Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,332 --> 00:01:03,999
Elwood.
2
00:01:15,500 --> 00:01:16,666
Elwood?
3
00:01:25,332 --> 00:01:26,499
El.
4
00:01:34,332 --> 00:01:35,666
Mamãe, você viu o El?
5
00:01:41,500 --> 00:01:44,500
Ele está lá atrás,
parecendo que ele caiu.
6
00:01:57,832 --> 00:01:59,166
Droga, Evelyn.
7
00:02:00,000 --> 00:02:01,832
Você vai expor tudo?
8
00:02:01,832 --> 00:02:02,832
Gin é gin.
9
00:02:03,165 --> 00:02:05,332
Vocês sabem que Percy não consegue
contar e beber ao mesmo tempo.
10
00:02:06,832 --> 00:02:08,665
Você está muito cansado, Percy?
11
00:02:08,665 --> 00:02:10,332
Após esta próxima derrota,
vou ter que ouvir
12
00:02:10,332 --> 00:02:11,832
você falar o caminho todo até Cali.
13
00:02:11,832 --> 00:02:14,499
Não, olhe, ela sabe
que não está dirigindo.
14
00:02:14,832 --> 00:02:16,165
Ela já está reclamando.
15
00:02:16,165 --> 00:02:17,999
Você sabe o que estou
dizendo? Ela... Olha.
16
00:02:19,332 --> 00:02:21,166
Ela sabe que não está
dirigindo, ela já está reclamando.
17
00:02:22,165 --> 00:02:25,165
O que você precisa fazer é
colocar aquele garoto na cama.
18
00:02:25,165 --> 00:02:26,832
Não, o que você precisa
fazer é cuidar da sua vida
19
00:02:26,832 --> 00:02:28,165
e receber o que está vindo para você.
20
00:02:28,165 --> 00:02:29,499
O que está vindo para mim?
21
00:02:31,832 --> 00:02:33,332
Tudo bem, Elwood.
Desça agora.
22
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Toc toc.
23
00:02:37,165 --> 00:02:38,999
Eu vou pegar o que
está vindo para mim.
24
00:02:43,500 --> 00:02:44,833
Eu vou limpar, mamãe.
25
00:02:46,500 --> 00:02:48,832
Volte e me ajude
a vencer, Evelyn.
26
00:02:48,832 --> 00:02:49,999
Você ouviu?
27
00:02:51,165 --> 00:02:53,165
Eu disse que lavaria
a louça, mamãe.
28
00:02:54,665 --> 00:02:56,832
Pelo menos deixe a criança
saber você está indo embora.
29
00:02:58,165 --> 00:02:59,499
Hum-hmm.
30
00:03:34,500 --> 00:03:36,332
Ah.
31
00:03:36,332 --> 00:03:37,999
Ai!
32
00:04:30,165 --> 00:04:31,665
Olá, Elwood.
33
00:04:33,000 --> 00:04:36,165
Oh, estou fazendo um
sanduíche de cama Elwood.
34
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Ah, Elwood.
35
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
Elwood.
36
00:05:15,333 --> 00:05:17,333
Querida, não vou a lugar nenhum.
37
00:05:19,333 --> 00:05:20,665
Eu não vou a lugar nenhum.
38
00:05:20,665 --> 00:05:22,665
Venha aqui. Vem!
39
00:05:24,833 --> 00:05:27,333
Nana não vai a lugar nenhum.
40
00:05:27,333 --> 00:05:28,333
Venha aqui.
41
00:05:35,000 --> 00:05:37,333
Hattie, você não parece mod.
42
00:05:38,165 --> 00:05:39,499
Ninguém vai ligar para ela de avó.
43
00:05:41,665 --> 00:05:43,165
Eu ficaria feliz em ter um neto
44
00:05:43,165 --> 00:05:45,499
que carregasse minhas compras.
45
00:05:45,500 --> 00:05:48,000
Você criou um
ótimo menino, Hattie.
46
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Bem, Elwood não
precisava de muita correção.
47
00:05:52,000 --> 00:05:53,833
Ele passa mais tempo lendo
do que qualquer outra coisa.
48
00:05:54,165 --> 00:05:54,832
Uh-huh.
49
00:05:55,165 --> 00:05:56,999
Você ouviu falar de tudo que
está acontecendo em Selma?
50
00:05:57,000 --> 00:05:58,166
Hum-hmm.
51
00:05:58,333 --> 00:05:59,665
Sr. Parker nos dizendo
para não falarmos
52
00:05:59,665 --> 00:06:01,499
sobre assuntos
políticos 24 horas por dia.
53
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
Disse: “Isso não tem nada
a ver com todos vocês”.
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,165
Inferno, não.
Enquanto estivermos
55
00:06:06,165 --> 00:06:08,165
trabalhando, não vejo
como isso fará diferença.
56
00:06:08,165 --> 00:06:09,832
E trabalhamos duro também.
57
00:06:11,165 --> 00:06:13,499
Bem, Jim Crow simplesmente
não vai escapar de seu eu perverso.
58
00:06:13,833 --> 00:06:15,665
...por mais difícil
que seja o momento...
59
00:06:15,665 --> 00:06:16,665
Sim, senhor.
60
00:06:16,665 --> 00:06:19,165
...por mais
frustrante que seja a
61
00:06:19,165 --> 00:06:21,832
hora, não demorará muito.
- Não, senhor.
62
00:06:21,833 --> 00:06:23,666
Porque a verdade esmagada na
63
00:06:23,833 --> 00:06:25,999
terra - ressurgirá.
- Sim, senhor.
64
00:06:26,333 --> 00:06:28,665
- Quanto tempo? Não muito tempo.
- Sim, senhor.
65
00:06:28,665 --> 00:06:31,332
Porque nenhuma mentira
pode viver para sempre.
66
00:06:31,333 --> 00:06:32,499
Sim, senhor.
67
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
- Quanto tempo? Não muito tempo.
- Quanto tempo?
68
00:06:35,000 --> 00:06:37,665
Porque você colherá o que planta.
69
00:06:37,665 --> 00:06:38,832
Sim, senhor.
70
00:06:38,833 --> 00:06:40,666
- Quanto tempo? Não muito tempo.
- Quanto tempo?
71
00:07:29,500 --> 00:07:33,833
A primeira coisa a
fazer na minha aula será
72
00:07:34,665 --> 00:07:39,165
eliminar
todos os epítetos mais recentes
73
00:07:39,165 --> 00:07:41,999
de jovens brancos, que são bastante imaginativos.
74
00:07:42,833 --> 00:07:44,999
Sr. Colina, você é um
Cavaleiro da Liberdade?
75
00:07:45,000 --> 00:07:46,500
Foi assim que você conseguiu
aquela cicatriz no olho?
76
00:07:55,000 --> 00:07:56,166
Nashville.
77
00:07:57,665 --> 00:07:59,832
O homem branco me bateu
com uma chave de roda.
78
00:08:29,333 --> 00:08:30,666
Olá.
79
00:08:31,500 --> 00:08:32,833
De onde você veio?
80
00:09:00,666 --> 00:09:02,832
Dois dos satélites de 850 libras
81
00:09:03,166 --> 00:09:04,166
orbitaram a Lua, fotografando e
82
00:09:04,500 --> 00:09:06,832
mapeando vastas áreas, por vezes
83
00:09:06,832 --> 00:09:10,499
varrendo até 40 quilómetros acima da superfície.
84
00:09:11,666 --> 00:09:13,166
Aqui estão algumas das fotos.
85
00:09:13,166 --> 00:09:14,832
Imagens que ajudam a determinar a
86
00:09:14,832 --> 00:09:16,999
altura e a inclinação das montanhas
87
00:09:17,166 --> 00:09:18,999
lunares e a profundidade das crateras.
88
00:09:19,332 --> 00:09:22,332
Estas vistas notáveis
mostram a cratera Copérnico.
89
00:09:23,332 --> 00:09:25,666
Fotos também da parte de trás da Lua.
90
00:09:26,500 --> 00:09:30,833
E uma visão da Terra a 380
mil quilômetros de distância.
91
00:09:51,500 --> 00:09:53,166
- Sr. Marconi?
- Sim.
92
00:09:53,166 --> 00:09:54,332
Muito prazer em finalmente
conhecê-lo, senhor.
93
00:09:54,332 --> 00:09:56,332
-Ah, obrigado.
-Eu ouvi muito sobre você.
94
00:09:56,500 --> 00:09:57,666
Ah bem.
95
00:09:57,832 --> 00:09:59,499
Eu estou, ah... Estou
procurando por Elwood.
96
00:09:59,500 --> 00:10:01,333
-Eu sou o professor dele.
-Oh. Uh...
97
00:10:02,332 --> 00:10:03,499
Bem ali.
98
00:10:03,666 --> 00:10:05,332
- Sr. Hill. - Sr.
99
00:10:06,166 --> 00:10:07,499
Não se preocupe. Boas notícias.
100
00:10:08,000 --> 00:10:10,332
Você conhece aquela faculdade
de cor ao sul de Tallahassee?
101
00:10:10,332 --> 00:10:12,332
Escola Técnica Melvin Griggs?
102
00:10:12,332 --> 00:10:13,499
Eles acabaram de abrir cursos
103
00:10:13,500 --> 00:10:15,500
para estudantes do ensino
médio com alto desempenho.
104
00:10:15,666 --> 00:10:17,832
E pensei em você logo de cara.
105
00:10:18,166 --> 00:10:19,666
Bem,
isso parece ótimo, Sr. Hill.
106
00:10:20,166 --> 00:10:21,832
Mas eu... acho que
não temos dinheiro
107
00:10:21,832 --> 00:10:23,332
pagar por aulas como essa.
108
00:10:23,332 --> 00:10:24,999
Oh. Bem, é isso.
109
00:10:25,832 --> 00:10:27,166
Eles são gratuitos.
110
00:10:27,332 --> 00:10:28,499
Eles são?
111
00:10:28,500 --> 00:10:29,832
Neste outono, pelo menos.
112
00:10:29,832 --> 00:10:31,332
Então a notícia se
espalha pela comunidade.
113
00:10:32,500 --> 00:10:35,833
Imagine um livro didático
sem nada para riscar.
114
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Aqui está, senhor.
115
00:11:56,000 --> 00:11:58,166
Passamos pela via expressa
116
00:11:58,332 --> 00:12:00,332
indo para o aeroporto em Atlanta,
117
00:12:01,500 --> 00:12:04,666
passamos pelo que é conhecido como Funtown.
118
00:12:12,666 --> 00:12:14,499
-Eu não queria... -
119
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
...tenho que contar para minha filhinha
120
00:12:17,500 --> 00:12:19,166
que ela não poderia ir para Funtown
121
00:12:19,166 --> 00:12:22,332
por causa da cor de sua pele.
122
00:12:31,332 --> 00:12:33,499
Para nos fazer sentir
123
00:12:33,500 --> 00:12:35,333
que não contamos.
124
00:12:37,500 --> 00:12:42,166
Devemos acreditar em nossas almas que somos alguém,
125
00:12:44,166 --> 00:12:45,999
que somos significativos...
126
00:12:46,500 --> 00:12:49,166
...que somos dignos,
127
00:12:50,166 --> 00:12:53,166
e devemos andar pelas ruas da vida todos os dias
128
00:12:53,166 --> 00:12:55,499
com esse senso de dignidade
129
00:12:55,500 --> 00:12:57,832
e essa sensação de alguém.
130
00:13:14,500 --> 00:13:15,832
Pelo nono dia consecutivo,
131
00:13:15,832 --> 00:13:18,166
aqueles estudantes continuaram seus protestos
132
00:13:18,166 --> 00:13:19,166
contra a segregação e...
133
00:13:19,500 --> 00:13:20,500
Você não pode nos separar.
134
00:13:22,166 --> 00:13:23,166
Sim.
135
00:13:30,832 --> 00:13:32,166
O Sr. Hill disse
que você poderia vir.
136
00:13:34,166 --> 00:13:35,999
Estamos organizando fiança.
Podemos contar com você, Elwood?
137
00:13:36,166 --> 00:13:37,499
Sim.
138
00:13:37,500 --> 00:13:40,000
Posso dar metade do meu salário.
139
00:13:40,000 --> 00:13:41,500
Estarei de volta na próxima semana.
140
00:13:41,500 --> 00:13:42,833
Que bom que você sentiu a
necessidade de se levantar.
141
00:13:58,000 --> 00:14:00,666
Bem, foi uma boa
fotografia dele pelo menos.
142
00:14:00,666 --> 00:14:03,166
Agora, você não está orgulhoso
do seu Elwood por se destacar.
143
00:14:03,166 --> 00:14:04,999
Claro que estou
orgulhoso por ele estar lá.
144
00:14:06,832 --> 00:14:08,666
Sua mãe também
ficaria orgulhosa dele.
145
00:14:09,000 --> 00:14:10,500
Sim, ela voltou agora, ela
146
00:14:10,832 --> 00:14:13,166
não reconheceria seu filho.
147
00:14:14,500 --> 00:14:17,166
Esse teatro exibia The Ugly
148
00:14:17,166 --> 00:14:18,999
American e Invaders from Mars.
149
00:14:21,166 --> 00:14:24,832
Todo mundo no condado
de Leon enlouqueceu?
150
00:14:27,000 --> 00:14:28,332
Tudo bem, sim, vou contar a ele.
151
00:14:28,332 --> 00:14:30,166
- Tchau. - Tudo bem. Tchau.
152
00:14:31,000 --> 00:14:32,333
Nana, da próxima vez quero
153
00:14:32,500 --> 00:14:34,666
fazer a parte da
desobediência civil.
154
00:14:45,832 --> 00:14:47,166
Eu te amo, El.
155
00:14:47,166 --> 00:14:48,332
Eu também te amo, Naná.
156
00:14:50,166 --> 00:14:52,166
-Você está com fome?
-Não, estou bem.
157
00:15:26,500 --> 00:15:28,666
-Passe pelo vale -Deus sabe que eu sei ♪
158
00:15:31,000 --> 00:15:34,500
Todo filho de Deus tem a garantia ♪
159
00:15:34,500 --> 00:15:36,832
Haverá paz no vale David
160
00:15:36,832 --> 00:15:39,499
disse: "Embora eu ande
161
00:15:39,500 --> 00:15:41,332
pelo vale na sombra da morte ♪
162
00:15:41,332 --> 00:15:43,332
Não temerei nenhum mal" Agora, posso imaginar
163
00:15:43,332 --> 00:15:46,499
que ouço outro soldado com cicatrizes de batalha... ♪
164
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
Entre no carro!
165
00:16:25,500 --> 00:16:26,833
Fácil.
Tudo bem, estou indo.
166
00:16:30,000 --> 00:16:31,166
Tudo bem.
167
00:16:34,332 --> 00:16:36,499
Vamos.
168
00:16:36,500 --> 00:16:38,833
Fique quieto.
169
00:17:30,333 --> 00:17:31,665
Embora eu ande pelo vale da
170
00:17:31,665 --> 00:17:34,332
sombra da morte,
não temerei mal algum.
171
00:17:34,333 --> 00:17:38,333
Pois tu estás comigo.
172
00:17:38,333 --> 00:17:42,333
Tua vara e teu cajado me confortam...
173
00:18:02,000 --> 00:18:03,666
- Indo para o norte?
- Huh?
174
00:18:04,665 --> 00:18:05,665
Para onde você foi?
175
00:18:05,665 --> 00:18:07,665
Melvin Griggs
Colégio Técnico.
176
00:18:08,333 --> 00:18:09,666
Nunca ouvi falar disso.
177
00:18:10,333 --> 00:18:11,333
Vamos.
178
00:18:24,665 --> 00:18:25,999
Aí está. Vamos.
179
00:18:28,833 --> 00:18:30,666
Essa coisa sempre
me causa problemas.
180
00:18:33,165 --> 00:18:34,999
Ah, sim, lá vamos nós.
181
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Sim.
182
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Qual é o seu nome, cara?
183
00:18:45,000 --> 00:18:46,666
Elwood Curtis, senhor.
184
00:18:47,165 --> 00:18:48,332
Senhor?
185
00:18:50,165 --> 00:18:51,165
Eu gosto disso.
186
00:18:55,665 --> 00:18:56,999
Você gosta das minhas rodas?
187
00:18:57,333 --> 00:18:58,666
Acabei de pegá-los.
188
00:18:58,833 --> 00:19:00,833
Fui para Nova York
para ver minha senhora.
189
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
Você não é, mas o quê?
190
00:19:08,000 --> 00:19:09,500
Quinze, pela sua aparência.
191
00:19:10,000 --> 00:19:11,333
Já é um universitário?
192
00:19:12,500 --> 00:19:13,833
Quase 17, senhor.
193
00:19:14,833 --> 00:19:16,166
Ainda e todos jovens.
194
00:19:17,833 --> 00:19:19,166
Deixando nossa raça orgulhosa, garoto.
195
00:19:20,665 --> 00:19:23,665
Quando eu tinha a sua idade, eu estava
trabalhando em uma fábrica de bagre.
196
00:19:30,000 --> 00:19:31,165
Ei, crianças, entreguem
197
00:19:31,165 --> 00:19:32,665
seus boletins A para uma
198
00:19:33,000 --> 00:19:34,333
entrada gratuita em
199
00:19:34,500 --> 00:19:35,833
Funtown nesta temporada de férias.
200
00:19:35,833 --> 00:19:37,499
Viva!
201
00:19:37,665 --> 00:19:38,999
Faça um passeio na roda gigante, - o Tilt-A-Whirl...
202
00:19:39,333 --> 00:19:41,666
- Caramba. O que é isso?
