All language subtitles for Nickel.Boys.CabPro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,332 --> 00:01:03,999 Elwood. 2 00:01:15,500 --> 00:01:16,666 Elwood? 3 00:01:25,332 --> 00:01:26,499 El. 4 00:01:34,332 --> 00:01:35,666 Mamãe, você viu o El? 5 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 Ele está lá atrás, parecendo que ele caiu. 6 00:01:57,832 --> 00:01:59,166 Droga, Evelyn. 7 00:02:00,000 --> 00:02:01,832 Você vai expor tudo? 8 00:02:01,832 --> 00:02:02,832 Gin é gin. 9 00:02:03,165 --> 00:02:05,332 Vocês sabem que Percy não consegue contar e beber ao mesmo tempo. 10 00:02:06,832 --> 00:02:08,665 Você está muito cansado, Percy? 11 00:02:08,665 --> 00:02:10,332 Após esta próxima derrota, vou ter que ouvir 12 00:02:10,332 --> 00:02:11,832 você falar o caminho todo até Cali. 13 00:02:11,832 --> 00:02:14,499 Não, olhe, ela sabe que não está dirigindo. 14 00:02:14,832 --> 00:02:16,165 Ela já está reclamando. 15 00:02:16,165 --> 00:02:17,999 Você sabe o que estou dizendo? Ela... Olha. 16 00:02:19,332 --> 00:02:21,166 Ela sabe que não está dirigindo, ela já está reclamando. 17 00:02:22,165 --> 00:02:25,165 O que você precisa fazer é colocar aquele garoto na cama. 18 00:02:25,165 --> 00:02:26,832 Não, o que você precisa fazer é cuidar da sua vida 19 00:02:26,832 --> 00:02:28,165 e receber o que está vindo para você. 20 00:02:28,165 --> 00:02:29,499 O que está vindo para mim? 21 00:02:31,832 --> 00:02:33,332 Tudo bem, Elwood. Desça agora. 22 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Toc toc. 23 00:02:37,165 --> 00:02:38,999 Eu vou pegar o que está vindo para mim. 24 00:02:43,500 --> 00:02:44,833 Eu vou limpar, mamãe. 25 00:02:46,500 --> 00:02:48,832 Volte e me ajude a vencer, Evelyn. 26 00:02:48,832 --> 00:02:49,999 Você ouviu? 27 00:02:51,165 --> 00:02:53,165 Eu disse que lavaria a louça, mamãe. 28 00:02:54,665 --> 00:02:56,832 Pelo menos deixe a criança saber você está indo embora. 29 00:02:58,165 --> 00:02:59,499 Hum-hmm. 30 00:03:34,500 --> 00:03:36,332 Ah. 31 00:03:36,332 --> 00:03:37,999 Ai! 32 00:04:30,165 --> 00:04:31,665 Olá, Elwood. 33 00:04:33,000 --> 00:04:36,165 Oh, estou fazendo um sanduíche de cama Elwood. 34 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 Ah, Elwood. 35 00:05:12,333 --> 00:05:13,666 Elwood. 36 00:05:15,333 --> 00:05:17,333 Querida, não vou a lugar nenhum. 37 00:05:19,333 --> 00:05:20,665 Eu não vou a lugar nenhum. 38 00:05:20,665 --> 00:05:22,665 Venha aqui. Vem! 39 00:05:24,833 --> 00:05:27,333 Nana não vai a lugar nenhum. 40 00:05:27,333 --> 00:05:28,333 Venha aqui. 41 00:05:35,000 --> 00:05:37,333 Hattie, você não parece mod. 42 00:05:38,165 --> 00:05:39,499 Ninguém vai ligar para ela de avó. 43 00:05:41,665 --> 00:05:43,165 Eu ficaria feliz em ter um neto 44 00:05:43,165 --> 00:05:45,499 que carregasse minhas compras. 45 00:05:45,500 --> 00:05:48,000 Você criou um ótimo menino, Hattie. 46 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Bem, Elwood não precisava de muita correção. 47 00:05:52,000 --> 00:05:53,833 Ele passa mais tempo lendo do que qualquer outra coisa. 48 00:05:54,165 --> 00:05:54,832 Uh-huh. 49 00:05:55,165 --> 00:05:56,999 Você ouviu falar de tudo que está acontecendo em Selma? 50 00:05:57,000 --> 00:05:58,166 Hum-hmm. 51 00:05:58,333 --> 00:05:59,665 Sr. Parker nos dizendo para não falarmos 52 00:05:59,665 --> 00:06:01,499 sobre assuntos políticos 24 horas por dia. 53 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 Disse: “Isso não tem nada a ver com todos vocês”. 54 00:06:04,000 --> 00:06:06,165 Inferno, não. Enquanto estivermos 55 00:06:06,165 --> 00:06:08,165 trabalhando, não vejo como isso fará diferença. 56 00:06:08,165 --> 00:06:09,832 E trabalhamos duro também. 57 00:06:11,165 --> 00:06:13,499 Bem, Jim Crow simplesmente não vai escapar de seu eu perverso. 58 00:06:13,833 --> 00:06:15,665 ...por mais difícil que seja o momento... 59 00:06:15,665 --> 00:06:16,665 Sim, senhor. 60 00:06:16,665 --> 00:06:19,165 ...por mais frustrante que seja a 61 00:06:19,165 --> 00:06:21,832 hora, não demorará muito. - Não, senhor. 62 00:06:21,833 --> 00:06:23,666 Porque a verdade esmagada na 63 00:06:23,833 --> 00:06:25,999 terra - ressurgirá. - Sim, senhor. 64 00:06:26,333 --> 00:06:28,665 - Quanto tempo? Não muito tempo. - Sim, senhor. 65 00:06:28,665 --> 00:06:31,332 Porque nenhuma mentira pode viver para sempre. 66 00:06:31,333 --> 00:06:32,499 Sim, senhor. 67 00:06:32,500 --> 00:06:35,000 - Quanto tempo? Não muito tempo. - Quanto tempo? 68 00:06:35,000 --> 00:06:37,665 Porque você colherá o que planta. 69 00:06:37,665 --> 00:06:38,832 Sim, senhor. 70 00:06:38,833 --> 00:06:40,666 - Quanto tempo? Não muito tempo. - Quanto tempo? 71 00:07:29,500 --> 00:07:33,833 A primeira coisa a fazer na minha aula será 72 00:07:34,665 --> 00:07:39,165 eliminar todos os epítetos mais recentes 73 00:07:39,165 --> 00:07:41,999 de jovens brancos, que são bastante imaginativos. 74 00:07:42,833 --> 00:07:44,999 Sr. Colina, você é um Cavaleiro da Liberdade? 75 00:07:45,000 --> 00:07:46,500 Foi assim que você conseguiu aquela cicatriz no olho? 76 00:07:55,000 --> 00:07:56,166 Nashville. 77 00:07:57,665 --> 00:07:59,832 O homem branco me bateu com uma chave de roda. 78 00:08:29,333 --> 00:08:30,666 Olá. 79 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 De onde você veio? 80 00:09:00,666 --> 00:09:02,832 Dois dos satélites de 850 libras 81 00:09:03,166 --> 00:09:04,166 orbitaram a Lua, fotografando e 82 00:09:04,500 --> 00:09:06,832 mapeando vastas áreas, por vezes 83 00:09:06,832 --> 00:09:10,499 varrendo até 40 quilómetros acima da superfície. 84 00:09:11,666 --> 00:09:13,166 Aqui estão algumas das fotos. 85 00:09:13,166 --> 00:09:14,832 Imagens que ajudam a determinar a 86 00:09:14,832 --> 00:09:16,999 altura e a inclinação das montanhas 87 00:09:17,166 --> 00:09:18,999 lunares e a profundidade das crateras. 88 00:09:19,332 --> 00:09:22,332 Estas vistas notáveis ​​mostram a cratera Copérnico. 89 00:09:23,332 --> 00:09:25,666 Fotos também da parte de trás da Lua. 90 00:09:26,500 --> 00:09:30,833 E uma visão da Terra a 380 mil quilômetros de distância. 91 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 - Sr. Marconi? - Sim. 92 00:09:53,166 --> 00:09:54,332 Muito prazer em finalmente conhecê-lo, senhor. 93 00:09:54,332 --> 00:09:56,332 -Ah, obrigado. -Eu ouvi muito sobre você. 94 00:09:56,500 --> 00:09:57,666 Ah bem. 95 00:09:57,832 --> 00:09:59,499 Eu estou, ah... Estou procurando por Elwood. 96 00:09:59,500 --> 00:10:01,333 -Eu sou o professor dele. -Oh. Uh... 97 00:10:02,332 --> 00:10:03,499 Bem ali. 98 00:10:03,666 --> 00:10:05,332 - Sr. Hill. - Sr. 99 00:10:06,166 --> 00:10:07,499 Não se preocupe. Boas notícias. 100 00:10:08,000 --> 00:10:10,332 Você conhece aquela faculdade de cor ao sul de Tallahassee? 101 00:10:10,332 --> 00:10:12,332 Escola Técnica Melvin Griggs? 102 00:10:12,332 --> 00:10:13,499 Eles acabaram de abrir cursos 103 00:10:13,500 --> 00:10:15,500 para estudantes do ensino médio com alto desempenho. 104 00:10:15,666 --> 00:10:17,832 E pensei em você logo de cara. 105 00:10:18,166 --> 00:10:19,666 Bem, isso parece ótimo, Sr. Hill. 106 00:10:20,166 --> 00:10:21,832 Mas eu... acho que não temos dinheiro 107 00:10:21,832 --> 00:10:23,332 pagar por aulas como essa. 108 00:10:23,332 --> 00:10:24,999 Oh. Bem, é isso. 109 00:10:25,832 --> 00:10:27,166 Eles são gratuitos. 110 00:10:27,332 --> 00:10:28,499 Eles são? 111 00:10:28,500 --> 00:10:29,832 Neste outono, pelo menos. 112 00:10:29,832 --> 00:10:31,332 Então a notícia se espalha pela comunidade. 113 00:10:32,500 --> 00:10:35,833 Imagine um livro didático sem nada para riscar. 114 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Aqui está, senhor. 115 00:11:56,000 --> 00:11:58,166 Passamos pela via expressa 116 00:11:58,332 --> 00:12:00,332 indo para o aeroporto em Atlanta, 117 00:12:01,500 --> 00:12:04,666 passamos pelo que é conhecido como Funtown. 118 00:12:12,666 --> 00:12:14,499 -Eu não queria... - 119 00:12:14,500 --> 00:12:17,500 ...tenho que contar para minha filhinha 120 00:12:17,500 --> 00:12:19,166 que ela não poderia ir para Funtown 121 00:12:19,166 --> 00:12:22,332 por causa da cor de sua pele. 122 00:12:31,332 --> 00:12:33,499 Para nos fazer sentir 123 00:12:33,500 --> 00:12:35,333 que não contamos. 124 00:12:37,500 --> 00:12:42,166 Devemos acreditar em nossas almas que somos alguém, 125 00:12:44,166 --> 00:12:45,999 que somos significativos... 126 00:12:46,500 --> 00:12:49,166 ...que somos dignos, 127 00:12:50,166 --> 00:12:53,166 e devemos andar pelas ruas da vida todos os dias 128 00:12:53,166 --> 00:12:55,499 com esse senso de dignidade 129 00:12:55,500 --> 00:12:57,832 e essa sensação de alguém. 130 00:13:14,500 --> 00:13:15,832 Pelo nono dia consecutivo, 131 00:13:15,832 --> 00:13:18,166 aqueles estudantes continuaram seus protestos 132 00:13:18,166 --> 00:13:19,166 contra a segregação e... 133 00:13:19,500 --> 00:13:20,500 Você não pode nos separar. 134 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 Sim. 135 00:13:30,832 --> 00:13:32,166 O Sr. Hill disse que você poderia vir. 136 00:13:34,166 --> 00:13:35,999 Estamos organizando fiança. Podemos contar com você, Elwood? 137 00:13:36,166 --> 00:13:37,499 Sim. 138 00:13:37,500 --> 00:13:40,000 Posso dar metade do meu salário. 139 00:13:40,000 --> 00:13:41,500 Estarei de volta na próxima semana. 140 00:13:41,500 --> 00:13:42,833 Que bom que você sentiu a necessidade de se levantar. 141 00:13:58,000 --> 00:14:00,666 Bem, foi uma boa fotografia dele pelo menos. 142 00:14:00,666 --> 00:14:03,166 Agora, você não está orgulhoso do seu Elwood por se destacar. 143 00:14:03,166 --> 00:14:04,999 Claro que estou orgulhoso por ele estar lá. 144 00:14:06,832 --> 00:14:08,666 Sua mãe também ficaria orgulhosa dele. 145 00:14:09,000 --> 00:14:10,500 Sim, ela voltou agora, ela 146 00:14:10,832 --> 00:14:13,166 não reconheceria seu filho. 147 00:14:14,500 --> 00:14:17,166 Esse teatro exibia The Ugly 148 00:14:17,166 --> 00:14:18,999 American e Invaders from Mars. 149 00:14:21,166 --> 00:14:24,832 Todo mundo no condado de Leon enlouqueceu? 150 00:14:27,000 --> 00:14:28,332 Tudo bem, sim, vou contar a ele. 151 00:14:28,332 --> 00:14:30,166 - Tchau. - Tudo bem. Tchau. 152 00:14:31,000 --> 00:14:32,333 Nana, da próxima vez quero 153 00:14:32,500 --> 00:14:34,666 fazer a parte da desobediência civil. 154 00:14:45,832 --> 00:14:47,166 Eu te amo, El. 155 00:14:47,166 --> 00:14:48,332 Eu também te amo, Naná. 156 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 -Você está com fome? -Não, estou bem. 157 00:15:26,500 --> 00:15:28,666 -Passe pelo vale -Deus sabe que eu sei ♪ 158 00:15:31,000 --> 00:15:34,500 Todo filho de Deus tem a garantia ♪ 159 00:15:34,500 --> 00:15:36,832 Haverá paz no vale David 160 00:15:36,832 --> 00:15:39,499 disse: "Embora eu ande 161 00:15:39,500 --> 00:15:41,332 pelo vale na sombra da morte ♪ 162 00:15:41,332 --> 00:15:43,332 Não temerei nenhum mal" Agora, posso imaginar 163 00:15:43,332 --> 00:15:46,499 que ouço outro soldado com cicatrizes de batalha... ♪ 164 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 Entre no carro! 165 00:16:25,500 --> 00:16:26,833 Fácil. Tudo bem, estou indo. 166 00:16:30,000 --> 00:16:31,166 Tudo bem. 167 00:16:34,332 --> 00:16:36,499 Vamos. 168 00:16:36,500 --> 00:16:38,833 Fique quieto. 169 00:17:30,333 --> 00:17:31,665 Embora eu ande pelo vale da 170 00:17:31,665 --> 00:17:34,332 sombra da morte, não temerei mal algum. 171 00:17:34,333 --> 00:17:38,333 Pois tu estás comigo. 172 00:17:38,333 --> 00:17:42,333 Tua vara e teu cajado me confortam... 173 00:18:02,000 --> 00:18:03,666 - Indo para o norte? - Huh? 174 00:18:04,665 --> 00:18:05,665 Para onde você foi? 175 00:18:05,665 --> 00:18:07,665 Melvin Griggs Colégio Técnico. 176 00:18:08,333 --> 00:18:09,666 Nunca ouvi falar disso. 177 00:18:10,333 --> 00:18:11,333 Vamos. 178 00:18:24,665 --> 00:18:25,999 Aí está. Vamos. 179 00:18:28,833 --> 00:18:30,666 Essa coisa sempre me causa problemas. 180 00:18:33,165 --> 00:18:34,999 Ah, sim, lá vamos nós. 181 00:18:35,000 --> 00:18:36,000 Sim. 182 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Qual é o seu nome, cara? 183 00:18:45,000 --> 00:18:46,666 Elwood Curtis, senhor. 184 00:18:47,165 --> 00:18:48,332 Senhor? 185 00:18:50,165 --> 00:18:51,165 Eu gosto disso. 186 00:18:55,665 --> 00:18:56,999 Você gosta das minhas rodas? 187 00:18:57,333 --> 00:18:58,666 Acabei de pegá-los. 188 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 Fui para Nova York para ver minha senhora. 189 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Você não é, mas o quê? 190 00:19:08,000 --> 00:19:09,500 Quinze, pela sua aparência. 191 00:19:10,000 --> 00:19:11,333 Já é um universitário? 192 00:19:12,500 --> 00:19:13,833 Quase 17, senhor. 193 00:19:14,833 --> 00:19:16,166 Ainda e todos jovens. 194 00:19:17,833 --> 00:19:19,166 Deixando nossa raça orgulhosa, garoto. 195 00:19:20,665 --> 00:19:23,665 Quando eu tinha a sua idade, eu estava trabalhando em uma fábrica de bagre. 