Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,680 --> 00:00:19,496
♪ Nou, sommige dingen,
Ik ben echt trots op,
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,136
♪ en ik vind het niet erg als ik deel.
3
00:00:23,160 --> 00:00:25,136
♪ Andere dingen heb ik goed gedaan
omhoog, het zijn gefluister in de lucht... ♪
4
00:00:25,160 --> 00:00:27,160
Kia of een, Alexa.
5
00:00:29,560 --> 00:00:32,696
- Wat is de gelegenheid?
- Nou, het is een mooie dag
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,920
waarom niet?
- Oke. Ik haat dit niet.
7
00:00:39,280 --> 00:00:43,240
Nu, Harry Henare. Je lokt me hierheen op de
het voorwendsel dat ik tijd met mij wil doorbrengen...
8
00:00:43,480 --> 00:00:45,696
Ik wil altijd geld uitgeven
tijd met jou, Alexa.
9
00:00:45,720 --> 00:00:47,816
Wanneer jij eigenlijk
wil hulp bij een zaak.
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,976
Je kunt mij het niet vertellen
vermoedde niet zoveel.
11
00:00:50,000 --> 00:00:53,936
Weet je, ik was er volkomen gelukkig mee
thuis, met mijn kat, brood bakkend.
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,136
Meeslepend.
13
00:00:56,160 --> 00:00:58,160
Griff Springfield
14
00:00:58,360 --> 00:01:02,240
tennisprof en coach bij de
superchique Kingston Racquets Club.
15
00:01:02,880 --> 00:01:05,360
Is dat een groep dolfijnen die ik zie?
16
00:01:05,520 --> 00:01:09,456
Hij werd dood aangetroffen op de rechtbank, vermoord
door een defecte ballenwerper.
17
00:01:09,480 --> 00:01:11,736
Hij werd nogal wat keren geraakt.
18
00:01:11,760 --> 00:01:14,336
- Tennisbalwerper?
- Ja.
19
00:01:14,360 --> 00:01:17,240
- Waarom is hij niet gewoon weggelopen?
- Precies.
20
00:01:17,880 --> 00:01:21,840
De doodsoorzaak was een groot aneurysma van a
één-op-een-miljoen schot in de schedelbasis.
21
00:01:22,960 --> 00:01:26,256
Geen getuigen uiteraard.
Hij werd als eerste gevonden
22
00:01:26,280 --> 00:01:29,136
door assistent-coach
Callum Armstrong.
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,376
Callum heeft zijn eigen
pasje voor toegang,
24
00:01:31,400 --> 00:01:35,256
maar het systeem laat zien dat dit niet het geval was
activeer het tot die ochtend.
25
00:01:35,280 --> 00:01:38,736
Forensisch onderzoek plaats de tijd
overlijden omstreeks 22.00 uur.
26
00:01:38,760 --> 00:01:42,696
Dus voor zover we kunnen zien, was Griff dat wel
zeker alleen bij de club.
27
00:01:42,720 --> 00:01:45,296
Welnu, zaak gesloten -
De ballenwerper is schuldig.
28
00:01:45,320 --> 00:01:48,336
Je denkt echt een van die dingen
kan zo snel een tennisbal afleveren,
29
00:01:48,360 --> 00:01:51,536
wordt het dodelijk?
- Weet je, ik heb er niet veel over nagedacht.
30
00:01:51,560 --> 00:01:53,536
De lijkschouwer denkt van wel.
31
00:01:53,560 --> 00:01:56,456
Ze roepen het
een bizar ongeluk.
32
00:01:56,480 --> 00:02:00,416
Dit is het moment waarop je het vraagt
over de rouwende weduwe
33
00:02:00,440 --> 00:02:03,496
één Verity Springfield.
- Waarom zou ik dat doen?
34
00:02:03,520 --> 00:02:05,576
Want drie weken
voordat haar man stierf,
35
00:02:05,600 --> 00:02:08,616
ze huurde een particulier in
onderzoeker om hem te bespioneren.
36
00:02:08,640 --> 00:02:11,056
Om te zien of hij dat was
bedriegen. Was hij?
37
00:02:11,080 --> 00:02:13,576
PI heeft niets gevonden. Maar het is
de gedachte die telt, toch?
38
00:02:13,600 --> 00:02:17,016
Dus ongelukkig huwelijk en
een verdachte vrouw. Ja.
39
00:02:17,040 --> 00:02:19,040
Ja. Ja oke.
40
00:02:19,520 --> 00:02:21,496
Oké, neem je het aan?
41
00:02:21,520 --> 00:02:23,976
Weet je, Harrie...
42
00:02:24,000 --> 00:02:26,656
Ik ben super gevleid dat
je zou al deze moeite doen,
43
00:02:26,680 --> 00:02:30,016
terwijl je gewoon gedood had kunnen zeggen
door zijn eigen tennisballenwerper.
44
00:02:30,040 --> 00:02:32,016
WAAR.
45
00:02:32,040 --> 00:02:35,016
Zo ook deze Verity
heb je een alibi?
46
00:02:35,040 --> 00:02:37,296
- Zullen we even kijken?
- Ja.
47
00:02:37,320 --> 00:02:39,296
Laten we.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,576
Onderschriften door Faith Hamblyn.
49
00:02:43,600 --> 00:02:47,576
Onderschriften zijn gemaakt met
de steun van NZ On Air.
50
00:02:47,600 --> 00:02:50,800
www.able.co.nz
Copyright mogelijk 2024.
51
00:02:52,040 --> 00:02:54,776
Als u een PI moet inhuren
om je partner te bespioneren,
52
00:02:54,800 --> 00:02:58,336
dan heb je duidelijk het antwoord dat je zoekt.
- Welke is?
53
00:02:58,360 --> 00:03:01,376
Dat je in een liefdeloze situatie zit
huwelijk en zonder vertrouwen.
54
00:03:01,400 --> 00:03:05,336
Oh Allemachtig. De PI is
super-glamour. Kijk.
55
00:03:05,360 --> 00:03:09,216
Christine Knox, een discrete onderzoeker
die u uw gemoedsrust teruggeeft.
56
00:03:09,240 --> 00:03:11,736
Gespecialiseerd in
ontrouw blootleggen
57
00:03:11,760 --> 00:03:14,856
en biedt ook tieners
toezicht voor bezorgde ouders.
58
00:03:14,880 --> 00:03:17,560
Je eigen kind stalken – niet cool.
59
00:03:17,880 --> 00:03:20,480
Wauw. Hoeveel voor een uitzet?
60
00:03:20,800 --> 00:03:24,736
Verslagen en foto's zijn extra.
Wie kan het zich veroorloven deze vrouw in dienst te nemen?
61
00:03:24,760 --> 00:03:26,800
Wil je erachter komen?
62
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Oh.
63
00:03:46,120 --> 00:03:48,176
Eh, Verity Springfield?
64
00:03:48,200 --> 00:03:51,880
Ik heb het hen verteld
jongens om de poorten op slot te doen.
65
00:03:53,480 --> 00:03:55,536
- Mijn naam is Alexa Crowe.
- God,
66
00:03:55,560 --> 00:03:58,160
hoeveel van jullie zijn er?
- Er is absoluut maar één van Alexa.
67
00:03:58,440 --> 00:04:01,736
Oh, dat zou ze graag willen denken,
maar ze zijn allemaal hetzelfde -.
68
00:04:01,760 --> 00:04:03,976
Desperate Housewives komen
om mij over jouw te vertellen
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,976
speciale relatie
met mijn man.
70
00:04:07,000 --> 00:04:10,576
- Eigenlijk heb ik uw man nooit ontmoet.
- Ik ook niet.
71
00:04:10,600 --> 00:04:13,136
Ik ben een vriend van de politie. ik help
ze uit met hun vragen.
72
00:04:13,160 --> 00:04:15,656
En ik help haar
met haar vragen.
73
00:04:15,680 --> 00:04:18,056
Nou, mij is geadviseerd dat niet te doen
nog iets zeggen tegen de politie.
74
00:04:18,080 --> 00:04:21,040
- Van je advocaat?
- Mijn privé-detective.
75
00:04:21,080 --> 00:04:25,040
Ze zegt dat het slechts een kwestie van tijd is voordat ze dat doen
word lui en wijs met de vinger naar mij terug.
76
00:04:25,200 --> 00:04:28,696
Niemand wijst met de vinger, Verity
– we willen gewoon wat vragen stellen.
77
00:04:28,720 --> 00:04:32,680
Nou, je hoeft je geen zorgen te maken; Christine heeft dat wel gedaan
gezworen de persoon te vinden die Griff heeft vermoord.
78
00:04:32,720 --> 00:04:35,776
Dus jij denkt dat jouw
echtgenoot werd vermoord.
79
00:04:35,800 --> 00:04:38,536
Wil je speculeren over wie?
- Als ik ideeën had,
80
00:04:38,560 --> 00:04:41,256
Ik zou het ze vertellen
haar, niet tegen jou.
81
00:04:41,280 --> 00:04:44,216
Hoe gaat het met de graafmachine? Zijn
Ben jij de tennisbaan aan het opgraven?
82
00:04:44,240 --> 00:04:46,296
Het gaat een
mooie vormsnoeituin.
83
00:04:46,320 --> 00:04:48,856
Nou, niets zegt
heel graag doorgaan
84
00:04:48,880 --> 00:04:51,296
je doden opgraven
tennisbaan van echtgenoot.
85
00:04:51,320 --> 00:04:54,976
Nou wat kan ik zeggen? Wij
we rouwen allemaal op onze eigen manier.
86
00:04:55,000 --> 00:04:57,096
We rouwen allemaal op onze eigen manier
87
00:04:57,120 --> 00:04:59,336
ze treurt als iemand
die geen gooi doet.