203
00:19:42,833 --> 00:19:44,665
Não olhe para trás.
204
00:19:44,665 --> 00:19:45,999
- Seja legal.
205
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
- Experimente suas habilidades de arremesso contra o pai... - Hein?
206
00:19:47,333 --> 00:19:48,665
..no Pateta Golf.
207
00:19:48,665 --> 00:19:50,665
Por que?
208
00:19:52,333 --> 00:19:53,333
Você não me conhece, não é?
209
00:19:54,165 --> 00:19:55,999
Não.
210
00:19:56,000 --> 00:19:57,666
Quer dizer, acabamos de nos conhecer.
211
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Eu direi isso a eles.
212
00:20:01,333 --> 00:20:02,499
Mantenha os olhos baixos.
213
00:20:02,500 --> 00:20:04,833
OK. OK.
214
00:20:06,165 --> 00:20:07,832
Não olhe para trás.
215
00:20:08,000 --> 00:20:09,665
O que você quer dizer?
216
00:20:10,665 --> 00:20:11,832
Deixe-me lidar com isso.
217
00:20:11,833 --> 00:20:13,165
OK.
218
00:20:13,165 --> 00:20:14,499
OK.
219
00:20:21,333 --> 00:20:22,999
Bem, olhe aqui.
220
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
A primeira coisa que pensei
221
00:20:26,165 --> 00:20:27,499
quando disseram para ficar de
222
00:20:27,665 --> 00:20:30,332
olho em um turquesa esmeralda
Impala...
223
00:20:34,333 --> 00:20:35,665
...apenas um susto...
224
00:20:35,665 --> 00:20:36,832
... roubaria isso.
225
00:20:44,833 --> 00:20:46,665
O menino estava andando.
226
00:20:46,665 --> 00:20:48,165
Ele estava andando.
227
00:20:48,500 --> 00:20:51,333
O homem simplesmente parou
e ofereceu-lhe uma carona.
228
00:20:51,665 --> 00:20:53,332
Ele só... Ele só...
229
00:20:53,333 --> 00:20:55,166
Ele simplesmente entrou no carro errado.
230
00:20:57,000 --> 00:20:58,833
Tem que haver algo que possamos fazer.
231
00:21:01,500 --> 00:21:02,833
Por que? Por que?
232
00:21:02,833 --> 00:21:06,333
Por que um garoto da idade
dele indo para a faculdade...
233
00:21:08,333 --> 00:21:09,499
Então é isso?
234
00:21:10,333 --> 00:21:11,333
É isso?
235
00:21:16,333 --> 00:21:18,333
Aja fora de sua estação...
236
00:21:20,333 --> 00:21:21,665
e você vai pagar.
237
00:21:24,333 --> 00:21:25,499
Mulher branca...
238
00:21:27,333 --> 00:21:28,833
acusou meu pai...
239
00:21:32,000 --> 00:21:34,500
a caminho de casa...
240
00:21:36,833 --> 00:21:38,499
...de seu segundo emprego...
241
00:21:42,165 --> 00:21:48,499
Meu grande,
papai alegre.
242
00:21:52,833 --> 00:21:54,166
Eu vi você.
243
00:21:57,833 --> 00:21:59,499
Eu acenei para você...
244
00:22:01,165 --> 00:22:02,999
do outro lado da rua
245
00:22:04,333 --> 00:22:06,333
no meu caminho da escola para casa.
246
00:22:10,165 --> 00:22:11,665
Mulher branca diz...
247
00:22:17,000 --> 00:22:19,166
"Ele não saiu do meu caminho."
248
00:22:24,665 --> 00:22:27,832
Dois dias depois,
ainda esperando o juiz,
249
00:22:28,665 --> 00:22:29,999
enforcado em sua cela.
250
00:22:31,665 --> 00:22:33,999
Deus foi o juiz naquele dia.
251
00:22:36,165 --> 00:22:39,332
Senhor, eu não peguei
nada além da minha porção.
252
00:22:40,665 --> 00:22:41,999
Homem branco te ensina
253
00:22:42,000 --> 00:22:44,166
não aceitar mais
migalhas do que ele te dá.
254
00:22:44,333 --> 00:22:46,999
Não. Eu paguei.
255
00:22:48,165 --> 00:22:49,665
Meu pai pagou.
256
00:22:50,500 --> 00:22:51,833
Meu Monty pagou,
257
00:22:53,333 --> 00:22:56,666
protegendo outros de pagar.
258
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
Percy pagou quando chegou em casa.
259
00:23:04,000 --> 00:23:06,500
O Exército não protege
você aqui, querido.
260
00:23:09,833 --> 00:23:11,166
Por que?
261
00:23:13,333 --> 00:23:14,666
Por que?
262
00:23:17,665 --> 00:23:19,165
Porque a sua porção...
263
00:23:21,665 --> 00:23:22,999
é dor.
264
00:23:28,165 --> 00:23:30,165
Mas não o meu Elwood.
265
00:23:34,333 --> 00:23:36,165
Não meu Elwood.
266
00:23:37,833 --> 00:23:39,999
Naná.
Estarei de volta em breve.
267
00:23:40,500 --> 00:23:42,333
Sim?
268
00:23:45,833 --> 00:23:47,666
Você viu o que o Sr.
Hill trouxe para você?
269
00:23:50,833 --> 00:23:51,833
Não é legal?
270
00:23:54,833 --> 00:23:56,499
Vamos, sente-se com Nana.
271
00:23:58,500 --> 00:23:59,833
Coma um bolo.
272
00:24:25,665 --> 00:24:27,499
Isso é uma repetição
para você, meu jovem?
273
00:24:29,333 --> 00:24:30,499
Não, senhor.
274
00:24:32,333 --> 00:24:35,166
Vocês dois estão sentados ao lado
de um ladrão de carros de boa-fé.
275
00:24:41,333 --> 00:24:44,499
Já se foi... ♪
276
00:24:51,665 --> 00:24:53,665
como
277
00:24:53,665 --> 00:24:55,665
Para Kentucky como
278
00:24:55,665 --> 00:24:56,832
como
279
00:24:56,833 --> 00:24:59,166
Já se foi... ♪
como
280
00:25:00,165 --> 00:25:02,332
O que quero dizer...
281
00:25:02,333 --> 00:25:05,499
Sam há muito tempo no Bowlin' Green
282
00:25:05,500 --> 00:25:07,665
Cale a boca, você me ouviu? Cale-se!
283
00:25:07,665 --> 00:25:12,165
Já se foi.... ♪
284
00:25:12,165 --> 00:25:14,332
Você ouviu o que eu disse?
Eu disse cale a boca!
285
00:25:14,500 --> 00:25:17,833
Ele não tem sorte? ♪
286
00:25:17,833 --> 00:25:19,165
Cale a boca, sim?
287
00:25:19,165 --> 00:25:22,832
Já se foi... ♪
288
00:25:24,665 --> 00:25:27,832
Para Kentucky
289
00:25:29,500 --> 00:25:33,000
Já se foi
290
00:25:39,665 --> 00:25:40,832
Parece vivo lá atrás.
291
00:25:44,165 --> 00:25:45,499
Aqui estamos.
292
00:25:47,000 --> 00:25:49,166
Bem-vindos à Nickel
Academy, rapazes.
293
00:25:49,333 --> 00:25:50,166
Níquel Velho.
294
00:25:53,165 --> 00:25:54,165
Tudo bem.
295
00:26:10,165 --> 00:26:11,165
Vocês dois, vamos.
296
00:26:15,000 --> 00:26:16,333
Você fica aí.
297
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
Agora vamos.
298
00:26:21,833 --> 00:26:23,665
- Bom dia, Dan.
- Olá, João.
299
00:26:23,665 --> 00:26:24,999
É sempre bom ver você.
300
00:26:25,500 --> 00:26:27,666
- Tenho dois para você.
- A ferrugem nunca dorme.
301
00:26:28,165 --> 00:26:29,999
- Ei, como vai?
- Inchar.
302
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
Tudo bem, se você não se importa
em dividir um assento ao lado de...
303
00:26:32,000 --> 00:26:32,666
Tudo bem.
304
00:28:02,665 --> 00:28:03,665
Vamos.
305
00:28:11,665 --> 00:28:13,999
Quando Trevor Nickel
passou o bastão para
306
00:28:14,000 --> 00:28:16,166
o atual diretor,
Hardee, ele criou
307
00:28:16,500 --> 00:28:19,666
essas quatro categorias
de comportamento aqui.
308
00:28:20,165 --> 00:28:21,832
Você começa como Grub,
309
00:28:21,833 --> 00:28:24,166
avança até Explorer,
310
00:28:24,333 --> 00:28:25,666
depois Pioneer e, finalmente, Ace.
311
00:28:27,333 --> 00:28:29,499
Uh, ganhe méritos agindo
312
00:28:29,500 --> 00:28:32,166
corretamente e você
subirá nesta escada.
313
00:28:33,165 --> 00:28:35,332
Alcance a classificação mais
314
00:28:35,833 --> 00:28:37,499
alta, Ace, você se forma e pode
315
00:28:37,500 --> 00:28:39,333
voltar para casa
e para sua família.
316
00:28:40,165 --> 00:28:41,499
Se eles quiserem você.
317
00:28:42,500 --> 00:28:43,833
Isso é entre vocês.
318
00:28:46,165 --> 00:28:48,665
Agora, um Ás ouve os
319
00:28:49,165 --> 00:28:50,165
homens da casa e seu pai.
320
00:28:51,500 --> 00:28:53,665
E faz o seu trabalho
321
00:28:53,665 --> 00:28:54,999
sem se esquivar ou fingir.
322
00:28:55,833 --> 00:28:58,666
E ele se dedica aos estudos.
323
00:29:00,500 --> 00:29:02,500
Um Ás não faz violência.
324
00:29:03,833 --> 00:29:04,833
Ele não xinga, não
325
00:29:04,833 --> 00:29:06,666
blasfema nem age.
326
00:29:08,500 --> 00:29:13,000
Ele trabalha para se reformar
do nascer ao pôr do sol.
327
00:29:19,665 --> 00:29:21,999
Depende de você quanto
tempo você passa aqui conosco.
328
00:29:23,500 --> 00:29:25,000
Nós não...
329
00:29:25,000 --> 00:29:26,833
Não brincamos com idiotas.
330
00:29:28,165 --> 00:29:29,165
Você bagunça e nós
331
00:29:29,833 --> 00:29:31,333
temos um lugar para você.
332
00:29:32,165 --> 00:29:33,832
E você não vai gostar.
333
00:29:38,833 --> 00:29:40,499
Vou cuidar disso pessoalmente.
334
00:29:47,833 --> 00:29:49,499
É você aí.
335
00:29:52,665 --> 00:29:54,999
Desmond, mostre-lhe como funciona.
336
00:29:58,000 --> 00:29:59,333
Sim, senhor, Sr. Blakeley.
337
00:30:00,333 --> 00:30:02,333
Você sabe quando dizer,
338
00:30:02,833 --> 00:30:03,833
"Sim, senhor", o que é sempre.
339
00:30:04,333 --> 00:30:05,666
- Chicinha.
- Você vai ficar bem.
340
00:30:07,333 --> 00:30:08,833
Chickie Pete.
341
00:30:11,333 --> 00:30:12,833
Não pense que não vou
ficar de olho em você.
342
00:30:49,665 --> 00:30:50,832
Bem, então...
343
00:30:52,165 --> 00:30:55,665
Brian já tem $ 1,50.
344
00:30:58,833 --> 00:31:03,166
Na terça-feira, ele
ganhou, uh, 50 centavos.
345
00:31:04,500 --> 00:31:08,166
E finalmente, na quarta-feira,
ele ganhou um dólar.
346
00:31:08,665 --> 00:31:11,665
Quanto ele tem até agora?
347
00:31:12,500 --> 00:31:14,500
Ele quebrou!
348
00:31:16,665 --> 00:31:18,832
Zero, dez.
349
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
Você carrega aquele.
350
00:31:22,500 --> 00:31:24,166
Você carrega aquele, viu?
351
00:31:25,500 --> 00:31:27,165
Ok, aqui está. Aqui você vai.
352
00:31:28,665 --> 00:31:29,665
Oh meu Deus.
353
00:31:32,165 --> 00:31:33,832
- Legal.
- Jaime!
354
00:31:33,833 --> 00:31:35,333
Podemos jogar futebol.
355
00:31:35,333 --> 00:31:36,665
Não.
356
00:31:36,665 --> 00:31:38,499
- Jaime!
- Eles fazem.
357
00:31:41,165 --> 00:31:42,499
Jaime!
358
00:31:47,000 --> 00:31:49,333
Parece bom, senhoras.
359
00:31:52,665 --> 00:31:54,165
Esse garoto está com problemas?
360
00:31:56,000 --> 00:31:57,333
Ele é meio mexicano.
361
00:31:57,333 --> 00:31:59,166
Eles não sabem de que
lado do Níquel colocá-lo.
362
00:32:20,165 --> 00:32:21,332
O que é isso?
363
00:32:28,833 --> 00:32:30,166
O que é aquilo?
364
00:32:34,333 --> 00:32:37,833
Sorvete!
365
00:32:45,000 --> 00:32:52,666
Sorvete!
366
00:32:56,165 --> 00:33:00,165
Sorvete!
367
00:33:16,333 --> 00:33:17,665
Você tem dois minutos.
368
00:33:17,665 --> 00:33:18,999
Você não vai querer mais.
369
00:33:22,500 --> 00:33:24,333
Ei, devolva o sabonete para ele.
370
00:33:24,333 --> 00:33:25,666
Ei, pare com isso agora!
371
00:33:44,833 --> 00:33:46,333
Tudo bem,
isso é o suficiente agora.
372
00:33:48,333 --> 00:33:49,333
Eu disse que é o suficiente.
373
00:33:49,665 --> 00:33:50,999
Ei, mova-se, mova-se.
374
00:33:51,000 --> 00:33:52,333
Pare com isso!
375
00:34:13,333 --> 00:34:16,166
Crianças grandes não podem
sentar-se à mesa das crianças pequenas.
376
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Você come aquele mingau
de aveia como sua mãe fez.
377
00:34:25,166 --> 00:34:26,332
O que?
378
00:34:27,000 --> 00:34:28,833
Nunca vi alguém comer
essa comida assim.
379
00:34:30,833 --> 00:34:32,166
Como se eles gostassem.
380
00:34:35,833 --> 00:34:37,166
Joguei muita canela nele.
381
00:34:44,000 --> 00:34:45,166
Eu sou Turner.
382
00:34:49,166 --> 00:34:50,166
Eu sou Elwood.
383
00:34:52,833 --> 00:34:54,166
De Tallahassee.
384
00:34:55,500 --> 00:34:56,833
Cidade Francesa.
385
00:34:57,166 --> 00:34:59,166
Cidade Francesa.
386
00:35:00,333 --> 00:35:01,333
Cidade Francesa.
387
00:35:02,166 --> 00:35:03,832
Não sei por que você
está falando tão alto.
388
00:35:05,166 --> 00:35:06,666
Você sabe que eles estão
de olho em você esta semana.
389
00:35:17,000 --> 00:35:18,666
Eu sou de Houston.
390
00:35:20,000 --> 00:35:21,333
Essa é uma cidade real bem ali.
391
00:35:22,333 --> 00:35:24,666
Nada dessa merda country
que vocês estão fazendo aqui.
392
00:35:30,666 --> 00:35:31,666
Ei, obrigado por isso.
393
00:35:34,333 --> 00:35:35,333
Eu não fiz merda nenhuma.
394
00:36:52,666 --> 00:36:54,832
Você come aquele mingau
de aveia como sua mãe fez.
395
00:36:57,666 --> 00:36:58,832
O que?
396
00:37:00,666 --> 00:37:03,332
alguém coma essa comida assim.
397
00:37:04,333 --> 00:37:05,499
Como se eles gostassem.
398
00:37:11,833 --> 00:37:13,166
Joguei muita canela nele.
399
00:37:19,333 --> 00:37:20,333
Eu sou Turner.
400
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Eu sou Elwood.
401
00:37:31,333 --> 00:37:32,833
De Tallahassee.
402
00:37:34,166 --> 00:37:35,332
Cidade Francesa.
403
00:37:36,000 --> 00:37:38,500
Cidade Francesa.
404
00:37:39,000 --> 00:37:40,833
Cidade Francesa.
405
00:37:41,833 --> 00:37:43,166
Não sei por que
você fala tão alto.
406
00:37:44,000 --> 00:37:45,666
Você sabe que eles estão
de olho em você esta semana.
407
00:37:58,666 --> 00:38:00,166
Eu sou de Houston.
408
00:38:01,833 --> 00:38:03,166
Essa é uma cidade real.
409
00:38:04,000 --> 00:38:05,833
Nada dessa merda country
que vocês estão fazendo aqui.
410
00:38:16,166 --> 00:38:17,332
Obrigado por isso.
411
00:38:19,333 --> 00:38:20,666
Eu não fiz merda nenhuma.
412
00:39:06,000 --> 00:39:07,833
Isso não é um bom presságio.
413
00:39:09,666 --> 00:39:10,999
Não posso evitar, não temos
414
00:39:11,000 --> 00:39:13,166
todas as latas de feijão que ele pede.
415
00:39:14,000 --> 00:39:15,333
Uh, cinco?
416
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Ah, dez. Para estresse.
417
00:39:20,500 --> 00:39:22,500
Recebi meu aviso de
recrutamento esta manhã.
418
00:39:25,333 --> 00:39:26,999
Você tem sorte de estar em Níquel.