196 00:19:30,000 --> 00:19:31,165 Ei, crianças, entreguem 197 00:19:31,165 --> 00:19:32,665 seus boletins A para uma 198 00:19:33,000 --> 00:19:34,333 entrada gratuita em 199 00:19:34,500 --> 00:19:35,833 Funtown nesta temporada de férias. 200 00:19:35,833 --> 00:19:37,499 Viva! 201 00:19:37,665 --> 00:19:38,999 Faça um passeio na roda gigante, - o Tilt-A-Whirl... 202 00:19:39,333 --> 00:19:41,666 - Caramba. O que é isso? 203 00:19:42,833 --> 00:19:44,665 Não olhe para trás. 204 00:19:44,665 --> 00:19:45,999 - Seja legal. 205 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 - Experimente suas habilidades de arremesso contra o pai... - Hein? 206 00:19:47,333 --> 00:19:48,665 ..no Pateta Golf. 207 00:19:48,665 --> 00:19:50,665 Por que? 208 00:19:52,333 --> 00:19:53,333 Você não me conhece, não é? 209 00:19:54,165 --> 00:19:55,999 Não. 210 00:19:56,000 --> 00:19:57,666 Quer dizer, acabamos de nos conhecer. 211 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Eu direi isso a eles. 212 00:20:01,333 --> 00:20:02,499 Mantenha os olhos baixos. 213 00:20:02,500 --> 00:20:04,833 OK. OK. 214 00:20:06,165 --> 00:20:07,832 Não olhe para trás. 215 00:20:08,000 --> 00:20:09,665 O que você quer dizer? 216 00:20:10,665 --> 00:20:11,832 Deixe-me lidar com isso. 217 00:20:11,833 --> 00:20:13,165 OK. 218 00:20:13,165 --> 00:20:14,499 OK. 219 00:20:21,333 --> 00:20:22,999 Bem, olhe aqui. 220 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 A primeira coisa que pensei 221 00:20:26,165 --> 00:20:27,499 quando disseram para ficar de 222 00:20:27,665 --> 00:20:30,332 olho em um turquesa esmeralda Impala... 223 00:20:34,333 --> 00:20:35,665 ...apenas um susto... 224 00:20:35,665 --> 00:20:36,832 ... roubaria isso. 225 00:20:44,833 --> 00:20:46,665 O menino estava andando. 226 00:20:46,665 --> 00:20:48,165 Ele estava andando. 227 00:20:48,500 --> 00:20:51,333 O homem simplesmente parou e ofereceu-lhe uma carona. 228 00:20:51,665 --> 00:20:53,332 Ele só... Ele só... 229 00:20:53,333 --> 00:20:55,166 Ele simplesmente entrou no carro errado. 230 00:20:57,000 --> 00:20:58,833 Tem que haver algo que possamos fazer. 231 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 Por que? Por que? 232 00:21:02,833 --> 00:21:06,333 Por que um garoto da idade dele indo para a faculdade... 233 00:21:08,333 --> 00:21:09,499 Então é isso? 234 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 É isso? 235 00:21:16,333 --> 00:21:18,333 Aja fora de sua estação... 236 00:21:20,333 --> 00:21:21,665 e você vai pagar. 237 00:21:24,333 --> 00:21:25,499 Mulher branca... 238 00:21:27,333 --> 00:21:28,833 acusou meu pai... 239 00:21:32,000 --> 00:21:34,500 a caminho de casa... 240 00:21:36,833 --> 00:21:38,499 ...de seu segundo emprego... 241 00:21:42,165 --> 00:21:48,499 Meu grande, papai alegre. 242 00:21:52,833 --> 00:21:54,166 Eu vi você. 243 00:21:57,833 --> 00:21:59,499 Eu acenei para você... 244 00:22:01,165 --> 00:22:02,999 do outro lado da rua 245 00:22:04,333 --> 00:22:06,333 no meu caminho da escola para casa. 246 00:22:10,165 --> 00:22:11,665 Mulher branca diz... 247 00:22:17,000 --> 00:22:19,166 "Ele não saiu do meu caminho." 248 00:22:24,665 --> 00:22:27,832 Dois dias depois, ainda esperando o juiz, 249 00:22:28,665 --> 00:22:29,999 enforcado em sua cela. 250 00:22:31,665 --> 00:22:33,999 Deus foi o juiz naquele dia. 251 00:22:36,165 --> 00:22:39,332 Senhor, eu não peguei nada além da minha porção. 252 00:22:40,665 --> 00:22:41,999 Homem branco te ensina 253 00:22:42,000 --> 00:22:44,166 não aceitar mais migalhas do que ele te dá. 254 00:22:44,333 --> 00:22:46,999 Não. Eu paguei. 255 00:22:48,165 --> 00:22:49,665 Meu pai pagou. 256 00:22:50,500 --> 00:22:51,833 Meu Monty pagou, 257 00:22:53,333 --> 00:22:56,666 protegendo outros de pagar. 258 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 Percy pagou quando chegou em casa. 259 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 O Exército não protege você aqui, querido. 260 00:23:09,833 --> 00:23:11,166 Por que? 261 00:23:13,333 --> 00:23:14,666 Por que? 262 00:23:17,665 --> 00:23:19,165 Porque a sua porção... 263 00:23:21,665 --> 00:23:22,999 é dor. 264 00:23:28,165 --> 00:23:30,165 Mas não o meu Elwood. 265 00:23:34,333 --> 00:23:36,165 Não meu Elwood. 266 00:23:37,833 --> 00:23:39,999 Naná. Estarei de volta em breve. 267 00:23:40,500 --> 00:23:42,333 Sim? 268 00:23:45,833 --> 00:23:47,666 Você viu o que o Sr. Hill trouxe para você? 269 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Não é legal? 270 00:23:54,833 --> 00:23:56,499 Vamos, sente-se com Nana. 271 00:23:58,500 --> 00:23:59,833 Coma um bolo. 272 00:24:25,665 --> 00:24:27,499 Isso é uma repetição para você, meu jovem? 273 00:24:29,333 --> 00:24:30,499 Não, senhor. 274 00:24:32,333 --> 00:24:35,166 Vocês dois estão sentados ao lado de um ladrão de carros de boa-fé. 275 00:24:41,333 --> 00:24:44,499 Já se foi... ♪ 276 00:24:51,665 --> 00:24:53,665 como 277 00:24:53,665 --> 00:24:55,665 Para Kentucky como 278 00:24:55,665 --> 00:24:56,832 como 279 00:24:56,833 --> 00:24:59,166 Já se foi... ♪ como 280 00:25:00,165 --> 00:25:02,332 O que quero dizer... 281 00:25:02,333 --> 00:25:05,499 Sam há muito tempo no Bowlin' Green 282 00:25:05,500 --> 00:25:07,665 Cale a boca, você me ouviu? Cale-se! 283 00:25:07,665 --> 00:25:12,165 Já se foi.... ♪ 284 00:25:12,165 --> 00:25:14,332 Você ouviu o que eu disse? Eu disse cale a boca! 285 00:25:14,500 --> 00:25:17,833 Ele não tem sorte? ♪ 286 00:25:17,833 --> 00:25:19,165 Cale a boca, sim? 287 00:25:19,165 --> 00:25:22,832 Já se foi... ♪ 288 00:25:24,665 --> 00:25:27,832 Para Kentucky 289 00:25:29,500 --> 00:25:33,000 Já se foi 290 00:25:39,665 --> 00:25:40,832 Parece vivo lá atrás. 291 00:25:44,165 --> 00:25:45,499 Aqui estamos. 292 00:25:47,000 --> 00:25:49,166 Bem-vindos à Nickel Academy, rapazes. 293 00:25:49,333 --> 00:25:50,166 Níquel Velho. 294 00:25:53,165 --> 00:25:54,165 Tudo bem. 295 00:26:10,165 --> 00:26:11,165 Vocês dois, vamos. 296 00:26:15,000 --> 00:26:16,333 Você fica aí. 297 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 Agora vamos. 298 00:26:21,833 --> 00:26:23,665 - Bom dia, Dan. - Olá, João. 299 00:26:23,665 --> 00:26:24,999 É sempre bom ver você. 300 00:26:25,500 --> 00:26:27,666 - Tenho dois para você. - A ferrugem nunca dorme. 301 00:26:28,165 --> 00:26:29,999 - Ei, como vai? - Inchar. 302 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 Tudo bem, se você não se importa em dividir um assento ao lado de... 303 00:26:32,000 --> 00:26:32,666 Tudo bem. 304 00:28:02,665 --> 00:28:03,665 Vamos. 305 00:28:11,665 --> 00:28:13,999 Quando Trevor Nickel passou o bastão para 306 00:28:14,000 --> 00:28:16,166 o atual diretor, Hardee, ele criou 307 00:28:16,500 --> 00:28:19,666 essas quatro categorias de comportamento aqui. 308 00:28:20,165 --> 00:28:21,832 Você começa como Grub, 309 00:28:21,833 --> 00:28:24,166 avança até Explorer, 310 00:28:24,333 --> 00:28:25,666 depois Pioneer e, finalmente, Ace. 311 00:28:27,333 --> 00:28:29,499 Uh, ganhe méritos agindo 312 00:28:29,500 --> 00:28:32,166 corretamente e você subirá nesta escada. 313 00:28:33,165 --> 00:28:35,332 Alcance a classificação mais 314 00:28:35,833 --> 00:28:37,499 alta, Ace, você se forma e pode 315 00:28:37,500 --> 00:28:39,333 voltar para casa e para sua família. 316 00:28:40,165 --> 00:28:41,499 Se eles quiserem você. 317 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 Isso é entre vocês. 318 00:28:46,165 --> 00:28:48,665 Agora, um Ás ouve os 319 00:28:49,165 --> 00:28:50,165 homens da casa e seu pai. 320 00:28:51,500 --> 00:28:53,665 E faz o seu trabalho 321 00:28:53,665 --> 00:28:54,999 sem se esquivar ou fingir. 322 00:28:55,833 --> 00:28:58,666 E ele se dedica aos estudos. 323 00:29:00,500 --> 00:29:02,500 Um Ás não faz violência. 324 00:29:03,833 --> 00:29:04,833 Ele não xinga, não 325 00:29:04,833 --> 00:29:06,666 blasfema nem age. 326 00:29:08,500 --> 00:29:13,000 Ele trabalha para se reformar do nascer ao pôr do sol. 327 00:29:19,665 --> 00:29:21,999 Depende de você quanto tempo você passa aqui conosco. 328 00:29:23,500 --> 00:29:25,000 Nós não... 329 00:29:25,000 --> 00:29:26,833 Não brincamos com idiotas. 330 00:29:28,165 --> 00:29:29,165 Você bagunça e nós 331 00:29:29,833 --> 00:29:31,333 temos um lugar para você. 332 00:29:32,165 --> 00:29:33,832 E você não vai gostar. 333 00:29:38,833 --> 00:29:40,499 Vou cuidar disso pessoalmente. 334 00:29:47,833 --> 00:29:49,499 É você aí. 335 00:29:52,665 --> 00:29:54,999 Desmond, mostre-lhe como funciona. 336 00:29:58,000 --> 00:29:59,333 Sim, senhor, Sr. Blakeley. 337 00:30:00,333 --> 00:30:02,333 Você sabe quando dizer, 338 00:30:02,833 --> 00:30:03,833 "Sim, senhor", o que é sempre. 339 00:30:04,333 --> 00:30:05,666 - Chicinha. - Você vai ficar bem. 340 00:30:07,333 --> 00:30:08,833 Chickie Pete. 341 00:30:11,333 --> 00:30:12,833 Não pense que não vou ficar de olho em você. 342 00:30:49,665 --> 00:30:50,832 Bem, então... 343 00:30:52,165 --> 00:30:55,665 Brian já tem $ 1,50. 344 00:30:58,833 --> 00:31:03,166 Na terça-feira, ele ganhou, uh, 50 centavos. 345 00:31:04,500 --> 00:31:08,166 E finalmente, na quarta-feira, ele ganhou um dólar. 346 00:31:08,665 --> 00:31:11,665 Quanto ele tem até agora? 347 00:31:12,500 --> 00:31:14,500 Ele quebrou! 348 00:31:16,665 --> 00:31:18,832 Zero, dez. 349 00:31:20,500 --> 00:31:22,000 Você carrega aquele. 350 00:31:22,500 --> 00:31:24,166 Você carrega aquele, viu? 351 00:31:25,500 --> 00:31:27,165 Ok, aqui está. Aqui você vai. 352 00:31:28,665 --> 00:31:29,665 Oh meu Deus. 353 00:31:32,165 --> 00:31:33,832 - Legal. - Jaime! 354 00:31:33,833 --> 00:31:35,333 Podemos jogar futebol. 355 00:31:35,333 --> 00:31:36,665 Não. 356 00:31:36,665 --> 00:31:38,499 - Jaime! - Eles fazem. 357 00:31:41,165 --> 00:31:42,499 Jaime! 358 00:31:47,000 --> 00:31:49,333 Parece bom, senhoras. 359 00:31:52,665 --> 00:31:54,165 Esse garoto está com problemas? 360 00:31:56,000 --> 00:31:57,333 Ele é meio mexicano. 361 00:31:57,333 --> 00:31:59,166 Eles não sabem de que lado do Níquel colocá-lo. 362 00:32:20,165 --> 00:32:21,332 O que é isso? 363 00:32:28,833 --> 00:32:30,166 O que é aquilo? 364 00:32:34,333 --> 00:32:37,833 Sorvete! 365 00:32:45,000 --> 00:32:52,666 Sorvete! 366 00:32:56,165 --> 00:33:00,165 Sorvete! 367 00:33:16,333 --> 00:33:17,665 Você tem dois minutos. 368 00:33:17,665 --> 00:33:18,999 Você não vai querer mais. 369 00:33:22,500 --> 00:33:24,333 Ei, devolva o sabonete para ele. 370 00:33:24,333 --> 00:33:25,666 Ei, pare com isso agora! 371 00:33:44,833 --> 00:33:46,333 Tudo bem, isso é o suficiente agora. 372 00:33:48,333 --> 00:33:49,333 Eu disse que é o suficiente. 373 00:33:49,665 --> 00:33:50,999 Ei, mova-se, mova-se. 374 00:33:51,000 --> 00:33:52,333 Pare com isso! 375 00:34:13,333 --> 00:34:16,166 Crianças grandes não podem sentar-se à mesa das crianças pequenas. 376 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Você come aquele mingau de aveia como sua mãe fez. 377 00:34:25,166 --> 00:34:26,332 O que? 378 00:34:27,000 --> 00:34:28,833 Nunca vi alguém comer essa comida assim. 379 00:34:30,833 --> 00:34:32,166 Como se eles gostassem. 380 00:34:35,833 --> 00:34:37,166 Joguei muita canela nele. 381 00:34:44,000 --> 00:34:45,166 Eu sou Turner. 382 00:34:49,166 --> 00:34:50,166 Eu sou Elwood. 383 00:34:52,833 --> 00:34:54,166 De Tallahassee. 384 00:34:55,500 --> 00:34:56,833 Cidade Francesa. 385 00:34:57,166 --> 00:34:59,166 Cidade Francesa. 386 00:35:00,333 --> 00:35:01,333 Cidade Francesa. 387 00:35:02,166 --> 00:35:03,832 Não sei por que você está falando tão alto. 388 00:35:05,166 --> 00:35:06,666 Você sabe que eles estão de olho em você esta semana. 389 00:35:17,000 --> 00:35:18,666 Eu sou de Houston. 390 00:35:20,000 --> 00:35:21,333 Essa é uma cidade real bem ali. 391 00:35:22,333 --> 00:35:24,666 Nada dessa merda country que vocês estão fazendo aqui. 392 00:35:30,666 --> 00:35:31,666 Ei, obrigado por isso. 393 00:35:34,333 --> 00:35:35,333 Eu não fiz merda nenhuma. 394 00:36:52,666 --> 00:36:54,832 Você come aquele mingau de aveia como sua mãe fez. 395 00:36:57,666 --> 00:36:58,832 O que? 396 00:37:00,666 --> 00:37:03,332 alguém coma essa comida assim. 397 00:37:04,333 --> 00:37:05,499 Como se eles gostassem. 398 00:37:11,833 --> 00:37:13,166 Joguei muita canela nele. 399 00:37:19,333 --> 00:37:20,333 Eu sou Turner. 400 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Eu sou Elwood. 401 00:37:31,333 --> 00:37:32,833 De Tallahassee. 402 00:37:34,166 --> 00:37:35,332 Cidade Francesa. 403 00:37:36,000 --> 00:37:38,500 Cidade Francesa. 404 00:37:39,000 --> 00:37:40,833 Cidade Francesa. 405 00:37:41,833 --> 00:37:43,166 Não sei por que você fala tão alto. 406 00:37:44,000 --> 00:37:45,666 Você sabe que eles estão de olho em você esta semana. 407 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Eu sou de Houston. 408 00:38:01,833 --> 00:38:03,166 Essa é uma cidade real. 409 00:38:04,000 --> 00:38:05,833 Nada dessa merda country que vocês estão fazendo aqui. 410 00:38:16,166 --> 00:38:17,332 Obrigado por isso. 411 00:38:19,333 --> 00:38:20,666 Eu não fiz merda nenhuma. 412 00:39:06,000 --> 00:39:07,833 Isso não é um bom presságio. 