88
00:04:59,360 --> 00:05:03,320
Ze draagt zeker
veel wrok.
89
00:05:04,240 --> 00:05:07,896
Dus, waar nu heen? Bekend
Christine Knox PI?
90
00:05:07,920 --> 00:05:10,576
- Waarom?
- Nou, ze heeft aan de zaak gewerkt;
91
00:05:10,600 --> 00:05:12,936
Misschien heeft ze er wel een paar
leidt ertoe dat we tijd besparen.
92
00:05:12,960 --> 00:05:16,816
- Eh...
- Of we kunnen naar de tennisclub gaan en het moordwapen bekijken.
93
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
Dat is een veel beter idee.
94
00:05:19,760 --> 00:05:23,696
Ik weet zeker dat we elkaar zullen ontmoeten
Christine Knox snel genoeg.
95
00:05:33,160 --> 00:05:35,136
Hoi. Hallo, kan ik helpen?
96
00:05:35,160 --> 00:05:38,736
Oh Hallo. Ja, dat waren we
op zoek naar een nieuwe zomersport,
97
00:05:38,760 --> 00:05:41,936
en een vriend vertelde me dat Kingston
Rackets zijn een absoluut genot.
98
00:05:41,960 --> 00:05:45,896
- Ben jij hier de coach?
- Ja, zeker. Callum Armstrong. - Alexa. Madison.
99
00:05:45,920 --> 00:05:48,856
Nou, het is een geweldige club, geweldig
faciliteiten en goede begeleiding.
100
00:05:48,880 --> 00:05:52,256
- Als je het zelf zegt.
- Nou, ik heb het net overgenomen als hoofdtrainer,
101
00:05:52,280 --> 00:05:55,736
en we brengen enkele wijzigingen aan,
het aanzetten tot een positievere cultuur.
102
00:05:55,760 --> 00:05:58,776
Oh, positiviteit is goed.
Vind je het erg als we rondkijken?
103
00:05:58,800 --> 00:06:01,136
Help jezelf en schreeuw gewoon
uit als u vragen heeft.
104
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Gebonden aan. Bedankt.
105
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
Hier is de dader.
106
00:06:11,120 --> 00:06:13,096
De Tennisleraar Plus.
107
00:06:13,120 --> 00:06:15,096
OK.
108
00:06:15,120 --> 00:06:17,096
Maximum snelheid
109
00:06:17,120 --> 00:06:20,096
110 km.
- Ik denk dat dat wel een klap zou kunnen zijn.
110
00:06:20,120 --> 00:06:22,296
Groot genoeg om te veroorzaken
een dodelijke klap?
111
00:06:22,320 --> 00:06:25,896
- Misschien moeten we het aan Christine vragen.
- Oké, kijk, wat ik zei in de auto...
112
00:06:25,920 --> 00:06:27,976
Dat suggereerde ik niet
Christine wist meer dan wij.
113
00:06:28,000 --> 00:06:31,416
Nee, ik bedoelde dat we het aan Christine moeten vragen.
Ze zit daar op de bank.
114
00:06:31,440 --> 00:06:33,536
Volgde ons allemaal
weg van Verity's.
115
00:06:33,560 --> 00:06:35,536
Het spijt me - die van Christine
ons bespioneren?
116
00:06:35,560 --> 00:06:38,216
Het lijkt erop. Laten we
geef haar een kans.
117
00:06:38,240 --> 00:06:42,200
Laten we eens kijken hoe dodelijk
de Tennisleraar is dat echt.
118
00:06:43,560 --> 00:06:46,016
Oké, geef me wat ballen.
- Maar je hebt geen racket.
119
00:06:46,040 --> 00:06:48,440
- Maakt niet uit. Richt op de romp.
- Ik wil niet.
120
00:06:49,360 --> 00:06:51,360
Kom op schat! Kom op!
121
00:06:52,640 --> 00:06:55,216
Zodat je het weet, ik echt
wil dit niet doen.
122
00:06:55,240 --> 00:06:57,240
Uh-uh. Uh-uh. Uh Huh.
123
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Breng het.
124
00:07:02,200 --> 00:07:04,200
- Oeh! Sorry!
- Gemist.
125
00:07:07,320 --> 00:07:10,520
- Sorry! - Richt het op mij.
- Het laat me niet.
126
00:07:10,640 --> 00:07:13,576
- Kom op, houd het recht!
- Dat kan ik niet. Het is willekeurig.
127
00:07:13,600 --> 00:07:15,880
Sorry mijn excusses!
- Zet hem op!
128
00:07:16,360 --> 00:07:18,360
- Oeh! - God.
- Het spijt me!
129
00:07:19,000 --> 00:07:22,216
- Is dat de hoogste snelheid die hij heeft?
- Ja.
130
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
Oké, zet het uit. Zet het uit.
131
00:07:26,920 --> 00:07:29,096
Denk je dat ze genoten heeft van het entertainment?
- Je weet wel,
132
00:07:29,120 --> 00:07:32,736
Er zijn gemakkelijker manieren om een misdaad op te lossen
dan het moordwapen op jezelf te richten.
133
00:07:32,760 --> 00:07:34,960
Ja, maar niet zo leuk.
134
00:07:39,520 --> 00:07:43,016
Zoals gewoonlijk heb ik mijn geld bewaard
beste tafel speciaal voor jou.
135
00:07:43,040 --> 00:07:45,016
Misschien heeft ze een kussen nodig.
136
00:07:45,040 --> 00:07:48,976
- Wat probeer je te zeggen over mijn nieuwe stoelen?
- Dat maakt niet uit, Ruben.
137
00:07:49,000 --> 00:07:52,336
Dus plat wit en twee
lattes om mee te nemen, alsjeblieft.
138
00:07:52,360 --> 00:07:55,656
- Klaar.
- Geef maar toe, die op de tushie-steken, hè?
139
00:07:55,680 --> 00:07:58,336
Hoe dan ook,
nauwelijks een fatale klap.
140
00:07:58,360 --> 00:08:01,416
Ja, en ik had de machine
opgevoerd naar de hoogste snelheid.
141
00:08:01,440 --> 00:08:03,736
Je weet wel, spelers als Federer
zijn geklokt bij serveren
142
00:08:03,760 --> 00:08:06,456
meer dan 200 km/u.
143
00:08:06,480 --> 00:08:08,696
Denk je dat iemand dat zou kunnen hebben?
serveerde de bal en raakte Griff?
144
00:08:08,720 --> 00:08:12,296
Ze zouden een bovenmenselijk doel moeten hebben.
Griff had ook de poorten op slot
145
00:08:12,320 --> 00:08:16,280
niemand anders was op de rechtbank. Wachten.
Heb je net drie koffie besteld?
146
00:08:16,480 --> 00:08:20,416
Ja heb ik gedaan. ik denk dat het is
keer dat ik de concurrentie ontmoette.
147
00:08:20,440 --> 00:08:22,440
Vind je het erg?
148
00:08:23,520 --> 00:08:26,776
Eerste regel van toezicht, Christine
— Laat de deuren nooit ontgrendeld.
149
00:08:26,800 --> 00:08:30,256
Ik dacht gewoon dat ik dat moest doen
mezelf voorstellen.
150
00:08:30,280 --> 00:08:33,336
Alexa Crowe, voorheen bij
de Australische politie,
151
00:08:33,360 --> 00:08:36,096
woont samen met ene Madison
Feliciano en een gemberkat.
152
00:08:36,120 --> 00:08:40,056
Hobby's zijn onder meer zuurdesembrood bakken en
het helpen van de afdeling Moordzaken met hun onderzoeken.
153
00:08:40,080 --> 00:08:43,056
Wil je dat ik doorga?
- Dat is een behoorlijk indrukwekkende diepe duik.
154
00:08:43,080 --> 00:08:46,256
- Mm-hm.
- Je kent de naam van de kat echter niet.
155
00:08:46,280 --> 00:08:50,016
Ik werk eraan. Ik heb geen
hacker op mijn loonlijst, zoals jij.
156
00:08:50,040 --> 00:08:52,536
Kom op. Madison
is geen hacker.
157
00:08:52,560 --> 00:08:54,656
Ze is een zeer
opgeleide data-analist.
158
00:08:54,680 --> 00:08:56,656
Aardappel, pot-ah-to.
159
00:08:56,680 --> 00:08:59,376
Moet handig zijn om te hebben
haar toegang tot alle ruimtes
160
00:08:59,400 --> 00:09:01,800
politie-inlichtingenpas.
161
00:09:01,920 --> 00:09:04,936
Waarom werk je nog?
voor Verity Springfield?
162
00:09:04,960 --> 00:09:07,376
Ik weet zeker dat Griff nee is
langer rondslapen.
163
00:09:07,400 --> 00:09:10,016
Nou, iemand heeft Griff vermoord
— Verity wil antwoorden.
164
00:09:10,040 --> 00:09:12,016
Nou ja, niet ik of Madison.
165
00:09:12,040 --> 00:09:15,136
Nou, dat ben je duidelijk wel
geen verdachte. Ik ben gewoon-.
166
00:09:15,160 --> 00:09:18,040
Ik probeer het te achterhalen
uit wat we weten?
167
00:09:18,120 --> 00:09:20,336
Dat betekent jij
heb geen aanwijzingen.
168
00:09:20,360 --> 00:09:23,856
Oh ja. Maar ik wil je niet
knoeien met mijn onderzoekslijnen.
169
00:09:23,880 --> 00:09:26,256
Dat is heel erg
mooie politiepraat,
170
00:09:26,280 --> 00:09:30,240
voor een vrouw wier kantoor lijkt te zijn
de achterbank van hun stationwagen.