419
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
Vai sentir falta da sua garota?
420
00:39:34,500 --> 00:39:35,833
Temos melaço aí atrás?
421
00:39:36,500 --> 00:39:37,833
A próxima churrascaria.
422
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
- Chefe.
- Ei, não os machuque.
423
00:39:57,000 --> 00:39:58,166
Chefe!
424
00:40:01,000 --> 00:40:02,166
Olá, El.
425
00:40:03,166 --> 00:40:04,499
Comece com os que
estão na parte inferior.
426
00:40:05,500 --> 00:40:07,333
Encha os cestos perto das
427
00:40:07,333 --> 00:40:08,666
árvores e leve-os para o caminhão.
428
00:40:08,666 --> 00:40:09,832
É isso.
429
00:40:09,833 --> 00:40:10,833
OK.
430
00:40:28,166 --> 00:40:29,499
Você trabalha
deste lado da linha.
431
00:41:03,000 --> 00:41:04,500
O que você vai fazer, hum?
432
00:41:07,666 --> 00:41:10,166
Ei! Deixe-o em paz!
433
00:41:14,166 --> 00:41:15,166
Ah Merda.
434
00:41:16,000 --> 00:41:17,333
Lutar!
435
00:41:18,833 --> 00:41:21,333
Droga, Mike, por que você teve
que bater nele com tanta força?
436
00:41:30,000 --> 00:41:31,166
Ei!
437
00:41:33,833 --> 00:41:35,166
Faça backup.
438
00:41:43,666 --> 00:41:45,332
Você não é o garoto novo?
439
00:41:46,000 --> 00:41:46,833
Ele começou.
440
00:41:47,166 --> 00:41:49,499
não me importo com quem foi o
441
00:41:49,500 --> 00:41:51,666
culpado, quem começou ou por quê.
442
00:41:53,000 --> 00:41:55,166
O Sr. Spencer vai cuidar disso.
443
00:41:55,166 --> 00:41:56,332
Merda.
444
00:42:07,833 --> 00:42:08,833
Homem morto andando.
445
00:42:08,833 --> 00:42:10,166
Homem, ele nem sabe.
446
00:42:10,166 --> 00:42:12,832
Ele vai aprender hoje.
447
00:43:19,333 --> 00:43:20,333
Vamos, garoto.
448
00:43:27,000 --> 00:43:28,666
Levantar.
449
00:43:29,500 --> 00:43:30,833
Vamos.
450
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Senhor?
451
00:43:49,833 --> 00:43:51,666
Tudo bem.
452
00:43:52,000 --> 00:43:53,166
Aqui vamos nós.
453
00:44:24,500 --> 00:44:25,500
Vamos.
454
00:44:31,333 --> 00:44:33,166
Tudo bem. Vamos levantar.
455
00:44:33,666 --> 00:44:34,832
Você conhece o procedimento.
456
00:44:58,166 --> 00:45:00,832
Pensei que você já estava
farto depois da última vez.
457
00:45:07,166 --> 00:45:08,832
Mijou-se novamente.
458
00:45:35,166 --> 00:45:36,499
Vou esperar... e...
459
00:45:38,333 --> 00:45:39,666
Fique... Fique quieto.
460
00:45:40,166 --> 00:45:41,999
Eu vou...
461
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
espere e...
462
00:45:46,500 --> 00:45:47,666
Cale a boca, idiota.
463
00:46:02,000 --> 00:46:03,833
Tudo bem, Corey, vamos.
464
00:46:17,333 --> 00:46:18,333
Vamos.
465
00:47:02,500 --> 00:47:03,833
Elwood Curtis.
466
00:47:21,166 --> 00:47:23,499
Agarre-se ao
corrimão e não solte.
467
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
Não faça barulho.
468
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Ou você conseguirá mais.
469
00:48:55,166 --> 00:48:57,666
Elwood, querido, pisque.
470
00:49:01,166 --> 00:49:02,166
“Quem nos separará
471
00:49:02,166 --> 00:49:03,666
do amor de Cristo?”
472
00:49:04,833 --> 00:49:06,333
"A tribulação, ou angústia..."
473
00:49:06,333 --> 00:49:08,499
"...ou perseguição..."
474
00:49:15,000 --> 00:49:16,166
"Como está escrito, por tua
475
00:49:16,500 --> 00:49:18,333
causa somos mortos o dia todo.
476
00:49:19,000 --> 00:49:21,833
Somos considerados
ovelhas para o matadouro”.
477
00:49:24,166 --> 00:49:25,499
"Não, em todas estas
coisas somos mais que
478
00:49:25,500 --> 00:49:28,666
vencedores, por meio
daquele que nos amou”.
479
00:49:31,333 --> 00:49:32,499
"Para...
480
00:49:35,166 --> 00:49:36,999
Estou convencido de que
481
00:49:37,000 --> 00:49:39,166
nem a morte, nem a vida,
482
00:49:39,333 --> 00:49:41,499
nem anjos, nem principados,
483
00:49:41,500 --> 00:49:42,833
nem poderes,
484
00:49:43,166 --> 00:49:45,499
nem coisas presentes,
nem coisas que estão por vir,
485
00:49:46,833 --> 00:49:47,833
nem altura, nem..."
486
00:49:49,666 --> 00:49:51,666
Jovem.
487
00:49:51,666 --> 00:49:55,332
Jovem, você sabe, uh,
um estudante chamado Elwood Curtis?
488
00:49:56,666 --> 00:49:58,166
Sim, eu quero.
489
00:50:00,166 --> 00:50:01,499
Graças a Deus.
490
00:50:04,833 --> 00:50:06,999
Disseram-me que ele
não pode receber visitas.
491
00:50:08,500 --> 00:50:09,666
Eu acabei de...
492
00:50:16,500 --> 00:50:20,000
Você poderia, por favor?
493
00:50:21,166 --> 00:50:22,999
Sim, senhora.
494
00:50:25,333 --> 00:50:26,999
Eu vim até aqui.
495
00:50:29,666 --> 00:50:31,666
É um crime eles não
me deixarem vê-lo.
496
00:50:33,000 --> 00:50:34,333
É um crime.
497
00:50:37,333 --> 00:50:39,666
Que tipo de lugar
é esse que eu...
498
00:50:41,500 --> 00:50:43,166
Eles não me deixam vê-lo.
499
00:50:45,000 --> 00:50:47,166
- Sinto muito, senhora.
-Ah.
500
00:50:48,500 --> 00:50:49,500
De qualquer forma...
501
00:50:51,166 --> 00:50:52,166
Eu agradeço.
502
00:50:59,833 --> 00:51:01,166
Qual o seu nome?
503
00:51:02,333 --> 00:51:03,833
É... é o Turner, senhora.
504
00:51:03,833 --> 00:51:04,999
Oh.
505
00:51:06,833 --> 00:51:08,333
Turner.
506
00:51:10,166 --> 00:51:15,332
Bem, estou feliz por poder
confiar em alguém
por aqui, Turner.
507
00:51:18,166 --> 00:51:20,832
Quando foi a última vez
você tinha família
vir te visitar?
508
00:51:23,000 --> 00:51:24,833
Uh... hum...
509
00:51:25,666 --> 00:51:26,666
Bem...
510
00:51:27,000 --> 00:51:28,333
- Você sabe, eles não...
- Você sabe...
511
00:51:31,000 --> 00:51:32,833
Eu vim até aqui...
512
00:51:34,666 --> 00:51:37,666
E não posso abraçar Elwood.
513
00:51:39,500 --> 00:51:41,166
Então eu acho que você terá que fazer.
514
00:51:42,666 --> 00:51:43,499
Hum?
515
00:51:53,666 --> 00:51:56,499
O que eles estão alimentando vocês?
516
00:51:57,333 --> 00:51:59,666
Você não consegue dar um
abraço maior do que esse? Você...
517
00:51:59,666 --> 00:52:01,332
Vou lembrar disso na próxima vez.
518
00:52:01,666 --> 00:52:02,332
Turner.
519
00:52:04,500 --> 00:52:05,500
Abrace-me novamente.
520
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
O que eles estão alimentando vocês?
521
00:52:15,333 --> 00:52:17,833
Você não consegue dar um
abraço maior do que esse?
522
00:52:17,833 --> 00:52:20,166
Vou esperar isso da
próxima vez, Turner.
523
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
Sim, senhora.
524
00:52:22,833 --> 00:52:24,499
Vou ver se Elwood consegue isso.
525
00:52:33,833 --> 00:52:34,833
Obrigado, filho.
526
00:52:48,333 --> 00:52:50,166
Como você está se
saindo aqui, herói?
527
00:52:58,166 --> 00:52:59,832
O que você acha daquele feiticeiro?
528
00:53:01,166 --> 00:53:02,499
Venha aqui com a cabeça
529
00:53:02,500 --> 00:53:03,833
cortada e ele lhe dará uma aspirina.
530
00:53:04,666 --> 00:53:06,499
Venha aqui, cabeça
cortada, ambos os braços,
531
00:53:06,500 --> 00:53:07,500
as duas pernas cortadas...
532
00:53:07,500 --> 00:53:09,166
..e aquele maldito
feiticeiro vai dizer:
533
00:53:09,333 --> 00:53:10,499
"Você quer um comprimido ou dois?"
534
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Como você entrou aqui?
535
00:53:23,666 --> 00:53:24,999
Comi um pouco de sabão em pó.
536
00:53:26,666 --> 00:53:28,499
Estou com dor de estômago
por um dia inteiro de folga.
537
00:53:29,333 --> 00:53:30,333
Ou dois.
538
00:53:31,166 --> 00:53:32,166
Eu sei como vendê-lo.
539
00:53:41,000 --> 00:53:42,333
Homem, você não está preocupado
540
00:53:42,666 --> 00:53:43,666
que eles saibam que você está fingindo?
541
00:53:48,000 --> 00:53:49,166
Cara, eu não estou fingindo.
542
00:53:50,833 --> 00:53:52,166
Esse sabão em pó é horrível.
543
00:53:54,000 --> 00:53:55,333
Mas sou eu quem escolhe.
544
00:53:56,666 --> 00:53:57,832
Ninguém mais.
545
00:54:02,833 --> 00:54:03,833
Vá olhar.
546
00:54:04,666 --> 00:54:05,666
Veja quem é.
547
00:54:06,833 --> 00:54:08,166
Pergunte o que há de errado com ele.
548
00:54:08,166 --> 00:54:09,999
Cara, não estou
perguntando nada a ninguém.
549
00:54:10,833 --> 00:54:11,833
Assustado?
550
00:54:13,500 --> 00:54:15,000
Droga, você não sabe.
551
00:54:15,000 --> 00:54:16,333
Volte lá para dar uma olhada, talvez
552
00:54:16,333 --> 00:54:18,166
você tenha que trocar de lugar com ele.
553
00:54:18,166 --> 00:54:20,332
-Como em uma história de fantasmas.
-Mmm-hmm.
554
00:54:28,833 --> 00:54:30,999
Onde está o doutor Cooke?
Eu preciso falar com ele.
555
00:54:32,000 --> 00:54:33,333
Acho que ele está
numa pausa para fumar.
556
00:54:33,666 --> 00:54:35,499
tudo bem.
557
00:54:35,833 --> 00:54:37,666
Diga a ele que estou procurando
por ele. Voltarei mais tarde.
558
00:54:48,333 --> 00:54:49,833
Nunca fui enviado para
a Casa Branca antes.
559
00:54:53,500 --> 00:54:55,666
Levei um tapa na
cara por fumar uma vez.
560
00:54:58,333 --> 00:54:59,999
Eles fazem isso com todo mundo?
561
00:55:04,000 --> 00:55:06,333
Cara, você já teve sorte.
562
00:55:08,166 --> 00:55:09,166
Sortudo?
563
00:55:09,833 --> 00:55:11,666
Às vezes eles jogam
você no inferno.
564
00:55:13,500 --> 00:55:15,666
Caixa de suor no beiral sob
aquele telhado de alcatrão?
565
00:55:17,166 --> 00:55:18,332
Suar sua alma fora de você.
566
00:55:23,833 --> 00:55:24,999
Às vezes,
567
00:55:25,666 --> 00:55:27,832
eles levam você,
nunca mais veremos sua bunda.
568
00:55:28,500 --> 00:55:29,500
O que?
569
00:55:29,500 --> 00:55:31,000
Os pais perguntam à
escola o que aconteceu,
570
00:55:31,333 --> 00:55:32,666
e eles apenas dizem que você fugiu.
571
00:55:34,833 --> 00:55:36,166
Eu vou te mostrar algum dia.
572
00:55:36,833 --> 00:55:38,166
Mostrar algo que
não está nos livros.
573
00:55:38,500 --> 00:55:39,333
Onde está.
574
00:55:41,166 --> 00:55:42,499
Colina da Bota.
575
00:55:45,666 --> 00:55:47,332
Veja, o problema é, Elwood,
576
00:55:48,166 --> 00:55:49,332
você não sabia como funciona.
577
00:55:51,000 --> 00:55:53,333
Você queria fazer alguma
merda de Lone Ranger.
578
00:55:53,333 --> 00:55:55,333
Corra e salve um menino.
579
00:55:56,833 --> 00:55:59,333
E eles expulsaram
Corey há muito tempo.
580
00:56:00,500 --> 00:56:02,166
Mike e eles jogam duro.
581
00:56:02,166 --> 00:56:03,499
É assim que eles fazem.
582
00:56:05,833 --> 00:56:07,166
Eu costumava pensar lá fora
583
00:56:08,333 --> 00:56:10,166
estava lá fora,
e quando você estiver aqui,
584
00:56:11,000 --> 00:56:12,000
você está aqui.
585
00:56:14,333 --> 00:56:16,833
Mas agora que saí,
e eu fui trazido de volta,
586
00:56:18,166 --> 00:56:20,166
Eu sei.
587
00:56:21,333 --> 00:56:23,499
Lá fora, aqui,
é a mesma coisa.
588
00:56:24,833 --> 00:56:26,833
Aqui, ninguém
precisa mais fingir.
589
00:56:33,833 --> 00:56:35,666
Se todo mundo olhar
para o outro lado,
590
00:56:35,666 --> 00:56:36,999
então todo mundo está envolvido nisso.
591
00:56:38,833 --> 00:56:41,499
Se eu olhar para o outro lado,
Estou tão implicado quanto o resto.
592
00:56:43,833 --> 00:56:45,833
Não é como deveria ser.
593
00:56:48,666 --> 00:56:50,499
Ninguém se importa
com o "deveria"
594
00:56:52,666 --> 00:56:54,166
.
595
00:56:56,166 --> 00:56:57,666
A correção sempre existiu.
596
00:56:58,000 --> 00:56:59,333
O jogo está fraudado.
597
00:57:00,666 --> 00:57:01,999
Isso é o que estou lhe dizendo.
598
00:57:02,000 --> 00:57:03,333
Não é como nos velhos tempos.
599
00:57:03,333 --> 00:57:05,666
Podemos nos defender.
600
00:57:06,833 --> 00:57:09,166
Cara, essa merda quase não funciona lá fora.
O que você acha que isso vai fazer aqui?
601
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
Você diz isso porque não tem
602
00:57:11,833 --> 00:57:13,666
ninguém lá fora te defendendo.
603
00:57:17,333 --> 00:57:18,666
Eu tenho minha avó.
604
00:57:19,500 --> 00:57:20,500
Eu tenho um advogado.
605
00:57:25,666 --> 00:57:26,999
Sim.
606
00:57:29,333 --> 00:57:30,999
Quando foi a última vez
que você ouviu falar deles?
607
00:57:36,000 --> 00:57:37,500
Você tem que observar como as pessoas agem.
608
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
O que eles fazem.
609
00:57:40,000 --> 00:57:41,833
E então tente descobrir como
610
00:57:41,833 --> 00:57:43,166
contorná-los, como uma pista de obstáculos.
611
00:57:44,833 --> 00:57:46,333
Quero dizer, se
você quiser sair daqui.
612
00:57:49,333 --> 00:57:50,333
Diplomado.
613
00:57:52,500 --> 00:57:53,833
Saia daqui.
614
00:57:55,666 --> 00:57:56,999
Porque ninguém
vai te tirar daqui.
615
00:57:58,833 --> 00:58:00,499
Não sua avó.
616
00:58:02,000 --> 00:58:03,166
Não o seu advogado.
617
00:58:05,666 --> 00:58:06,832
Só você.
618
00:58:34,500 --> 00:58:36,333
Dê-me $ 40... $ 40...
619
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
Isso vai te pagar. Faça
de novo. Faça de novo.
620
00:58:38,166 --> 00:58:39,832
Assistir. Confira.
Confira. Veja a bola.
621
00:58:39,833 --> 00:58:40,833
O que você vai jogar então?
622
00:58:40,833 --> 00:58:42,999
A bola, a bola, a
bola. Encontre-a, qual?
623
00:58:43,000 --> 00:58:44,333
Dê-me $40.
624
00:58:44,333 --> 00:58:46,499
Ei! OK. OK.
625
00:58:48,833 --> 00:58:50,666
- Ver.
- Quarenta.
626
00:58:55,166 --> 00:58:56,166
Oh.
627
00:58:58,166 --> 00:58:59,499
Um ás.
628
00:58:59,500 --> 00:59:02,333
Ele ouve os homens da casa e o pai da casa.
629
00:59:03,333 --> 00:59:06,333
Ele faz seu trabalho
sem se esquivar ou fingir.
630
00:59:07,666 --> 00:59:10,832
E ele se dedica aos estudos.
631
00:59:13,500 --> 00:59:14,833
Ele não faz violência.
