to grow. 509 00:35:17,657 --> 00:35:18,950 Don't listen to her, Regina. 510 00:35:19,826 --> 00:35:22,203 Snow white. 511 00:35:22,370 --> 00:35:24,247 - Snow. - No, I'm not afraid of her. 512 00:35:24,414 --> 00:35:26,249 We defeated you before. We'll do it again. 513 00:35:26,416 --> 00:35:31,171 Oh, I'm not the one who's going to destroy your happy endings. 514 00:35:32,672 --> 00:35:35,050 - Not this time. - Then who is? 515 00:35:36,176 --> 00:35:37,302 You. 516 00:35:37,469 --> 00:35:42,515 You're going to destroy everyone's happy endings. 517 00:35:43,767 --> 00:35:47,062 - You won't divide this family. - Oh, I won't have to. 518 00:35:47,228 --> 00:35:50,482 The people from the land of untold stories 519 00:35:50,649 --> 00:35:54,361 aren't the only ones with tales they don't want told. 520 00:35:54,527 --> 00:35:57,822 And when your stories finally play out... 521 00:36:02,786 --> 00:36:06,081 I'll just sit back and watch you... 522 00:36:07,874 --> 00:36:10,877 Tear yourselves apart. 523 00:36:30,230 --> 00:36:33,692 - Regina, it's not your fault. - Right. 524 00:36:33,858 --> 00:36:35,860 She trapped you. You didn't have a choice. 525 00:36:36,027 --> 00:36:37,529 Of course I had a choice. 526 00:36:38,571 --> 00:36:40,323 I could have kept the evil queen inside, 527 00:36:40,407 --> 00:36:42,659 - where she was my problem. - Emma: No. 528 00:36:42,826 --> 00:36:45,954 This is exactly what she wants. She wants you to doubt yourself. 529 00:36:46,121 --> 00:36:48,289 - She's doing a hell of a job. - Look. 530 00:36:48,456 --> 00:36:52,711 Regina, this may be new for you, but I've faced the evil queen before, 531 00:36:52,877 --> 00:36:55,296 and I never once did it by running away. 532 00:36:55,463 --> 00:36:58,174 Okay, we have to face her head on, get ahead of her plan. 533 00:36:58,341 --> 00:37:00,844 - And how exactly do we do that? - Snow: I don't know. 534 00:37:01,010 --> 00:37:03,513 This is the one time we are going to ask you 535 00:37:03,680 --> 00:37:05,640 to please think like the evil queen. 536 00:37:06,683 --> 00:37:10,520 What did she mean when she said we all have stories we don't want told? 537 00:37:15,108 --> 00:37:18,278 Emma. Are you okay? 538 00:37:18,445 --> 00:37:19,863 Yeah, I'm fine. 539 00:37:23,867 --> 00:37:26,411 This isn't how the count's story should have ended. 540 00:37:27,579 --> 00:37:29,390 I should have known that operation cobra: Part two 541 00:37:29,414 --> 00:37:31,124 wouldn't have been as simple as I thought. 542 00:37:31,291 --> 00:37:32,959 - Why is that? - Because it's a sequel, 543 00:37:33,126 --> 00:37:35,712 and they're always more involved than the original. 544 00:37:35,879 --> 00:37:38,631 I'm sorry, mate. I don't understand. 545 00:37:39,674 --> 00:37:42,552 Empire strikes back? Godfather: Part ii? 546 00:37:42,719 --> 00:37:44,804 - What? What? - H en ry: Temple of doom? 547 00:37:44,971 --> 00:37:46,598 You know, the best sequels ever. 548 00:37:47,640 --> 00:37:49,642 It's definitely time for a movie night. 549 00:37:49,809 --> 00:37:52,896 When my mom helped everyone during the first curse, it was simple. 550 00:37:53,062 --> 00:37:54,957 Those people had been ripped away from the stories 551 00:37:54,981 --> 00:37:56,649 they wanted to play out. 552 00:37:56,816 --> 00:37:59,319 And these people ran from their stories for a reason. 553 00:37:59,486 --> 00:38:02,530 And before we can help them, we need to find out why they ran. 554 00:38:02,697 --> 00:38:04,741 All right. Keep reading. 555 00:38:04,908 --> 00:38:06,785 Hook: Right. Then, let's get to work. 556 00:38:20,757 --> 00:38:22,008 You all right, mate? 557 00:38:23,009 --> 00:38:25,094 Yeah. Just gonna get some air. 558 00:38:35,563 --> 00:38:37,398 Evil queen: How do you like your gift? 559 00:38:38,691 --> 00:38:40,401 I should have known it came from you. 560 00:38:41,903 --> 00:38:43,446 Why'd you give it to me? 561 00:38:44,572 --> 00:38:45,698 Simple. 