171
00:09:31,680 --> 00:09:33,896
Ik geef veel uit
tijd in mijn auto, ja.
172
00:09:33,920 --> 00:09:36,456
Nou, dat zijn het allemaal
zeer dure uitzetwerkzaamheden.
173
00:09:36,480 --> 00:09:38,456
Een foto is de moeite waard
duizend woorden.
174
00:09:38,480 --> 00:09:40,456
Deze heb ik gisteren genomen.
175
00:09:40,480 --> 00:09:43,936
Nu blijkt het allemaal
wekelijkse creditcardkosten
176
00:09:43,960 --> 00:09:46,440
waren niet voor sportmassages.
177
00:09:48,080 --> 00:09:51,736
- Ooh La La.
- Die heb ik gemaakt met een telelens.
178
00:09:51,760 --> 00:09:54,016
Wacht even.
179
00:09:54,040 --> 00:09:57,016
Oke. Je bent een
vaste David Attenborough.
180
00:09:57,040 --> 00:10:00,736
Ik vind het geweldig om de
cheetah in zijn natuurlijke habitat.
181
00:10:00,760 --> 00:10:03,616
Je moet er dus veel van hebben
blije, ontevreden klanten.
182
00:10:05,680 --> 00:10:09,080
Wat heb je aan
Griff Springfield?
183
00:10:13,680 --> 00:10:15,680
Ken je deze vrouw?
184
00:10:16,760 --> 00:10:20,416
Het is Taylor Perkins —
Griffs sterspeler.
185
00:10:20,440 --> 00:10:23,296
Ik heb al besproken
dit met Christine.
186
00:10:23,320 --> 00:10:25,576
- En?
- Arme kleine Taylor.
187
00:10:25,600 --> 00:10:28,656
Kijk, ik weet niet wat
is gebeurd, en het maakt mij niet uit.
188
00:10:28,680 --> 00:10:32,616
Nou, je hebt zeker veel geld uitgegeven
een privédetective voor een vrouw die er niets om geeft.
189
00:10:32,640 --> 00:10:35,816
Nou, dat was het al
voorbij, nietwaar?
190
00:10:35,840 --> 00:10:38,856
Toen ik Christine inhuurde, was dat zo
het maakte niet uit wat ze vond.
191
00:10:38,880 --> 00:10:40,856
Het feit is dat ik haar heb ingehuurd
192
00:10:40,880 --> 00:10:43,680
het is niet wat een gelukkige vrouw doet.
193
00:10:44,080 --> 00:10:45,936
Waarom heb je niet gebeld?
tijd voor het huwelijk?
194
00:10:45,960 --> 00:10:48,416
Dat was ik ook van plan, maar eerder
Ik zou er wel aan kunnen komen,
195
00:10:48,440 --> 00:10:50,536
Griff was dood.
196
00:10:50,560 --> 00:10:53,496
Welk soort bladeren
jij bent beter af.
197
00:10:53,520 --> 00:10:57,096
Nou, bij een scheiding krijg je de helft;
De dood, je hoeft niet te delen.
198
00:10:59,120 --> 00:11:01,696
Denk je dat ik achter zijn geld aan zat?
199
00:11:01,720 --> 00:11:05,176
Alles wat je ziet
hier was al de mijne.
200
00:11:05,200 --> 00:11:08,776
Meneer Hotshot Coach bracht
nul voor dit huwelijk.
201
00:11:08,800 --> 00:11:12,760
- Maar wat zou hij meenemen?
- Niets dan een jockstrap en een blik ballen.
202
00:11:13,000 --> 00:11:16,960
Het heet een huwelijkscontract,
Schat. De mijne was luchtdicht.
203
00:11:19,200 --> 00:11:22,400
Dus de nacht Griff
stierf, jij was hier.
204
00:11:22,520 --> 00:11:26,256
Met Christine. Ze zou komen
klaar met haar casusrapport,
205
00:11:26,280 --> 00:11:28,280
bleef voor het avondeten.
206
00:11:29,440 --> 00:11:32,096
Ik weet hoe dit eruit ziet, oké
207
00:11:32,120 --> 00:11:34,256
het tennis opgraven
rechtbank, het inhuren van een PI.
208
00:11:34,280 --> 00:11:37,096
Maar Griff was een leugenaar,
flirtende lul,
209
00:11:37,120 --> 00:11:40,376
zonder acht te slaan op
ik of mijn gevoelens.
210
00:11:40,400 --> 00:11:42,376
Ik zal niet doen alsof...
211
00:11:42,400 --> 00:11:46,000
Ik zal de rouwende niet spelen
weduwe voor iedereen.
212
00:11:48,120 --> 00:11:51,776
Verity is een Gibson, zoals in
de mediamagnaat Gibsons,
213
00:11:51,800 --> 00:11:54,096
wat haar erfgenaam maakt van een van
De grotere fortuinen van Nieuw-Zeeland.
214
00:11:54,120 --> 00:11:56,896
En volgens dit profiel is ze dat ook
verdiende ook een hoop van haar eigen geld.
215
00:11:56,920 --> 00:11:59,616
En een vergrendeld en geladen
huwelijkse voorwaarden.
216
00:11:59,640 --> 00:12:03,600
Waterdicht. Dat was Griff zeker
Ik zal de verliezer zijn, niet zij.
217
00:12:03,960 --> 00:12:07,896
Weet je, wat mij stoort is dat als
Christina de PI is zo goed in haar werk,
218
00:12:07,920 --> 00:12:11,016
hoe komt het dat de enige foto's van haar zijn
wist van Griff en Taylor af te komen
219
00:12:11,040 --> 00:12:13,776
zijn van een volledig gekleed
hunk bij de tennisclub?
220
00:12:13,800 --> 00:12:17,096
Ze ziet er hier nogal overstuur uit.
Misschien waren ze uit elkaar.
221
00:12:17,120 --> 00:12:19,936
Ja ik ben het met je eens,
er is iets aan de hand.
222
00:12:19,960 --> 00:12:22,440
Ik denk niet dat het een affaire was.
223
00:12:44,520 --> 00:12:46,976
Ik wou dat ik je achterhand had.
- Gewoon oefenen
224
00:12:47,000 --> 00:12:50,896
zeven uur per dag, 365 dagen per jaar,
Het zal voor jou zeker ook vanzelfsprekend zijn.
225
00:12:50,920 --> 00:12:52,976
Jij bent Taylor Perkins.
226
00:12:53,000 --> 00:12:56,496
Ja, ik zag je spelen
die overeenkomen met de dood,
227
00:12:56,520 --> 00:12:59,096
ruim vier uur achter elkaar,
in Stanley Street,
228
00:12:59,120 --> 00:13:02,096
tegen Carolina
Pliskova toch?
229
00:13:02,120 --> 00:13:04,496
- Dat was... Dat was twee jaar geleden.
- Verbazingwekkend.
230
00:13:04,520 --> 00:13:07,616
De laatste keer dat ik speelde
in een ITF-toernooi.
231
00:13:07,640 --> 00:13:09,616
Ik ben eruit geweest met een blessure.
232
00:13:09,640 --> 00:13:13,576
Echt? Nou, het moet belangrijk zijn
hebben je er zo lang van weerhouden om te concurreren.
233
00:13:13,600 --> 00:13:16,376
Ja, nou, deed mijn rotatormanchet het?
234
00:13:16,400 --> 00:13:18,480
en ik bleef het opnieuw verwonden.
235
00:13:19,520 --> 00:13:21,976
En het moet moeilijk zijn om dat te doen
kom terug zonder de coach
236
00:13:22,000 --> 00:13:25,216
dat je hebt gewerkt
met zo lang.
237
00:13:25,240 --> 00:13:27,216
Ik ben Alexa, en ik
wil met je praten
238
00:13:27,240 --> 00:13:30,120
over de dood van Griff Springfield.
239
00:14:03,680 --> 00:14:05,656
Bespioneerde ze ons?
240
00:14:05,680 --> 00:14:07,656
Ik bespioneer je.
241
00:14:07,680 --> 00:14:11,136
Dat is haar PI voorbij
daar op de tribunes.
242
00:14:11,160 --> 00:14:13,296
Nou ja, eigenlijk zou ze dat wel kunnen
bespioneer mij nu,
243
00:14:13,320 --> 00:14:16,416
maar zij zeker
heb die foto's gemaakt.
244
00:14:16,440 --> 00:14:20,040
Dat dacht Verity dus
Griff en ik waren...
245
00:14:20,800 --> 00:14:23,656
Maar hij was oud genoeg
om mijn vader te zijn.
246
00:14:23,680 --> 00:14:27,176
Vreemd genoeg lijkt dat niet zo te zijn
voor sommige mannen onaangenaam te zijn.
247
00:14:27,200 --> 00:14:31,136
Nou, het is voor mij. Griff
was mijn coach sinds ik 9 was
248
00:14:31,160 --> 00:14:34,456
jongste speler ooit die bovenaan een
ITF. Ik won de nationale kampioenschappen op mijn 18e.
249
00:14:34,480 --> 00:14:38,376
Dat was allemaal Griff.
- Nou, het had zeker een beetje met jou te maken.
250
00:14:38,400 --> 00:14:42,176
Ik... Ik kan het niet geloven
dat Verity dat zou denken.
251
00:14:42,200 --> 00:14:45,080
Weet je, Griff was dat wel
als een vader voor mij.
252
00:14:46,520 --> 00:14:49,816
Nu is hij weg, en ik ook
om deze grote comeback te maken.
253
00:14:49,840 --> 00:14:52,816
Hoe zit het met je
nieuwe coach, Callum?
254
00:14:52,840 --> 00:14:56,800
Hij is nutteloos. Griff gebruikt
om hem Mr Soft Serve te noemen.