632
00:59:15,166 --> 00:59:16,166
Ele não xinga, não
633
00:59:16,166 --> 00:59:18,499
blasfema, continue.
634
00:59:19,833 --> 00:59:20,999
Por que você está fazendo isso?
635
00:59:25,166 --> 00:59:30,499
Ele trabalha do nascer ao
pôr do sol para se reformar.
636
00:59:35,500 --> 00:59:36,833
Agora, quando Trevor Nickel passou o bastão
637
00:59:37,166 --> 00:59:38,166
para nosso atual diretor, Hardee, ele criou
638
00:59:38,500 --> 00:59:42,166
esses quatro níveis de comportamento aqui.
639
00:59:42,166 --> 00:59:43,499
Você começa aqui como um Grub.
640
00:59:43,500 --> 00:59:45,333
Você chega ao Explorer,
641
00:59:45,333 --> 00:59:46,666
depois ao Pioneer...
642
00:59:46,666 --> 00:59:48,666
...e finalmente, Ace.
643
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Ganhe mérito pelo bom comportamento
644
00:59:51,833 --> 00:59:52,833
e você subirá nessa escada.
645
00:59:52,833 --> 00:59:54,999
Você alcança a classificação
646
00:59:55,000 --> 00:59:56,833
mais alta de Ás e então se forma.
647
00:59:56,833 --> 00:59:58,999
E vocês podem voltar para
casa, para suas famílias.
648
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
Se eles quiserem você.
649
01:00:00,500 --> 01:00:01,833
Mas isso é entre vocês.
650
01:00:16,000 --> 01:00:17,500
Eu não tenho medo de você.
651
01:00:27,166 --> 01:00:29,166
Minha tia Mavis
garantiu que eu tivesse
652
01:00:29,166 --> 01:00:30,832
roupas bonitas para a escola e três refeições.
653
01:00:33,000 --> 01:00:34,833
Um cara no aeroporto de
Houston começou a sair com ela.
654
01:00:36,166 --> 01:00:37,499
Ele me ensinou a boxear.
655
01:00:39,833 --> 01:00:42,333
O dia em que eu me coloquei entre tia Mavis e
656
01:00:42,333 --> 01:00:43,833
com o punho, ele me levou para tomar sorvete.
657
01:00:45,500 --> 01:00:48,166
"Traga para esse garoto o
maior sundae que você tiver."
658
01:00:50,166 --> 01:00:52,332
Cada mordida era como
mais um soco na boca.
659
01:00:53,166 --> 01:00:54,166
Hum.
660
01:00:56,000 --> 01:00:58,000
Acho que também não
gostaria que eles me visitassem.
661
01:01:02,500 --> 01:01:04,666
Não sei como me sentiria se
meus pais aparecessem aqui.
662
01:01:09,333 --> 01:01:10,666
Ei!
663
01:01:10,666 --> 01:01:11,999
Ei, cuidado!
664
01:01:14,666 --> 01:01:16,499
Idiotas!
665
01:01:16,500 --> 01:01:18,666
Eles sabem que eu odeio
essa merda. Foda-se vocês!
666
01:01:33,833 --> 01:01:34,833
Turner.
667
01:01:35,166 --> 01:01:36,999
Você sabe que sente falta disso.
668
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Olá, Turner!
669
01:01:47,166 --> 01:01:49,832
Tenho que mantê-los alerta.
670
01:01:53,500 --> 01:01:54,500
Eu não quero ouvir nada
671
01:01:54,500 --> 01:01:55,666
sobre sua coceira na pele,
672
01:01:55,833 --> 01:01:57,166
você está com bolhas,
está muito quente.
673
01:01:57,166 --> 01:01:58,832
Vocês precisam aumentar
a contagem, senão dirão...
674
01:01:58,833 --> 01:01:59,833
- Blakeley.
675
01:01:59,833 --> 01:02:01,499
... não estou trabalhando
duro o suficiente.
676
01:02:01,500 --> 01:02:02,833
Sr. Blakeley.
677
01:02:05,000 --> 01:02:06,000
Sr. Blakeley, senhor,
678
01:02:06,833 --> 01:02:08,166
Elwood foi transferido.
679
01:02:09,166 --> 01:02:10,999
Reatribuído? Segundo WHO?
680
01:02:11,000 --> 01:02:12,166
Ah, ah... Harper.
681
01:02:12,666 --> 01:02:13,999
Sr. Harper, senhor.
682
01:02:15,833 --> 01:02:17,166
Você sabe, precisamos
de um par extra de mãos.
683
01:02:17,166 --> 01:02:19,332
Bem, também precisamos
de mãos extras, filho.
684
01:02:23,333 --> 01:02:25,333
Então, podemos levá-lo?
685
01:02:28,333 --> 01:02:29,999
Você mantém seu nariz limpo.
686
01:02:31,333 --> 01:02:32,333
Sim, senhor.
687
01:02:35,833 --> 01:02:37,333
Bem,
abaixamos a mão.
688
01:02:37,666 --> 01:02:39,499
Mas, rapazes,
isso não pode parar nada.
689
01:02:39,500 --> 01:02:41,166
Turner aqui diz que você não
690
01:02:41,166 --> 01:02:42,666
é um idiota de matemática e
691
01:02:42,666 --> 01:02:44,666
sabe como manter a boca fechada.
692
01:02:45,666 --> 01:02:46,499
O que estamos fazendo?
693
01:02:46,666 --> 01:02:47,832
Às vezes o Estado nos dá
694
01:02:47,833 --> 01:02:49,333
mais do que necessitamos.
695
01:02:49,333 --> 01:02:50,666
Então nós passamos adiante.
696
01:02:51,833 --> 01:02:53,166
Por uma pequena taxa.
697
01:02:53,666 --> 01:02:55,166
Serviço comunitário.
698
01:02:55,166 --> 01:02:56,999
Antigamente era muito pior,
699
01:02:57,000 --> 01:02:58,333
pelo que minha tia diz, mas os
700
01:02:58,333 --> 01:03:00,166
inspetores
continuavam farejando.
701
01:03:00,166 --> 01:03:03,999
Agora, apenas deixamos de
lado as coisas do campus sul.
702
01:03:04,166 --> 01:03:06,832
Você quer dizer as coisas
dos estudantes negros.
703
01:03:08,666 --> 01:03:11,166
Tínhamos um bom rapaz,
704
01:03:11,166 --> 01:03:12,166
que dirigia a Nickel, Roberts.
705
01:03:12,500 --> 01:03:14,666
Ele teria vendido o ar que
você respira se pudesse.
706
01:03:14,666 --> 01:03:15,999
Esse foi um verdadeiro bandido.
707
01:03:18,833 --> 01:03:20,499
Tinha que acabar em algum lugar.
708
01:03:22,333 --> 01:03:24,499
É melhor do que trabalhar
os campos, se você me perguntar.
709
01:03:24,500 --> 01:03:25,833
Uh-huh.
710
01:03:26,000 --> 01:03:27,833
É melhor do que ser
mutilado em uma máquina.
711
01:03:34,333 --> 01:03:36,999
indistintamente]
712
01:03:56,666 --> 01:03:57,666
Um centavo ruim?
713
01:04:12,333 --> 01:04:13,833
Você mantém seu nariz limpo.
714
01:04:15,666 --> 01:04:18,332
Posso sentir o cheiro
nele pela manhã. Ufa.
715
01:04:19,500 --> 01:04:21,333
Mantenha seu nariz limpo.
716
01:04:21,333 --> 01:04:23,666
Mantenha seu nariz limpo.
717
01:04:28,166 --> 01:04:29,832
Borracho.
718
01:04:30,833 --> 01:04:32,999
Razões suficientes para beber aqui.
719
01:04:36,500 --> 01:04:38,000
Você acha que ele veio aqui?
720
01:04:39,333 --> 01:04:40,499
Huh?
721
01:04:43,166 --> 01:04:44,666
Dizem que o nome dele
está na caixa de suor.
722
01:05:24,000 --> 01:05:25,666
Bem, isso é tão emocionante.
723
01:05:25,666 --> 01:05:26,999
Obrigado, Sra. Hardee.
724
01:05:29,000 --> 01:05:30,333
Vocês, meninos, são tão legais
725
01:05:30,333 --> 01:05:32,166
para vir ajudar hoje.
726
01:05:32,500 --> 01:05:34,166
Ah, quase esqueci,
727
01:05:34,166 --> 01:05:37,499
eu tenho uma caixa
de livros para doar
para a biblioteca de níquel.
728
01:05:38,833 --> 01:05:40,166
Sim,
podemos ajudar com isso.
729
01:05:40,500 --> 01:05:42,000
A caixa está na garagem.
730
01:05:42,000 --> 01:05:44,500
É Trollope,
e Austen e Dickens,
731
01:05:44,500 --> 01:05:46,833
e pessoas com nomes assim.
732
01:05:46,833 --> 01:05:48,166
Bem, ta-ta.
733
01:06:00,500 --> 01:06:01,666
Costumava ser pior por aqui.
734
01:06:03,333 --> 01:06:04,333
Costumava ser, quando você se formava,
735
01:06:04,666 --> 01:06:06,332
você não voltou
para sua família. VERDE
Jizze
736
01:06:06,500 --> 01:06:07,833
Você acabou de obter liberdade condicional.
737
01:06:07,833 --> 01:06:10,333
E eles venderam o seu traseiro
para as pessoas da cidade.
738
01:06:11,000 --> 01:06:13,500
Tive que trabalhar para
pagar sua dívida. REBE
739
01:06:15,333 --> 01:06:16,333
Dívida de quê?
740
01:06:19,000 --> 01:06:21,166
Nunca pensei assim.
741
01:06:23,000 --> 01:06:25,333
Este pode ser um trabalho
de três dias, se fizermos certo.
742
01:06:26,833 --> 01:06:28,833
Nós cultivamos o jardim
e arrumamos a casa dela.
743
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Merda, ela pode até adotar
nossas bundas negras.
744
01:06:32,333 --> 01:06:34,166
Bem, você não. Você tem família.
745
01:06:35,000 --> 01:06:36,833
Eu diria "Sim", por
uma chance de Nickel.
746
01:06:37,666 --> 01:06:38,666
Isso não é liberdade.
747
01:06:39,833 --> 01:06:41,166
Quero dizer, você sabe
Diretor Hardee e sua esposa
748
01:06:41,333 --> 01:06:42,999
não deveria nos usar pai
como se fôssemos escravos.
749
01:06:43,000 --> 01:06:44,333
Cara, todos aqueles
caras do Paint na
750
01:06:44,333 --> 01:06:45,666
diretoria da escola Paint nos mandam fazer tarefas.
751
01:06:47,000 --> 01:06:49,166
Às vezes são favores, use
Pa, às vezes é por dinheiro real.
752
01:06:49,166 --> 01:06:50,332
E é contra a lei.
753
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Homem.
754
01:06:55,000 --> 01:06:56,333
A lei é uma coisa.
755
01:06:57,833 --> 01:06:59,999
Você pode marchar
e agitar cartazes se
756
01:07:00,000 --> 01:07:02,166
convencer um número
suficiente de brancos.
757
01:07:04,833 --> 01:07:06,166
Eu vi
Pintar
aqueles universitários
758
01:07:06,166 --> 01:07:08,166
em Tampause Paint Eu vi aqueles
759
01:07:08,166 --> 01:07:09,832
universitários em Tampa com suas lindas
760
01:07:09,833 --> 01:07:10,833
camisas e gravatas Paint sentados no Woolworths.
761
01:07:12,833 --> 01:07:14,166
Eu tive que trabalhar, mas
762
01:07:14,166 --> 01:07:15,666
eles estavam lá protestando.
763
01:07:17,000 --> 01:07:18,166
E aconteceu.
764
01:07:20,000 --> 01:07:21,500
Eles abriram aquele balcão, mas,
765
01:07:21,500 --> 01:07:24,000
quer dizer, eu não tinha
o dinheiro para comer lá
de qualquer jeito.
766
01:07:26,666 --> 01:07:28,499
Tenho que mudar a economia
pai
para tudo isso também.
767
01:07:29,500 --> 01:07:30,500
Hum.
768
01:07:32,666 --> 01:07:34,832
Minha avó me contratou
aquele advogado, cara.
769
01:07:35,833 --> 01:07:36,999
Faça um movimento lá primeiro.
770
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
As quadras jogam tanto com
brancas quanto com pretas.
771
01:07:39,833 --> 01:07:41,499
Eles apenas nos transportam
quando estão prontos.
772
01:07:41,666 --> 01:07:42,499
Hum.
773
01:07:45,000 --> 01:07:46,500
Então temos que
ser como cavaleiros.
774
01:07:47,500 --> 01:07:47,833
Xeque-mate.
775
01:07:47,833 --> 01:07:48,499
Xeque-mate.Pintura de casa
776
01:07:48,500 --> 01:07:49,000
Pintar
Xeque-mate.
ousar Pintura
777
01:07:49,500 --> 01:07:51,500
Quantas pessoas você conhece
Pintar
fez isso, El?
Pintar
778
01:07:53,166 --> 01:07:54,832
Existem quatro
maneiras de sair do níquel.
779
01:07:55,500 --> 01:07:56,000
Cumpra seu tempo ou envelheça.
780
01:07:59,500 --> 01:08:02,000
O tribunal pode intervir,
se você acredita em milagres.
781
01:08:02,500 --> 01:08:03,833
Você poderia morrer.
782
01:08:03,833 --> 01:08:04,833
Eles poderiam matar você.
783
01:08:06,000 --> 01:08:07,000
Você poderia correr.
784
01:08:11,333 --> 01:08:12,833
Apenas quatro maneiras de sair do Níquel.
785
01:08:16,832 --> 01:08:17,832
Pintura de casa
786
01:08:19,500 --> 01:08:21,166
Uma hora atrasado.
787
01:09:17,166 --> 01:09:20,166
Certa vez, sentei-me para jantar na casa daquele guarda.
788
01:09:22,166 --> 01:09:23,499
Carne assada.
789
01:09:25,166 --> 01:09:26,999
Sua esposa fez um bolo de comida de anjo.
790
01:09:31,000 --> 01:09:32,500
Eu estava nos Escoteiros com seus filhos.
791
01:09:39,166 --> 01:09:40,832
Ele nos ensinou como fazer fogo.
792
01:09:51,166 --> 01:09:52,999
Leve isso a sério...
793
01:10:08,832 --> 01:10:09,999
Do que se trata?
794
01:10:11,832 --> 01:10:13,166
Uma mãe britânica está tentando
795
01:10:13,166 --> 01:10:14,499
casar sua filha
mais velha para que
796
01:10:14,500 --> 01:10:16,332
elas possam manter
seus bens e títulos.
797
01:10:19,332 --> 01:10:20,332
Ninguém quer se casar com ela?
798
01:10:21,166 --> 01:10:22,999
Ela é feia?
799
01:10:23,000 --> 01:10:25,332
Ela é descrita como
tendo um rosto bonito.
800
01:10:27,332 --> 01:10:28,666
Droga.
801
01:10:39,500 --> 01:10:41,166
Eu sei que minha mãe me amava.
802
01:10:43,000 --> 01:10:44,333
Ela simplesmente amava
mais bebidas alcoólicas.
803
01:10:50,166 --> 01:10:51,499
Se você me ama ou não,
804
01:10:51,666 --> 01:10:53,499
quero que você saiba ♪
805
01:10:53,500 --> 01:10:54,832
Você pode usar
as etapas aqui, se
806
01:10:54,832 --> 01:10:56,499
não souber nadar como seu amigo.
807
01:10:57,832 --> 01:10:59,499
As coisas vão esquentar.
808
01:11:00,000 --> 01:11:01,500
Tire o macacão.
809
01:11:01,832 --> 01:11:04,166
Eu gostaria que
810
01:11:04,166 --> 01:11:05,999
você ficasse por aqui.
811
01:11:06,000 --> 01:11:09,832
Quem pode dizer que espero que você o faça
812
01:11:09,832 --> 01:11:14,332
E se chegar um dia em que você estiver satisfeito ♪
813
01:11:14,332 --> 01:11:17,999
Agora vá e espere Lembrando ainda
814
01:11:18,000 --> 01:11:19,832
Eu gostaria que você ficasse por aqui
815
01:11:19,832 --> 01:11:21,999
Fique por perto
816
01:11:22,000 --> 01:11:26,333
Eu encontrei uma garota uma vez que disse que ela seria minha
817
01:11:26,500 --> 01:11:30,333
Diversão todas as noites E minha vida era divina
818
01:11:30,500 --> 01:11:34,000
Até que apareceu um cara que tinha mais do que eu ♪
819
01:11:34,000 --> 01:11:38,500
Então ela mudou de idéia E eu tive que estar...
820
01:12:42,166 --> 01:12:43,166
Corey.
821
01:12:50,666 --> 01:12:52,666
Desmond.
822
01:12:57,500 --> 01:12:58,833
Chickie Pete.
823
01:13:00,166 --> 01:13:01,166
Aí está.
824
01:13:03,666 --> 01:13:04,666
Elwood.
825
01:13:11,000 --> 01:13:13,500
Não tenho visto você
ultimamente, Elwood.
826
01:13:15,000 --> 01:13:16,333
Você tem mantido o nariz limpo?
827
01:13:18,166 --> 01:13:19,832
Sim, senhor, Sr. Blakeley.
828
01:13:22,666 --> 01:13:24,666
Você sabe, você pode ter..
829
01:13:27,332 --> 01:13:30,999
grandes sonhos e
grandes projetos para você.