562 00:38:47,242 --> 00:38:49,160 Like I said, 563 00:38:49,327 --> 00:38:53,456 we all have untold stories waiting to be played out. 564 00:38:53,623 --> 00:38:56,251 I hate to break it to you. This one's already been told. 565 00:38:56,417 --> 00:38:58,127 You see, this was a good-luck charm 566 00:38:58,294 --> 00:39:00,880 I wrapped around my father's wrist before he left our farm. 567 00:39:01,631 --> 00:39:05,093 Oh, you mean the trip where he met his untimely demise? 568 00:39:05,260 --> 00:39:07,470 You're not gonna get in my head. 569 00:39:07,637 --> 00:39:09,305 I made peace with what happened. 570 00:39:10,640 --> 00:39:13,476 My father succumbed to weakness. He got drunk. 571 00:39:13,643 --> 00:39:16,062 Because of that, he died in a cart accident. 572 00:39:16,229 --> 00:39:18,815 Oh, I'm not here because of your daddy issues. 573 00:39:21,192 --> 00:39:25,363 I'm here to ask you one question. 574 00:39:32,370 --> 00:39:36,666 Are you sure it was an accident? 575 00:39:45,758 --> 00:39:48,094 Zelena: Shh! 576 00:39:49,387 --> 00:39:50,763 Mommy's coming, sweet pea. 577 00:39:57,812 --> 00:40:00,565 You like this rattle, don't you, little one? 578 00:40:00,732 --> 00:40:02,817 My mother used to use it to soothe me. 579 00:40:02,984 --> 00:40:04,664 Evil queen: Mm-hmm. 580 00:40:08,156 --> 00:40:11,367 - Our mother used that on you? - Yes. 581 00:40:12,493 --> 00:40:14,078 And now it's yours. 582 00:40:17,707 --> 00:40:18,917 Consider it a gift. 583 00:40:20,168 --> 00:40:21,168 For what? 584 00:40:23,504 --> 00:40:28,217 You didn't tell Regina about our little visit to the vault. 585 00:40:28,384 --> 00:40:31,512 You didn't even tell her I was in town. 586 00:40:32,388 --> 00:40:37,268 You know how much I admire the ability to keep a secret. 587 00:40:37,852 --> 00:40:39,187 Oh. 588 00:40:39,354 --> 00:40:40,855 So, it was a test. 589 00:40:41,814 --> 00:40:43,834 And, here, I thought you were different than Regina. 590 00:40:43,858 --> 00:40:44,901 Evil queen: I am. 591 00:40:45,568 --> 00:40:48,821 Because, unlike her, I will never doubt you again. 592 00:40:51,366 --> 00:40:53,534 So, when you said I'd get my sister back... 593 00:40:55,036 --> 00:40:57,664 You didn't mean Regina, did you? 594 00:40:57,830 --> 00:40:59,666 I'm the sister you want, zelena. 595 00:41:00,750 --> 00:41:05,046 I know this because... You're just like me. 596 00:41:06,172 --> 00:41:08,633 You would never settle for less. 597 00:41:09,926 --> 00:41:13,638 And Regina is quite literally... 598 00:41:15,974 --> 00:41:17,517 The lesser of two evils. 599 00:41:22,897 --> 00:41:26,275 Archie. I'm sorry if I was out of line this morning. 600 00:41:26,359 --> 00:41:28,945 I think you're right. I think I probably should tell my family 601 00:41:29,028 --> 00:41:30,905 about the visions or dreams or whatever. 602 00:41:31,656 --> 00:41:35,201 - I'm glad to hear that. - But I can't. At least not yet. 603 00:41:36,744 --> 00:41:39,789 Does this have anything to do with the arrival of the evil queen? 604 00:41:40,665 --> 00:41:41,749 - You heard? - Yeah. 605 00:41:41,916 --> 00:41:43,126 Bashful was my 4:00, 606 00:41:43,292 --> 00:41:45,920 and he likes to talk about current events before diving in. 607 00:41:46,087 --> 00:41:48,047 She said she was gonna tear us all apart. 608 00:41:48,214 --> 00:41:50,049 She's already tried to blacken Regina's heart. 609 00:41:51,134 --> 00:41:53,761 Are you worried that she's gonna succeed? 610 00:41:53,928 --> 00:41:56,222 I'm worried about... 611 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 Who might be in the hood. 612 00:41:59,642 --> 00:42:02,311 In my dream, I'm worried about who might kill me. 613 00:42:03,312 --> 00:42:05,356 Who, Emma? Who's gonna kill you? 614 00:42:07,567 --> 00:42:10,445 The one person who wasn't with my family in the vision... 615 00:42:12,447 --> 00:42:13,573 Regina. 616 00:42:15,283 --> 00:42:19,120 Are you worried about Regina or the evil queen? 617 00:42:22,415 --> 00:42:23,583 I don't know. 45225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.