255
00:14:58,920 --> 00:15:01,696
Taylor, wat is er aan de hand
op deze foto's?
256
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
Je lijkt van streek.
257
00:15:06,160 --> 00:15:09,376
Ik had er geen zin in
trainen die dag.
258
00:15:09,400 --> 00:15:11,880
Ik was zwak. Ik moest een stap verder gaan.
259
00:15:12,960 --> 00:15:14,936
Heeft Griff dat tegen je gezegd?
260
00:15:14,960 --> 00:15:17,016
Dat is de taak van de coach.
261
00:15:17,040 --> 00:15:19,416
Heeft hij je ooit te hard geduwd?
262
00:15:19,440 --> 00:15:23,120
Hij heeft van mij een winnaar gemaakt.
Het heet harde liefde.
263
00:15:44,080 --> 00:15:47,616
Oh Hallo. Eh, ik was hier
gisteren, een kijkje nemen bij de club.
264
00:15:47,640 --> 00:15:50,656
Is dit waar ik mij aansluit?
265
00:15:50,680 --> 00:15:53,096
Nee, jij doet niet mee
het kantoor van de hoofdtrainer.
266
00:15:53,120 --> 00:15:56,096
Oh. OK. Omdat ik dacht, eh,
Er zou een formulier kunnen zijn, weet je,
267
00:15:56,120 --> 00:15:59,920
om hier aan te sluiten. Dat is
waar ik naar op zoek was.
268
00:16:01,280 --> 00:16:03,256
Ja, de registratie is beneden.
269
00:16:03,280 --> 00:16:06,256
Geweldig. Ik ga rechtdoor
daar en teken mijn leven weg.
270
00:16:06,280 --> 00:16:08,376
Het is erg spannend.
271
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Wachten. Hou vol.
272
00:16:13,720 --> 00:16:16,576
Beryl is vandaag ziek,
dus ik zal het moeten doen.
273
00:16:16,600 --> 00:16:20,096
- Oh geweldig.
- Ja. Wij accepteren creditcard, contant geld of bankoverschrijving.
274
00:16:20,120 --> 00:16:22,096
Volg mij.
275
00:16:22,120 --> 00:16:25,736
Nou, ik ben nu lid van
de Kingston Rackets Club.
276
00:16:25,760 --> 00:16:27,856
Wauw. Wat heb je gedaan
doen, aandelen kopen?
277
00:16:27,880 --> 00:16:29,880
En het is niet-restitueerbaar.
278
00:16:30,040 --> 00:16:33,976
- Laat je vijf minuten met rust.
- Het was het misschien waard geweest. Ik denk dat ik iets gevonden heb.
279
00:16:34,000 --> 00:16:37,896
Prullenbakbestand van Griff's
computer was helemaal leeg.
280
00:16:37,920 --> 00:16:40,216
Oh, dus door te vinden
iets, bedoel je niets?
281
00:16:40,240 --> 00:16:43,576
Voor twee was het leeg
dagen nadat Griff stierf.
282
00:16:43,600 --> 00:16:45,656
- Dus iemand is teruggekomen en heeft het opgeruimd?
- Mm-hm.
283
00:16:45,680 --> 00:16:49,080
En ik vond dit binnen
Callum's bureaula.
284
00:16:49,760 --> 00:16:51,736
Oh.
285
00:17:00,000 --> 00:17:02,736
En welkom terug, verwijderde bestanden.
286
00:17:02,760 --> 00:17:04,736
Het lijkt erop dat ze dat zijn
alle videoclips.
287
00:17:04,760 --> 00:17:08,296
- Oeh, geweldig. Laten we ze eens bekijken.
- Breng popcorn mee. Er zijn er veel,
288
00:17:08,320 --> 00:17:11,816
en dat lijken ze allemaal
hetzelfde zijn.
289
00:17:11,840 --> 00:17:15,800
Het lijkt erop dat Griff aan het opnemen was
haar trainingen als een manier om haar te helpen.
290
00:17:15,960 --> 00:17:18,136
Vierkante houding. Wees klaar.
291
00:17:18,160 --> 00:17:20,736
Je reageert niet snel genoeg.
292
00:17:20,760 --> 00:17:23,816
- Het is normaal genoeg.
- Ik denk niet dat iemand normaal zou verwijderen.
293
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
Wat heb je nog meer?
294
00:17:26,360 --> 00:17:29,096
- Kom op, vooruit! Aanval!
- OK. - Hallo.
295
00:17:29,120 --> 00:17:32,056
Dek af en val aan!
Kom op, Taylor!
296
00:17:32,080 --> 00:17:34,056
Wat was dat?! Kom op!
297
00:17:34,080 --> 00:17:37,456
- Arg! - Oeh!
- Arg!
298
00:17:37,480 --> 00:17:40,336
Kom op, wees geen
verliezer. Kom op, Taylor,
299
00:17:40,360 --> 00:17:43,176
raap jezelf op
en vooruit!
300
00:17:43,200 --> 00:17:45,176
- Oh.
- Raap jezelf op en ga door!
301
00:17:45,200 --> 00:17:47,176
Dat is genoeg, Griff!
Laat haar met rust.
302
00:17:47,200 --> 00:17:49,896
- Ik run deze club. Vertel mij niet hoe ik mijn atleten moet trainen.
- Dit is geen training;
303
00:17:49,920 --> 00:17:52,056
Dit is misbruik, oké? Je bent een oude dinosaurus.
- O ja, echt waar,
304
00:17:52,080 --> 00:17:54,536
Mijnheer Zomervakantieprogramma?
- Ja. Ja.
305
00:17:54,560 --> 00:17:56,536
Haal je hand van mijn atleet.
306
00:17:56,560 --> 00:17:58,696
- Callum!
- Raak mij niet aan! - Nee!
307
00:17:58,720 --> 00:18:00,800
Callum, stop!
- Ga weg!
308
00:18:07,920 --> 00:18:11,256
- In Callums bureaula, zegt u?
- Mm-hm.
309
00:18:11,280 --> 00:18:13,960
Nou, tot zover Mr Soft Serve.
310
00:18:14,840 --> 00:18:18,776
De blauwe plek aan de basis van de nek
komt overeen met een biljartbal.
311
00:18:18,800 --> 00:18:21,416
Waar zei je dat je het ook alweer gevonden had?
- Callums bureaula.
312
00:18:21,440 --> 00:18:24,456
En Callum was degene
die het lichaam van Griff vond.
313
00:18:24,480 --> 00:18:27,016
Ja, we keken naar hem bij de
tijd, maar hij had een alibi.
314
00:18:27,040 --> 00:18:29,016
Tot nu toe hebben we geen
reden om hem aan de lijst toe te voegen.
315
00:18:29,040 --> 00:18:32,696
Nou, als je naar die video kijkt, klopt dat
geen liefde verloren tussen hem en Griff.
316
00:18:32,720 --> 00:18:36,656
Weet je, topspelers als Taylor Perkins,
ze brengen veel geld op voor coaches
317
00:18:36,680 --> 00:18:40,216
dat is het motief daar.
- Coach krijgt 10% van wat de speler verdient.
318
00:18:40,240 --> 00:18:44,096
- Eh?
- Serena Williams heeft $130 miljoen binnengehaald.
319
00:18:44,120 --> 00:18:46,696
Dus jij maakt de wiskunde.
- Tennisman, hè?
320
00:18:46,720 --> 00:18:49,616
Serena-fan.
321
00:18:49,640 --> 00:18:53,576
Dus als Griff sterft, wat dan?
gebeurt er met zijn sterspeler?
322
00:18:53,600 --> 00:18:57,416
Ze wordt automatisch overgedragen
naar Griffs 2IC, Callum.
323
00:18:57,440 --> 00:19:00,256
Om nog maar te zwijgen over alle opkomende zaken
spelers die Callum heeft geërfd
324
00:19:00,280 --> 00:19:02,256
hij leidt nu de show.
325
00:19:02,280 --> 00:19:06,240
Madison, ik denk dat het tijd is om dat te doen
tennislidmaatschap van jou om te gebruiken.
326
00:19:07,800 --> 00:19:10,056
- Madison, welkom.
- Ik ben erg enthousiast.
327
00:19:10,080 --> 00:19:13,496
- Ja, dus, welk niveau heb je, beginner, gemiddeld?
- Beginner.
328
00:19:13,520 --> 00:19:17,096
Je weet wel, de vriend die mij hierheen heeft verwezen
had vroeger les van Griff Springfield.
329
00:19:17,120 --> 00:19:19,520
Dat was tragisch, hoe hij stierf.
330
00:19:20,120 --> 00:19:23,696
Ja. Echt verdrietig. Eh, dus,
laten we beginnen. Hm?
331
00:19:23,720 --> 00:19:26,976
Ik bedoel, de man was een legende. Jij
moet zoveel van hem hebben geleerd.
332
00:19:27,000 --> 00:19:29,936
Wat, zoals
wat je niet moet doen?
333
00:19:29,960 --> 00:19:33,416
- Oh, jij was geen fan?
- Ik hield gewoon niet van Griffs methoden.
334
00:19:33,440 --> 00:19:37,040
Oké, Madison, laten we eens kijken
wat kun je doen, hmm?
335
00:19:51,920 --> 00:19:53,920
Vind je het erg als ik onderbreek?
336
00:19:54,280 --> 00:19:56,936
Zou het een
verschil als ik ja zei?
337
00:19:56,960 --> 00:20:00,336
Nee. Ik wilde het gewoon
laat je iets zien.
338
00:20:00,360 --> 00:20:03,560
Herstellen en aanvallen!
Kom op, Taylor!
339
00:20:03,640 --> 00:20:05,616
Wat was dat?! Kom op!