830
01:13:32,500 --> 01:13:33,833
Mas se Deus disser
831
01:13:34,166 --> 01:13:36,999
que você deveria
estar varrendo ruas,
832
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
você varre as ruas,
833
01:13:40,000 --> 01:13:43,166
como Michelangelo
pintou a capela.
834
01:13:45,000 --> 01:13:46,833
Esse é o Dr.
garoto.
835
01:13:48,832 --> 01:13:49,832
Sim.
836
01:14:29,666 --> 01:14:30,999
Vovó, tudo bem?
837
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
Ela diz que visitou,
838
01:14:42,832 --> 01:14:44,166
mas eles não
deixaram ela me ver.
839
01:14:50,000 --> 01:14:51,833
“Ele está doente e não
pode receber visitas.
840
01:14:54,500 --> 01:14:55,833
"O que há de errado com ele?"
841
01:14:58,000 --> 01:14:59,833
"Como diabos eu
deveria saber, senhora?"
842
01:15:04,332 --> 01:15:05,666
Como eles podem fazer isso?
843
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
Doente?
844
01:15:16,500 --> 01:15:17,833
Eu estou doente?
845
01:15:45,166 --> 01:15:47,666
Cientista, engenheiro,
846
01:15:47,666 --> 01:15:49,832
astronauta, o mundo.
847
01:15:51,332 --> 01:15:53,832
Todos acompanharam o progresso da Apollo 8.
848
01:15:54,500 --> 01:15:56,500
Para isso houve preparação.
849
01:15:56,666 --> 01:15:57,999
Um batedor avançado marcando o
850
01:15:58,000 --> 01:16:00,500
caminho para aqueles que viriam a seguir.
851
01:16:00,500 --> 01:16:02,000
Aqueles que orbitariam.
852
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
Aqueles que pousariam,
853
01:16:05,166 --> 01:16:07,332
navegariam, rastreariam,
854
01:16:07,332 --> 01:16:09,499
observariam, registrariam, descreveriam.
855
01:16:55,166 --> 01:16:56,999
Os ossos quebrariam
antes de se soltarem.
856
01:17:00,832 --> 01:17:02,666
Eles cresceram no
coração da floresta.
857
01:17:36,332 --> 01:17:37,666
Não importa quem você é - ou
858
01:17:37,666 --> 01:17:39,332
onde você quer ir...
- ...
859
01:17:39,332 --> 01:17:42,832
os novos modelos
hatchback de 1976
860
01:17:42,832 --> 01:17:46,832
proporcionam o máximo em
estilo, conforto e praticidade.
861
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
E por tempo limitado, em todas as
862
01:17:48,332 --> 01:17:49,666
concessionárias de Nova York,
863
01:17:49,666 --> 01:17:52,832
obtenha descontos em dinheiro de até US$ 500.
864
01:17:52,832 --> 01:17:55,499
Agora, modelos premiados de sedãs o que...
865
01:17:55,500 --> 01:17:56,832
Ei.
866
01:17:56,832 --> 01:17:58,166
Você me ouve lá fora?
867
01:17:58,166 --> 01:17:59,499
O que?
868
01:17:59,500 --> 01:18:02,166
Um rato corre pelos
meus pés, e eu gritei.
869
01:18:02,166 --> 01:18:03,999
- Fui eu.
- Oh!
870
01:18:04,332 --> 01:18:05,666
Denise Hather, com medo
871
01:18:06,166 --> 01:18:07,499
de um pequeno roedor?
872
01:18:07,666 --> 01:18:09,666
Silêncio. Era grande como um cachorro.
873
01:18:09,666 --> 01:18:11,166
Hum.
874
01:18:11,500 --> 01:18:12,832
-Latiu como um também.
-Sim?
875
01:18:12,832 --> 01:18:14,499
- Sim.
- Talvez fosse um cachorro.
876
01:18:15,166 --> 01:18:16,332
Olhe aqui.
877
01:18:16,500 --> 01:18:18,166
Encontrei um.
878
01:18:18,166 --> 01:18:19,999
- É isso?
- Sim, é isso.
879
01:18:20,332 --> 01:18:22,332
'67 Econoline.
880
01:18:22,332 --> 01:18:23,499
Precisa de um novo acabamento,
881
01:18:23,500 --> 01:18:25,500
mas os caras da
125 me devem uma.
882
01:18:26,332 --> 01:18:28,499
Posso complementar os trabalhos
do Horizon com o meu próprio trabalho.
883
01:18:28,500 --> 01:18:30,166
-Sim.
884
01:18:30,166 --> 01:18:31,166
Fins de semana,
885
01:18:31,500 --> 01:18:33,000
traga Larry. Vamos.
886
01:18:34,666 --> 01:18:36,499
Você acha que pode
contar com Larry?
887
01:18:36,500 --> 01:18:39,500
Larry, reclamar dessa
pensão alimentícia
888
01:18:39,666 --> 01:18:42,332
é tão confiável
quanto o aço dos EUA.
889
01:18:42,332 --> 01:18:44,999
Se há uma coisa que ele fará,
é trabalho.
890
01:18:45,000 --> 01:18:46,666
Bem, isso é ótimo, El.
891
01:18:47,166 --> 01:18:48,499
Está acontecendo.
892
01:18:48,832 --> 01:18:49,832
Como você vai chamá-lo?
893
01:18:50,666 --> 01:18:52,166
Não sei.
894
01:18:52,500 --> 01:18:54,000
Algo fácil de encontrar
nas Páginas Amarelas.
895
01:18:54,332 --> 01:18:55,332
Sim.
896
01:18:56,000 --> 01:18:58,000
-Isso tem rum.
-Ah, Deus abençoe.
897
01:18:58,500 --> 01:18:59,833
Também trouxe alguns sanduíches para nós.
898
01:19:00,166 --> 01:19:00,999
Hum.
899
01:19:02,832 --> 01:19:04,999
- Você pode ligar a TV?
- Hum-hmm.
900
01:19:06,500 --> 01:19:07,666
Vamos, vamos.
901
01:19:07,832 --> 01:19:09,499
Ir para onde?
902
01:19:09,500 --> 01:19:10,500
Pineville. Vamos para Pineville.
903
01:19:10,832 --> 01:19:12,166
Já começou.
904
01:19:12,166 --> 01:19:13,166
Sul de Pineville. Eu não vou para o sul.
905
01:19:13,500 --> 01:19:14,500
Eu conhecia uma garota em Pineville.
906
01:19:14,500 --> 01:19:15,666
Se ela ainda estiver lá, estaremos falidos.
907
01:19:15,666 --> 01:19:17,166
-Agora, vamos. -E depois?
908
01:19:17,500 --> 01:19:19,000
"Você está casado comigo agora."
909
01:19:19,000 --> 01:19:21,500
- "E aqui está o anel."
- O que?
910
01:19:21,500 --> 01:19:23,000
Saia do meu pé, não sou casado com você.
911
01:19:23,000 --> 01:19:25,166
Agora, o que me importa? Vamos!
912
01:19:25,500 --> 01:19:26,833
- Você é casado comigo, tudo bem, Coringa.
913
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
-Agora aqui está o anel... -É melhor você tomar cuidado - com o que você diz, El.
914
01:19:28,332 --> 01:19:29,999
- Hum.
915
01:19:30,000 --> 01:19:31,332
Hum-hmm.
916
01:19:31,332 --> 01:19:33,166
Eu me casaria com Sidney Poitier.
917
01:19:33,166 --> 01:19:34,666
-Oh sim?
-Mmm-hmm.
918
01:19:35,500 --> 01:19:36,832
Sim.
919
01:19:36,832 --> 01:19:38,666
Eu acredito nisso.
920
01:19:39,832 --> 01:19:41,332
Venha buscar a terebintina todos os dias.
921
01:19:41,832 --> 01:19:43,499
Saia do oeste, entre no pântano,
922
01:19:43,500 --> 01:19:44,833
atravessando a linha, em direção
923
01:19:45,000 --> 01:19:47,000
aos pintores no norte de Ohio.
924
01:19:47,166 --> 01:19:48,332
Agora tentamos pegar aquele trem.
925
01:19:51,666 --> 01:19:52,999
O relógio da minha mãe.
926
01:19:56,500 --> 01:19:57,833
Um baralho de cartas marcadas.
927
01:20:01,000 --> 01:20:02,333
Coração Púrpura do meu pai.
928
01:20:03,666 --> 01:20:04,832
Ele jogou fora.
929
01:20:06,166 --> 01:20:07,666
Parece que perdi o controle.
930
01:20:09,832 --> 01:20:11,666
Uh, minha unha grande.
931
01:20:13,500 --> 01:20:14,666
Isso é tudo que você tem?
932
01:20:16,500 --> 01:20:18,332
Realmente não tenho
mais nada a perder.
933
01:20:18,332 --> 01:20:19,666
Hum.
934
01:20:19,666 --> 01:20:21,499
Isso faz de você
uma mãe perigosa...
935
01:20:21,500 --> 01:20:23,666
A tradição remonta a 40 anos.
936
01:20:24,166 --> 01:20:25,499
Se você ouvir o
canto dos pássaros...
937
01:20:25,500 --> 01:20:26,833
Vamos entrar aqui.
938
01:20:27,166 --> 01:20:27,832
Você tem que entender.
939
01:20:28,166 --> 01:20:29,999
Às vezes, para o
seu bem maior, você
940
01:20:30,000 --> 01:20:31,832
precisa fazer um pouco
de mal. Isso é Shakespeare.
941
01:20:33,166 --> 01:20:34,999
Às vezes um galho
tem que dobrar.
942
01:20:35,332 --> 01:20:36,332
..
943
01:20:36,332 --> 01:20:37,999
...para não se soltar da árvore.
944
01:20:38,500 --> 01:20:39,666
Não.
945
01:20:40,166 --> 01:20:41,499
Às vezes, bom espírito
946
01:20:42,166 --> 01:20:44,166
esportivo significa
947
01:20:44,166 --> 01:20:46,832
deixar o outro time vencer.
948
01:20:47,500 --> 01:20:49,500
Às vezes.
949
01:20:50,500 --> 01:20:52,166
Suponho que esteja certo, Sr.
950
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Tudo bem, você está...
951
01:20:55,000 --> 01:20:57,500
Você não está me recebendo
claramente aqui, Griff.
952
01:20:58,000 --> 01:20:59,832
Você terá que
953
01:20:59,832 --> 01:21:00,832
mergulhar na terceira rodada.
954
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Você quer dizer desistir da luta?
955
01:21:05,332 --> 01:21:06,166
Perder, senhor?
956
01:21:06,500 --> 01:21:08,000
Isso mesmo. Terceira rodada.
957
01:21:09,166 --> 01:21:10,499
Estou entrando em contato com você agora?
958
01:21:11,332 --> 01:21:12,332
-Você me ouviu?
-Sim. Sim, senhor.
959
01:21:12,500 --> 01:21:13,833
-Você me ouviu agora?
-Sim, senhor, Sr. Spencer.
960
01:21:15,832 --> 01:21:16,832
Tudo bem, então.
961
01:21:17,166 --> 01:21:18,499
Agora você sabe que pode vencê-lo.
962
01:21:18,500 --> 01:21:20,333
Então isso terá
que ser suficiente.
963
01:21:22,500 --> 01:21:24,333
Espírito da época
de doações, Griff.
964
01:21:28,500 --> 01:21:30,166
Bom garoto. Vamos.
965
01:21:32,000 --> 01:21:32,833
Bom.
966
01:21:41,000 --> 01:21:42,333
Bem, isso não é uma merda.
967
01:21:43,500 --> 01:21:44,833
As pessoas não apostam nisso?
968
01:21:46,166 --> 01:21:47,166
Todos os anos.
969
01:21:48,500 --> 01:21:49,333
Cara, esse jogo nos une
970
01:21:49,500 --> 01:21:52,000
a 365 dias inteiros
de humilhações.
971
01:22:01,832 --> 01:22:05,332
Estou sonhando ♪
972
01:22:07,332 --> 01:22:10,332
Sonhando com um branco
973
01:22:12,166 --> 01:22:15,666
Natal branco, pessoal
974
01:22:17,832 --> 01:22:22,332
Assim como aquele que
975
01:22:22,500 --> 01:22:25,500
eu costumava saber
976
01:22:30,000 --> 01:22:32,833
Querida, é onde estão as copas das árvores
977
01:22:33,666 --> 01:22:36,666
As copas das árvores brilham ♪
978
01:22:37,166 --> 01:22:40,832
Pequenininho, pequenino Filhinhos ♪
979
01:22:42,000 --> 01:22:44,166
Eles tentam ouvir ♪
980
01:22:46,166 --> 01:22:48,666
Para ouvir ♪
981
01:22:49,500 --> 01:22:51,832
Antes dos sinos do trenó
982
01:22:51,832 --> 01:22:54,999
Que estão tocando Na neve...
983
01:22:58,166 --> 01:22:59,999
O primeiro Natal
é o mais difícil.
984
01:24:35,166 --> 01:24:37,166
Isso mesmo!
Vamos, Griff!
985
01:24:37,166 --> 01:24:38,166
Chet! Chet! Chet!
986
01:24:38,166 --> 01:24:39,499
Cracker se parece
com Frankenstein.
987
01:24:40,332 --> 01:24:41,666
Cabeça quadrada.
988
01:24:42,666 --> 01:24:43,999
Olha esses braços, cara.
989
01:24:44,832 --> 01:24:45,832
Essas coisas são pistões.
990
01:24:46,332 --> 01:24:48,499
Presuntos defumados.
991
01:24:48,832 --> 01:24:50,666
Leve-o para jantar agora,
leve-o, Grande Chet!
992
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Droga.
993
01:24:58,000 --> 01:24:59,166
Veja a postura de Griff.
994
01:25:01,332 --> 01:25:02,832
Se eu tivesse todo
esse respeito...
995
01:25:04,666 --> 01:25:06,832
Quando será a próxima vez,
tolos que odeiam e temem você
996
01:25:06,832 --> 01:25:08,499
vamos tratá-lo como
Harry Belafonte.
997
01:25:09,166 --> 01:25:11,332
Vamos, Griff.
Vamos, Griff.
998
01:25:11,332 --> 01:25:12,999
Bem ali, bem ali.
999
01:25:19,332 --> 01:25:20,499
Turner!
1000
01:25:21,500 --> 01:25:23,166
Turner, isso é uma nota de 100 dólares!
1001
01:25:24,500 --> 01:25:26,666
Ele está machucando aquele
garoto branco, pelo menos.
1002
01:25:27,832 --> 01:25:29,166
Me faz sentir bem.
1003
01:25:31,000 --> 01:25:32,666
Ele está dançando e se esquivando.
1004
01:25:33,332 --> 01:25:34,499
Corra direto para isso!
1005
01:25:34,832 --> 01:25:36,166
Grudar! Grudar!
1006
01:25:36,166 --> 01:25:37,832
Grudar! Mova-o!
1007
01:25:38,332 --> 01:25:40,166
Uau! Sim! Vamos!
1008
01:25:40,666 --> 01:25:42,332
Você conseguiu! Você conseguiu!
1009
01:25:45,500 --> 01:25:46,833
Você conseguiu! Você conseguiu!
1010
01:25:52,166 --> 01:25:53,166
Earl também, hein?
1011
01:25:54,166 --> 01:25:56,166
É isso.
É isso, El.
1012
01:25:56,832 --> 01:25:57,666
Terceira rodada.
1013
01:26:10,000 --> 01:26:10,833
Ele está prestes a ir.
1014
01:26:12,666 --> 01:26:14,166
Ele está prestes a cair.
Ele está prestes a cair, El.
1015
01:26:17,666 --> 01:26:19,332
Você não acha que Griff poderia
1016
01:26:19,332 --> 01:26:20,666
derrubar Big Chet por acidente, acha?
1017
01:26:21,832 --> 01:26:23,499
Ele está fazendo com que
pareça bom, com certeza.
1018
01:26:27,166 --> 01:26:28,832
Jab! Jab!
1019
01:26:29,666 --> 01:26:30,666
Trabalhe esse ombro!
1020
01:26:32,832 --> 01:26:34,166
Você não me pegou!
1021
01:26:36,000 --> 01:26:37,666
Grifo!
Grifo! Grifo!
1022
01:26:37,832 --> 01:26:43,499
Grifo! Grifo! Grifo!
Grifo! Grifo! Grifo!
1023
01:26:53,500 --> 01:26:54,833
Turner!
1024
01:26:57,832 --> 01:26:58,832
Turner!
1025
01:27:00,166 --> 01:27:01,166
Turner!
1026
01:27:08,666 --> 01:27:10,332
Esta não é a luta!
1027
01:28:06,832 --> 01:28:11,832
A Academia do Níquel Campeonato
1028
01:28:12,666 --> 01:28:14,499
Anual de Boxe, por decisão unânime...
1029
01:28:16,666 --> 01:28:18,499
o vencedor é Griff!
1030
01:28:20,666 --> 01:28:21,666
Vamos!
1031
01:28:26,832 --> 01:28:27,999
Achei que fosse o segundo.
1032
01:28:31,332 --> 01:28:32,666
Achei que ainda era o segundo.
1033
01:28:32,666 --> 01:28:33,666
Grifo! Grifo! Grifo!
1034
01:28:33,666 --> 01:28:35,166
Achei que ainda era
o segundo, Spencer.
1035
01:28:36,000 --> 01:28:38,166
Spencer, espere, ei, Achei que
1036
01:28:38,500 --> 01:28:39,833
fosse o segundo, não sei! Spencer!
1037
01:28:40,000 --> 01:28:40,833
Grifo! Grifo! Grifo!