413 00:39:09,666 --> 00:39:10,999 Não posso evitar, não temos 414 00:39:11,000 --> 00:39:13,166 todas as latas de feijão que ele pede. 415 00:39:14,000 --> 00:39:15,333 Uh, cinco? 416 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Ah, dez. Para estresse. 417 00:39:20,500 --> 00:39:22,500 Recebi meu aviso de recrutamento esta manhã. 418 00:39:25,333 --> 00:39:26,999 Você tem sorte de estar em Níquel. 419 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Vai sentir falta da sua garota? 420 00:39:34,500 --> 00:39:35,833 Temos melaço aí atrás? 421 00:39:36,500 --> 00:39:37,833 A próxima churrascaria. 422 00:39:55,000 --> 00:39:57,000 - Chefe. - Ei, não os machuque. 423 00:39:57,000 --> 00:39:58,166 Chefe! 424 00:40:01,000 --> 00:40:02,166 Olá, El. 425 00:40:03,166 --> 00:40:04,499 Comece com os que estão na parte inferior. 426 00:40:05,500 --> 00:40:07,333 Encha os cestos perto das 427 00:40:07,333 --> 00:40:08,666 árvores e leve-os para o caminhão. 428 00:40:08,666 --> 00:40:09,832 É isso. 429 00:40:09,833 --> 00:40:10,833 OK. 430 00:40:28,166 --> 00:40:29,499 Você trabalha deste lado da linha. 431 00:41:03,000 --> 00:41:04,500 O que você vai fazer, hum? 432 00:41:07,666 --> 00:41:10,166 Ei! Deixe-o em paz! 433 00:41:14,166 --> 00:41:15,166 Ah Merda. 434 00:41:16,000 --> 00:41:17,333 Lutar! 435 00:41:18,833 --> 00:41:21,333 Droga, Mike, por que você teve que bater nele com tanta força? 436 00:41:30,000 --> 00:41:31,166 Ei! 437 00:41:33,833 --> 00:41:35,166 Faça backup. 438 00:41:43,666 --> 00:41:45,332 Você não é o garoto novo? 439 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 Ele começou. 440 00:41:47,166 --> 00:41:49,499 não me importo com quem foi o 441 00:41:49,500 --> 00:41:51,666 culpado, quem começou ou por quê. 442 00:41:53,000 --> 00:41:55,166 O Sr. Spencer vai cuidar disso. 443 00:41:55,166 --> 00:41:56,332 Merda. 444 00:42:07,833 --> 00:42:08,833 Homem morto andando. 445 00:42:08,833 --> 00:42:10,166 Homem, ele nem sabe. 446 00:42:10,166 --> 00:42:12,832 Ele vai aprender hoje. 447 00:43:19,333 --> 00:43:20,333 Vamos, garoto. 448 00:43:27,000 --> 00:43:28,666 Levantar. 449 00:43:29,500 --> 00:43:30,833 Vamos. 450 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Senhor? 451 00:43:49,833 --> 00:43:51,666 Tudo bem. 452 00:43:52,000 --> 00:43:53,166 Aqui vamos nós. 453 00:44:24,500 --> 00:44:25,500 Vamos. 454 00:44:31,333 --> 00:44:33,166 Tudo bem. Vamos levantar. 455 00:44:33,666 --> 00:44:34,832 Você conhece o procedimento. 456 00:44:58,166 --> 00:45:00,832 Pensei que você já estava farto depois da última vez. 457 00:45:07,166 --> 00:45:08,832 Mijou-se novamente. 458 00:45:35,166 --> 00:45:36,499 Vou esperar... e... 459 00:45:38,333 --> 00:45:39,666 Fique... Fique quieto. 460 00:45:40,166 --> 00:45:41,999 Eu vou... 461 00:45:42,333 --> 00:45:43,333 espere e... 462 00:45:46,500 --> 00:45:47,666 Cale a boca, idiota. 463 00:46:02,000 --> 00:46:03,833 Tudo bem, Corey, vamos. 464 00:46:17,333 --> 00:46:18,333 Vamos. 465 00:47:02,500 --> 00:47:03,833 Elwood Curtis. 466 00:47:21,166 --> 00:47:23,499 Agarre-se ao corrimão e não solte. 467 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 Não faça barulho. 468 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Ou você conseguirá mais. 469 00:48:55,166 --> 00:48:57,666 Elwood, querido, pisque. 470 00:49:01,166 --> 00:49:02,166 “Quem nos separará 471 00:49:02,166 --> 00:49:03,666 do amor de Cristo?” 472 00:49:04,833 --> 00:49:06,333 "A tribulação, ou angústia..." 473 00:49:06,333 --> 00:49:08,499 "...ou perseguição..." 474 00:49:15,000 --> 00:49:16,166 "Como está escrito, por tua 475 00:49:16,500 --> 00:49:18,333 causa somos mortos o dia todo. 476 00:49:19,000 --> 00:49:21,833 Somos considerados ovelhas para o matadouro”. 477 00:49:24,166 --> 00:49:25,499 "Não, em todas estas coisas somos mais que 478 00:49:25,500 --> 00:49:28,666 vencedores, por meio daquele que nos amou”. 479 00:49:31,333 --> 00:49:32,499 "Para... 480 00:49:35,166 --> 00:49:36,999 Estou convencido de que 481 00:49:37,000 --> 00:49:39,166 nem a morte, nem a vida, 482 00:49:39,333 --> 00:49:41,499 nem anjos, nem principados, 483 00:49:41,500 --> 00:49:42,833 nem poderes, 484 00:49:43,166 --> 00:49:45,499 nem coisas presentes, nem coisas que estão por vir, 485 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 nem altura, nem..." 486 00:49:49,666 --> 00:49:51,666 Jovem. 487 00:49:51,666 --> 00:49:55,332 Jovem, você sabe, uh, um estudante chamado Elwood Curtis? 488 00:49:56,666 --> 00:49:58,166 Sim, eu quero. 489 00:50:00,166 --> 00:50:01,499 Graças a Deus. 490 00:50:04,833 --> 00:50:06,999 Disseram-me que ele não pode receber visitas. 491 00:50:08,500 --> 00:50:09,666 Eu acabei de... 492 00:50:16,500 --> 00:50:20,000 Você poderia, por favor? 493 00:50:21,166 --> 00:50:22,999 Sim, senhora. 494 00:50:25,333 --> 00:50:26,999 Eu vim até aqui. 495 00:50:29,666 --> 00:50:31,666 É um crime eles não me deixarem vê-lo. 496 00:50:33,000 --> 00:50:34,333 É um crime. 497 00:50:37,333 --> 00:50:39,666 Que tipo de lugar é esse que eu... 498 00:50:41,500 --> 00:50:43,166 Eles não me deixam vê-lo. 499 00:50:45,000 --> 00:50:47,166 - Sinto muito, senhora. -Ah. 500 00:50:48,500 --> 00:50:49,500 De qualquer forma... 501 00:50:51,166 --> 00:50:52,166 Eu agradeço. 502 00:50:59,833 --> 00:51:01,166 Qual o seu nome? 503 00:51:02,333 --> 00:51:03,833 É... é o Turner, senhora. 504 00:51:03,833 --> 00:51:04,999 Oh. 505 00:51:06,833 --> 00:51:08,333 Turner. 506 00:51:10,166 --> 00:51:15,332 Bem, estou feliz por poder confiar em alguém por aqui, Turner. 507 00:51:18,166 --> 00:51:20,832 Quando foi a última vez você tinha família vir te visitar? 508 00:51:23,000 --> 00:51:24,833 Uh... hum... 509 00:51:25,666 --> 00:51:26,666 Bem... 510 00:51:27,000 --> 00:51:28,333 - Você sabe, eles não... - Você sabe... 511 00:51:31,000 --> 00:51:32,833 Eu vim até aqui... 512 00:51:34,666 --> 00:51:37,666 E não posso abraçar Elwood. 513 00:51:39,500 --> 00:51:41,166 Então eu acho que você terá que fazer. 514 00:51:42,666 --> 00:51:43,499 Hum? 515 00:51:53,666 --> 00:51:56,499 O que eles estão alimentando vocês? 516 00:51:57,333 --> 00:51:59,666 Você não consegue dar um abraço maior do que esse? Você... 517 00:51:59,666 --> 00:52:01,332 Vou lembrar disso na próxima vez. 518 00:52:01,666 --> 00:52:02,332 Turner. 519 00:52:04,500 --> 00:52:05,500 Abrace-me novamente. 520 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 O que eles estão alimentando vocês? 521 00:52:15,333 --> 00:52:17,833 Você não consegue dar um abraço maior do que esse? 522 00:52:17,833 --> 00:52:20,166 Vou esperar isso da próxima vez, Turner. 523 00:52:21,000 --> 00:52:22,000 Sim, senhora. 524 00:52:22,833 --> 00:52:24,499 Vou ver se Elwood consegue isso. 525 00:52:33,833 --> 00:52:34,833 Obrigado, filho. 526 00:52:48,333 --> 00:52:50,166 Como você está se saindo aqui, herói? 527 00:52:58,166 --> 00:52:59,832 O que você acha daquele feiticeiro? 528 00:53:01,166 --> 00:53:02,499 Venha aqui com a cabeça 529 00:53:02,500 --> 00:53:03,833 cortada e ele lhe dará uma aspirina. 530 00:53:04,666 --> 00:53:06,499 Venha aqui, cabeça cortada, ambos os braços, 531 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 as duas pernas cortadas... 532 00:53:07,500 --> 00:53:09,166 ..e aquele maldito feiticeiro vai dizer: 533 00:53:09,333 --> 00:53:10,499 "Você quer um comprimido ou dois?" 534 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Como você entrou aqui? 535 00:53:23,666 --> 00:53:24,999 Comi um pouco de sabão em pó. 536 00:53:26,666 --> 00:53:28,499 Estou com dor de estômago por um dia inteiro de folga. 537 00:53:29,333 --> 00:53:30,333 Ou dois. 538 00:53:31,166 --> 00:53:32,166 Eu sei como vendê-lo. 539 00:53:41,000 --> 00:53:42,333 Homem, você não está preocupado 540 00:53:42,666 --> 00:53:43,666 que eles saibam que você está fingindo? 541 00:53:48,000 --> 00:53:49,166 Cara, eu não estou fingindo. 542 00:53:50,833 --> 00:53:52,166 Esse sabão em pó é horrível. 543 00:53:54,000 --> 00:53:55,333 Mas sou eu quem escolhe. 544 00:53:56,666 --> 00:53:57,832 Ninguém mais. 545 00:54:02,833 --> 00:54:03,833 Vá olhar. 546 00:54:04,666 --> 00:54:05,666 Veja quem é. 547 00:54:06,833 --> 00:54:08,166 Pergunte o que há de errado com ele. 548 00:54:08,166 --> 00:54:09,999 Cara, não estou perguntando nada a ninguém. 549 00:54:10,833 --> 00:54:11,833 Assustado? 550 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 Droga, você não sabe. 551 00:54:15,000 --> 00:54:16,333 Volte lá para dar uma olhada, talvez 552 00:54:16,333 --> 00:54:18,166 você tenha que trocar de lugar com ele. 553 00:54:18,166 --> 00:54:20,332 -Como em uma história de fantasmas. -Mmm-hmm. 554 00:54:28,833 --> 00:54:30,999 Onde está o doutor Cooke? Eu preciso falar com ele. 555 00:54:32,000 --> 00:54:33,333 Acho que ele está numa pausa para fumar. 556 00:54:33,666 --> 00:54:35,499 tudo bem. 557 00:54:35,833 --> 00:54:37,666 Diga a ele que estou procurando por ele. Voltarei mais tarde. 558 00:54:48,333 --> 00:54:49,833 Nunca fui enviado para a Casa Branca antes. 559 00:54:53,500 --> 00:54:55,666 Levei um tapa na cara por fumar uma vez. 560 00:54:58,333 --> 00:54:59,999 Eles fazem isso com todo mundo? 561 00:55:04,000 --> 00:55:06,333 Cara, você já teve sorte. 562 00:55:08,166 --> 00:55:09,166 Sortudo? 563 00:55:09,833 --> 00:55:11,666 Às vezes eles jogam você no inferno. 564 00:55:13,500 --> 00:55:15,666 Caixa de suor no beiral sob aquele telhado de alcatrão? 565 00:55:17,166 --> 00:55:18,332 Suar sua alma fora de você. 566 00:55:23,833 --> 00:55:24,999 Às vezes, 567 00:55:25,666 --> 00:55:27,832 eles levam você, nunca mais veremos sua bunda. 568 00:55:28,500 --> 00:55:29,500 O que? 569 00:55:29,500 --> 00:55:31,000 Os pais perguntam à escola o que aconteceu, 570 00:55:31,333 --> 00:55:32,666 e eles apenas dizem que você fugiu. 571 00:55:34,833 --> 00:55:36,166 Eu vou te mostrar algum dia. 572 00:55:36,833 --> 00:55:38,166 Mostrar algo que não está nos livros. 573 00:55:38,500 --> 00:55:39,333 Onde está. 574 00:55:41,166 --> 00:55:42,499 Colina da Bota. 575 00:55:45,666 --> 00:55:47,332 Veja, o problema é, Elwood, 576 00:55:48,166 --> 00:55:49,332 você não sabia como funciona. 577 00:55:51,000 --> 00:55:53,333 Você queria fazer alguma merda de Lone Ranger. 578 00:55:53,333 --> 00:55:55,333 Corra e salve um menino. 579 00:55:56,833 --> 00:55:59,333 E eles expulsaram Corey há muito tempo. 580 00:56:00,500 --> 00:56:02,166 Mike e eles jogam duro. 581 00:56:02,166 --> 00:56:03,499 É assim que eles fazem. 582 00:56:05,833 --> 00:56:07,166 Eu costumava pensar lá fora 583 00:56:08,333 --> 00:56:10,166 estava lá fora, e quando você estiver aqui, 584 00:56:11,000 --> 00:56:12,000 você está aqui. 585 00:56:14,333 --> 00:56:16,833 Mas agora que saí, e eu fui trazido de volta, 586 00:56:18,166 --> 00:56:20,166 Eu sei. 587 00:56:21,333 --> 00:56:23,499 Lá fora, aqui, é a mesma coisa. 588 00:56:24,833 --> 00:56:26,833 Aqui, ninguém precisa mais fingir. 589 00:56:33,833 --> 00:56:35,666 Se todo mundo olhar para o outro lado, 590 00:56:35,666 --> 00:56:36,999 então todo mundo está envolvido nisso. 591 00:56:38,833 --> 00:56:41,499 Se eu olhar para o outro lado, Estou tão implicado quanto o resto. 592 00:56:43,833 --> 00:56:45,833 Não é como deveria ser. 593 00:56:48,666 --> 00:56:50,499 Ninguém se importa com o "deveria" 594 00:56:52,666 --> 00:56:54,166 . 595 00:56:56,166 --> 00:56:57,666 A correção sempre existiu. 596 00:56:58,000 --> 00:56:59,333 O jogo está fraudado. 597 00:57:00,666 --> 00:57:01,999 Isso é o que estou lhe dizendo. 598 00:57:02,000 --> 00:57:03,333 Não é como nos velhos tempos. 599 00:57:03,333 --> 00:57:05,666 Podemos nos defender. 600 00:57:06,833 --> 00:57:09,166 Cara, essa merda quase não funciona lá fora. O que você acha que isso vai fazer aqui? 601 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Você diz isso porque não tem 602 00:57:11,833 --> 00:57:13,666 ninguém lá fora te defendendo. 603 00:57:17,333 --> 00:57:18,666 Eu tenho minha avó. 604 00:57:19,500 --> 00:57:20,500 Eu tenho um advogado. 605 00:57:25,666 --> 00:57:26,999 Sim. 606 00:57:29,333 --> 00:57:30,999 Quando foi a última vez que você ouviu falar deles? 607 00:57:36,000 --> 00:57:37,500 Você tem que observar como as pessoas agem. 608 00:57:38,166 --> 00:57:39,166 O que eles fazem. 609 00:57:40,000 --> 00:57:41,833 E então tente descobrir como 610 00:57:41,833 --> 00:57:43,166 contorná-los, como uma pista de obstáculos. 611 00:57:44,833 --> 00:57:46,333 Quero dizer, se você quiser sair daqui. 612 00:57:49,333 --> 00:57:50,333 Diplomado. 613 00:57:52,500 --> 00:57:53,833 Saia daqui. 614 00:57:55,666 --> 00:57:56,999 Porque ninguém vai te tirar daqui. 615 00:57:58,833 --> 00:58:00,499 Não sua avó. 616 00:58:02,000 --> 00:58:03,166 Não o seu advogado. 617 00:58:05,666 --> 00:58:06,832 Só você. 618 00:58:34,500 --> 00:58:36,333 Dê-me $ 40... $ 40... 619 00:58:36,833 --> 00:58:38,166 Isso vai te pagar. Faça de novo. Faça de novo. 620 00:58:38,166 --> 00:58:39,832 Assistir. Confira. Confira. Veja a bola. 621 00:58:39,833 --> 00:58:40,833 O que você vai jogar então? 622 00:58:40,833 --> 00:58:42,999 A bola, a bola, a bola. Encontre-a, qual? 623 00:58:43,000 --> 00:58:44,333 Dê-me $40. 