340
00:20:05,640 --> 00:20:07,616
Arg!
341
00:20:10,240 --> 00:20:13,616
Kom op, Taylor, kies
jezelf op en ga vooruit!
342
00:20:13,640 --> 00:20:15,976
Lijkt er niet op
je hebt veel plezier.
343
00:20:16,000 --> 00:20:18,616
Ja, nou, training
het zou niet leuk moeten zijn.
344
00:20:18,640 --> 00:20:21,216
Je bent een professionele atleet, dat begrijp ik.
345
00:20:21,240 --> 00:20:23,296
Er staat veel op het spel.
346
00:20:23,320 --> 00:20:25,576
Maar dat excuseert dit niet.
347
00:20:25,600 --> 00:20:29,456
Nee, Griff was een genie.
Ik had het geluk dat ik hem had.
348
00:20:29,480 --> 00:20:33,136
Ik weet zeker dat hij je heeft overtuigd
dat je niets was zonder hem.
349
00:20:33,160 --> 00:20:37,120
Zo werkt het, toch?
Het draait allemaal om controle.
350
00:20:37,760 --> 00:20:40,336
Taylor, dit is geen harde liefde;
351
00:20:40,360 --> 00:20:42,360
Dit is helemaal geen liefde.
352
00:20:43,680 --> 00:20:46,976
Ik hoor dat je Taylor coacht
Perkins nu. Ze is een ster, toch?
353
00:20:47,000 --> 00:20:48,976
Dat zou ze kunnen zijn, ja.
354
00:20:49,000 --> 00:20:52,856
En was dat altijd je ambitie,
iemand als zij coachen?
355
00:20:52,880 --> 00:20:56,656
U moet uw voeten bewegen a
nog een beetje voordat je de bal raakt.
356
00:20:56,680 --> 00:20:59,696
Ik hoor dat jij de
iemand die het lichaam van Griff vond.
357
00:20:59,720 --> 00:21:02,096
Wat deed je de avond ervoor?
- Gitaarles.
358
00:21:02,120 --> 00:21:04,696
O, gaaf. En hoe
lang zijn de lessen?
359
00:21:04,720 --> 00:21:08,000
Een uur. Zul jij
praat je meestal zoveel?
360
00:21:08,640 --> 00:21:12,576
Hoe voelt Taylor zich nu?
Gaan jullie verder?
361
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Wauw!
362
00:21:17,720 --> 00:21:19,696
De les is voorbij.
363
00:21:19,720 --> 00:21:21,720
Hoe deed ik het?
364
00:21:23,080 --> 00:21:26,696
Callum heeft dus een behoorlijke arm
op hem. En ook nog eens een behoorlijk humeur.
365
00:21:26,720 --> 00:21:30,680
Ik heb niets gedaan om hem te provoceren. Goed,
Alleen wat ik je al een miljoen keer heb zien doen.
366
00:21:31,480 --> 00:21:34,176
Wat is er?
- Kijk eens naar deze reclameborden.
367
00:21:34,200 --> 00:21:38,016
Er zitten gaten in.
- Nou, het is een tennisbaan; de ballen hebben ze waarschijnlijk geraakt.
368
00:21:38,040 --> 00:21:40,296
Nee. Bekijk de brieven
369
00:21:40,320 --> 00:21:43,000
deze I's zijn letterlijk gestippeld.
370
00:21:45,880 --> 00:21:48,936
Goed,
dat is niet willekeurig
371
00:21:48,960 --> 00:21:51,040
dat is schietoefeningen.
372
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
Ik heb een hand nodig?
373
00:22:25,040 --> 00:22:27,016
Het gaat goed met me.
374
00:22:27,040 --> 00:22:29,096
Ik heb een YouTube-tutorial gedaan.
375
00:22:29,120 --> 00:22:32,176
Nou, dat klinkt
zoals veel werk.
376
00:22:32,200 --> 00:22:36,056
Dat vind ik meestal het meest
mensen laten een sleutel achter.
377
00:22:36,080 --> 00:22:38,856
Nou ja, hij vraagt het gewoon
ingebroken worden.
378
00:22:38,880 --> 00:22:42,680
Onderzocht, Christine,
niet ingebroken.
379
00:22:45,560 --> 00:22:47,976
Dus, vanwaar de plotselinge interesse
in Callum? Wat zoek je?
380
00:22:48,000 --> 00:22:50,696
Hetzelfde als jij - kijkend
voor het moordwapen.
381
00:22:50,720 --> 00:22:54,576
O, dat heb ik al gevonden.
Nou ja, minstens de helft ervan.
382
00:22:54,600 --> 00:22:57,776
Dus, wat ben jij
op zoek naar dan?
383
00:22:57,800 --> 00:23:00,000
Ik zal het weten als ik het zie.
384
00:23:07,240 --> 00:23:10,136
- Wat?
- Hé, ik heb Callums harde schijf doorzocht, en raad eens?
385
00:23:10,160 --> 00:23:12,536
Ik zit niet bepaald in een
positie om charades te spelen. Wat is het?
386
00:23:12,560 --> 00:23:14,856
Hij was niet bezig met gitaar
lessen die avond.
387
00:23:14,880 --> 00:23:18,840
Zijn telefoonlocatiediensten
plaats hem bij Verity's huis.
388
00:23:19,280 --> 00:23:23,240
Christine zei dat zij
was bij Verity, zij is haar alibi.
389
00:23:23,640 --> 00:23:27,576
- Zouden ze er allemaal zijn geweest?
- Verity zei dat de bijeenkomst over de zaak ging
390
00:23:27,600 --> 00:23:30,976
de spionage-op-Griff-zaak.
- Callum zou daar niet bij betrokken zijn geweest, dus wat is er aan de hand?
391
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Ik zal het uitzoeken.
392
00:23:34,760 --> 00:23:38,696
Je was niet bij Verity
de nacht dat Griff stierf.
393
00:23:38,720 --> 00:23:40,696
Nee.
394
00:23:40,720 --> 00:23:44,656
Nee, dat was ik niet. Ik was op een
uitzetten voor een andere klant.
395
00:23:44,680 --> 00:23:46,656
Waarom heb je gelogen?
396
00:23:46,680 --> 00:23:49,176
Oh, Verity was buiten zichzelf
397
00:23:49,200 --> 00:23:51,856
de politie zat overal op haar.
Ze had een fatsoenlijk alibi nodig.
398
00:23:51,880 --> 00:23:54,560
- Ik geloof dat ze er een had.
- Callum?
399
00:23:56,520 --> 00:24:00,480
Hoe zou dat voor de politie overkomen, als ze...
wist dat ze met iemand anders sliep?
400
00:24:00,880 --> 00:24:04,136
Weet je dat absoluut zeker
ze waren samen, bij Verity's,
401
00:24:04,160 --> 00:24:08,120
die avond iets wilds doen?
- Nou, dat is wat Verity vertelde...
402
00:24:09,200 --> 00:24:13,016
Wachten. Denk je dat ze
hebben ze Griff samen vermoord?
403
00:24:13,040 --> 00:24:15,416
Dat is nooit bij je opgekomen?
404
00:24:15,440 --> 00:24:18,216
Heeft Verity gespeeld?
Ik de hele tijd?
405
00:24:20,240 --> 00:24:22,216
Callum is terug.
406
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
Dat is lastig.
407
00:24:25,240 --> 00:24:29,176
Rechts. Als jij er niet was geweest, zou ik
zou hier eeuwen geleden in en uit zijn gegaan. Stap in.
408
00:24:29,200 --> 00:24:31,896
Als dat niet zo was
zijn voor jou geweest!
409
00:24:31,920 --> 00:24:34,496
- Oh God.
- Shh.
410
00:24:34,520 --> 00:24:36,520
Zo blauw.
411
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
Mm.
412
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
♪ Vertel me wat
413
00:25:00,240 --> 00:25:02,440
♪ Wat er ook gebeurde met...
414
00:25:03,760 --> 00:25:05,760
♪ Tracey
415
00:25:06,400 --> 00:25:08,400
♪ aan Tracey...
416
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
♪ Oh, vertel me wat
417
00:25:13,120 --> 00:25:17,056
♪ is Tracey ooit overkomen.
418
00:25:17,080 --> 00:25:19,080
♪ Oh, vertel me wat
419
00:25:20,520 --> 00:25:24,216
♪ wat er ook met Tracey is gebeurd.
420
00:25:24,240 --> 00:25:26,320
Kom op, allemaal, nu!
421
00:25:26,800 --> 00:25:30,056
♪ Vertel me eens wat, ja
422
00:25:30,080 --> 00:25:32,056
♪ wat er ook is gebeurd
423
00:25:32,080 --> 00:25:34,080
♪ Tracey? ♪
424
00:25:34,680 --> 00:25:37,496
Tracey kon er niet tegen
meer, en ik ook niet.
425
00:25:37,520 --> 00:25:40,696
Heb je ooit gitaarlessen overwogen?
Kan een wereld van verschil maken.
426
00:25:40,720 --> 00:25:43,856
Nee, nee, nee, dat waren de gitaarlessen
zijn alibi – duidelijk weer een arm kind –.
427
00:25:43,880 --> 00:25:46,816
Wat ben je verdomme aan het doen
mijn kledingkast, mijn kamer, mijn huis?
428
00:25:46,840 --> 00:25:49,696
Allemaal hele eerlijke vragen, Callum.
429
00:25:49,720 --> 00:25:51,720
Hallo, politie?
430
00:25:52,680 --> 00:25:54,776
Zie - vriend van de
politie, zoals ik je al zei.
431
00:25:54,800 --> 00:25:57,816
Ik denk nog steeds niet dat je je mag verstoppen
in iemands garderobe zonder bevelschrift.