1038
01:28:41,166 --> 01:28:42,999
Sr.
Achei que fosse o segundo.
1039
01:28:43,000 --> 01:28:44,833
Eu não sabia! Juro!
1040
01:28:51,500 --> 01:28:53,332
Eu... eu não sei, Achei
que fosse o segundo.
1041
01:29:30,000 --> 01:29:31,333
Querida, você está bem?
1042
01:29:32,666 --> 01:29:34,832
Quando você vai dar
uma folga ao computador?
1043
01:29:34,832 --> 01:29:35,000
Uma pesquisa ambiental de rotina revelou vários túmulos não marcados nos antigos terrenos da Academia de Níquel. A transformação do terreno para uso comercial foi oficialmente interrompida. Ré- universidades de pesquisa na região da grande Flórida se interessaram pelos restos mortais não
identificados, dados A notoriedade da Nickel Academy como um reformatório obstinado para meninos. O radar de penetração no solo as imagens supostamente retratam uma história trágica. A gama de informações visuais variou, embora todas consistentes. Uma pesquisa ambiental de rotina revelou vários túmulos
1044
01:29:35,000 --> 01:29:36,500
não marcados nos antigos terrenos da Academia de Níquel. A transformação do terreno para uso comercial foi oficialmente interrompida. Ré- universidades de pesquisa na região da grande Flórida se interessaram pelos restos mortais não identificados, dados A notoriedade da Nickel Academy como um
reformatório obstinado para meninos. O radar de penetração no solo as imagens supostamente retratam uma história trágica. A gama de informações visuais variou, embora todas consistentes com um local desorganizado e espontâneo para descarte de corpos, explicou a Dra. Laura Strivelen. Os dados sugerem
1045
01:29:36,500 --> 01:29:38,000
todas as universidades da região da grande Flórida se interessaram pelos não identificados a notoriedade da lickel Academy como ha Elwood] para meninos. O chão Pe
magia supostamente retrata um trágico. A gama de informações visuais variou, t Só mais alguns minutos. com um A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes
1046
01:29:38,000 --> 01:29:38,166
descobertas. Este jornal entrou em contato para o diretor de 55 anos da Nickel Academy School Maynard Spencer para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecido sua
excelência disciplinar e abordagem de campus sem muros, observadas em mais de 2000. A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal
1047
01:29:38,166 --> 01:29:38,332
entrou em contato ao diretor da escola de 55 anos da Nickel Academy, Maynard Spencer, para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecida por sua excelência disciplinar e
abordagem campus sem paredes, viu mais de 2000 meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis por algumas das pessoas desaparecidas
1048
01:29:38,332 --> 01:29:38,832
A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal entrou em contato para N O diretor da escola de 55 anos da Nickel Academy, Maynard Spencer, para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecida por sua excelência disciplinar e abordagem campus
sem paredes, viu mais de 2000 Nosso bi meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis por algumas das pessoas desaparecidas casos associados à instituição', continuou o Dr. Strivelen, embora tenhamos permanecido positivos e estejamos
1049
01:29:38,832 --> 01:29:39,832
A cidade h
A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal entrou em contato
ao comentário do diretor da escola Maynard Spencer, de 55 anos da Nickel Academy, sem sucesso. A reforma
escola, conhecida por sua excelência disciplinar e abordagem de campus sem paredes, viu mais de 2000
meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis por algumas das pessoas desaparecidas
casos associados à instituição, Dr. Strivelen continuou, embora tenhamos permanecido positivos e estejamos
permitindo que o processo e a ciência liderem o caminho. Se for verdade que estes locais desaparecidos são di-
1050
01:29:43,000 --> 01:29:44,333
Eles estão cavando, eu estou cavando.
1051
01:30:03,500 --> 01:30:04,500
Elwood!
1052
01:30:07,500 --> 01:30:08,666
Naná!
1053
01:30:09,332 --> 01:30:10,999
Elwood.
1054
01:30:14,500 --> 01:30:16,333
Elwood!
1055
01:30:28,832 --> 01:30:30,166
Podemos nos espremer com vocês?
1056
01:30:30,166 --> 01:30:31,332
Vamos, querido.
1057
01:30:37,832 --> 01:30:39,666
Foi uma longa espera
por boas notícias.
1058
01:30:47,332 --> 01:30:49,499
Boas notícias,
boas notícias, boas notícias.
1059
01:30:50,332 --> 01:30:51,332
Bem...
1060
01:30:53,166 --> 01:30:55,332
Lyndon Johnson continua
1061
01:30:55,332 --> 01:30:58,332
com o presidente Kennedy
Projeto de Lei dos Direitos Civis.
1062
01:30:59,666 --> 01:31:01,999
Então você sabe se
aquele Good Ole Boy é...
1063
01:31:03,000 --> 01:31:04,333
fazendo a coisa certa...
1064
01:31:05,666 --> 01:31:07,499
As coisas estão mudando.
1065
01:31:09,166 --> 01:31:12,332
As coisas vão ser bem diferentes
quando você voltar para casa.
1066
01:31:12,332 --> 01:31:15,499
El. Você pode
continuar exatamente de onde parou
1067
01:31:16,332 --> 01:31:17,666
sem mais complicações.
1068
01:31:18,666 --> 01:31:19,999
Hum.
1069
01:31:22,500 --> 01:31:24,500
Tenho certeza que Melvin Griggs vai
aceitar você.
1070
01:31:25,666 --> 01:31:26,666
E aqueles livros
que você está lendo,
1071
01:31:26,666 --> 01:31:28,332
eles não vão a lugar nenhum.
1072
01:31:31,666 --> 01:31:32,832
Sim.
1073
01:31:38,500 --> 01:31:41,833
Eu estive, hum,
levando menos horas.
1074
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Passar mais tempo na igreja.
1075
01:31:51,500 --> 01:31:53,332
E eu disse àquele
lixeiro para ter cuidado
1076
01:31:53,332 --> 01:31:55,666
com aquele caminhão grande
e velho bloqueando a estrada.
1077
01:31:57,832 --> 01:32:00,499
E tão cedo pela manhã,
quando você pode realmente ouvir
1078
01:32:01,832 --> 01:32:02,832
todos se levantem.
1079
01:32:07,832 --> 01:32:09,166
Naná, o que é isso?
1080
01:32:10,832 --> 01:32:11,832
O que está errado?
1081
01:32:16,666 --> 01:32:18,332
Você sabe, Sr.
1082
01:32:21,000 --> 01:32:24,166
nosso advogado que estava tão
entusiasmado com o seu recurso.
1083
01:32:27,000 --> 01:32:28,333
Fui vê-lo.
1084
01:32:30,832 --> 01:32:32,666
Fui ao centro, peguei o ônibus.
1085
01:32:35,500 --> 01:32:37,166
Eu paguei a ele US$ 200.
1086
01:32:38,832 --> 01:32:39,832
Não foi suficiente.
1087
01:32:41,500 --> 01:32:43,000
Mas ele foi tão inflexível e
1088
01:32:43,000 --> 01:32:44,833
persuasivo com o
Sr. Marconi que...
1089
01:32:45,666 --> 01:32:47,999
ele e sua
esposa contribuíram com mais US$ 100.
1090
01:32:50,500 --> 01:32:51,166
Hum.
1091
01:32:59,832 --> 01:33:03,166
O proprietário estava mostrando
seu consultório a um dentista.
1092
01:33:05,666 --> 01:33:06,666
Um dentista.
1093
01:33:09,332 --> 01:33:10,666
Quando perguntei
pelo Sr. Andrews, eles apenas
1094
01:33:10,666 --> 01:33:13,832
olharam através
de mim como se eu também não estivesse lá.
1095
01:33:16,500 --> 01:33:17,833
Ele pegou apostas,
1096
01:33:19,166 --> 01:33:21,332
mudou-se
para Atlanta sem dizer uma palavra.
1097
01:33:26,666 --> 01:33:28,832
Ele pegou aqueles $300.
1098
01:33:32,000 --> 01:33:33,833
E ele sabe.
1099
01:33:34,332 --> 01:33:35,499
Hum.
1100
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Hum.
1101
01:33:39,500 --> 01:33:41,000
Você... Você quer
dizer que ele se foi.
1102
01:33:41,832 --> 01:33:43,166
Ele se foi. Ele... Ele não...
1103
01:33:45,000 --> 01:33:46,000
Depois de todo esse tempo--
1104
01:33:46,332 --> 01:33:47,332
Ele disse...
1105
01:33:48,166 --> 01:33:49,166
Elwood.
1106
01:33:50,000 --> 01:33:51,166
Olhe para mim, filho.
1107
01:33:55,832 --> 01:33:57,666
Ele disse que o que temos aqui
1108
01:33:58,500 --> 01:34:02,333
é um clássico erro judiciário.
1109
01:34:05,000 --> 01:34:06,333
Isso é o que ele disse.
1110
01:34:09,166 --> 01:34:11,832
E eu
sei que esperávamos ter você em casa
1111
01:34:11,832 --> 01:34:14,832
agora, El, - e eu acho...
- Está tudo bem, Naná.
1112
01:34:16,832 --> 01:34:18,166
Tudo bem.
1113
01:34:26,166 --> 01:34:27,499
Eu te decepcionei.
1114
01:34:29,332 --> 01:34:30,666
Estou bem, Naná.
1115
01:34:31,166 --> 01:34:32,999
-El, eu te decepcionei.
-Não.
1116
01:34:34,666 --> 01:34:35,832
Não, estou bem.
1117
01:34:38,332 --> 01:34:39,666
Estou aguentando firme.
1118
01:34:50,666 --> 01:34:51,666
Sinto muito, El.
1119
01:34:53,000 --> 01:34:54,666
Eu não sei
por que Eu não vou te dar essa carta.
1120
01:34:56,500 --> 01:34:58,333
- Acho que eu só estava...
-Está tudo bem, Turner.
1121
01:35:02,832 --> 01:35:04,499
Não importa agora de qualquer maneira.
1122
01:35:22,832 --> 01:35:23,499
Elwood.
1123
01:35:24,832 --> 01:35:25,999
Elwood.
1124
01:35:27,000 --> 01:35:28,333
Ei! Vamos, cara.
1125
01:35:29,666 --> 01:35:31,332
Sim. Tudo bem. Entendi?
1126
01:35:31,332 --> 01:35:33,499
- Ah.
- Sim. Sim.
1127
01:35:34,832 --> 01:35:37,166
Isso pode ser latão maciço, cara.
1128
01:35:38,000 --> 01:35:39,000
Eu tenho direitos sobre isso.
1129
01:35:39,000 --> 01:35:40,000
Ei!
1130
01:35:40,500 --> 01:35:42,000
Alguém morreu.
1131
01:35:42,000 --> 01:35:43,000
O que, nesta cama?
1132
01:35:43,000 --> 01:35:44,333
Vamos.
1133
01:35:45,832 --> 01:35:46,999
Tudo bem.
1134
01:35:47,000 --> 01:35:48,333
-Você acabou?
-Sim.
1135
01:35:50,332 --> 01:35:51,666
Quase. Tudo bem.
1136
01:35:52,000 --> 01:35:53,332
- Estou claro.
- Claro?
1137
01:35:53,332 --> 01:35:54,332
Vamos.
1138
01:36:02,166 --> 01:36:02,832
Sim.
1139
01:36:05,332 --> 01:36:07,999
Onde... Onde descansaremos?
1140
01:36:09,332 --> 01:36:11,666
Elwood. Está
ficando pesado, cara.
1141
01:36:11,666 --> 01:36:12,999
Vamos, preciso abrir esta porta.
1142
01:36:45,166 --> 01:36:46,999
É estranho estar aqui, cara.
1143
01:36:50,000 --> 01:36:51,333
Espere até que você esteja "fora".
1144
01:36:59,500 --> 01:37:00,666
Como você faria isso?
1145
01:37:06,166 --> 01:37:07,499
Bem, eu não
correria para o pântano.
1146
01:37:08,000 --> 01:37:09,332
Esconda-se lá
para que a costa fique limpa e depois
1147
01:37:09,332 --> 01:37:11,499
pegue uma carona para algum lugar
a oeste ou norte.
1148
01:37:12,000 --> 01:37:13,166
Tudo bem, é assim
que eles pegam você.
1149
01:37:15,000 --> 01:37:16,333
E você não pode tirar
nenhum perfume.
1150
01:37:17,832 --> 01:37:18,999
Isso é apenas em filmes.
1151
01:37:24,832 --> 01:37:26,166
Então, o que você faria?
1152
01:37:33,500 --> 01:37:35,500
Então eu viria aqui
para o mundo livre.
1153
01:37:37,000 --> 01:37:38,166
Pegue roupas de--
1154
01:37:40,666 --> 01:37:41,832
Tirar roupas do varal...
1155
01:37:43,166 --> 01:37:44,499
...e depois siga
para o sul, porque
1156
01:37:44,500 --> 01:37:45,500
eles não estão esperando por isso.
1157
01:37:46,000 --> 01:37:48,500
Coloque o máximo de quilômetros
possível entre mim e os cães.
1158
01:37:49,166 --> 01:37:50,332
Canse-os.
1159
01:37:51,832 --> 01:37:54,499
Veja, o truque é não fazer o que
eles sabem que você vai fazer.
1160
01:37:55,832 --> 01:37:56,666
Sim, por que eles não
1161
01:37:57,000 --> 01:37:58,000
pensariam que você não vai...
-Oh!
1162
01:37:59,666 --> 01:38:00,999
E não leve ninguém com você.
1163
01:38:02,500 --> 01:38:03,833
Certo, não um desses manequins.
1164
01:38:05,500 --> 01:38:07,332
Eles simplesmente
vão te derrubar com eles.
1165
01:38:07,332 --> 01:38:09,166
-Mmm.
-Tenho que ir sozinho.
1166
01:38:21,332 --> 01:38:23,499
El, que horas você acha que são?
1167
01:38:28,666 --> 01:38:29,666
Elwood, o que...
1168
01:38:32,000 --> 01:38:34,166
Cuidado, seu idiota!
1169
01:38:49,000 --> 01:38:50,666
Que diabos, Elwood?
1170
01:38:51,832 --> 01:38:52,832
Você pensa
O Reverendo King
1171
01:38:52,832 --> 01:38:54,332
está aqui
em Marianna abrindo supermercados?
1172
01:38:57,666 --> 01:38:58,666
Aqui.
1173
01:38:58,666 --> 01:38:59,999
Você deixou cair isso.
1174
01:39:04,500 --> 01:39:06,166
Por que você tem
que carregar isso com você?
1175
01:39:08,000 --> 01:39:10,000
Qualquer um
pensaria que você é um estudante.
1176
01:39:16,166 --> 01:39:17,499
Tenho anotado tudo.
1177
01:39:20,500 --> 01:39:21,500
Tudo o que?
1178
01:39:21,500 --> 01:39:22,666
Nosso serviço comunitário.
1179
01:39:25,000 --> 01:39:26,333
As entregas, as recompensas, o
1180
01:39:26,500 --> 01:39:28,166
trabalho de jardinagem, as
1181
01:39:28,166 --> 01:39:30,332
tarefas, os nomes
de todos e as datas.
1182
01:39:34,332 --> 01:39:35,666
Por que você faria
uma coisa dessas?
1183
01:39:35,666 --> 01:39:36,999
Você me contou.
1184
01:39:38,832 --> 01:39:40,499
Ninguém mais vai me tirar daqui.
1185
01:39:40,666 --> 01:39:41,666
Apenas eu.
1186
01:39:42,000 --> 01:39:43,333
Cara, não...
Ninguém nunca me escuta.
1187
01:39:43,666 --> 01:39:45,499
Tudo bem,
por que você tem que começar?
1188
01:39:45,500 --> 01:39:47,666
Droga, não é uma
pista de obstáculos, Turner.
1189
01:39:48,666 --> 01:39:49,999
Tudo
1190
01:39:50,000 --> 01:39:51,000
bem, você não pode contornar isso, então você tem que passar por isso.
1191
01:39:51,332 --> 01:39:52,332
E ande com a
1192
01:39:52,332 --> 01:39:53,499
cabeça erguida,
não importa o que joguem em você.
1193
01:39:53,500 --> 01:39:54,666
Tudo bem, entendi. Você está louco.
1194
01:39:54,666 --> 01:39:56,166
E preciso
tirar isso do peito. Isso é legal, mas...
1195
01:39:56,166 --> 01:39:57,666
-Não, estou te contando.
1196
01:39:59,500 --> 01:40:00,833
Há uma quinta saída.
1197
01:40:02,166 --> 01:40:03,332
Livre-se do níquel.
1198
01:40:09,666 --> 01:40:11,332
Eles nos colocariam
no maldito terreno.
1199
01:40:12,332 --> 01:40:14,666
Eles vão te
levar para trás e enterrar sua bunda.
1200
01:40:15,832 --> 01:40:17,666
Cara, merda.
1201
01:40:20,000 --> 01:40:21,332
Ah, Jesus...
1202
01:40:21,332 --> 01:40:23,166
Cara, eles vão me
levar para lá também.
1203
01:40:24,832 --> 01:40:26,999
para você,
cara. O que há de errado com você?
1204
01:41:09,832 --> 01:41:12,166
-Turner!
- Para onde ele está indo?
1205
01:41:16,500 --> 01:41:17,832
Turner!
1206
01:41:17,832 --> 01:41:18,999
Pegue seu negro...
1207
01:41:20,332 --> 01:41:22,332
Traga sua bunda de volta aqui.
1208
01:41:23,666 --> 01:41:24,999
Estou cansado das suas merdas, cara.