624 00:58:44,333 --> 00:58:46,499 Ei! OK. OK. 625 00:58:48,833 --> 00:58:50,666 - Ver. - Quarenta. 626 00:58:55,166 --> 00:58:56,166 Oh. 627 00:58:58,166 --> 00:58:59,499 Um ás. 628 00:58:59,500 --> 00:59:02,333 Ele ouve os homens da casa e o pai da casa. 629 00:59:03,333 --> 00:59:06,333 Ele faz seu trabalho sem se esquivar ou fingir. 630 00:59:07,666 --> 00:59:10,832 E ele se dedica aos estudos. 631 00:59:13,500 --> 00:59:14,833 Ele não faz violência. 632 00:59:15,166 --> 00:59:16,166 Ele não xinga, não 633 00:59:16,166 --> 00:59:18,499 blasfema, continue. 634 00:59:19,833 --> 00:59:20,999 Por que você está fazendo isso? 635 00:59:25,166 --> 00:59:30,499 Ele trabalha do nascer ao pôr do sol para se reformar. 636 00:59:35,500 --> 00:59:36,833 Agora, quando Trevor Nickel passou o bastão 637 00:59:37,166 --> 00:59:38,166 para nosso atual diretor, Hardee, ele criou 638 00:59:38,500 --> 00:59:42,166 esses quatro níveis de comportamento aqui. 639 00:59:42,166 --> 00:59:43,499 Você começa aqui como um Grub. 640 00:59:43,500 --> 00:59:45,333 Você chega ao Explorer, 641 00:59:45,333 --> 00:59:46,666 depois ao Pioneer... 642 00:59:46,666 --> 00:59:48,666 ...e finalmente, Ace. 643 00:59:50,500 --> 00:59:51,500 Ganhe mérito pelo bom comportamento 644 00:59:51,833 --> 00:59:52,833 e você subirá nessa escada. 645 00:59:52,833 --> 00:59:54,999 Você alcança a classificação 646 00:59:55,000 --> 00:59:56,833 mais alta de Ás e então se forma. 647 00:59:56,833 --> 00:59:58,999 E vocês podem voltar para casa, para suas famílias. 648 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Se eles quiserem você. 649 01:00:00,500 --> 01:00:01,833 Mas isso é entre vocês. 650 01:00:16,000 --> 01:00:17,500 Eu não tenho medo de você. 651 01:00:27,166 --> 01:00:29,166 Minha tia Mavis garantiu que eu tivesse 652 01:00:29,166 --> 01:00:30,832 roupas bonitas para a escola e três refeições. 653 01:00:33,000 --> 01:00:34,833 Um cara no aeroporto de Houston começou a sair com ela. 654 01:00:36,166 --> 01:00:37,499 Ele me ensinou a boxear. 655 01:00:39,833 --> 01:00:42,333 O dia em que eu me coloquei entre tia Mavis e 656 01:00:42,333 --> 01:00:43,833 com o punho, ele me levou para tomar sorvete. 657 01:00:45,500 --> 01:00:48,166 "Traga para esse garoto o maior sundae que você tiver." 658 01:00:50,166 --> 01:00:52,332 Cada mordida era como mais um soco na boca. 659 01:00:53,166 --> 01:00:54,166 Hum. 660 01:00:56,000 --> 01:00:58,000 Acho que também não gostaria que eles me visitassem. 661 01:01:02,500 --> 01:01:04,666 Não sei como me sentiria se meus pais aparecessem aqui. 662 01:01:09,333 --> 01:01:10,666 Ei! 663 01:01:10,666 --> 01:01:11,999 Ei, cuidado! 664 01:01:14,666 --> 01:01:16,499 Idiotas! 665 01:01:16,500 --> 01:01:18,666 Eles sabem que eu odeio essa merda. Foda-se vocês! 666 01:01:33,833 --> 01:01:34,833 Turner. 667 01:01:35,166 --> 01:01:36,999 Você sabe que sente falta disso. 668 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Olá, Turner! 669 01:01:47,166 --> 01:01:49,832 Tenho que mantê-los alerta. 670 01:01:53,500 --> 01:01:54,500 Eu não quero ouvir nada 671 01:01:54,500 --> 01:01:55,666 sobre sua coceira na pele, 672 01:01:55,833 --> 01:01:57,166 você está com bolhas, está muito quente. 673 01:01:57,166 --> 01:01:58,832 Vocês precisam aumentar a contagem, senão dirão... 674 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 - Blakeley. 675 01:01:59,833 --> 01:02:01,499 ... não estou trabalhando duro o suficiente. 676 01:02:01,500 --> 01:02:02,833 Sr. Blakeley. 677 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 Sr. Blakeley, senhor, 678 01:02:06,833 --> 01:02:08,166 Elwood foi transferido. 679 01:02:09,166 --> 01:02:10,999 Reatribuído? Segundo WHO? 680 01:02:11,000 --> 01:02:12,166 Ah, ah... Harper. 681 01:02:12,666 --> 01:02:13,999 Sr. Harper, senhor. 682 01:02:15,833 --> 01:02:17,166 Você sabe, precisamos de um par extra de mãos. 683 01:02:17,166 --> 01:02:19,332 Bem, também precisamos de mãos extras, filho. 684 01:02:23,333 --> 01:02:25,333 Então, podemos levá-lo? 685 01:02:28,333 --> 01:02:29,999 Você mantém seu nariz limpo. 686 01:02:31,333 --> 01:02:32,333 Sim, senhor. 687 01:02:35,833 --> 01:02:37,333 Bem, abaixamos a mão. 688 01:02:37,666 --> 01:02:39,499 Mas, rapazes, isso não pode parar nada. 689 01:02:39,500 --> 01:02:41,166 Turner aqui diz que você não 690 01:02:41,166 --> 01:02:42,666 é um idiota de matemática e 691 01:02:42,666 --> 01:02:44,666 sabe como manter a boca fechada. 692 01:02:45,666 --> 01:02:46,499 O que estamos fazendo? 693 01:02:46,666 --> 01:02:47,832 Às vezes o Estado nos dá 694 01:02:47,833 --> 01:02:49,333 mais do que necessitamos. 695 01:02:49,333 --> 01:02:50,666 Então nós passamos adiante. 696 01:02:51,833 --> 01:02:53,166 Por uma pequena taxa. 697 01:02:53,666 --> 01:02:55,166 Serviço comunitário. 698 01:02:55,166 --> 01:02:56,999 Antigamente era muito pior, 699 01:02:57,000 --> 01:02:58,333 pelo que minha tia diz, mas os 700 01:02:58,333 --> 01:03:00,166 inspetores continuavam farejando. 701 01:03:00,166 --> 01:03:03,999 Agora, apenas deixamos de lado as coisas do campus sul. 702 01:03:04,166 --> 01:03:06,832 Você quer dizer as coisas dos estudantes negros. 703 01:03:08,666 --> 01:03:11,166 Tínhamos um bom rapaz, 704 01:03:11,166 --> 01:03:12,166 que dirigia a Nickel, Roberts. 705 01:03:12,500 --> 01:03:14,666 Ele teria vendido o ar que você respira se pudesse. 706 01:03:14,666 --> 01:03:15,999 Esse foi um verdadeiro bandido. 707 01:03:18,833 --> 01:03:20,499 Tinha que acabar em algum lugar. 708 01:03:22,333 --> 01:03:24,499 É melhor do que trabalhar os campos, se você me perguntar. 709 01:03:24,500 --> 01:03:25,833 Uh-huh. 710 01:03:26,000 --> 01:03:27,833 É melhor do que ser mutilado em uma máquina. 711 01:03:34,333 --> 01:03:36,999 indistintamente] 712 01:03:56,666 --> 01:03:57,666 Um centavo ruim? 713 01:04:12,333 --> 01:04:13,833 Você mantém seu nariz limpo. 714 01:04:15,666 --> 01:04:18,332 Posso sentir o cheiro nele pela manhã. Ufa. 715 01:04:19,500 --> 01:04:21,333 Mantenha seu nariz limpo. 716 01:04:21,333 --> 01:04:23,666 Mantenha seu nariz limpo. 717 01:04:28,166 --> 01:04:29,832 Borracho. 718 01:04:30,833 --> 01:04:32,999 Razões suficientes para beber aqui. 719 01:04:36,500 --> 01:04:38,000 Você acha que ele veio aqui? 720 01:04:39,333 --> 01:04:40,499 Huh? 721 01:04:43,166 --> 01:04:44,666 Dizem que o nome dele está na caixa de suor. 722 01:05:24,000 --> 01:05:25,666 Bem, isso é tão emocionante. 723 01:05:25,666 --> 01:05:26,999 Obrigado, Sra. Hardee. 724 01:05:29,000 --> 01:05:30,333 Vocês, meninos, são tão legais 725 01:05:30,333 --> 01:05:32,166 para vir ajudar hoje. 726 01:05:32,500 --> 01:05:34,166 Ah, quase esqueci, 727 01:05:34,166 --> 01:05:37,499 eu tenho uma caixa de livros para doar para a biblioteca de níquel. 728 01:05:38,833 --> 01:05:40,166 Sim, podemos ajudar com isso. 729 01:05:40,500 --> 01:05:42,000 A caixa está na garagem. 730 01:05:42,000 --> 01:05:44,500 É Trollope, e Austen e Dickens, 731 01:05:44,500 --> 01:05:46,833 e pessoas com nomes assim. 732 01:05:46,833 --> 01:05:48,166 Bem, ta-ta. 733 01:06:00,500 --> 01:06:01,666 Costumava ser pior por aqui. 734 01:06:03,333 --> 01:06:04,333 Costumava ser, quando você se formava, 735 01:06:04,666 --> 01:06:06,332 você não voltou para sua família. VERDE Jizze 736 01:06:06,500 --> 01:06:07,833 Você acabou de obter liberdade condicional. 737 01:06:07,833 --> 01:06:10,333 E eles venderam o seu traseiro para as pessoas da cidade. 738 01:06:11,000 --> 01:06:13,500 Tive que trabalhar para pagar sua dívida. REBE 739 01:06:15,333 --> 01:06:16,333 Dívida de quê? 740 01:06:19,000 --> 01:06:21,166 Nunca pensei assim. 741 01:06:23,000 --> 01:06:25,333 Este pode ser um trabalho de três dias, se fizermos certo. 742 01:06:26,833 --> 01:06:28,833 Nós cultivamos o jardim e arrumamos a casa dela. 743 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Merda, ela pode até adotar nossas bundas negras. 744 01:06:32,333 --> 01:06:34,166 Bem, você não. Você tem família. 745 01:06:35,000 --> 01:06:36,833 Eu diria "Sim", por uma chance de Nickel. 746 01:06:37,666 --> 01:06:38,666 Isso não é liberdade. 747 01:06:39,833 --> 01:06:41,166 Quero dizer, você sabe Diretor Hardee e sua esposa 748 01:06:41,333 --> 01:06:42,999 não deveria nos usar pai como se fôssemos escravos. 749 01:06:43,000 --> 01:06:44,333 Cara, todos aqueles caras do Paint na 750 01:06:44,333 --> 01:06:45,666 diretoria da escola Paint nos mandam fazer tarefas. 751 01:06:47,000 --> 01:06:49,166 Às vezes são favores, use Pa, às vezes é por dinheiro real. 752 01:06:49,166 --> 01:06:50,332 E é contra a lei. 753 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Homem. 754 01:06:55,000 --> 01:06:56,333 A lei é uma coisa. 755 01:06:57,833 --> 01:06:59,999 Você pode marchar e agitar cartazes se 756 01:07:00,000 --> 01:07:02,166 convencer um número suficiente de brancos. 757 01:07:04,833 --> 01:07:06,166 Eu vi Pintar aqueles universitários 758 01:07:06,166 --> 01:07:08,166 em Tampause Paint Eu vi aqueles 759 01:07:08,166 --> 01:07:09,832 universitários em Tampa com suas lindas 760 01:07:09,833 --> 01:07:10,833 camisas e gravatas Paint sentados no Woolworths. 761 01:07:12,833 --> 01:07:14,166 Eu tive que trabalhar, mas 762 01:07:14,166 --> 01:07:15,666 eles estavam lá protestando. 763 01:07:17,000 --> 01:07:18,166 E aconteceu. 764 01:07:20,000 --> 01:07:21,500 Eles abriram aquele balcão, mas, 765 01:07:21,500 --> 01:07:24,000 quer dizer, eu não tinha o dinheiro para comer lá de qualquer jeito. 766 01:07:26,666 --> 01:07:28,499 Tenho que mudar a economia pai para tudo isso também. 767 01:07:29,500 --> 01:07:30,500 Hum. 768 01:07:32,666 --> 01:07:34,832 Minha avó me contratou aquele advogado, cara. 769 01:07:35,833 --> 01:07:36,999 Faça um movimento lá primeiro. 770 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 As quadras jogam tanto com brancas quanto com pretas. 771 01:07:39,833 --> 01:07:41,499 Eles apenas nos transportam quando estão prontos. 772 01:07:41,666 --> 01:07:42,499 Hum. 773 01:07:45,000 --> 01:07:46,500 Então temos que ser como cavaleiros. 774 01:07:47,500 --> 01:07:47,833 Xeque-mate. 775 01:07:47,833 --> 01:07:48,499 Xeque-mate.Pintura de casa 776 01:07:48,500 --> 01:07:49,000 Pintar Xeque-mate. ousar Pintura 777 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 Quantas pessoas você conhece Pintar fez isso, El? Pintar 778 01:07:53,166 --> 01:07:54,832 Existem quatro maneiras de sair do níquel. 779 01:07:55,500 --> 01:07:56,000 Cumpra seu tempo ou envelheça. 780 01:07:59,500 --> 01:08:02,000 O tribunal pode intervir, se você acredita em milagres. 781 01:08:02,500 --> 01:08:03,833 Você poderia morrer. 782 01:08:03,833 --> 01:08:04,833 Eles poderiam matar você. 783 01:08:06,000 --> 01:08:07,000 Você poderia correr. 784 01:08:11,333 --> 01:08:12,833 Apenas quatro maneiras de sair do Níquel. 785 01:08:16,832 --> 01:08:17,832 Pintura de casa 786 01:08:19,500 --> 01:08:21,166 Uma hora atrasado. 787 01:09:17,166 --> 01:09:20,166 Certa vez, sentei-me para jantar na casa daquele guarda. 788 01:09:22,166 --> 01:09:23,499 Carne assada. 789 01:09:25,166 --> 01:09:26,999 Sua esposa fez um bolo de comida de anjo. 790 01:09:31,000 --> 01:09:32,500 Eu estava nos Escoteiros com seus filhos. 791 01:09:39,166 --> 01:09:40,832 Ele nos ensinou como fazer fogo. 792 01:09:51,166 --> 01:09:52,999 Leve isso a sério... 793 01:10:08,832 --> 01:10:09,999 Do que se trata? 794 01:10:11,832 --> 01:10:13,166 Uma mãe britânica está tentando 795 01:10:13,166 --> 01:10:14,499 casar sua filha mais velha para que 796 01:10:14,500 --> 01:10:16,332 elas possam manter seus bens e títulos. 797 01:10:19,332 --> 01:10:20,332 Ninguém quer se casar com ela? 798 01:10:21,166 --> 01:10:22,999 Ela é feia? 799 01:10:23,000 --> 01:10:25,332 Ela é descrita como tendo um rosto bonito. 800 01:10:27,332 --> 01:10:28,666 Droga. 801 01:10:39,500 --> 01:10:41,166 Eu sei que minha mãe me amava. 802 01:10:43,000 --> 01:10:44,333 Ela simplesmente amava mais bebidas alcoólicas. 803 01:10:50,166 --> 01:10:51,499 Se você me ama ou não, 804 01:10:51,666 --> 01:10:53,499 quero que você saiba ♪ 805 01:10:53,500 --> 01:10:54,832 Você pode usar as etapas aqui, se 806 01:10:54,832 --> 01:10:56,499 não souber nadar como seu amigo. 807 01:10:57,832 --> 01:10:59,499 As coisas vão esquentar. 808 01:11:00,000 --> 01:11:01,500 Tire o macacão. 809 01:11:01,832 --> 01:11:04,166 Eu gostaria que 810 01:11:04,166 --> 01:11:05,999 você ficasse por aqui. 811 01:11:06,000 --> 01:11:09,832 Quem pode dizer que espero que você o faça 812 01:11:09,832 --> 01:11:14,332 E se chegar um dia em que você estiver satisfeito ♪ 813 01:11:14,332 --> 01:11:17,999 Agora vá e espere Lembrando ainda 814 01:11:18,000 --> 01:11:19,832 Eu gostaria que você ficasse por aqui 815 01:11:19,832 --> 01:11:21,999 Fique por perto 816 01:11:22,000 --> 01:11:26,333 Eu encontrei uma garota uma vez que disse que ela seria minha 817 01:11:26,500 --> 01:11:30,333 Diversão todas as noites E minha vida era divina 818 01:11:30,500 --> 01:11:34,000 Até que apareceu um cara que tinha mais do que eu ♪ 819 01:11:34,000 --> 01:11:38,500 Então ela mudou de idéia E eu tive que estar... 