432
00:25:57,840 --> 00:26:01,120
Weet je, als je kunt
vergeef mij daarvoor,
433
00:26:01,160 --> 00:26:05,120
Ik vergeef je dat je liegt tegen de politie
waar jij was op de avond van de moord op Griff.
434
00:26:07,360 --> 00:26:09,360
- Wat?
- Ja.
435
00:26:09,760 --> 00:26:13,696
Je was niet bij een gitaarles,
Callum. Ik denk dat zoveel duidelijk is.
436
00:26:13,720 --> 00:26:16,720
Jij was mee
Griffs vrouw, Verity.
437
00:26:17,960 --> 00:26:21,360
De vraag is: wat
waren jullie twee aan het doen?
438
00:26:21,760 --> 00:26:25,680
- Nou, wat denk jij?
- Nou, je had seks kunnen hebben,
439
00:26:26,080 --> 00:26:30,016
Of je had een plan kunnen uitvoeren
een man vermoorden met zijn eigen tennisbal.
440
00:26:30,040 --> 00:26:33,016
Nee nee. Nee, oké?
Nee. Absoluut niet.
441
00:26:33,040 --> 00:26:35,736
Je haatte Griff. Hij was
zijn spelers pesten.
442
00:26:35,760 --> 00:26:39,416
En alle anderen – ik net zo
net als zij. Hij praatte tegen mij.
443
00:26:39,440 --> 00:26:42,856
Hij bespotte mij elke keer
kans dat hij dat kon.
444
00:26:42,880 --> 00:26:45,976
Dus verleidde ik zijn vrouw.
- Je hebt de video van jou verwijderd
445
00:26:46,000 --> 00:26:49,896
confrontatie met Griff op de
rechtbank met Taylor die dag.
446
00:26:49,920 --> 00:26:53,400
Ja, omdat het leek
slecht. Ik wist dat.
447
00:26:55,600 --> 00:26:59,096
- Waar heb je dit vandaan?
- Dat heb ik nog nooit eerder gezien.
448
00:26:59,120 --> 00:27:01,096
Kijk, dat heb ik niet gedaan. OK.
449
00:27:01,120 --> 00:27:03,120
Man.
450
00:27:03,160 --> 00:27:06,976
Dat was de eerste keer in mijn carrière
Ik heb de politie laten bellen.
451
00:27:07,000 --> 00:27:08,976
Weet je, dat vind ik
heel moeilijk te geloven,
452
00:27:09,000 --> 00:27:12,136
gezien al dat klikken op de pols
en rammelen en zo
453
00:27:12,160 --> 00:27:15,056
iedereen zou denken dat je dat nooit zou doen
moest zich eerder in een kledingkast verstoppen.
454
00:27:15,080 --> 00:27:18,656
En zij dan? Waar is haar waarschuwing?
Waar is haar overtredingsbericht?
455
00:27:18,680 --> 00:27:22,480
- Dat krijg ik later.
- Ka vlieger, mensen.
456
00:27:22,920 --> 00:27:26,336
- Ik wed dat dit niet het enige is wat je later krijgt.
- Alexa, we zullen praten.
457
00:27:26,360 --> 00:27:30,016
Weet je, als je
waren niet bij Verity
458
00:27:30,040 --> 00:27:33,976
de nacht dat Griff stierf,
Dan heb je geen alibi.
459
00:27:34,000 --> 00:27:37,216
Ik zei dat ik aan het werk was
– Ik was aan het uitzetten.
460
00:27:37,240 --> 00:27:39,376
Enig bewijs daarvan,
als getuigen?
461
00:27:39,400 --> 00:27:42,376
Nee. Dat zou ik niet erg zijn
goed in mijn werk als iemand mij zag.
462
00:27:42,400 --> 00:27:45,816
Maar het was
wat foto's maken,
463
00:27:45,840 --> 00:27:48,016
dus er staan tijdcodes op
alle beelden bewijzen dat,
464
00:27:48,040 --> 00:27:50,656
Ja, ik was buiten een huis
op Cheshire St tot zonsopgang.
465
00:27:50,680 --> 00:27:52,696
Ik wil die foto's graag zien.
466
00:27:52,720 --> 00:27:56,616
Nee. Ik denk dat onze dagen voorbij zijn
een buddy-film is voorbij, jij ook?
467
00:27:56,640 --> 00:27:59,496
Ik zal mijn eigen dirigeren
onderzoek vanaf nu.
468
00:27:59,520 --> 00:28:02,256
Hoi! Kom op. Er is
geen 'ik' in team.
469
00:28:02,280 --> 00:28:05,360
Nee, maar die is er wel
twee in 'Christine.'
470
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
Oh God.
471
00:28:17,080 --> 00:28:19,360
Harry is zo boos.
472
00:28:19,640 --> 00:28:23,536
Ja. Geweldig. Kijk, deze beelden van Griff en
Taylor, er is iets dat me dwars zit...
473
00:28:23,560 --> 00:28:26,016
Ik kan er gewoon niet achter komen wat het is.
- Obsessief.
474
00:28:26,040 --> 00:28:28,696
Als je niet oppast,
Je zult eindigen zoals ik.
475
00:28:28,720 --> 00:28:31,936
O, wacht even. Je weet nog wanneer
Ik schoot de ballen naar jou?
476
00:28:31,960 --> 00:28:35,856
Nou ja, jij. Ik heb de ballen niet naar mij geschoten,
omdat de tennisschieter willekeurig vuurt.
477
00:28:35,880 --> 00:28:39,696
Ja, je moest erheen rennen
geraakt worden, maar hier – kijk.
478
00:28:39,720 --> 00:28:42,320
- Wat was dat?! Kom op!
- Hoi!
479
00:28:42,440 --> 00:28:45,840
- Oh, hij heeft het op haar gemunt.
- Mm-hm. - Arg!
480
00:28:46,200 --> 00:28:48,376
Wat betekent de
Tennisleraar-launcher
481
00:28:48,400 --> 00:28:51,576
- is niet het moordwapen.
- Mm-hm.
482
00:28:59,200 --> 00:29:02,696
Oh, ik wilde sorteren
dit allemaal uit. Het is een puinhoop.
483
00:29:02,720 --> 00:29:05,416
Waarom heb je het niet gewoon verteld?
de politie de waarheid
484
00:29:05,440 --> 00:29:09,320
dat je bij Callum was
de nacht dat Griff stierf?
485
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
Zijn mobiele telefoon plaatst hem hier.
486
00:29:12,920 --> 00:29:15,656
Kijk. Callum liet het zien
onuitgenodigd op.
487
00:29:15,680 --> 00:29:18,936
Hij wilde medeleven betuigen. Hij
begreep hoe moeilijk het voor mij was,
488
00:29:18,960 --> 00:29:21,136
met de roddels
over de affaire van Griff.
489
00:29:21,160 --> 00:29:23,616
Waarom deed hij dat?
Zijn jullie vrienden?
490
00:29:23,640 --> 00:29:25,616
Zeker.
491
00:29:25,640 --> 00:29:28,240
Vrienden wat samen slapen?
492
00:29:30,480 --> 00:29:34,376
Oké, nee, geen vrienden. Hij is gewoon een
hete jonge coach. En het was maar één keer.
493
00:29:34,400 --> 00:29:36,376
Goed. Bedankt. Dus,
494
00:29:36,400 --> 00:29:40,136
Callum verschijnt uit de goedheid van
zijn hart. Van het een kwam het ander.
495
00:29:40,160 --> 00:29:42,936
Ik hoef niet
verontschuldig je ervoor.
496
00:29:42,960 --> 00:29:45,616
Callum zegt dat hij
heeft je verleid om Griff te weerstaan.
497
00:29:45,640 --> 00:29:48,720
Wel dat
maakt twee van ons.
498
00:29:48,880 --> 00:29:52,816
Voor mij was het zeker een
wraak bonk - niets meer.
499
00:29:52,840 --> 00:29:56,616
- Waarom vertel je de politie niet gewoon de waarheid?
- Oh, Christine zei dat het riskant was.
500
00:29:56,640 --> 00:30:00,296
Ik stond al in de rij
van vuur, om zo te zeggen.
501
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
Nou, kijk daar eens naar
502
00:30:03,560 --> 00:30:05,560
de alligator.
503
00:30:08,040 --> 00:30:11,976
- Werd het hier normaal gesproken niet bewaard?
- Nee. Dit was van Griff. Normaal bewaarde hij het in de club.
504
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
Wat doet het hier?
505
00:30:19,800 --> 00:30:21,776
Wat? Wat?
506
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
Wat is dat in godsnaam?
507
00:30:24,320 --> 00:30:27,976
O mijn God.
- Dit, mijn vriend, is de alligator
508
00:30:28,000 --> 00:30:31,936
oftewel de andere helft
van het moordwapen.
509
00:30:45,240 --> 00:30:48,120
Mijn naam staat hierop
één drie keer —.
510
00:30:49,440 --> 00:30:51,920
De Junior Interclubtrofee.
511
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
Hoe oud was je wanneer
heb je hem voor het eerst gewonnen?
512
00:30:57,320 --> 00:30:59,296
11.
513
00:30:59,320 --> 00:31:02,920
Ja, het was van mijn beste vriend
verjaardagsfeestje de dag ervoor.
514
00:31:04,080 --> 00:31:06,136
God, ik wilde zo graag gaan.
515
00:31:06,160 --> 00:31:08,160
Griff zei nee.
516
00:31:11,720 --> 00:31:13,976
Deze heb ik gewonnen bij Nationals.
517
00:31:14,000 --> 00:31:16,416
Kon het nauwelijks vasthouden
mijn racket, mijn, uh,
518
00:31:16,440 --> 00:31:18,920
schouder deed zoveel pijn.