1209
01:41:25,000 --> 01:41:26,500
Você tem as chaves ou não?
1210
01:41:35,000 --> 01:41:36,333
Maldito bebê.
1211
01:41:38,500 --> 01:41:39,832
É uma perda de tempo.
1212
01:41:42,166 --> 01:41:44,666
Cabeça cheia de água de toco.
1213
01:41:44,666 --> 01:41:45,999
Dê-lhe um tempo.
1214
01:41:46,000 --> 01:41:47,500
O que você é, namorada dele?
1215
01:42:07,500 --> 01:42:08,500
El.
1216
01:42:11,166 --> 01:42:12,999
Elwood.
1217
01:42:21,000 --> 01:42:23,000
El.
1218
01:42:38,500 --> 01:42:39,666
Elwood?
1219
01:42:54,500 --> 01:42:55,833
Homem.
1220
01:43:00,666 --> 01:43:01,999
Puta merda.
1221
01:43:04,166 --> 01:43:07,999
Muito tempo,
muito tempo, muito tempo.
1222
01:43:10,166 --> 01:43:11,332
Como você está?
1223
01:43:13,166 --> 01:43:14,166
Tudo bem.
1224
01:43:16,332 --> 01:43:18,166
Sou eu, cara. Peter Evans.
1225
01:43:21,666 --> 01:43:22,999
- Chickie Pete.
- Chickie Pete. Homem.
1226
01:43:23,332 --> 01:43:24,499
-Ei. Ei.
-Como você está?
1227
01:43:26,500 --> 01:43:27,832
Você parece bem.
1228
01:43:27,832 --> 01:43:28,832
Sim, senhor.
1229
01:43:29,666 --> 01:43:30,666
Já faz muito tempo.
1230
01:43:32,000 --> 01:43:33,166
Sim.
1231
01:43:35,000 --> 01:43:36,000
Ah, bebidas.
1232
01:43:36,000 --> 01:43:37,000
-Ei.
-Em mim.
1233
01:43:37,000 --> 01:43:38,166
-Amanheci cedo.
-Não.
1234
01:43:38,166 --> 01:43:39,499
-S
Eu vou...
-Você tem que...
1235
01:43:40,332 --> 01:43:42,166
Você tem que
me deixar pagar uma bebida para você.
1236
01:43:43,666 --> 01:43:44,999
Com licença. Com licença, senhor.
1237
01:43:45,000 --> 01:43:46,166
Posso, hum...
1238
01:43:46,832 --> 01:43:48,999
Posso pegar dois?
Uh, uísque puro, por favor.
1239
01:43:49,000 --> 01:43:50,166
Obrigado.
1240
01:43:55,166 --> 01:43:57,332
Bem, você
1241
01:43:57,332 --> 01:43:58,832
sabe, acabei de dizer a mesma coisa.
1242
01:43:59,666 --> 01:44:00,999
Eu olho para
1243
01:44:01,166 --> 01:44:03,832
trás, penso nisso, e eu digo que se eu...
1244
01:44:04,166 --> 01:44:05,499
Eu poderia ter jogado profissionalmente,
1245
01:44:05,500 --> 01:44:08,166
bem, se as coisas
tivessem sido diferentes.
1246
01:44:09,166 --> 01:44:11,332
-Você acha?
-Ah, cara, eu sei que sim.
1247
01:44:11,332 --> 01:44:12,666
Eu costumava...
1248
01:44:14,332 --> 01:44:15,666
Eu costumava bater neles com...
1249
01:44:18,832 --> 01:44:20,832
Hum.
1250
01:44:32,832 --> 01:44:34,499
Oh, cara, eu poderia ter
1251
01:44:35,500 --> 01:44:37,666
estive em uma banda funk,
1252
01:44:38,000 --> 01:44:39,000
uma orquestra.
1253
01:44:39,000 --> 01:44:40,833
Eu poderia ter
sido como um daqueles gatos, tipo, uh,
1254
01:44:41,666 --> 01:44:44,666
Haydn, Bach, Vivaldi.
1255
01:44:44,666 --> 01:44:46,166
Apoiando Miles.
1256
01:44:46,500 --> 01:44:49,166
Eu poderia ter sido médico,
inventando merda, salvando vidas.
1257
01:44:49,166 --> 01:44:50,666
Eu tenho ideias, cara.
1258
01:44:53,666 --> 01:44:54,666
Hum.
1259
01:44:57,166 --> 01:44:58,166
Droga.
1260
01:45:00,332 --> 01:45:01,332
Para níquel.
1261
01:45:11,166 --> 01:45:12,999
Já faz muito tempo.
1262
01:45:15,500 --> 01:45:18,332
Sim, minhas mãos, cara.
1263
01:45:22,000 --> 01:45:25,000
Você sabe, passei os últimos 30 dias
me secando.
1264
01:45:26,000 --> 01:45:29,500
- Ah bem...
- Hum...
1265
01:45:34,666 --> 01:45:36,166
Minhas mãos, cara.
1266
01:45:39,166 --> 01:45:43,332
Você sabe, passei os últimos 30 dias
me secando.
1267
01:45:45,000 --> 01:45:46,332
Ah, cara. Uh...
1268
01:45:46,332 --> 01:45:47,332
Tudo bem. Tudo bem.
1269
01:45:47,666 --> 01:45:49,499
Eu posso lidar com isso agora.
1270
01:45:49,500 --> 01:45:51,333
Eu sempre bebi, hum...
1271
01:45:51,832 --> 01:45:53,166
Costumava ser,
1272
01:45:53,166 --> 01:45:55,499
uh, quanto mais eu
tentava me acalmar,
1273
01:45:55,832 --> 01:45:58,166
mais
eu ficaria manchado todas as noites.
1274
01:45:58,500 --> 01:45:59,333
Você sabe?
1275
01:46:00,000 --> 01:46:00,833
Eu não conseguia dormir no escuro.
1276
01:46:01,166 --> 01:46:03,166
Ainda não
consigo dormir no escuro, mas, hum...
1277
01:46:05,832 --> 01:46:08,499
Eu disse a esse cara, em maio passado...
1278
01:46:08,500 --> 01:46:09,832
Apenas me diga
1279
01:46:09,832 --> 01:46:12,332
como é a prisão...
1280
01:46:13,666 --> 01:46:15,499
Hum.
1281
01:46:16,000 --> 01:46:17,333
Todo o programa...
1282
01:46:19,000 --> 01:46:22,500
Estou morando com
minha irmã no Harlem agora.
1283
01:46:24,000 --> 01:46:27,166
Você sabe? Até
que eu possa descobrir meu próximo passo.
1284
01:46:28,000 --> 01:46:29,333
Eu gosto de lá em cima, mas, uh,
1285
01:46:30,166 --> 01:46:32,499
você sabe que
Chickie Pete vai ficar bem, querido.
1286
01:46:36,000 --> 01:46:39,666
A única coisa que
Nickel me ensinou é
1287
01:46:41,332 --> 01:46:42,666
como não morrer.
1288
01:46:45,332 --> 01:46:46,332
Sim.
1289
01:46:48,166 --> 01:46:49,499
Como você está, cara?
1290
01:46:51,166 --> 01:46:53,499
Eu tenho um, hum,
1291
01:46:54,832 --> 01:46:57,166
-empresa de mudança. Você sabe?
-Mmm.
1292
01:46:57,166 --> 01:46:59,166
Caminhões, funcionários.
1293
01:47:00,166 --> 01:47:01,999
Tudo bem.
Tudo bem, subindo.
1294
01:47:02,000 --> 01:47:03,332
-Ei.
-Eu vejo você.
1295
01:47:03,332 --> 01:47:04,666
Eu vejo você.
1296
01:47:05,500 --> 01:47:06,500
Você tem uma senhora?
1297
01:47:07,666 --> 01:47:09,166
Hum...
1298
01:47:09,166 --> 01:47:11,499
Não, quero dizer, eu fiz,
1299
01:47:11,832 --> 01:47:13,499
mas não deu certo.
1300
01:47:15,832 --> 01:47:16,832
Denise.
1301
01:47:18,000 --> 01:47:21,666
Ela, uh... Ela disse que
eu tinha muito trabalho a fazer sozinho.
1302
01:47:23,500 --> 01:47:25,666
Sim, ainda estou
procurando por esse.
1303
01:47:25,666 --> 01:47:26,999
Eu ouço você.
1304
01:47:27,332 --> 01:47:28,832
Eu ouço você,
Quer dizer, pode, hum...
1305
01:47:30,666 --> 01:47:31,999
pode ser difícil
1306
01:47:33,332 --> 01:47:37,166
tentando
encontrar alguém que possa entender.
1307
01:47:37,166 --> 01:47:38,666
-Talvez um dia.
-Sim.
1308
01:47:40,332 --> 01:47:42,499
Você viu algum dos
outros caras ultimamente?
1309
01:47:43,832 --> 01:47:46,999
Encontrei alguns
nos últimos anos.
1310
01:47:48,000 --> 01:47:50,666
Black Mike, uh,
é um criminoso.
1311
01:47:51,832 --> 01:47:54,332
Nate, hum, viciado,
1312
01:47:55,166 --> 01:47:59,666
e, hum, Desmond
teve seu braço estourado no Vietnã.
1313
01:48:02,666 --> 01:48:04,832
Você saiu em 67, certo?
1314
01:48:08,500 --> 01:48:09,500
Você não se lembra?
1315
01:48:13,832 --> 01:48:15,666
Lembra do quê?
1316
01:48:19,332 --> 01:48:21,832
Você realmente não se lembra?
1317
01:48:30,500 --> 01:48:31,833
Quer dizer, eu lembro...
1318
01:48:34,332 --> 01:48:35,666
o que eles fizeram com Griff.
1319
01:48:39,832 --> 01:48:41,999
Lembro-me do que fizeram comigo.
1320
01:48:44,332 --> 01:48:47,332
Como enfiaram aquela
criança dentro da máquina de lavar.
1321
01:48:48,666 --> 01:48:51,999
Como fizeram outro
comer uma lâmpada.
1322
01:48:53,332 --> 01:48:55,499
Você sabe o que eu lembro?
1323
01:48:57,332 --> 01:48:58,666
Fantasmas.
1324
01:49:00,666 --> 01:49:01,666
Sim.
1325
01:49:02,000 --> 01:49:04,333
Lembro-me de escorregar na pele,
1326
01:49:05,166 --> 01:49:06,166
na carne,
1327
01:49:06,500 --> 01:49:09,333
e, uh, tudo o
mais que eles tinham dentro dos chuveiros.
1328
01:49:11,166 --> 01:49:12,332
Sim.
1329
01:49:13,666 --> 01:49:14,999
Então, hum...
1330
01:49:15,000 --> 01:49:16,000
Eu não... eu não sei
1331
01:49:16,000 --> 01:49:17,833
o que mais você
quer que eu lembre.
1332
01:49:19,166 --> 01:49:20,499
Nada, cara.
1333
01:49:23,000 --> 01:49:24,000
-Tempo cumprido.
-Sim.
1334
01:49:24,000 --> 01:49:25,000
-Sim.
-Hum-hmm.
1335
01:49:25,000 --> 01:49:26,333
-Eles me expulsaram.
- Hum.
1336
01:49:27,666 --> 01:49:31,999
Uh, fui para Atlanta
e depois treinei no norte.
1337
01:49:32,166 --> 01:49:32,999
Sim.
1338
01:49:33,500 --> 01:49:35,500
Você sabe,
Estou aqui desde 68.
1339
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
Vinte anos.
1340
01:49:38,332 --> 01:49:39,166
Sim.
1341
01:49:39,332 --> 01:49:40,832
-Muito legal.
-Mmm-hmm.
1342
01:49:41,000 --> 01:49:43,666
Isso é muito legal.
Todos são bem-vindos aqui.
1343
01:49:43,666 --> 01:49:44,999
- Hum-hmm.
- Você sabe?
1344
01:49:45,000 --> 01:49:46,332
O que aconteceu com aquele...
1345
01:49:46,332 --> 01:49:48,999
Para aquele garoto
com quem você costumava sair o tempo todo?
1346
01:49:50,832 --> 01:49:51,832
-Que garoto?
-Uma criança.
1347
01:49:52,166 --> 01:49:54,332
Cara, você sabe disso, garoto,
1348
01:49:54,500 --> 01:49:56,500
todos vocês pensaram que aquele esconderijo
era tão secreto.
1349
01:49:56,666 --> 01:49:57,832
-Huh.
-Sim.
1350
01:50:01,166 --> 01:50:02,832
OK.
1351
01:50:03,332 --> 01:50:05,166
Bem, talvez isso volte para mim.
1352
01:50:06,500 --> 01:50:07,833
Eu tenho que vazar.
1353
01:50:42,666 --> 01:50:44,832
Ei, preciso ir embora.
1354
01:50:49,332 --> 01:50:51,166
Ah, não, entendi, entendi.
1355
01:50:51,166 --> 01:50:52,332
Ah, sim, sim.
1356
01:50:53,000 --> 01:50:54,166
Hum...
1357
01:50:55,666 --> 01:50:56,999
Olha, cara, eu, uh...
1358
01:50:58,332 --> 01:50:59,666
Eu odeio perguntar a você, mas, uh,
1359
01:51:01,000 --> 01:51:02,833
se você precisar de uma mão extra,
1360
01:51:03,666 --> 01:51:05,332
Eu poderia usar o trabalho.
1361
01:51:05,500 --> 01:51:06,666
Ficando em um sofá agora.
1362
01:51:06,666 --> 01:51:07,999
-Certo.
-Sim.
1363
01:51:09,332 --> 01:51:10,332
Você tem um cartão com você?
1364
01:51:21,000 --> 01:51:22,666
-Não comigo.
-Bem...
1365
01:51:23,666 --> 01:51:24,999
Eu posso lidar com o trabalho
1366
01:51:25,000 --> 01:51:27,166
é o que estou divulgando, ok?
1367
01:51:29,332 --> 01:51:29,999
Hum...
1368
01:51:36,666 --> 01:51:38,832
Agora, vá em frente e me ligue.
1369
01:51:41,166 --> 01:51:43,999
Dos velhos tempos, eu me lembro.
1370
01:51:46,832 --> 01:51:47,832
Lá vamos nós.
1371
01:51:50,832 --> 01:51:51,832
Eu vou.
1372
01:52:03,000 --> 01:52:04,333
Tudo bem, cara.
1373
01:52:05,666 --> 01:52:06,999
Tudo bem.
1374
01:52:18,000 --> 01:52:19,832
Querida?
Acordou tão cedo de novo?
1375
01:52:19,832 --> 01:52:21,499
- Ei.
- Ei.
1376
01:52:23,332 --> 01:52:24,666
Bem, eles encontraram mais sepulturas.
1377
01:52:25,332 --> 01:52:26,666
Não marcado.
1378
01:52:27,832 --> 01:52:29,166
Ah, Deus...
1379
01:52:31,832 --> 01:52:33,832
Eles estão pedindo às pessoas que
se apresentem.
1380
01:52:33,832 --> 01:52:35,832
-Dê testemunho.
-Oh.
1381
01:52:36,500 --> 01:52:37,833
Haverá um julgamento?
1382
01:52:43,500 --> 01:52:44,500
Hum.
1383
01:53:13,500 --> 01:53:14,666
Turner.
1384
01:53:19,666 --> 01:53:20,666
Turner.
1385
01:53:22,000 --> 01:53:23,333
Precisamos de mais calças.
1386
01:53:26,666 --> 01:53:29,332
Essa merda
de inspeção, contamos com vocês.
1387
01:53:31,166 --> 01:53:32,999
Cuspa, brilhe-os muito bem.
1388
01:53:52,166 --> 01:53:53,166
Não
1389
01:53:53,166 --> 01:53:54,499
como assim desde não sei quando.
1390
01:53:55,332 --> 01:53:56,666
Eles deveriam
inspecionar este lugar o tempo todo.
1391
01:53:56,832 --> 01:53:58,332
Por que você está falando, cara?
1392
01:53:58,832 --> 01:53:59,832
Apenas coma.
1393
01:54:05,666 --> 01:54:07,832
Não estou comendo, hein?
1394
01:54:11,500 --> 01:54:13,332
Sorvete!
1395
01:54:15,832 --> 01:54:17,332
Ei, pessoal, sentem-se.
1396
01:54:17,332 --> 01:54:18,666
Filho, sente-se.
1397
01:54:19,166 --> 01:54:21,832
Vou chegar a todos.
Segure-o.
1398
01:54:23,000 --> 01:54:25,000
Vocês querem que
eles pensem que isso é uma espécie de circo
1399
01:54:25,000 --> 01:54:26,333
estamos correndo para cá?
1400
01:54:28,000 --> 01:54:29,832
Parece que
vocês nunca tomaram sorvete antes.
1401
01:54:29,832 --> 01:54:31,499
Lee, guarde um, garoto.
1402
01:54:32,000 --> 01:54:33,666
Na verdade,
coloque os dois de volta.
1403
01:55:11,332 --> 01:55:12,332
Elwood.
1404
01:55:18,832 --> 01:55:20,166
O que você vai fazer?
1405
01:55:22,832 --> 01:55:24,666
O quê, você acha
que eles vão colocar sua foto
1406
01:55:24,832 --> 01:55:26,499
na capa da revista Life?
1407
01:55:29,500 --> 01:55:31,833
Você acha que alguém se importa com
o que está acontecendo na Nickel?
1408
01:55:33,166 --> 01:55:34,666
Este é apenas um lugar.
1409
01:55:35,000 --> 01:55:36,666
Há níquels por todo o país.