820 01:12:42,166 --> 01:12:43,166 Corey. 821 01:12:50,666 --> 01:12:52,666 Desmond. 822 01:12:57,500 --> 01:12:58,833 Chickie Pete. 823 01:13:00,166 --> 01:13:01,166 Aí está. 824 01:13:03,666 --> 01:13:04,666 Elwood. 825 01:13:11,000 --> 01:13:13,500 Não tenho visto você ultimamente, Elwood. 826 01:13:15,000 --> 01:13:16,333 Você tem mantido o nariz limpo? 827 01:13:18,166 --> 01:13:19,832 Sim, senhor, Sr. Blakeley. 828 01:13:22,666 --> 01:13:24,666 Você sabe, você pode ter.. 829 01:13:27,332 --> 01:13:30,999 grandes sonhos e grandes projetos para você. 830 01:13:32,500 --> 01:13:33,833 Mas se Deus disser 831 01:13:34,166 --> 01:13:36,999 que você deveria estar varrendo ruas, 832 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 você varre as ruas, 833 01:13:40,000 --> 01:13:43,166 como Michelangelo pintou a capela. 834 01:13:45,000 --> 01:13:46,833 Esse é o Dr. garoto. 835 01:13:48,832 --> 01:13:49,832 Sim. 836 01:14:29,666 --> 01:14:30,999 Vovó, tudo bem? 837 01:14:41,500 --> 01:14:42,500 Ela diz que visitou, 838 01:14:42,832 --> 01:14:44,166 mas eles não deixaram ela me ver. 839 01:14:50,000 --> 01:14:51,833 “Ele está doente e não pode receber visitas. 840 01:14:54,500 --> 01:14:55,833 "O que há de errado com ele?" 841 01:14:58,000 --> 01:14:59,833 "Como diabos eu deveria saber, senhora?" 842 01:15:04,332 --> 01:15:05,666 Como eles podem fazer isso? 843 01:15:11,000 --> 01:15:12,000 Doente? 844 01:15:16,500 --> 01:15:17,833 Eu estou doente? 845 01:15:45,166 --> 01:15:47,666 Cientista, engenheiro, 846 01:15:47,666 --> 01:15:49,832 astronauta, o mundo. 847 01:15:51,332 --> 01:15:53,832 Todos acompanharam o progresso da Apollo 8. 848 01:15:54,500 --> 01:15:56,500 Para isso houve preparação. 849 01:15:56,666 --> 01:15:57,999 Um batedor avançado marcando o 850 01:15:58,000 --> 01:16:00,500 caminho para aqueles que viriam a seguir. 851 01:16:00,500 --> 01:16:02,000 Aqueles que orbitariam. 852 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Aqueles que pousariam, 853 01:16:05,166 --> 01:16:07,332 navegariam, rastreariam, 854 01:16:07,332 --> 01:16:09,499 observariam, registrariam, descreveriam. 855 01:16:55,166 --> 01:16:56,999 Os ossos quebrariam antes de se soltarem. 856 01:17:00,832 --> 01:17:02,666 Eles cresceram no coração da floresta. 857 01:17:36,332 --> 01:17:37,666 Não importa quem você é - ou 858 01:17:37,666 --> 01:17:39,332 onde você quer ir... - ... 859 01:17:39,332 --> 01:17:42,832 os novos modelos hatchback de 1976 860 01:17:42,832 --> 01:17:46,832 proporcionam o máximo em estilo, conforto e praticidade. 861 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 E por tempo limitado, em todas as 862 01:17:48,332 --> 01:17:49,666 concessionárias de Nova York, 863 01:17:49,666 --> 01:17:52,832 obtenha descontos em dinheiro de até US$ 500. 864 01:17:52,832 --> 01:17:55,499 Agora, modelos premiados de sedãs o que... 865 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 Ei. 866 01:17:56,832 --> 01:17:58,166 Você me ouve lá fora? 867 01:17:58,166 --> 01:17:59,499 O que? 868 01:17:59,500 --> 01:18:02,166 Um rato corre pelos meus pés, e eu gritei. 869 01:18:02,166 --> 01:18:03,999 - Fui eu. - Oh! 870 01:18:04,332 --> 01:18:05,666 Denise Hather, com medo 871 01:18:06,166 --> 01:18:07,499 de um pequeno roedor? 872 01:18:07,666 --> 01:18:09,666 Silêncio. Era grande como um cachorro. 873 01:18:09,666 --> 01:18:11,166 Hum. 874 01:18:11,500 --> 01:18:12,832 -Latiu como um também. -Sim? 875 01:18:12,832 --> 01:18:14,499 - Sim. - Talvez fosse um cachorro. 876 01:18:15,166 --> 01:18:16,332 Olhe aqui. 877 01:18:16,500 --> 01:18:18,166 Encontrei um. 878 01:18:18,166 --> 01:18:19,999 - É isso? - Sim, é isso. 879 01:18:20,332 --> 01:18:22,332 '67 Econoline. 880 01:18:22,332 --> 01:18:23,499 Precisa de um novo acabamento, 881 01:18:23,500 --> 01:18:25,500 mas os caras da 125 me devem uma. 882 01:18:26,332 --> 01:18:28,499 Posso complementar os trabalhos do Horizon com o meu próprio trabalho. 883 01:18:28,500 --> 01:18:30,166 -Sim. 884 01:18:30,166 --> 01:18:31,166 Fins de semana, 885 01:18:31,500 --> 01:18:33,000 traga Larry. Vamos. 886 01:18:34,666 --> 01:18:36,499 Você acha que pode contar com Larry? 887 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 Larry, reclamar dessa pensão alimentícia 888 01:18:39,666 --> 01:18:42,332 é tão confiável quanto o aço dos EUA. 889 01:18:42,332 --> 01:18:44,999 Se há uma coisa que ele fará, é trabalho. 890 01:18:45,000 --> 01:18:46,666 Bem, isso é ótimo, El. 891 01:18:47,166 --> 01:18:48,499 Está acontecendo. 892 01:18:48,832 --> 01:18:49,832 Como você vai chamá-lo? 893 01:18:50,666 --> 01:18:52,166 Não sei. 894 01:18:52,500 --> 01:18:54,000 Algo fácil de encontrar nas Páginas Amarelas. 895 01:18:54,332 --> 01:18:55,332 Sim. 896 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 -Isso tem rum. -Ah, Deus abençoe. 897 01:18:58,500 --> 01:18:59,833 Também trouxe alguns sanduíches para nós. 898 01:19:00,166 --> 01:19:00,999 Hum. 899 01:19:02,832 --> 01:19:04,999 - Você pode ligar a TV? - Hum-hmm. 900 01:19:06,500 --> 01:19:07,666 Vamos, vamos. 901 01:19:07,832 --> 01:19:09,499 Ir para onde? 902 01:19:09,500 --> 01:19:10,500 Pineville. Vamos para Pineville. 903 01:19:10,832 --> 01:19:12,166 Já começou. 904 01:19:12,166 --> 01:19:13,166 Sul de Pineville. Eu não vou para o sul. 905 01:19:13,500 --> 01:19:14,500 Eu conhecia uma garota em Pineville. 906 01:19:14,500 --> 01:19:15,666 Se ela ainda estiver lá, estaremos falidos. 907 01:19:15,666 --> 01:19:17,166 -Agora, vamos. -E depois? 908 01:19:17,500 --> 01:19:19,000 "Você está casado comigo agora." 909 01:19:19,000 --> 01:19:21,500 - "E aqui está o anel." - O que? 910 01:19:21,500 --> 01:19:23,000 Saia do meu pé, não sou casado com você. 911 01:19:23,000 --> 01:19:25,166 Agora, o que me importa? Vamos! 912 01:19:25,500 --> 01:19:26,833 - Você é casado comigo, tudo bem, Coringa. 913 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 -Agora aqui está o anel... -É melhor você tomar cuidado - com o que você diz, El. 914 01:19:28,332 --> 01:19:29,999 - Hum. 915 01:19:30,000 --> 01:19:31,332 Hum-hmm. 916 01:19:31,332 --> 01:19:33,166 Eu me casaria com Sidney Poitier. 917 01:19:33,166 --> 01:19:34,666 -Oh sim? -Mmm-hmm. 918 01:19:35,500 --> 01:19:36,832 Sim. 919 01:19:36,832 --> 01:19:38,666 Eu acredito nisso. 920 01:19:39,832 --> 01:19:41,332 Venha buscar a terebintina todos os dias. 921 01:19:41,832 --> 01:19:43,499 Saia do oeste, entre no pântano, 922 01:19:43,500 --> 01:19:44,833 atravessando a linha, em direção 923 01:19:45,000 --> 01:19:47,000 aos pintores no norte de Ohio. 924 01:19:47,166 --> 01:19:48,332 Agora tentamos pegar aquele trem. 925 01:19:51,666 --> 01:19:52,999 O relógio da minha mãe. 926 01:19:56,500 --> 01:19:57,833 Um baralho de cartas marcadas. 927 01:20:01,000 --> 01:20:02,333 Coração Púrpura do meu pai. 928 01:20:03,666 --> 01:20:04,832 Ele jogou fora. 929 01:20:06,166 --> 01:20:07,666 Parece que perdi o controle. 930 01:20:09,832 --> 01:20:11,666 Uh, minha unha grande. 931 01:20:13,500 --> 01:20:14,666 Isso é tudo que você tem? 932 01:20:16,500 --> 01:20:18,332 Realmente não tenho mais nada a perder. 933 01:20:18,332 --> 01:20:19,666 Hum. 934 01:20:19,666 --> 01:20:21,499 Isso faz de você uma mãe perigosa... 935 01:20:21,500 --> 01:20:23,666 A tradição remonta a 40 anos. 936 01:20:24,166 --> 01:20:25,499 Se você ouvir o canto dos pássaros... 937 01:20:25,500 --> 01:20:26,833 Vamos entrar aqui. 938 01:20:27,166 --> 01:20:27,832 Você tem que entender. 939 01:20:28,166 --> 01:20:29,999 Às vezes, para o seu bem maior, você 940 01:20:30,000 --> 01:20:31,832 precisa fazer um pouco de mal. Isso é Shakespeare. 941 01:20:33,166 --> 01:20:34,999 Às vezes um galho tem que dobrar. 942 01:20:35,332 --> 01:20:36,332 .. 943 01:20:36,332 --> 01:20:37,999 ...para não se soltar da árvore. 944 01:20:38,500 --> 01:20:39,666 Não. 945 01:20:40,166 --> 01:20:41,499 Às vezes, bom espírito 946 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 esportivo significa 947 01:20:44,166 --> 01:20:46,832 deixar o outro time vencer. 948 01:20:47,500 --> 01:20:49,500 Às vezes. 949 01:20:50,500 --> 01:20:52,166 Suponho que esteja certo, Sr. 950 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Tudo bem, você está... 951 01:20:55,000 --> 01:20:57,500 Você não está me recebendo claramente aqui, Griff. 952 01:20:58,000 --> 01:20:59,832 Você terá que 953 01:20:59,832 --> 01:21:00,832 mergulhar na terceira rodada. 954 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Você quer dizer desistir da luta? 955 01:21:05,332 --> 01:21:06,166 Perder, senhor? 956 01:21:06,500 --> 01:21:08,000 Isso mesmo. Terceira rodada. 957 01:21:09,166 --> 01:21:10,499 Estou entrando em contato com você agora? 958 01:21:11,332 --> 01:21:12,332 -Você me ouviu? -Sim. Sim, senhor. 959 01:21:12,500 --> 01:21:13,833 -Você me ouviu agora? -Sim, senhor, Sr. Spencer. 960 01:21:15,832 --> 01:21:16,832 Tudo bem, então. 961 01:21:17,166 --> 01:21:18,499 Agora você sabe que pode vencê-lo. 962 01:21:18,500 --> 01:21:20,333 Então isso terá que ser suficiente. 963 01:21:22,500 --> 01:21:24,333 Espírito da época de doações, Griff. 964 01:21:28,500 --> 01:21:30,166 Bom garoto. Vamos. 965 01:21:32,000 --> 01:21:32,833 Bom. 966 01:21:41,000 --> 01:21:42,333 Bem, isso não é uma merda. 967 01:21:43,500 --> 01:21:44,833 As pessoas não apostam nisso? 968 01:21:46,166 --> 01:21:47,166 Todos os anos. 969 01:21:48,500 --> 01:21:49,333 Cara, esse jogo nos une 970 01:21:49,500 --> 01:21:52,000 a 365 dias inteiros de humilhações. 971 01:22:01,832 --> 01:22:05,332 Estou sonhando ♪ 972 01:22:07,332 --> 01:22:10,332 Sonhando com um branco 973 01:22:12,166 --> 01:22:15,666 Natal branco, pessoal 974 01:22:17,832 --> 01:22:22,332 Assim como aquele que 975 01:22:22,500 --> 01:22:25,500 eu costumava saber 976 01:22:30,000 --> 01:22:32,833 Querida, é onde estão as copas das árvores 977 01:22:33,666 --> 01:22:36,666 As copas das árvores brilham ♪ 978 01:22:37,166 --> 01:22:40,832 Pequenininho, pequenino Filhinhos ♪ 979 01:22:42,000 --> 01:22:44,166 Eles tentam ouvir ♪ 980 01:22:46,166 --> 01:22:48,666 Para ouvir ♪ 981 01:22:49,500 --> 01:22:51,832 Antes dos sinos do trenó 982 01:22:51,832 --> 01:22:54,999 Que estão tocando Na neve... 983 01:22:58,166 --> 01:22:59,999 O primeiro Natal é o mais difícil. 984 01:24:35,166 --> 01:24:37,166 Isso mesmo! Vamos, Griff! 985 01:24:37,166 --> 01:24:38,166 Chet! Chet! Chet! 986 01:24:38,166 --> 01:24:39,499 Cracker se parece com Frankenstein. 987 01:24:40,332 --> 01:24:41,666 Cabeça quadrada. 988 01:24:42,666 --> 01:24:43,999 Olha esses braços, cara. 989 01:24:44,832 --> 01:24:45,832 Essas coisas são pistões. 990 01:24:46,332 --> 01:24:48,499 Presuntos defumados. 991 01:24:48,832 --> 01:24:50,666 Leve-o para jantar agora, leve-o, Grande Chet! 992 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Droga. 993 01:24:58,000 --> 01:24:59,166 Veja a postura de Griff. 994 01:25:01,332 --> 01:25:02,832 Se eu tivesse todo esse respeito... 995 01:25:04,666 --> 01:25:06,832 Quando será a próxima vez, tolos que odeiam e temem você 996 01:25:06,832 --> 01:25:08,499 vamos tratá-lo como Harry Belafonte. 997 01:25:09,166 --> 01:25:11,332 Vamos, Griff. Vamos, Griff. 998 01:25:11,332 --> 01:25:12,999 Bem ali, bem ali. 999 01:25:19,332 --> 01:25:20,499 Turner! 1000 01:25:21,500 --> 01:25:23,166 Turner, isso é uma nota de 100 dólares! 1001 01:25:24,500 --> 01:25:26,666 Ele está machucando aquele garoto branco, pelo menos. 1002 01:25:27,832 --> 01:25:29,166 Me faz sentir bem. 1003 01:25:31,000 --> 01:25:32,666 Ele está dançando e se esquivando. 1004 01:25:33,332 --> 01:25:34,499 Corra direto para isso! 1005 01:25:34,832 --> 01:25:36,166 Grudar! Grudar! 1006 01:25:36,166 --> 01:25:37,832 Grudar! Mova-o! 1007 01:25:38,332 --> 01:25:40,166 Uau! Sim! Vamos! 1008 01:25:40,666 --> 01:25:42,332 Você conseguiu! Você conseguiu! 1009 01:25:45,500 --> 01:25:46,833 Você conseguiu! Você conseguiu! 1010 01:25:52,166 --> 01:25:53,166 Earl também, hein? 1011 01:25:54,166 --> 01:25:56,166 É isso. É isso, El. 1012 01:25:56,832 --> 01:25:57,666 Terceira rodada. 1013 01:26:10,000 --> 01:26:10,833 Ele está prestes a ir. 1014 01:26:12,666 --> 01:26:14,166 Ele está prestes a cair. Ele está prestes a cair, El. 1015 01:26:17,666 --> 01:26:19,332 Você não acha que Griff poderia 1016 01:26:19,332 --> 01:26:20,666 derrubar Big Chet por acidente, acha? 1017 01:26:21,832 --> 01:26:23,499 Ele está fazendo com que pareça bom, com certeza. 1018 01:26:27,166 --> 01:26:28,832 Jab! Jab! 1019 01:26:29,666 --> 01:26:30,666 Trabalhe esse ombro! 1020 01:26:32,832 --> 01:26:34,166 Você não me pegou! 1021 01:26:36,000 --> 01:26:37,666 Grifo! Grifo! Grifo! 1022 01:26:37,832 --> 01:26:43,499 Grifo! Grifo! Grifo! Grifo! Grifo! Grifo! 1023 01:26:53,500 --> 01:26:54,833 Turner! 1024 01:26:57,832 --> 01:26:58,832 Turner! 1025 01:27:00,166 --> 01:27:01,166 Turner! 1026 01:27:08,666 --> 01:27:10,332 Esta não é a luta! 1027 01:28:06,832 --> 01:28:11,832 A Academia do Níquel Campeonato 1028 01:28:12,666 --> 01:28:14,499 Anual de Boxe, por decisão unânime... 1029 01:28:16,666 --> 01:28:18,499 o vencedor é Griff! 1030 01:28:20,666 --> 01:28:21,666 Vamos! 