519
00:31:21,040 --> 00:31:23,616
Drie uur gespeeld
door die pijn.
520
00:31:23,640 --> 00:31:25,936
Toen blies je
uit uw rotatormanchet.
521
00:31:25,960 --> 00:31:27,936
Huilde als een baby.
522
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
En Griff
523
00:31:31,320 --> 00:31:33,320
hij zei: 'Verhard.
524
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
'Hou op met snotteren.'
525
00:31:37,920 --> 00:31:39,920
Hij hield van dat woord.
526
00:31:40,600 --> 00:31:42,896
Toon elke pijn, elke zwakte,
527
00:31:42,920 --> 00:31:45,080
en jij was aan het snotteren.
528
00:31:50,560 --> 00:31:52,696
Waarom heb ik het verdragen, Alexa?
529
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
Omdat je een kind was.
530
00:32:03,000 --> 00:32:05,680
Taylor, vertel me over de alligator.
531
00:32:07,240 --> 00:32:10,056
- Wat is ermee?
- Nou, dat was de ballenwerper
532
00:32:10,080 --> 00:32:13,376
waar je altijd mee bezig was
trainen, toch? Niet de tennisleraar.
533
00:32:13,400 --> 00:32:16,896
Nou ja, de tennisleraar
kan maar oplopen tot 110K
534
00:32:16,920 --> 00:32:20,736
topspelers, dat kan
serveren op 170, zelfs 200.
535
00:32:20,760 --> 00:32:24,016
Maar de top van de Gator
snelheid was slechts 110.
536
00:32:24,040 --> 00:32:27,976
Niet na Griff
geknoeid met de instellingen...
537
00:32:28,000 --> 00:32:31,136
Ik heb de
blauwe plekken om het te bewijzen.
538
00:32:31,160 --> 00:32:34,000
En hij heeft het hier de hele tijd bewaard
tijd – hij heeft het nooit mee naar huis genomen?
539
00:32:34,320 --> 00:32:38,216
Nee. We hebben nooit getraind
op zijn plaats.
540
00:32:38,240 --> 00:32:40,240
Rechts.
541
00:32:45,080 --> 00:32:49,016
Is het waar dat Verity aan de beurt is?
Griff's tennisbaan in een rozentuin veranderen?
542
00:32:49,040 --> 00:32:51,040
Ik geloof het wel.
543
00:32:55,360 --> 00:32:58,160
Mads, we moeten
controleer een alibi.
544
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
Hoi.
545
00:33:06,400 --> 00:33:08,496
Hallo, ik ben Madison, Alexa's vriend.
546
00:33:08,520 --> 00:33:11,256
- Ja, ik weet wie je bent.
- Kijk, ik hoop dat ik niet opdringerig ben,
547
00:33:11,280 --> 00:33:13,376
maar ik ben echt een grote
fan van je werk.
548
00:33:13,400 --> 00:33:15,976
Nee, serieus, er is niets
Ik haat meer dan een bedrieger,
549
00:33:16,000 --> 00:33:18,096
en ik zou het heel graag willen krijgen
in jouw vakgebied.
550
00:33:18,120 --> 00:33:20,376
Zou je willen overwegen
mij wat advies geven?
551
00:33:20,400 --> 00:33:24,096
- Waarom vraag je het niet aan je vriendin Alexa?
- Voor het geval je het nog niet gemerkt had,
552
00:33:24,120 --> 00:33:28,056
Alexa schiet een beetje tekort
de afdeling People Skills.
553
00:33:28,080 --> 00:33:31,296
Nou, sinds je het zegt,
niet bepaald mentormateriaal.
554
00:33:31,320 --> 00:33:33,496
Ik weet. Rechts?
555
00:33:33,520 --> 00:33:36,000
- Kan ik koffie voor je kopen?
- Zeker.
556
00:33:36,840 --> 00:33:39,096
Kortom, toptips
557
00:33:39,120 --> 00:33:41,496
wat is het geheim
voor jouw succes?
558
00:33:41,520 --> 00:33:44,000
Nou, nummer één, wees subtiel.
559
00:33:47,560 --> 00:33:50,160
Ik heb mijn sleutels op slot gedaan.
560
00:33:51,160 --> 00:33:53,256
Twee: je moet wel
zeer georganiseerd zijn.
561
00:33:53,280 --> 00:33:57,880
Jongleren met meerdere zaken,
systemen zijn absoluut cruciaal.
562
00:34:01,520 --> 00:34:03,496
Mm. Vertrouw niemand.
563
00:34:03,520 --> 00:34:06,120
Ga ervan uit dat iedereen een leugenaar is.
564
00:34:09,560 --> 00:34:12,840
En je moet alert zijn. Je moet
houd te allen tijde uw verstand bij de hand.
565
00:34:15,560 --> 00:34:18,816
Excuseer mij, knapperd. Welke
weg naar het damestoilet?
566
00:34:18,840 --> 00:34:21,040
Eh, daar doorheen.
567
00:34:26,840 --> 00:34:29,696
Wauw! Dat is niet tof.
- Kijk, ik steel niet...
568
00:34:29,720 --> 00:34:33,656
Ik kijk gewoon.
- Dat kun je niet doen. Wat als ze terugkomt?
569
00:34:33,680 --> 00:34:35,656
Nee, ik ga niet kijken.
570
00:34:44,320 --> 00:34:46,296
Raad eens?
571
00:34:46,320 --> 00:34:49,296
Heb je haar camera gestolen?
- Ja, ik wil dat je er iets op controleert.
572
00:34:49,320 --> 00:34:51,696
Met de hele camera? Je zou kunnen
heb zojuist de geheugenkaart gepakt.
573
00:34:51,720 --> 00:34:55,680
Ontspan gewoon, Nana. Ze krijgt het terug. Nu,
welke speciale eigenschappen heeft dit ding?
574
00:34:55,720 --> 00:34:59,176
Wachten. Ik heb nieuws. Ik snuffelde erin
Christine's portemonnee terwijl ze op het toilet was.
575
00:34:59,200 --> 00:35:01,176
En jij bezorgt mij verdriet
over het stelen van een camera?
576
00:35:01,200 --> 00:35:04,496
Nee, ik heb alleen naar de portemonnee gekeken; Dat deed ik niet
pak aan. De ene is illegaal, de andere is dat wel
577
00:35:04,520 --> 00:35:06,496
- onbetrouwbaar.
- Het is nogal onbetrouwbaar, ja,
578
00:35:06,520 --> 00:35:08,976
maar er was een creditcard
met een andere naam erop,
579
00:35:09,000 --> 00:35:12,296
Christine Kavorski.
580
00:35:12,320 --> 00:35:14,296
- Heb je het door de politiedatabase gehaald?
- Natuurlijk.
581
00:35:14,320 --> 00:35:16,296
Er kwam echter niets uit,
dus ik heb een diepe duik gemaakt
582
00:35:16,320 --> 00:35:18,736
oude schoolgegevens opgegraven
voor Christine Kavorski.
583
00:35:18,760 --> 00:35:21,376
Christine Knox wel
haar getrouwde naam.
584
00:35:21,400 --> 00:35:24,976
Hier is Christine Kavorsky in een paar
van verhalen uit de oude gemeenschapskrant.
585
00:35:25,000 --> 00:35:28,480
Ik weet niet zeker of dat zo is
wel relevant.
586
00:35:31,720 --> 00:35:33,720
Kijk nog eens, Madison.
587
00:35:34,640 --> 00:35:36,640
Gamen, instellen en matchen.
588
00:35:42,800 --> 00:35:44,776
Christine,
589
00:35:44,800 --> 00:35:47,280
Ik ben zo blij dat je mijn bericht hebt ontvangen.
590
00:35:48,320 --> 00:35:51,176
- Waar gaat dit over?
- Nou, ik heb alles opgelost,
591
00:35:51,200 --> 00:35:55,160
Dus ik wilde gewoon dat je hier was als ik
stop het allemaal in een doos en plak er een strik op.
592
00:35:55,480 --> 00:35:59,416
- En waarom zei je dat niet gewoon?
- Sta je nog steeds op de loonlijst van Verity?
593
00:35:59,440 --> 00:36:02,176
Want ze zal heel erg zijn
geïrriteerd als ze hoort dat ze dat is
594
00:36:02,200 --> 00:36:04,296
heb de moordenaar betaald
om de moordenaar te vangen.
595
00:36:04,320 --> 00:36:06,520
Ze wil een terugbetaling.
596
00:36:11,200 --> 00:36:15,136
Is dat jouw grote doorbraak,
Dat je denkt dat ik Griff heb vermoord?
597
00:36:15,160 --> 00:36:18,776
Ja. En ik denk dat je gezeten hebt
uw cliënt om de val op zich te nemen.
598
00:36:18,800 --> 00:36:22,736
Jij moedigde aan
dat ze tegen de politie liegt,
599
00:36:22,760 --> 00:36:25,616
en toen verborg je de helft
moordwapen in haar huis
600
00:36:25,640 --> 00:36:28,456
en de helft hier
op Callums bureau
601
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
Dat zijn twee verdachten voor één.
602
00:36:31,840 --> 00:36:33,816
Alexa Crowe,
603
00:36:33,840 --> 00:36:35,920
de grote detective
604
00:36:36,520 --> 00:36:40,456
behalve het kleine detail dat ik was
die nacht niet in de buurt van de plaats delict.
605
00:36:40,480 --> 00:36:44,080
Ik was aan het uitzetten, en
Ik heb daar een bewijs van.
606
00:36:46,040 --> 00:36:49,416
Je hebt mijn camera gestolen.