1410
01:55:41,332 --> 01:55:42,499
Você está sonhando.
1411
01:55:46,000 --> 01:55:47,500
Hum.
1412
01:55:51,332 --> 01:55:52,332
El.
1413
01:56:09,332 --> 01:56:10,666
Que diabos?
1414
01:56:14,832 --> 01:56:16,166
vai pegar isso?
Você
1415
01:56:27,332 --> 01:56:28,999
Aonde você vai?
1416
01:56:29,000 --> 01:56:30,000
- Oh...
-Elwood.
1417
01:56:30,000 --> 01:56:31,333
Não faça isso, El.
1418
01:56:33,166 --> 01:56:34,832
Não, não.
1419
01:56:34,832 --> 01:56:36,166
Elwood?
1420
01:56:42,832 --> 01:56:44,166
Espere um minuto, Elwood.
1421
01:56:45,000 --> 01:56:46,000
O que é,
Sr. Harper?
1422
01:56:46,000 --> 01:56:47,333
Preciso que você
vá para a fazenda
1423
01:56:47,500 --> 01:56:48,833
e encontre o Sr. Gladwell.
1424
01:56:49,500 --> 01:56:52,166
Aqueles homens do Estado não vão
para lá hoje.
1425
01:56:52,166 --> 01:56:53,999
Eles vão enviar
alguns outros especialistas para isso.
1426
01:56:54,000 --> 01:56:56,166
Então, você vai
1427
01:56:56,166 --> 01:56:57,499
lá, encontra-o, e diga a ele que ele pode relaxar.
1428
01:56:57,666 --> 01:56:58,999
Eu...
eu gosto do conserto da arquibancada.
1429
01:56:59,500 --> 01:57:01,166
Nós... ainda precisamos
pintar também.
1430
01:57:01,166 --> 01:57:02,666
uma das crianças
para fazer isso?
1431
01:57:02,666 --> 01:57:04,332
eu nem sei o
1432
01:57:04,332 --> 01:57:05,332
que O Sr. Gladwell se parece com o Sr. Harper, senhor.
1433
01:57:05,332 --> 01:57:07,499
Senhor, eu preferiria...
1434
01:57:07,500 --> 01:57:10,000
Prefiro trabalhar
nas arquibancadas.
1435
01:57:11,166 --> 01:57:14,166
Você está agindo como um louco hoje,
todos vocês.
1436
01:57:15,500 --> 01:57:18,500
Ele tem um chapéu
de palha e um bronzeado de fazendeiro.
1437
01:57:19,500 --> 01:57:22,332
Você faz o que
1438
01:57:22,332 --> 01:57:24,499
eu peço e na sexta-feira, voltou ao normal.
1439
01:57:27,666 --> 01:57:28,832
Elwood, espere.
1440
01:57:32,000 --> 01:57:34,333
O que, Turner?
1441
01:57:35,666 --> 01:57:37,499
Aquele caderno que
você tem no bolso,
1442
01:57:38,832 --> 01:57:39,999
Vou levar para eles. Doente...
1443
01:57:41,000 --> 01:57:41,833
Eu farei isso.
1444
01:57:42,666 --> 01:57:43,666
Hum.
1445
01:57:44,832 --> 01:57:46,666
Olhe para você, cara.
Vamos, você parece doente.
1446
01:57:48,832 --> 01:57:50,332
Vou levar isso aos inspetores.
1447
01:57:51,500 --> 01:57:53,000
Posso colocá-lo na
janela do carro deles
1448
01:57:53,000 --> 01:57:54,333
quando não estão olhando.
1449
01:57:54,832 --> 01:57:55,999
Eles nem vão me ver.
1450
01:58:18,332 --> 01:58:19,499
No Controle da Missão,
1451
01:58:19,500 --> 01:58:22,833
eles anteciparam a perda de sinal da Apollo 8.
1452
01:58:28,832 --> 01:58:31,332
Com a Lua entre a nave espacial e a Terra,
1453
01:58:31,332 --> 01:58:33,166
todo contato seria perdido
1454
01:58:33,166 --> 01:58:35,332
até que apareceu do outro lado.
1455
01:58:41,332 --> 01:58:42,999
Caramba.
1456
01:58:43,332 --> 01:58:45,166
OK. É agora ou nunca.
1457
01:58:52,832 --> 01:58:54,166
Timmy está com medo...
1458
01:58:54,166 --> 01:58:55,999
...e isso é natural.
1459
01:58:56,832 --> 01:58:58,332
Mas não é bom para ele ficar com medo.
1460
01:58:59,666 --> 01:59:02,332
Neste momento, Timmy está começando a decidir
1461
01:59:02,666 --> 01:59:05,332
se ele vai ficar com medo das coisas por toda a vida.
1462
01:59:09,000 --> 01:59:10,332
Agora, Controle da Missão
1463
01:59:10,332 --> 01:59:12,166
e o mundo só podia esperar.
1464
01:59:17,000 --> 01:59:19,666
Aguarde o primeiro contato com a Apollo 8
1465
01:59:19,666 --> 01:59:22,332
quando emergiu de trás da lua.
1466
01:59:24,500 --> 01:59:26,000
Vejo você do outro lado.
1467
01:59:29,500 --> 01:59:30,500
É muito difícil
1468
01:59:30,500 --> 01:59:33,500
para dar às crianças
o tipo de cuidado de que necessitam.
1469
01:59:35,000 --> 01:59:37,166
Suponha que estes fossem seus filhos.
1470
01:59:39,332 --> 01:59:40,666
O que você faria?
1471
02:00:17,166 --> 02:00:18,666
Olá, primo.
1472
02:00:20,332 --> 02:00:22,166
Eles vão levá-lo esta noite.
1473
02:00:22,166 --> 02:00:23,166
Essa noite?
1474
02:00:23,832 --> 02:00:24,832
Merda.
1475
02:00:25,666 --> 02:00:27,999
Droga, eu disse a
ele que isso iria acontecer.
1476
02:00:29,832 --> 02:00:31,499
Não ouvi ninguém
sair para tomar sorvete.
1477
02:00:32,000 --> 02:00:33,333
Quando eles o levaram?
1478
02:00:34,332 --> 02:00:35,999
Eles o pegaram logo
depois do almoço.
1479
02:00:37,666 --> 02:00:38,999
Onde ele está?
1480
02:00:41,000 --> 02:00:42,166
Merda.
1481
02:00:43,166 --> 02:00:44,499
Caixa de suor.
1482
02:00:46,666 --> 02:00:48,166
Ele esteve lá o dia todo?
1483
02:01:36,832 --> 02:01:38,166
Elwood.
1484
02:01:53,000 --> 02:01:54,500
Elwood?
1485
02:02:01,000 --> 02:02:01,833
Oh.
1486
02:02:25,500 --> 02:02:26,833
Eles vão levar você
para lá hoje à noite.
1487
02:02:33,000 --> 02:02:34,000
El.
1488
02:02:35,832 --> 02:02:36,999
Sim?
1489
02:02:38,500 --> 02:02:40,333
-El, vamos lá.
- Hum.
1490
02:02:42,000 --> 02:02:43,000
El, vamos.
1491
02:02:43,832 --> 02:02:45,499
Não posso. Não posso.
1492
02:02:46,500 --> 02:02:47,832
El, vamos lá. Temos que ir.
1493
02:02:47,832 --> 02:02:49,166
Estou cansado.
1494
02:02:50,000 --> 02:02:51,333
El, levante-se. Vamos.
1495
02:02:54,000 --> 02:02:55,000
El, por favor.
1496
02:03:04,332 --> 02:03:05,499
El, vamos lá.
1497
02:03:11,000 --> 02:03:12,166
El, vamos.
1498
02:03:15,500 --> 02:03:17,666
El, temos que ir.
1499
02:03:28,332 --> 02:03:29,332
Turner, por quê?
1500
02:03:31,166 --> 02:03:32,832
Há quanto tempo você está planejando isso?
1501
02:03:34,500 --> 02:03:35,666
Merda, eles estão correndo como baratas, todos
1502
02:03:35,666 --> 02:03:37,666
esses canalhas.
1503
02:03:38,332 --> 02:03:39,666
Spencer, Hardee.
1504
02:03:40,332 --> 02:03:42,332
Jaime os ouviu
falando sobre levar você para os fundos.
1505
02:03:44,332 --> 02:03:45,666
Foi isso.
1506
02:03:45,832 --> 02:03:47,166
Esta noite ou não.
1507
02:03:47,166 --> 02:03:48,832
Parece muito humilhante.
1508
02:03:51,166 --> 02:03:52,832
Aí está. Eu chamo.
1509
02:03:53,500 --> 02:03:55,166
Eles vão nos fechar?
1510
02:03:55,166 --> 02:03:56,499
Eu serei amaldiçoado se
1511
02:03:56,500 --> 02:03:58,666
Tallahassee me
disser o que fazer.
1512
02:04:00,166 --> 02:04:01,499
Alguém abrirá uma janela?
1513
02:04:01,832 --> 02:04:03,166
Está quente aqui.
1514
02:04:03,166 --> 02:04:04,999
Chamar.
1515
02:04:05,000 --> 02:04:06,666
Vamos.
1516
02:04:14,500 --> 02:04:15,833
Por que você vem comigo?
1517
02:04:18,000 --> 02:04:20,333
Eles vão te pegar
num minuto, por mais burro que você seja.
1518
02:04:24,666 --> 02:04:26,832
Nada de enganar os
cães quando eles estiverem em seu encalço.
1519
02:04:28,166 --> 02:04:30,332
O máximo que você pode
fazer é ir para o mais longe que puder.
1520
02:04:31,332 --> 02:04:32,666
Coloque milhas entre você e eles.
1521
02:04:37,500 --> 02:04:38,500
Tallahassee?
1522
02:04:39,000 --> 02:04:40,666
Sim, bom.
1523
02:04:40,666 --> 02:04:41,999
Temos que ir longe até o nascer do sol.
1524
02:04:43,500 --> 02:04:44,666
Podemos saltar num comboio e aqueles cães vão precisar de asas para
1525
02:04:44,666 --> 02:04:46,166
nos apanhar.
1526
02:04:48,332 --> 02:04:50,166
Eles iam me matar
1527
02:04:50,166 --> 02:04:51,832
e me enterrar lá fora?
1528
02:04:53,332 --> 02:04:54,499
Claro como uma merda.
1529
02:04:58,666 --> 02:05:00,332
Você pode montá-lo?
1530
02:05:00,332 --> 02:05:01,332
Eu posso fazer isso.
1531
02:05:10,166 --> 02:05:11,499
Você me tirou daqui.
1532
02:05:13,332 --> 02:05:14,332
Sim.
1533
02:05:57,166 --> 02:05:58,499
Uau!
1534
02:05:59,000 --> 02:06:00,166
É isso, El.
1535
02:06:00,332 --> 02:06:01,666
Você está indo muito bem.
1536
02:06:02,000 --> 02:06:02,833
Nós entendemos.
1537
02:06:16,832 --> 02:06:17,832
Olá, Turner.
1538
02:06:19,000 --> 02:06:20,333
Quanto falta?
1539
02:06:23,166 --> 02:06:24,499
Merda.
1540
02:06:29,000 --> 02:06:30,166
Vamos, siga-me!
1541
02:06:39,666 --> 02:06:40,999
Vamos, El!
1542
02:07:17,166 --> 02:07:18,332
Ziguezague, El!
1543
02:07:19,832 --> 02:07:21,166
Corra em ziguezague!
1544
02:07:25,832 --> 02:07:26,832
Vamos, El!
1545
02:07:31,500 --> 02:07:32,666
Não!
1546
02:09:12,000 --> 02:09:14,166
Ele está bem!
1547
02:09:14,832 --> 02:09:18,666
Ele está bem!
1548
02:09:18,666 --> 02:09:20,832
Ele está bem!
1549
02:09:22,166 --> 02:09:24,166
Ele está bem, ele está bem!
1550
02:09:24,666 --> 02:09:29,832
Ele está bem.
1551
02:10:17,500 --> 02:10:19,666
muitos
estudantes decidiram arriscar a prisão em
“Minha geração é um pouco mais protestante, que permanecerá nominada
para protestar contra a segregação em Talla- rebelde, e isso é uma coisa boa', menos, queria dar a conhecer o
“Minha geração é um pouco mais, diz Christy Beshears, uma estudante de saques, incêndios criminosos, saques e pilhagens.
veja.
rebelde, e isso é uma coisa boa. Florida & M estudando Política que ocorreram em outros
diz Christy Beshears, estudante de Ciências. Ela continua: "Nossos protestos em todo o país não são
Flórida
Florida A&M estudando Políticos Os pais dão muito apoio, mas são
o que é o movimento dos direitos civis
deveria estar por perto. Eles são
Ciência. Ela continua: “Nossos pais também temem por nossa segurança”.
Outro manifestante, que estará aqui simplesmente para ouvir suas vozes
No ar Fi
1552
02:11:11,832 --> 02:11:13,332
Então, o que há de
novo na moda deste ano?
1553
02:11:13,666 --> 02:11:15,499
-Como você--
-Uh, bolinhas.
1554
02:11:15,500 --> 02:11:16,333
Bolinhas?
1555
02:11:17,332 --> 02:11:18,332
Empresa de mudanças ACE.
1556
02:11:18,332 --> 02:11:19,832
Empresa de mudanças ACE. 20h22
1557
02:11:20,332 --> 02:11:21,332
- Culpa.
- Bam.
1558
02:11:21,666 --> 02:11:22,499
Somos nós.
1559
02:11:22,666 --> 02:11:25,166
- Sim, o homem da caixa grande. - Vamos ver isso...
1560
02:11:25,166 --> 02:11:26,499
Oh. Como vemos...
1561
02:11:26,500 --> 02:11:27,500
Como nos vemos? - Como está--
1562
02:11:27,666 --> 02:11:29,832
-Acho que nós--
-Ei, o que ele está olhando?
1563
02:11:29,832 --> 02:11:32,832
-Hum, dois seres lindos.
-Hum-hmm.
1564
02:11:40,000 --> 02:11:41,833
- Amo você.
-Eu amo
Milie.
você,
1565
02:12:21,666 --> 02:12:22,666
Aproximação Facial e Sobreposição
sobre Reconstrução 3D, Enterro 36
1566
02:12:30,332 --> 02:12:30,500
HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA terr
Mãe
Afro-americano
13-145
1567
02:12:30,500 --> 02:12:30,666
Afro-americano/possível
1568
02:12:30,666 --> 02:12:31,166
HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA Ma
Afro-americano/possível
Lienanie Admix,
1569
02:12:31,500 --> 02:12:31,666
visível
HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA lale
Inacterm
Indeterminado
14-16
1570
02:12:31,666 --> 02:12:34,666
133
NOTÍCIAS ÀS 10 Afro-americanas/possíveis brancas
1571
02:12:51,500 --> 02:12:54,166
Turner, o que você vai fazer?
1572
02:12:56,332 --> 02:12:57,832
Você realmente vai ir?
1573
02:13:36,666 --> 02:13:39,666
Saí da minha casa em Nashville ♪
1574
02:13:42,000 --> 02:13:44,166
Olha aqui o que eu consegui ♪
1575
02:13:47,832 --> 02:13:50,832
Vinte longos anos em uma gangue acorrentada ♪
1576
02:13:52,332 --> 02:13:54,832
Suando e arrasando rock ♪
1577
02:13:57,500 --> 02:13:59,833
Juiz, ele veio de Memphis ♪
1578
02:14:02,166 --> 02:14:04,332
Coloque-me na caneta
1579
02:14:06,000 --> 02:14:09,666
Se algum dia eu ver Seu rosto mais uma vez ♪
1580
02:14:09,666 --> 02:14:11,832
Ele nunca mais volta para casa ♪
1581
02:14:11,832 --> 02:14:14,499
Esse juiz já se foi há muito tempo.
1582
02:14:14,666 --> 02:14:16,666
Para Kentucky
1583
02:14:16,666 --> 02:14:19,832
Já se foi, não significa talvez ♪
1584
02:14:19,832 --> 02:14:21,832
Longe foi o que quero dizer
1585
02:14:22,166 --> 02:14:24,999
Um juiz que já se foi há muito tempo em um Bowlin' Green ♪
1586
02:14:26,666 --> 02:14:28,332
Boliche Verde
1587
02:14:32,000 --> 02:14:33,500
Máquina de costura ♪
1588
02:14:36,000 --> 02:14:37,500
Um gatinho sentado
1589
02:14:39,666 --> 02:14:41,832
Em uma máquina de costura
1590
02:14:44,000 --> 02:14:46,166
Máquina de costura
1591
02:14:48,166 --> 02:14:49,832
Costure tão rápido
1592
02:14:52,500 --> 02:14:54,333
Costure onze pontos
1593
02:14:56,166 --> 02:14:59,832
No rabo de um gatinho ♪
1594
02:15:02,000 --> 02:15:04,166
Boliche Verde
1595
02:16:54,665 --> 02:16:54,833
wwww.ma
1596
02:17:54,000 --> 02:17:54,165
MICUCHIED unge.
1597
02:18:53,500 --> 02:18:54,000
Gabinete de Cinema do Governador de
NOVA IORQUE
1598
02:18:54,000 --> 02:18:56,165
Gabinete do Governador de NOVA IORQUE
do filme
e televisão
Desenvolvimento
1599
02:18:56,500 --> 02:18:59,333
Americano Humano
1600
02:18:59,333 --> 02:19:01,166
luxo
1601
02:19:02,833 --> 02:19:03,499
www.OrionPictures.com
113953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.