1031 01:28:26,832 --> 01:28:27,999 Achei que fosse o segundo. 1032 01:28:31,332 --> 01:28:32,666 Achei que ainda era o segundo. 1033 01:28:32,666 --> 01:28:33,666 Grifo! Grifo! Grifo! 1034 01:28:33,666 --> 01:28:35,166 Achei que ainda era o segundo, Spencer. 1035 01:28:36,000 --> 01:28:38,166 Spencer, espere, ei, Achei que 1036 01:28:38,500 --> 01:28:39,833 fosse o segundo, não sei! Spencer! 1037 01:28:40,000 --> 01:28:40,833 Grifo! Grifo! Grifo! 1038 01:28:41,166 --> 01:28:42,999 Sr. Achei que fosse o segundo. 1039 01:28:43,000 --> 01:28:44,833 Eu não sabia! Juro! 1040 01:28:51,500 --> 01:28:53,332 Eu... eu não sei, Achei que fosse o segundo. 1041 01:29:30,000 --> 01:29:31,333 Querida, você está bem? 1042 01:29:32,666 --> 01:29:34,832 Quando você vai dar uma folga ao computador? 1043 01:29:34,832 --> 01:29:35,000 Uma pesquisa ambiental de rotina revelou vários túmulos não marcados nos antigos terrenos da Academia de Níquel. A transformação do terreno para uso comercial foi oficialmente interrompida. Ré- universidades de pesquisa na região da grande Flórida se interessaram pelos restos mortais não identificados, dados A notoriedade da Nickel Academy como um reformatório obstinado para meninos. O radar de penetração no solo as imagens supostamente retratam uma história trágica. A gama de informações visuais variou, embora todas consistentes. Uma pesquisa ambiental de rotina revelou vários túmulos 1044 01:29:35,000 --> 01:29:36,500 não marcados nos antigos terrenos da Academia de Níquel. A transformação do terreno para uso comercial foi oficialmente interrompida. Ré- universidades de pesquisa na região da grande Flórida se interessaram pelos restos mortais não identificados, dados A notoriedade da Nickel Academy como um reformatório obstinado para meninos. O radar de penetração no solo as imagens supostamente retratam uma história trágica. A gama de informações visuais variou, embora todas consistentes com um local desorganizado e espontâneo para descarte de corpos, explicou a Dra. Laura Strivelen. Os dados sugerem 1045 01:29:36,500 --> 01:29:38,000 todas as universidades da região da grande Flórida se interessaram pelos não identificados a notoriedade da lickel Academy como ha Elwood] para meninos. O chão Pe magia supostamente retrata um trágico. A gama de informações visuais variou, t Só mais alguns minutos. com um A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes 1046 01:29:38,000 --> 01:29:38,166 descobertas. Este jornal entrou em contato para o diretor de 55 anos da Nickel Academy School Maynard Spencer para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecido sua excelência disciplinar e abordagem de campus sem muros, observadas em mais de 2000. A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal 1047 01:29:38,166 --> 01:29:38,332 entrou em contato ao diretor da escola de 55 anos da Nickel Academy, Maynard Spencer, para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecida por sua excelência disciplinar e abordagem campus sem paredes, viu mais de 2000 meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis ​​por algumas das pessoas desaparecidas 1048 01:29:38,332 --> 01:29:38,832 A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal entrou em contato para N O diretor da escola de 55 anos da Nickel Academy, Maynard Spencer, para comentar, sem sucesso. A reforma escola, conhecida por sua excelência disciplinar e abordagem campus sem paredes, viu mais de 2000 Nosso bi meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis ​​por algumas das pessoas desaparecidas casos associados à instituição', continuou o Dr. Strivelen, embora tenhamos permanecido positivos e estejamos 1049 01:29:38,832 --> 01:29:39,832 A cidade h A cidade lançou uma investigação formal sobre as recentes descobertas. Este jornal entrou em contato ao comentário do diretor da escola Maynard Spencer, de 55 anos da Nickel Academy, sem sucesso. A reforma escola, conhecida por sua excelência disciplinar e abordagem de campus sem paredes, viu mais de 2000 meninos passam por seu sistema. Nosso maior medo é que esses restos sejam responsáveis ​​por algumas das pessoas desaparecidas casos associados à instituição, Dr. Strivelen continuou, embora tenhamos permanecido positivos e estejamos permitindo que o processo e a ciência liderem o caminho. Se for verdade que estes locais desaparecidos são di- 1050 01:29:43,000 --> 01:29:44,333 Eles estão cavando, eu estou cavando. 1051 01:30:03,500 --> 01:30:04,500 Elwood! 1052 01:30:07,500 --> 01:30:08,666 Naná! 1053 01:30:09,332 --> 01:30:10,999 Elwood. 1054 01:30:14,500 --> 01:30:16,333 Elwood! 1055 01:30:28,832 --> 01:30:30,166 Podemos nos espremer com vocês? 1056 01:30:30,166 --> 01:30:31,332 Vamos, querido. 1057 01:30:37,832 --> 01:30:39,666 Foi uma longa espera por boas notícias. 1058 01:30:47,332 --> 01:30:49,499 Boas notícias, boas notícias, boas notícias. 1059 01:30:50,332 --> 01:30:51,332 Bem... 1060 01:30:53,166 --> 01:30:55,332 Lyndon Johnson continua 1061 01:30:55,332 --> 01:30:58,332 com o presidente Kennedy Projeto de Lei dos Direitos Civis. 1062 01:30:59,666 --> 01:31:01,999 Então você sabe se aquele Good Ole Boy é... 1063 01:31:03,000 --> 01:31:04,333 fazendo a coisa certa... 1064 01:31:05,666 --> 01:31:07,499 As coisas estão mudando. 1065 01:31:09,166 --> 01:31:12,332 As coisas vão ser bem diferentes quando você voltar para casa. 1066 01:31:12,332 --> 01:31:15,499 El. Você pode continuar exatamente de onde parou 1067 01:31:16,332 --> 01:31:17,666 sem mais complicações. 1068 01:31:18,666 --> 01:31:19,999 Hum. 1069 01:31:22,500 --> 01:31:24,500 Tenho certeza que Melvin Griggs vai aceitar você. 1070 01:31:25,666 --> 01:31:26,666 E aqueles livros que você está lendo, 1071 01:31:26,666 --> 01:31:28,332 eles não vão a lugar nenhum. 1072 01:31:31,666 --> 01:31:32,832 Sim. 1073 01:31:38,500 --> 01:31:41,833 Eu estive, hum, levando menos horas. 1074 01:31:43,500 --> 01:31:45,333 Passar mais tempo na igreja. 1075 01:31:51,500 --> 01:31:53,332 E eu disse àquele lixeiro para ter cuidado 1076 01:31:53,332 --> 01:31:55,666 com aquele caminhão grande e velho bloqueando a estrada. 1077 01:31:57,832 --> 01:32:00,499 E tão cedo pela manhã, quando você pode realmente ouvir 1078 01:32:01,832 --> 01:32:02,832 todos se levantem. 1079 01:32:07,832 --> 01:32:09,166 Naná, o que é isso? 1080 01:32:10,832 --> 01:32:11,832 O que está errado? 1081 01:32:16,666 --> 01:32:18,332 Você sabe, Sr. 1082 01:32:21,000 --> 01:32:24,166 nosso advogado que estava tão entusiasmado com o seu recurso. 1083 01:32:27,000 --> 01:32:28,333 Fui vê-lo. 1084 01:32:30,832 --> 01:32:32,666 Fui ao centro, peguei o ônibus. 1085 01:32:35,500 --> 01:32:37,166 Eu paguei a ele US$ 200. 1086 01:32:38,832 --> 01:32:39,832 Não foi suficiente. 1087 01:32:41,500 --> 01:32:43,000 Mas ele foi tão inflexível e 1088 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 persuasivo com o Sr. Marconi que... 1089 01:32:45,666 --> 01:32:47,999 ele e sua esposa contribuíram com mais US$ 100. 1090 01:32:50,500 --> 01:32:51,166 Hum. 1091 01:32:59,832 --> 01:33:03,166 O proprietário estava mostrando seu consultório a um dentista. 1092 01:33:05,666 --> 01:33:06,666 Um dentista. 1093 01:33:09,332 --> 01:33:10,666 Quando perguntei pelo Sr. Andrews, eles apenas 1094 01:33:10,666 --> 01:33:13,832 olharam através de mim como se eu também não estivesse lá. 1095 01:33:16,500 --> 01:33:17,833 Ele pegou apostas, 1096 01:33:19,166 --> 01:33:21,332 mudou-se para Atlanta sem dizer uma palavra. 1097 01:33:26,666 --> 01:33:28,832 Ele pegou aqueles $300. 1098 01:33:32,000 --> 01:33:33,833 E ele sabe. 1099 01:33:34,332 --> 01:33:35,499 Hum. 1100 01:33:37,500 --> 01:33:39,500 Hum. 1101 01:33:39,500 --> 01:33:41,000 Você... Você quer dizer que ele se foi. 1102 01:33:41,832 --> 01:33:43,166 Ele se foi. Ele... Ele não... 1103 01:33:45,000 --> 01:33:46,000 Depois de todo esse tempo-- 1104 01:33:46,332 --> 01:33:47,332 Ele disse... 1105 01:33:48,166 --> 01:33:49,166 Elwood. 1106 01:33:50,000 --> 01:33:51,166 Olhe para mim, filho. 1107 01:33:55,832 --> 01:33:57,666 Ele disse que o que temos aqui 1108 01:33:58,500 --> 01:34:02,333 é um clássico erro judiciário. 1109 01:34:05,000 --> 01:34:06,333 Isso é o que ele disse. 1110 01:34:09,166 --> 01:34:11,832 E eu sei que esperávamos ter você em casa 1111 01:34:11,832 --> 01:34:14,832 agora, El, - e eu acho... - Está tudo bem, Naná. 1112 01:34:16,832 --> 01:34:18,166 Tudo bem. 1113 01:34:26,166 --> 01:34:27,499 Eu te decepcionei. 1114 01:34:29,332 --> 01:34:30,666 Estou bem, Naná. 1115 01:34:31,166 --> 01:34:32,999 -El, eu te decepcionei. -Não. 1116 01:34:34,666 --> 01:34:35,832 Não, estou bem. 1117 01:34:38,332 --> 01:34:39,666 Estou aguentando firme. 1118 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 Sinto muito, El. 1119 01:34:53,000 --> 01:34:54,666 Eu não sei por que Eu não vou te dar essa carta. 1120 01:34:56,500 --> 01:34:58,333 - Acho que eu só estava... -Está tudo bem, Turner. 1121 01:35:02,832 --> 01:35:04,499 Não importa agora de qualquer maneira. 1122 01:35:22,832 --> 01:35:23,499 Elwood. 1123 01:35:24,832 --> 01:35:25,999 Elwood. 1124 01:35:27,000 --> 01:35:28,333 Ei! Vamos, cara. 1125 01:35:29,666 --> 01:35:31,332 Sim. Tudo bem. Entendi? 1126 01:35:31,332 --> 01:35:33,499 - Ah. - Sim. Sim. 1127 01:35:34,832 --> 01:35:37,166 Isso pode ser latão maciço, cara. 1128 01:35:38,000 --> 01:35:39,000 Eu tenho direitos sobre isso. 1129 01:35:39,000 --> 01:35:40,000 Ei! 1130 01:35:40,500 --> 01:35:42,000 Alguém morreu. 1131 01:35:42,000 --> 01:35:43,000 O que, nesta cama? 1132 01:35:43,000 --> 01:35:44,333 Vamos. 1133 01:35:45,832 --> 01:35:46,999 Tudo bem. 1134 01:35:47,000 --> 01:35:48,333 -Você acabou? -Sim. 1135 01:35:50,332 --> 01:35:51,666 Quase. Tudo bem. 1136 01:35:52,000 --> 01:35:53,332 - Estou claro. - Claro? 1137 01:35:53,332 --> 01:35:54,332 Vamos. 1138 01:36:02,166 --> 01:36:02,832 Sim. 1139 01:36:05,332 --> 01:36:07,999 Onde... Onde descansaremos? 1140 01:36:09,332 --> 01:36:11,666 Elwood. Está ficando pesado, cara. 1141 01:36:11,666 --> 01:36:12,999 Vamos, preciso abrir esta porta. 1142 01:36:45,166 --> 01:36:46,999 É estranho estar aqui, cara. 1143 01:36:50,000 --> 01:36:51,333 Espere até que você esteja "fora". 1144 01:36:59,500 --> 01:37:00,666 Como você faria isso? 1145 01:37:06,166 --> 01:37:07,499 Bem, eu não correria para o pântano. 1146 01:37:08,000 --> 01:37:09,332 Esconda-se lá para que a costa fique limpa e depois 1147 01:37:09,332 --> 01:37:11,499 pegue uma carona para algum lugar a oeste ou norte. 1148 01:37:12,000 --> 01:37:13,166 Tudo bem, é assim que eles pegam você. 1149 01:37:15,000 --> 01:37:16,333 E você não pode tirar nenhum perfume. 1150 01:37:17,832 --> 01:37:18,999 Isso é apenas em filmes. 1151 01:37:24,832 --> 01:37:26,166 Então, o que você faria? 1152 01:37:33,500 --> 01:37:35,500 Então eu viria aqui para o mundo livre. 1153 01:37:37,000 --> 01:37:38,166 Pegue roupas de-- 1154 01:37:40,666 --> 01:37:41,832 Tirar roupas do varal... 1155 01:37:43,166 --> 01:37:44,499 ...e depois siga para o sul, porque 1156 01:37:44,500 --> 01:37:45,500 eles não estão esperando por isso. 1157 01:37:46,000 --> 01:37:48,500 Coloque o máximo de quilômetros possível entre mim e os cães. 1158 01:37:49,166 --> 01:37:50,332 Canse-os. 1159 01:37:51,832 --> 01:37:54,499 Veja, o truque é não fazer o que eles sabem que você vai fazer. 1160 01:37:55,832 --> 01:37:56,666 Sim, por que eles não 1161 01:37:57,000 --> 01:37:58,000 pensariam que você não vai... -Oh! 1162 01:37:59,666 --> 01:38:00,999 E não leve ninguém com você. 1163 01:38:02,500 --> 01:38:03,833 Certo, não um desses manequins. 1164 01:38:05,500 --> 01:38:07,332 Eles simplesmente vão te derrubar com eles. 1165 01:38:07,332 --> 01:38:09,166 -Mmm. -Tenho que ir sozinho. 1166 01:38:21,332 --> 01:38:23,499 El, que horas você acha que são? 1167 01:38:28,666 --> 01:38:29,666 Elwood, o que... 1168 01:38:32,000 --> 01:38:34,166 Cuidado, seu idiota! 1169 01:38:49,000 --> 01:38:50,666 Que diabos, Elwood? 1170 01:38:51,832 --> 01:38:52,832 Você pensa O Reverendo King 1171 01:38:52,832 --> 01:38:54,332 está aqui em Marianna abrindo supermercados? 1172 01:38:57,666 --> 01:38:58,666 Aqui. 1173 01:38:58,666 --> 01:38:59,999 Você deixou cair isso. 1174 01:39:04,500 --> 01:39:06,166 Por que você tem que carregar isso com você? 1175 01:39:08,000 --> 01:39:10,000 Qualquer um pensaria que você é um estudante. 1176 01:39:16,166 --> 01:39:17,499 Tenho anotado tudo. 1177 01:39:20,500 --> 01:39:21,500 Tudo o que? 1178 01:39:21,500 --> 01:39:22,666 Nosso serviço comunitário. 1179 01:39:25,000 --> 01:39:26,333 As entregas, as recompensas, o 1180 01:39:26,500 --> 01:39:28,166 trabalho de jardinagem, as 1181 01:39:28,166 --> 01:39:30,332 tarefas, os nomes de todos e as datas. 1182 01:39:34,332 --> 01:39:35,666 Por que você faria uma coisa dessas? 1183 01:39:35,666 --> 01:39:36,999 Você me contou. 1184 01:39:38,832 --> 01:39:40,499 Ninguém mais vai me tirar daqui. 1185 01:39:40,666 --> 01:39:41,666 Apenas eu. 1186 01:39:42,000 --> 01:39:43,333 Cara, não... Ninguém nunca me escuta. 1187 01:39:43,666 --> 01:39:45,499 Tudo bem, por que você tem que começar? 