- Nou, ik moest je alibi controleren,
607
00:36:49,440 --> 00:36:52,856
dat is dat je een
veel foto's met die sukkel,
608
00:36:52,880 --> 00:36:56,840
op zoek naar een eigenzinnige echtgenoot
op bezoek bij zijn minnares.
609
00:36:58,360 --> 00:37:00,816
En ik moet bekennen: dat was ik ook
aanvankelijk een beetje verbijsterd
610
00:37:00,840 --> 00:37:03,336
waarom je nam
al deze foto's als,
611
00:37:03,360 --> 00:37:05,416
Nou, er gebeurde niets.
612
00:37:05,440 --> 00:37:09,376
En toen besefte ik: nou ja, dat is zo
Niet over de beelden, toch?
613
00:37:09,400 --> 00:37:13,296
Het gaat om de tijdcode. Jouw
camera beschikt over een time-lapse-functie.
614
00:37:13,320 --> 00:37:17,200
Je hebt het zo ingesteld dat het klikt
foto's elke 15 minuten,
615
00:37:17,280 --> 00:37:20,160
terwijl jij naar toe ging
breng Griff een bezoek.
616
00:37:26,640 --> 00:37:29,136
Het is mijn taak om te vangen
vreemdgaande echtgenoten
617
00:37:29,160 --> 00:37:32,816
hen doden is nauwelijks mogelijk
een geweldig bedrijfsmodel.
618
00:37:32,840 --> 00:37:36,776
Je hebt nooit enig bewijs van Griff gezien
bedrog – je hebt iets anders gezien.
619
00:37:36,800 --> 00:37:39,136
Iets veel triggerender.
620
00:37:39,160 --> 00:37:41,296
Op de brutale manier Griff
behandelde Taylor,
621
00:37:41,320 --> 00:37:45,136
het bracht je eigen demonen met zich mee
haasten zich terug voor jou.
622
00:37:45,160 --> 00:37:47,640
Gymnastiek was je passie.
623
00:37:47,800 --> 00:37:51,736
En je was er goed in -
Olympisch materiaal, blijkbaar.
624
00:37:51,760 --> 00:37:54,576
Toen jij dat nog was
Christine Kavorski,
625
00:37:54,600 --> 00:37:56,576
niet Christine Knox.
626
00:37:56,600 --> 00:37:59,416
De droom eindigde op een dag, toen
Je hebt je beide polsen gebroken
627
00:37:59,440 --> 00:38:02,696
bij het afstappen van
de ongelijke staven.
628
00:38:02,720 --> 00:38:05,136
Maar de coach zorgde ervoor dat je doorging,
629
00:38:05,160 --> 00:38:08,656
en dus nooit schade
had een kans om te genezen,
630
00:38:08,680 --> 00:38:12,336
en de pijn en de
zwakte maakte een einde aan je carrière.
631
00:38:12,360 --> 00:38:15,040
Maar het bleef hangen
jij tot op de dag van vandaag.
632
00:38:15,640 --> 00:38:18,920
En ik vond de pols
bewakers in uw auto.
633
00:38:19,360 --> 00:38:21,840
Een verpest kinderdroom dus
634
00:38:23,760 --> 00:38:26,936
Denk je dat dat genoeg is, doe dat dan
jij, dat ik iemand vermoord?
635
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
Misschien niet op zichzelf.
636
00:38:29,720 --> 00:38:33,656
Ik bedoel, de woede en de pijn, dat
een coach zou je te veel pushen,
637
00:38:33,680 --> 00:38:37,096
en je dan weggooien als afval.
638
00:38:37,120 --> 00:38:40,216
Nou, je hebt gedragen
dat al heel lang.
639
00:38:40,240 --> 00:38:42,816
Maar je zag het weer gebeuren,
640
00:38:42,840 --> 00:38:46,216
en je zag het gebeuren
aan iemand anders,
641
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
aan Taylor Perkins.
642
00:38:48,880 --> 00:38:50,976
Je kende de routine van Griff inmiddels
643
00:38:51,000 --> 00:38:54,880
hij was alleen bij de club
die avond, inpakken.
644
00:38:56,800 --> 00:38:59,256
Jij bent van Griff geworden
machine op hem en
645
00:38:59,280 --> 00:39:02,280
gaf hem een voorproefje
zijn eigen medicijn.
646
00:39:03,000 --> 00:39:06,600
Tennisbal blauwe plekken,
maar een biljartbal
647
00:39:07,640 --> 00:39:11,296
tot in de nek geschoten
de halsslagader raken?
648
00:39:13,320 --> 00:39:15,320
Fataal.
649
00:39:17,800 --> 00:39:20,416
Wat
zou jij gedaan hebben?
650
00:39:20,440 --> 00:39:24,096
Hè? Zou jij zijn weggelopen?
651
00:39:24,120 --> 00:39:27,520
Zou je het hebben laten gebeuren
dat arme meisje lijdt?
652
00:39:28,320 --> 00:39:32,280
Wij aanbidden deze mannen
653
00:39:32,320 --> 00:39:36,280
omdat ze ons doen geloven
zonder hen zijn wij niets.
654
00:39:36,560 --> 00:39:40,496
Ons talent, onze overwinningen – zij
Neem ze gewoon van ons aan.
655
00:39:40,520 --> 00:39:44,320
Ze nemen en ze nemen
totdat we gebroken zijn,
656
00:39:45,440 --> 00:39:48,016
en het geld is weg
en de hoop is verdwenen.
657
00:39:48,040 --> 00:39:50,856
En dan zijn ze ook weg
naar de volgende arme, ellendige,
658
00:39:50,880 --> 00:39:54,160
getalenteerd kind, naar
doe het allemaal opnieuw.
659
00:39:55,480 --> 00:39:59,416
Mijn God, er zijn andere manieren om dat te doen
Dat heb ik gedaan, Christine.
660
00:39:59,440 --> 00:40:02,496
Jij – dat had je kunnen doen
een krachtpatser geweest.
661
00:40:02,520 --> 00:40:04,496
Je had je kunnen uitspreken
voor andere kinderatleten,
662
00:40:04,520 --> 00:40:07,136
zoals jij en zoals
Taylor Perkins.
663
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
Griff was een monster,
664
00:40:10,520 --> 00:40:12,520
en een parasiet.
665
00:40:13,040 --> 00:40:16,240
Zeg me dat hij dat niet deed
krijgen wat hij verdiende.
666
00:40:16,880 --> 00:40:19,336
Regel nummer één, Christine
667
00:40:19,360 --> 00:40:22,160
je haat het spel,
niet de speler.
668
00:40:40,680 --> 00:40:42,576
Dus waarom zijn we terug bij
de plaats van het misdrijf?
669
00:40:42,600 --> 00:40:46,376
Omdat ik een bom heb betaald voor dit lidmaatschap,
en ik krijg waar voor mijn geld.
670
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
Oeh.
671
00:40:51,920 --> 00:40:53,896
♪ en wachtte
de zon om te landen.
672
00:40:53,920 --> 00:40:57,000
- Wauw!
- Ja! 40-liefde — in jullie gezichten.
673
00:40:58,080 --> 00:41:00,096
Oh, dat is geweldige sportiviteit
674
00:41:00,120 --> 00:41:02,216
Oh, je hebt er genoeg van, broer.
675
00:41:02,240 --> 00:41:05,456
Ik weet niet wie deze nieuwe is
Madison wel, maar Iloveher.
676
00:41:05,480 --> 00:41:07,696
Ik neem aan dat jullie een
De drankjes zijn nu pauze, hè?
677
00:41:07,720 --> 00:41:10,696
- Geen kans.
- Hoe zit het eigenlijk met dat drankje?
678
00:41:10,720 --> 00:41:13,816
Je kunt je dorst lessen met mijn serve, bro!
679
00:41:13,840 --> 00:41:15,816
Oh!
680
00:41:15,840 --> 00:41:19,016
- Oké, geen Mr Nice Guys meer.
- Kom maar op.
681
00:41:23,400 --> 00:41:25,400
♪ Ik wil bij je zijn.
682
00:41:26,960 --> 00:41:30,896
♪ Dichtbij of veraf, dat is het
waar ik zal zijn...
683
00:41:30,920 --> 00:41:34,336
♪ Ik wil bij je zijn.
684
00:41:34,360 --> 00:41:38,320
♪ Waar je ook bent,
dat is waar ik wil zijn.
685
00:41:38,360 --> 00:41:42,296
♪ Ik wil bij je zijn.
686
00:41:42,320 --> 00:41:46,256
♪ Dichtbij of veraf, dat is het
waar ik zal zijn...
687
00:41:46,280 --> 00:41:49,336
♪ Ik wil bij je zijn. ♪
688
00:41:51,360 --> 00:41:54,240
- Ja, ik heb gehoord dat je een speler bent.
- Is dat een uitnodiging?
689
00:41:54,480 --> 00:41:58,440
Slimme git. Hij komt hier altijd
en vraagt of ik een taxatie wil.
690
00:41:58,800 --> 00:42:02,736
- Je bent niet geïnteresseerd in verkopen?
- Als ik dat wel was, zou ik hem niet in de buurt hebben.
691
00:42:02,760 --> 00:42:06,416
Mijn makelaar liep hier tegenaan
huis op een donkere nacht en nooit meer weggegaan.
692
00:42:06,440 --> 00:42:08,416
Huidige eigenaar
denkt dat het vervloekt is.
693
00:42:08,440 --> 00:42:12,320
Je wilt ons serieus
een geest onderzoeken?
694
00:42:14,120 --> 00:42:17,536
Het is de bedoeling dat je weggaat
een raar geluid, niet ernaartoe.
695
00:42:17,560 --> 00:42:19,320
Komen
hier terug, spookje!
61116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.