1188 01:39:45,500 --> 01:39:47,666 Droga, não é uma pista de obstáculos, Turner. 1189 01:39:48,666 --> 01:39:49,999 Tudo 1190 01:39:50,000 --> 01:39:51,000 bem, você não pode contornar isso, então você tem que passar por isso. 1191 01:39:51,332 --> 01:39:52,332 E ande com a 1192 01:39:52,332 --> 01:39:53,499 cabeça erguida, não importa o que joguem em você. 1193 01:39:53,500 --> 01:39:54,666 Tudo bem, entendi. Você está louco. 1194 01:39:54,666 --> 01:39:56,166 E preciso tirar isso do peito. Isso é legal, mas... 1195 01:39:56,166 --> 01:39:57,666 -Não, estou te contando. 1196 01:39:59,500 --> 01:40:00,833 Há uma quinta saída. 1197 01:40:02,166 --> 01:40:03,332 Livre-se do níquel. 1198 01:40:09,666 --> 01:40:11,332 Eles nos colocariam no maldito terreno. 1199 01:40:12,332 --> 01:40:14,666 Eles vão te levar para trás e enterrar sua bunda. 1200 01:40:15,832 --> 01:40:17,666 Cara, merda. 1201 01:40:20,000 --> 01:40:21,332 Ah, Jesus... 1202 01:40:21,332 --> 01:40:23,166 Cara, eles vão me levar para lá também. 1203 01:40:24,832 --> 01:40:26,999 para você, cara. O que há de errado com você? 1204 01:41:09,832 --> 01:41:12,166 -Turner! - Para onde ele está indo? 1205 01:41:16,500 --> 01:41:17,832 Turner! 1206 01:41:17,832 --> 01:41:18,999 Pegue seu negro... 1207 01:41:20,332 --> 01:41:22,332 Traga sua bunda de volta aqui. 1208 01:41:23,666 --> 01:41:24,999 Estou cansado das suas merdas, cara. 1209 01:41:25,000 --> 01:41:26,500 Você tem as chaves ou não? 1210 01:41:35,000 --> 01:41:36,333 Maldito bebê. 1211 01:41:38,500 --> 01:41:39,832 É uma perda de tempo. 1212 01:41:42,166 --> 01:41:44,666 Cabeça cheia de água de toco. 1213 01:41:44,666 --> 01:41:45,999 Dê-lhe um tempo. 1214 01:41:46,000 --> 01:41:47,500 O que você é, namorada dele? 1215 01:42:07,500 --> 01:42:08,500 El. 1216 01:42:11,166 --> 01:42:12,999 Elwood. 1217 01:42:21,000 --> 01:42:23,000 El. 1218 01:42:38,500 --> 01:42:39,666 Elwood? 1219 01:42:54,500 --> 01:42:55,833 Homem. 1220 01:43:00,666 --> 01:43:01,999 Puta merda. 1221 01:43:04,166 --> 01:43:07,999 Muito tempo, muito tempo, muito tempo. 1222 01:43:10,166 --> 01:43:11,332 Como você está? 1223 01:43:13,166 --> 01:43:14,166 Tudo bem. 1224 01:43:16,332 --> 01:43:18,166 Sou eu, cara. Peter Evans. 1225 01:43:21,666 --> 01:43:22,999 - Chickie Pete. - Chickie Pete. Homem. 1226 01:43:23,332 --> 01:43:24,499 -Ei. Ei. -Como você está? 1227 01:43:26,500 --> 01:43:27,832 Você parece bem. 1228 01:43:27,832 --> 01:43:28,832 Sim, senhor. 1229 01:43:29,666 --> 01:43:30,666 Já faz muito tempo. 1230 01:43:32,000 --> 01:43:33,166 Sim. 1231 01:43:35,000 --> 01:43:36,000 Ah, bebidas. 1232 01:43:36,000 --> 01:43:37,000 -Ei. -Em mim. 1233 01:43:37,000 --> 01:43:38,166 -Amanheci cedo. -Não. 1234 01:43:38,166 --> 01:43:39,499 -S Eu vou... -Você tem que... 1235 01:43:40,332 --> 01:43:42,166 Você tem que me deixar pagar uma bebida para você. 1236 01:43:43,666 --> 01:43:44,999 Com licença. Com licença, senhor. 1237 01:43:45,000 --> 01:43:46,166 Posso, hum... 1238 01:43:46,832 --> 01:43:48,999 Posso pegar dois? Uh, uísque puro, por favor. 1239 01:43:49,000 --> 01:43:50,166 Obrigado. 1240 01:43:55,166 --> 01:43:57,332 Bem, você 1241 01:43:57,332 --> 01:43:58,832 sabe, acabei de dizer a mesma coisa. 1242 01:43:59,666 --> 01:44:00,999 Eu olho para 1243 01:44:01,166 --> 01:44:03,832 trás, penso nisso, e eu digo que se eu... 1244 01:44:04,166 --> 01:44:05,499 Eu poderia ter jogado profissionalmente, 1245 01:44:05,500 --> 01:44:08,166 bem, se as coisas tivessem sido diferentes. 1246 01:44:09,166 --> 01:44:11,332 -Você acha? -Ah, cara, eu sei que sim. 1247 01:44:11,332 --> 01:44:12,666 Eu costumava... 1248 01:44:14,332 --> 01:44:15,666 Eu costumava bater neles com... 1249 01:44:18,832 --> 01:44:20,832 Hum. 1250 01:44:32,832 --> 01:44:34,499 Oh, cara, eu poderia ter 1251 01:44:35,500 --> 01:44:37,666 estive em uma banda funk, 1252 01:44:38,000 --> 01:44:39,000 uma orquestra. 1253 01:44:39,000 --> 01:44:40,833 Eu poderia ter sido como um daqueles gatos, tipo, uh, 1254 01:44:41,666 --> 01:44:44,666 Haydn, Bach, Vivaldi. 1255 01:44:44,666 --> 01:44:46,166 Apoiando Miles. 1256 01:44:46,500 --> 01:44:49,166 Eu poderia ter sido médico, inventando merda, salvando vidas. 1257 01:44:49,166 --> 01:44:50,666 Eu tenho ideias, cara. 1258 01:44:53,666 --> 01:44:54,666 Hum. 1259 01:44:57,166 --> 01:44:58,166 Droga. 1260 01:45:00,332 --> 01:45:01,332 Para níquel. 1261 01:45:11,166 --> 01:45:12,999 Já faz muito tempo. 1262 01:45:15,500 --> 01:45:18,332 Sim, minhas mãos, cara. 1263 01:45:22,000 --> 01:45:25,000 Você sabe, passei os últimos 30 dias me secando. 1264 01:45:26,000 --> 01:45:29,500 - Ah bem... - Hum... 1265 01:45:34,666 --> 01:45:36,166 Minhas mãos, cara. 1266 01:45:39,166 --> 01:45:43,332 Você sabe, passei os últimos 30 dias me secando. 1267 01:45:45,000 --> 01:45:46,332 Ah, cara. Uh... 1268 01:45:46,332 --> 01:45:47,332 Tudo bem. Tudo bem. 1269 01:45:47,666 --> 01:45:49,499 Eu posso lidar com isso agora. 1270 01:45:49,500 --> 01:45:51,333 Eu sempre bebi, hum... 1271 01:45:51,832 --> 01:45:53,166 Costumava ser, 1272 01:45:53,166 --> 01:45:55,499 uh, quanto mais eu tentava me acalmar, 1273 01:45:55,832 --> 01:45:58,166 mais eu ficaria manchado todas as noites. 1274 01:45:58,500 --> 01:45:59,333 Você sabe? 1275 01:46:00,000 --> 01:46:00,833 Eu não conseguia dormir no escuro. 1276 01:46:01,166 --> 01:46:03,166 Ainda não consigo dormir no escuro, mas, hum... 1277 01:46:05,832 --> 01:46:08,499 Eu disse a esse cara, em maio passado... 1278 01:46:08,500 --> 01:46:09,832 Apenas me diga 1279 01:46:09,832 --> 01:46:12,332 como é a prisão... 1280 01:46:13,666 --> 01:46:15,499 Hum. 1281 01:46:16,000 --> 01:46:17,333 Todo o programa... 1282 01:46:19,000 --> 01:46:22,500 Estou morando com minha irmã no Harlem agora. 1283 01:46:24,000 --> 01:46:27,166 Você sabe? Até que eu possa descobrir meu próximo passo. 1284 01:46:28,000 --> 01:46:29,333 Eu gosto de lá em cima, mas, uh, 1285 01:46:30,166 --> 01:46:32,499 você sabe que Chickie Pete vai ficar bem, querido. 1286 01:46:36,000 --> 01:46:39,666 A única coisa que Nickel me ensinou é 1287 01:46:41,332 --> 01:46:42,666 como não morrer. 1288 01:46:45,332 --> 01:46:46,332 Sim. 1289 01:46:48,166 --> 01:46:49,499 Como você está, cara? 1290 01:46:51,166 --> 01:46:53,499 Eu tenho um, hum, 1291 01:46:54,832 --> 01:46:57,166 -empresa de mudança. Você sabe? -Mmm. 1292 01:46:57,166 --> 01:46:59,166 Caminhões, funcionários. 1293 01:47:00,166 --> 01:47:01,999 Tudo bem. Tudo bem, subindo. 1294 01:47:02,000 --> 01:47:03,332 -Ei. -Eu vejo você. 1295 01:47:03,332 --> 01:47:04,666 Eu vejo você. 1296 01:47:05,500 --> 01:47:06,500 Você tem uma senhora? 1297 01:47:07,666 --> 01:47:09,166 Hum... 1298 01:47:09,166 --> 01:47:11,499 Não, quero dizer, eu fiz, 1299 01:47:11,832 --> 01:47:13,499 mas não deu certo. 1300 01:47:15,832 --> 01:47:16,832 Denise. 1301 01:47:18,000 --> 01:47:21,666 Ela, uh... Ela disse que eu tinha muito trabalho a fazer sozinho. 1302 01:47:23,500 --> 01:47:25,666 Sim, ainda estou procurando por esse. 1303 01:47:25,666 --> 01:47:26,999 Eu ouço você. 1304 01:47:27,332 --> 01:47:28,832 Eu ouço você, Quer dizer, pode, hum... 1305 01:47:30,666 --> 01:47:31,999 pode ser difícil 1306 01:47:33,332 --> 01:47:37,166 tentando encontrar alguém que possa entender. 1307 01:47:37,166 --> 01:47:38,666 -Talvez um dia. -Sim. 1308 01:47:40,332 --> 01:47:42,499 Você viu algum dos outros caras ultimamente? 1309 01:47:43,832 --> 01:47:46,999 Encontrei alguns nos últimos anos. 1310 01:47:48,000 --> 01:47:50,666 Black Mike, uh, é um criminoso. 1311 01:47:51,832 --> 01:47:54,332 Nate, hum, viciado, 1312 01:47:55,166 --> 01:47:59,666 e, hum, Desmond teve seu braço estourado no Vietnã. 1313 01:48:02,666 --> 01:48:04,832 Você saiu em 67, certo? 1314 01:48:08,500 --> 01:48:09,500 Você não se lembra? 1315 01:48:13,832 --> 01:48:15,666 Lembra do quê? 1316 01:48:19,332 --> 01:48:21,832 Você realmente não se lembra? 1317 01:48:30,500 --> 01:48:31,833 Quer dizer, eu lembro... 1318 01:48:34,332 --> 01:48:35,666 o que eles fizeram com Griff. 1319 01:48:39,832 --> 01:48:41,999 Lembro-me do que fizeram comigo. 1320 01:48:44,332 --> 01:48:47,332 Como enfiaram aquela criança dentro da máquina de lavar. 1321 01:48:48,666 --> 01:48:51,999 Como fizeram outro comer uma lâmpada. 1322 01:48:53,332 --> 01:48:55,499 Você sabe o que eu lembro? 1323 01:48:57,332 --> 01:48:58,666 Fantasmas. 1324 01:49:00,666 --> 01:49:01,666 Sim. 1325 01:49:02,000 --> 01:49:04,333 Lembro-me de escorregar na pele, 1326 01:49:05,166 --> 01:49:06,166 na carne, 1327 01:49:06,500 --> 01:49:09,333 e, uh, tudo o mais que eles tinham dentro dos chuveiros. 1328 01:49:11,166 --> 01:49:12,332 Sim. 1329 01:49:13,666 --> 01:49:14,999 Então, hum... 1330 01:49:15,000 --> 01:49:16,000 Eu não... eu não sei 1331 01:49:16,000 --> 01:49:17,833 o que mais você quer que eu lembre. 1332 01:49:19,166 --> 01:49:20,499 Nada, cara. 1333 01:49:23,000 --> 01:49:24,000 -Tempo cumprido. -Sim. 1334 01:49:24,000 --> 01:49:25,000 -Sim. -Hum-hmm. 1335 01:49:25,000 --> 01:49:26,333 -Eles me expulsaram. - Hum. 1336 01:49:27,666 --> 01:49:31,999 Uh, fui para Atlanta e depois treinei no norte. 1337 01:49:32,166 --> 01:49:32,999 Sim. 1338 01:49:33,500 --> 01:49:35,500 Você sabe, Estou aqui desde 68. 1339 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 Vinte anos. 1340 01:49:38,332 --> 01:49:39,166 Sim. 1341 01:49:39,332 --> 01:49:40,832 -Muito legal. -Mmm-hmm. 1342 01:49:41,000 --> 01:49:43,666 Isso é muito legal. Todos são bem-vindos aqui. 1343 01:49:43,666 --> 01:49:44,999 - Hum-hmm. - Você sabe? 1344 01:49:45,000 --> 01:49:46,332 O que aconteceu com aquele... 1345 01:49:46,332 --> 01:49:48,999 Para aquele garoto com quem você costumava sair o tempo todo? 1346 01:49:50,832 --> 01:49:51,832 -Que garoto? -Uma criança. 1347 01:49:52,166 --> 01:49:54,332 Cara, você sabe disso, garoto, 1348 01:49:54,500 --> 01:49:56,500 todos vocês pensaram que aquele esconderijo era tão secreto. 1349 01:49:56,666 --> 01:49:57,832 -Huh. -Sim. 1350 01:50:01,166 --> 01:50:02,832 OK. 1351 01:50:03,332 --> 01:50:05,166 Bem, talvez isso volte para mim. 1352 01:50:06,500 --> 01:50:07,833 Eu tenho que vazar. 1353 01:50:42,666 --> 01:50:44,832 Ei, preciso ir embora. 1354 01:50:49,332 --> 01:50:51,166 Ah, não, entendi, entendi. 1355 01:50:51,166 --> 01:50:52,332 Ah, sim, sim. 1356 01:50:53,000 --> 01:50:54,166 Hum... 1357 01:50:55,666 --> 01:50:56,999 Olha, cara, eu, uh... 1358 01:50:58,332 --> 01:50:59,666 Eu odeio perguntar a você, mas, uh, 1359 01:51:01,000 --> 01:51:02,833 se você precisar de uma mão extra, 1360 01:51:03,666 --> 01:51:05,332 Eu poderia usar o trabalho. 1361 01:51:05,500 --> 01:51:06,666 Ficando em um sofá agora. 1362 01:51:06,666 --> 01:51:07,999 -Certo. -Sim. 1363 01:51:09,332 --> 01:51:10,332 Você tem um cartão com você? 1364 01:51:21,000 --> 01:51:22,666 -Não comigo. -Bem... 1365 01:51:23,666 --> 01:51:24,999 Eu posso lidar com o trabalho 1366 01:51:25,000 --> 01:51:27,166 é o que estou divulgando, ok? 1367 01:51:29,332 --> 01:51:29,999 Hum... 1368 01:51:36,666 --> 01:51:38,832 Agora, vá em frente e me ligue. 1369 01:51:41,166 --> 01:51:43,999 Dos velhos tempos, eu me lembro. 1370 01:51:46,832 --> 01:51:47,832 Lá vamos nós. 1371 01:51:50,832 --> 01:51:51,832 Eu vou. 1372 01:52:03,000 --> 01:52:04,333 Tudo bem, cara. 1373 01:52:05,666 --> 01:52:06,999 Tudo bem. 1374 01:52:18,000 --> 01:52:19,832 Querida? Acordou tão cedo de novo? 1375 01:52:19,832 --> 01:52:21,499 - Ei. - Ei. 1376 01:52:23,332 --> 01:52:24,666 Bem, eles encontraram mais sepulturas. 1377 01:52:25,332 --> 01:52:26,666 Não marcado. 1378 01:52:27,832 --> 01:52:29,166 Ah, Deus... 1379 01:52:31,832 --> 01:52:33,832 Eles estão pedindo às pessoas que se apresentem. 1380 01:52:33,832 --> 01:52:35,832 -Dê testemunho. -Oh. 1381 01:52:36,500 --> 01:52:37,833 Haverá um julgamento? 1382 01:52:43,500 --> 01:52:44,500 Hum. 1383 01:53:13,500 --> 01:53:14,666 Turner. 1384 01:53:19,666 --> 01:53:20,666 Turner. 1385 01:53:22,000 --> 01:53:23,333 Precisamos de mais calças. 1386 01:53:26,666 --> 01:53:29,332 Essa merda de inspeção, contamos com vocês. 1387 01:53:31,166 --> 01:53:32,999 Cuspa, brilhe-os muito bem. 1388 01:53:52,166 --> 01:53:53,166 Não 1389 01:53:53,166 --> 01:53:54,499 como assim desde não sei quando. 1390 01:53:55,332 --> 01:53:56,666 Eles deveriam inspecionar este lugar o tempo todo. 1391 01:53:56,832 --> 01:53:58,332 Por que você está falando, cara? 1392 01:53:58,832 --> 01:53:59,832 Apenas coma. 1393 01:54:05,666 --> 01:54:07,832 Não estou comendo, hein? 1394 01:54:11,500 --> 01:54:13,332 Sorvete! 1395 01:54:15,832 --> 01:54:17,332 Ei, pessoal, sentem-se. 1396 01:54:17,332 --> 01:54:18,666 Filho, sente-se. 1397 01:54:19,166 --> 01:54:21,832 Vou chegar a todos. Segure-o. 1398 01:54:23,000 --> 01:54:25,000 Vocês querem que eles pensem que isso é uma espécie de circo 1399 01:54:25,000 --> 01:54:26,333 estamos correndo para cá? 1400 01:54:28,000 --> 01:54:29,832 Parece que vocês nunca tomaram sorvete antes. 1401 01:54:29,832 --> 01:54:31,499 Lee, guarde um, garoto. 1402 01:54:32,000 --> 01:54:33,666 Na verdade, coloque os dois de volta. 1403 01:55:11,332 --> 01:55:12,332 Elwood. 1404 01:55:18,832 --> 01:55:20,166 O que você vai fazer? 1405 01:55:22,832 --> 01:55:24,666 O quê, você acha que eles vão colocar sua foto 1406 01:55:24,832 --> 01:55:26,499 na capa da revista Life? 1407 01:55:29,500 --> 01:55:31,833 Você acha que alguém se importa com o que está acontecendo na Nickel? 1408 01:55:33,166 --> 01:55:34,666 Este é apenas um lugar. 1409 01:55:35,000 --> 01:55:36,666 Há níquels por todo o país. 1410 01:55:41,332 --> 01:55:42,499 Você está sonhando. 1411 01:55:46,000 --> 01:55:47,500 Hum. 1412 01:55:51,332 --> 01:55:52,332 El. 1413 01:56:09,332 --> 01:56:10,666 Que diabos? 1414 01:56:14,832 --> 01:56:16,166 vai pegar isso? Você 1415 01:56:27,332 --> 01:56:28,999 Aonde você vai? 1416 01:56:29,000 --> 01:56:30,000 - Oh... -Elwood. 1417 01:56:30,000 --> 01:56:31,333 Não faça isso, El. 1418 01:56:33,166 --> 01:56:34,832 Não, não. 1419 01:56:34,832 --> 01:56:36,166 Elwood? 1420 01:56:42,832 --> 01:56:44,166 Espere um minuto, Elwood. 1421 01:56:45,000 --> 01:56:46,000 O que é, Sr. Harper? 1422 01:56:46,000 --> 01:56:47,333 Preciso que você vá para a fazenda 1423 01:56:47,500 --> 01:56:48,833 e encontre o Sr. Gladwell. 1424 01:56:49,500 --> 01:56:52,166 Aqueles homens do Estado não vão para lá hoje. 1425 01:56:52,166 --> 01:56:53,999 Eles vão enviar alguns outros especialistas para isso. 1426 01:56:54,000 --> 01:56:56,166 Então, você vai 1427 01:56:56,166 --> 01:56:57,499 lá, encontra-o, e diga a ele que ele pode relaxar. 1428 01:56:57,666 --> 01:56:58,999 Eu... eu gosto do conserto da arquibancada. 1429 01:56:59,500 --> 01:57:01,166 Nós... ainda precisamos pintar também. 1430 01:57:01,166 --> 01:57:02,666 uma das crianças para fazer isso? 1431 01:57:02,666 --> 01:57:04,332 eu nem sei o 1432 01:57:04,332 --> 01:57:05,332 que O Sr. Gladwell se parece com o Sr. Harper, senhor. 1433 01:57:05,332 --> 01:57:07,499 Senhor, eu preferiria... 1434 01:57:07,500 --> 01:57:10,000 Prefiro trabalhar nas arquibancadas. 1435 01:57:11,166 --> 01:57:14,166 Você está agindo como um louco hoje, todos vocês. 1436 01:57:15,500 --> 01:57:18,500 Ele tem um chapéu de palha e um bronzeado de fazendeiro. 1437 01:57:19,500 --> 01:57:22,332 Você faz o que 1438 01:57:22,332 --> 01:57:24,499 eu peço e na sexta-feira, voltou ao normal. 1439 01:57:27,666 --> 01:57:28,832 Elwood, espere. 1440 01:57:32,000 --> 01:57:34,333 O que, Turner? 1441 01:57:35,666 --> 01:57:37,499 Aquele caderno que você tem no bolso, 1442 01:57:38,832 --> 01:57:39,999 Vou levar para eles. Doente... 1443 01:57:41,000 --> 01:57:41,833 Eu farei isso. 1444 01:57:42,666 --> 01:57:43,666 Hum. 1445 01:57:44,832 --> 01:57:46,666 Olhe para você, cara. Vamos, você parece doente. 1446 01:57:48,832 --> 01:57:50,332 Vou levar isso aos inspetores. 1447 01:57:51,500 --> 01:57:53,000 Posso colocá-lo na janela do carro deles 1448 01:57:53,000 --> 01:57:54,333 quando não estão olhando. 1449 01:57:54,832 --> 01:57:55,999 Eles nem vão me ver. 1450 01:58:18,332 --> 01:58:19,499 No Controle da Missão, 1451 01:58:19,500 --> 01:58:22,833 eles anteciparam a perda de sinal da Apollo 8. 1452 01:58:28,832 --> 01:58:31,332 Com a Lua entre a nave espacial e a Terra, 1453 01:58:31,332 --> 01:58:33,166 todo contato seria perdido 1454 01:58:33,166 --> 01:58:35,332 até que apareceu do outro lado. 1455 01:58:41,332 --> 01:58:42,999 Caramba. 1456 01:58:43,332 --> 01:58:45,166 OK. É agora ou nunca. 1457 01:58:52,832 --> 01:58:54,166 Timmy está com medo... 1458 01:58:54,166 --> 01:58:55,999 ...e isso é natural. 1459 01:58:56,832 --> 01:58:58,332 Mas não é bom para ele ficar com medo. 1460 01:58:59,666 --> 01:59:02,332 Neste momento, Timmy está começando a decidir 1461 01:59:02,666 --> 01:59:05,332 se ele vai ficar com medo das coisas por toda a vida. 1462 01:59:09,000 --> 01:59:10,332 Agora, Controle da Missão 1463 01:59:10,332 --> 01:59:12,166 e o mundo só podia esperar. 1464 01:59:17,000 --> 01:59:19,666 Aguarde o primeiro contato com a Apollo 8 1465 01:59:19,666 --> 01:59:22,332 quando emergiu de trás da lua. 1466 01:59:24,500 --> 01:59:26,000 Vejo você do outro lado. 1467 01:59:29,500 --> 01:59:30,500 É muito difícil 1468 01:59:30,500 --> 01:59:33,500 para dar às crianças o tipo de cuidado de que necessitam. 1469 01:59:35,000 --> 01:59:37,166 Suponha que estes fossem seus filhos. 1470 01:59:39,332 --> 01:59:40,666 O que você faria? 1471 02:00:17,166 --> 02:00:18,666 Olá, primo. 1472 02:00:20,332 --> 02:00:22,166 Eles vão levá-lo esta noite. 1473 02:00:22,166 --> 02:00:23,166 Essa noite? 1474 02:00:23,832 --> 02:00:24,832 Merda. 1475 02:00:25,666 --> 02:00:27,999 Droga, eu disse a ele que isso iria acontecer. 1476 02:00:29,832 --> 02:00:31,499 Não ouvi ninguém sair para tomar sorvete. 1477 02:00:32,000 --> 02:00:33,333 Quando eles o levaram? 1478 02:00:34,332 --> 02:00:35,999 Eles o pegaram logo depois do almoço. 1479 02:00:37,666 --> 02:00:38,999 Onde ele está? 1480 02:00:41,000 --> 02:00:42,166 Merda. 1481 02:00:43,166 --> 02:00:44,499 Caixa de suor. 1482 02:00:46,666 --> 02:00:48,166 Ele esteve lá o dia todo? 1483 02:01:36,832 --> 02:01:38,166 Elwood. 1484 02:01:53,000 --> 02:01:54,500 Elwood? 1485 02:02:01,000 --> 02:02:01,833 Oh. 1486 02:02:25,500 --> 02:02:26,833 Eles vão levar você para lá hoje à noite. 1487 02:02:33,000 --> 02:02:34,000 El. 1488 02:02:35,832 --> 02:02:36,999 Sim? 1489 02:02:38,500 --> 02:02:40,333 -El, vamos lá. - Hum. 1490 02:02:42,000 --> 02:02:43,000 El, vamos. 1491 02:02:43,832 --> 02:02:45,499 Não posso. Não posso. 1492 02:02:46,500 --> 02:02:47,832 El, vamos lá. Temos que ir. 1493 02:02:47,832 --> 02:02:49,166 Estou cansado. 1494 02:02:50,000 --> 02:02:51,333 El, levante-se. Vamos. 1495 02:02:54,000 --> 02:02:55,000 El, por favor. 1496 02:03:04,332 --> 02:03:05,499 El, vamos lá. 1497 02:03:11,000 --> 02:03:12,166 El, vamos. 1498 02:03:15,500 --> 02:03:17,666 El, temos que ir. 1499 02:03:28,332 --> 02:03:29,332 Turner, por quê? 1500 02:03:31,166 --> 02:03:32,832 Há quanto tempo você está planejando isso? 1501 02:03:34,500 --> 02:03:35,666 Merda, eles estão correndo como baratas, todos 1502 02:03:35,666 --> 02:03:37,666 esses canalhas. 1503 02:03:38,332 --> 02:03:39,666 Spencer, Hardee. 1504 02:03:40,332 --> 02:03:42,332 Jaime os ouviu falando sobre levar você para os fundos. 1505 02:03:44,332 --> 02:03:45,666 Foi isso. 1506 02:03:45,832 --> 02:03:47,166 Esta noite ou não. 1507 02:03:47,166 --> 02:03:48,832 Parece muito humilhante. 1508 02:03:51,166 --> 02:03:52,832 Aí está. Eu chamo. 1509 02:03:53,500 --> 02:03:55,166 Eles vão nos fechar? 1510 02:03:55,166 --> 02:03:56,499 Eu serei amaldiçoado se 1511 02:03:56,500 --> 02:03:58,666 Tallahassee me disser o que fazer. 1512 02:04:00,166 --> 02:04:01,499 Alguém abrirá uma janela? 1513 02:04:01,832 --> 02:04:03,166 Está quente aqui. 1514 02:04:03,166 --> 02:04:04,999 Chamar. 1515 02:04:05,000 --> 02:04:06,666 Vamos. 1516 02:04:14,500 --> 02:04:15,833 Por que você vem comigo? 1517 02:04:18,000 --> 02:04:20,333 Eles vão te pegar num minuto, por mais burro que você seja. 1518 02:04:24,666 --> 02:04:26,832 Nada de enganar os cães quando eles estiverem em seu encalço. 1519 02:04:28,166 --> 02:04:30,332 O máximo que você pode fazer é ir para o mais longe que puder. 1520 02:04:31,332 --> 02:04:32,666 Coloque milhas entre você e eles. 1521 02:04:37,500 --> 02:04:38,500 Tallahassee? 1522 02:04:39,000 --> 02:04:40,666 Sim, bom. 1523 02:04:40,666 --> 02:04:41,999 Temos que ir longe até o nascer do sol. 1524 02:04:43,500 --> 02:04:44,666 Podemos saltar num comboio e aqueles cães vão precisar de asas para 1525 02:04:44,666 --> 02:04:46,166 nos apanhar. 1526 02:04:48,332 --> 02:04:50,166 Eles iam me matar 1527 02:04:50,166 --> 02:04:51,832 e me enterrar lá fora? 1528 02:04:53,332 --> 02:04:54,499 Claro como uma merda. 1529 02:04:58,666 --> 02:05:00,332 Você pode montá-lo? 1530 02:05:00,332 --> 02:05:01,332 Eu posso fazer isso. 1531 02:05:10,166 --> 02:05:11,499 Você me tirou daqui. 1532 02:05:13,332 --> 02:05:14,332 Sim. 1533 02:05:57,166 --> 02:05:58,499 Uau! 1534 02:05:59,000 --> 02:06:00,166 É isso, El. 1535 02:06:00,332 --> 02:06:01,666 Você está indo muito bem. 1536 02:06:02,000 --> 02:06:02,833 Nós entendemos. 1537 02:06:16,832 --> 02:06:17,832 Olá, Turner. 1538 02:06:19,000 --> 02:06:20,333 Quanto falta? 1539 02:06:23,166 --> 02:06:24,499 Merda. 1540 02:06:29,000 --> 02:06:30,166 Vamos, siga-me! 1541 02:06:39,666 --> 02:06:40,999 Vamos, El! 1542 02:07:17,166 --> 02:07:18,332 Ziguezague, El! 1543 02:07:19,832 --> 02:07:21,166 Corra em ziguezague! 1544 02:07:25,832 --> 02:07:26,832 Vamos, El! 1545 02:07:31,500 --> 02:07:32,666 Não! 1546 02:09:12,000 --> 02:09:14,166 Ele está bem! 1547 02:09:14,832 --> 02:09:18,666 Ele está bem! 1548 02:09:18,666 --> 02:09:20,832 Ele está bem! 1549 02:09:22,166 --> 02:09:24,166 Ele está bem, ele está bem! 1550 02:09:24,666 --> 02:09:29,832 Ele está bem. 1551 02:10:17,500 --> 02:10:19,666 muitos estudantes decidiram arriscar a prisão em “Minha geração é um pouco mais protestante, que permanecerá nominada para protestar contra a segregação em Talla- rebelde, e isso é uma coisa boa', menos, queria dar a conhecer o “Minha geração é um pouco mais, diz Christy Beshears, uma estudante de saques, incêndios criminosos, saques e pilhagens. veja. rebelde, e isso é uma coisa boa. Florida & M estudando Política que ocorreram em outros diz Christy Beshears, estudante de Ciências. Ela continua: "Nossos protestos em todo o país não são Flórida Florida A&M estudando Políticos Os pais dão muito apoio, mas são o que é o movimento dos direitos civis deveria estar por perto. Eles são Ciência. Ela continua: “Nossos pais também temem por nossa segurança”. Outro manifestante, que estará aqui simplesmente para ouvir suas vozes No ar Fi 1552 02:11:11,832 --> 02:11:13,332 Então, o que há de novo na moda deste ano? 1553 02:11:13,666 --> 02:11:15,499 -Como você-- -Uh, bolinhas. 1554 02:11:15,500 --> 02:11:16,333 Bolinhas? 1555 02:11:17,332 --> 02:11:18,332 Empresa de mudanças ACE. 1556 02:11:18,332 --> 02:11:19,832 Empresa de mudanças ACE. 20h22 1557 02:11:20,332 --> 02:11:21,332 - Culpa. - Bam. 1558 02:11:21,666 --> 02:11:22,499 Somos nós. 1559 02:11:22,666 --> 02:11:25,166 - Sim, o homem da caixa grande. - Vamos ver isso... 1560 02:11:25,166 --> 02:11:26,499 Oh. Como vemos... 1561 02:11:26,500 --> 02:11:27,500 Como nos vemos? - Como está-- 1562 02:11:27,666 --> 02:11:29,832 -Acho que nós-- -Ei, o que ele está olhando? 1563 02:11:29,832 --> 02:11:32,832 -Hum, dois seres lindos. -Hum-hmm. 1564 02:11:40,000 --> 02:11:41,833 - Amo você. -Eu amo Milie. você, 1565 02:12:21,666 --> 02:12:22,666 Aproximação Facial e Sobreposição sobre Reconstrução 3D, Enterro 36 1566 02:12:30,332 --> 02:12:30,500 HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA terr Mãe Afro-americano 13-145 1567 02:12:30,500 --> 02:12:30,666 Afro-americano/possível 1568 02:12:30,666 --> 02:12:31,166 HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA Ma Afro-americano/possível Lienanie Admix, 1569 02:12:31,500 --> 02:12:31,666 visível HISTÓRIA SINISTRA DESCOBERTA lale Inacterm Indeterminado 14-16 1570 02:12:31,666 --> 02:12:34,666 133 NOTÍCIAS ÀS 10 Afro-americanas/possíveis brancas 1571 02:12:51,500 --> 02:12:54,166 Turner, o que você vai fazer? 1572 02:12:56,332 --> 02:12:57,832 Você realmente vai ir? 1573 02:13:36,666 --> 02:13:39,666 Saí da minha casa em Nashville ♪ 1574 02:13:42,000 --> 02:13:44,166 Olha aqui o que eu consegui ♪ 1575 02:13:47,832 --> 02:13:50,832 Vinte longos anos em uma gangue acorrentada ♪ 1576 02:13:52,332 --> 02:13:54,832 Suando e arrasando rock ♪ 1577 02:13:57,500 --> 02:13:59,833 Juiz, ele veio de Memphis ♪ 1578 02:14:02,166 --> 02:14:04,332 Coloque-me na caneta 1579 02:14:06,000 --> 02:14:09,666 Se algum dia eu ver Seu rosto mais uma vez ♪ 1580 02:14:09,666 --> 02:14:11,832 Ele nunca mais volta para casa ♪ 1581 02:14:11,832 --> 02:14:14,499 Esse juiz já se foi há muito tempo. 1582 02:14:14,666 --> 02:14:16,666 Para Kentucky 1583 02:14:16,666 --> 02:14:19,832 Já se foi, não significa talvez ♪ 1584 02:14:19,832 --> 02:14:21,832 Longe foi o que quero dizer 1585 02:14:22,166 --> 02:14:24,999 Um juiz que já se foi há muito tempo em um Bowlin' Green ♪ 1586 02:14:26,666 --> 02:14:28,332 Boliche Verde 1587 02:14:32,000 --> 02:14:33,500 Máquina de costura ♪ 1588 02:14:36,000 --> 02:14:37,500 Um gatinho sentado 1589 02:14:39,666 --> 02:14:41,832 Em uma máquina de costura 1590 02:14:44,000 --> 02:14:46,166 Máquina de costura 1591 02:14:48,166 --> 02:14:49,832 Costure tão rápido 1592 02:14:52,500 --> 02:14:54,333 Costure onze pontos 1593 02:14:56,166 --> 02:14:59,832 No rabo de um gatinho ♪ 1594 02:15:02,000 --> 02:15:04,166 Boliche Verde 1595 02:16:54,665 --> 02:16:54,833 wwww.ma 1596 02:17:54,000 --> 02:17:54,165 MICUCHIED unge. 1597 02:18:53,500 --> 02:18:54,000 Gabinete de Cinema do Governador de NOVA IORQUE 1598 02:18:54,000 --> 02:18:56,165 Gabinete do Governador de NOVA IORQUE do filme e televisão Desenvolvimento 1599 02:18:56,500 --> 02:18:59,333 Americano Humano 1600 02:18:59,333 --> 02:19:01,166 luxo 1601 02:19:02,833 --> 02:19:03,499 www.OrionPictures.com 113953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.