Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:16,142 --> 00:00:19,186
-[música tensa] -[chillidos de águila]
4
00:00:25,693 --> 00:00:28,738
[se reproduce música alegre]
5
00:01:03,189 --> 00:01:04,273
[timbres del teléfono]
6
00:01:06,776 --> 00:01:07,860
[susurrando] Joder.
7
00:01:08,903 --> 00:01:10,529
[sonido del teléfono]
8
00:01:10,571 --> 00:01:12,323
-Joder, joder, joder, joder, joder. -[timbres del teléfono]
9
00:01:12,364 --> 00:01:13,574
[se aclara la garganta]
10
00:01:14,325 --> 00:01:15,868
[sonido del teléfono]
11
00:01:18,162 --> 00:01:20,247
[sonido del teléfono]
12
00:01:20,289 --> 00:01:21,415
[exhala ruidosamente]
13
00:01:21,999 --> 00:01:23,876
[sonido del teléfono]
14
00:01:28,172 --> 00:01:29,381
[sonido del teléfono]
15
00:01:29,423 --> 00:01:32,468
[se reproduce música alegre]
16
00:01:57,660 --> 00:01:58,744
[clics del obturador de la cámara]
17
00:02:26,105 --> 00:02:28,858
[clic del obturador de la cámara]
18
00:02:41,704 --> 00:02:44,999
[gruñe con disgusto] Pintoresco.
19
00:02:45,040 --> 00:02:46,125
[Isabella] Entonces, ¿voy a buscar mi maleta otra vez?
20
00:02:46,166 --> 00:02:47,710
¿Me extrañaste?
21
00:02:47,751 --> 00:02:49,128
Bueno, la distancia hace que te quiera más.
22
00:02:49,169 --> 00:02:50,379
[Isabella] Ahora yo también tenía que empujar
23
00:02:50,421 --> 00:02:51,088
Ambas maletas en el aeropuerto.
24
00:02:51,130 --> 00:02:51,922
Gracias.
25
00:02:52,715 --> 00:02:54,508
-Hola. -[Ren] Hola.
26
00:02:56,844 --> 00:02:57,928
Está bien.
27
00:02:58,637 --> 00:03:00,264
[Wendy grita]
28
00:03:00,306 --> 00:03:01,724
[Wendy] ¿Alguien pide dos chuletas de pollo?
29
00:03:01,765 --> 00:03:03,559
¿Y una guarnición de salsa skank?
30
00:03:04,351 --> 00:03:05,519
[risas]
31
00:03:07,938 --> 00:03:09,732
Oh. [risas]
32
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
Oh, y aquí viene el gran final.
33
00:03:12,109 --> 00:03:15,446
Aquí vamos. Oh, déjalo muy bajo. [risas]
34
00:03:15,487 --> 00:03:18,616
[Ren] Wendy, me encanta tu mameluco.
35
00:03:18,657 --> 00:03:20,409
¿Qué? ¿Te gusta esto? ¿Esta cosa vieja?
36
00:03:21,410 --> 00:03:22,494
¿Te gusta?
37
00:03:23,078 --> 00:03:25,080
Gracias, Jerónimo. Mantenlo espeluznante.
38
00:03:25,122 --> 00:03:27,583
-[Ren] ¿Quiero saberlo? -Eh, es mejor que no lo hagas.
39
00:03:27,625 --> 00:03:30,002
-Te extrañé mi tuna. -Amigos, está bien.
40
00:03:30,044 --> 00:03:32,171
Muy rápido antes de que llegue Xan. Muestra esa roca.
41
00:03:32,212 --> 00:03:33,631
Oh, necesito gafas de sol sólo para verlo.
42
00:03:33,672 --> 00:03:35,299
Hielo durante días.
43
00:03:35,341 --> 00:03:36,967
Aún no le he dicho a Xan que me comprometí.
44
00:03:37,009 --> 00:03:39,303
-¿entonces me lo quito? -Sólo sigue el plan.
45
00:03:39,345 --> 00:03:40,971
Un fin de semana más sin saberlo no la hará daño.
46
00:03:41,013 --> 00:03:42,890
Sobre todo porque Tony es el padrino de boda de Diego.
47
00:03:42,932 --> 00:03:44,683
Oh, eso la va a cortar muy mal.
48
00:03:44,725 --> 00:03:46,936
De pie en la misma boda que su exmarido.
49
00:03:46,977 --> 00:03:48,854
Especialmente después de que conociste a Diego en su boda.
50
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
No ayudar.
51
00:03:50,606 --> 00:03:52,399
Lo que no ayuda es la actitud pasiva de Xan.
52
00:03:52,441 --> 00:03:54,068
Estoy seguro de que incluso si le dijeras que ella no reaccionaría,
53
00:03:54,109 --> 00:03:54,985
ella simplemente se daría la vuelta como siempre lo hace.
54
00:03:55,027 --> 00:03:56,612
Se amable.
55
00:03:56,654 --> 00:03:57,780
Ninguno de nosotros sabe lo que es divorciarse.
56
00:03:57,821 --> 00:03:59,239
Todavía.
57
00:04:00,157 --> 00:04:01,659
Vamos, solo estaba jugando con las probabilidades.
58
00:04:02,117 --> 00:04:03,869
Bueno, no puedo hacerlo en su fiesta de divorcio.
59
00:04:03,911 --> 00:04:06,038
No quiero frotarlo. Este es un fin de semana sin drama.
60
00:04:06,080 --> 00:04:08,248
-Dos quilates y medio. -Conoces tus diamantes.
61
00:04:08,290 --> 00:04:10,501
Voy a hacer que Stephanie me actualice para nuestro próximo aniversario.
62
00:04:10,542 --> 00:04:12,252
¿Ella lo sabe?
63
00:04:12,294 --> 00:04:13,837
Sigo dejando mi iPad abierto en sitios web de Ring.
64
00:04:13,879 --> 00:04:16,507
-No soy sutil. -¿Es esto lana real?
65
00:04:18,008 --> 00:04:19,468
[Ren] Chicos.
66
00:04:21,053 --> 00:04:24,598
[gruñendo] ¿Qué es esto? Oh, por aquí otra vez.
67
00:04:25,641 --> 00:04:26,725
Oh, Dios.
68
00:04:27,267 --> 00:04:30,229
Señoras, ya llegué. [risas]
69
00:04:31,730 --> 00:04:33,065
¡Estoy aquí!
70
00:04:33,107 --> 00:04:35,943
[aplausos]
71
00:04:35,985 --> 00:04:37,861
Bueno.
72
00:04:37,903 --> 00:04:40,990
[Isabella] Muy bien, estamos todos aquí, eso es bueno.
73
00:04:41,031 --> 00:04:43,242
Tengo algo para todos.
74
00:04:43,283 --> 00:04:45,285
Sí. Uno de estos.
75
00:04:45,327 --> 00:04:48,497
Este. Así es. Hice planes. Nos encanta.
76
00:04:49,248 --> 00:04:51,375
Muy bien, vámonos.
77
00:04:52,960 --> 00:04:54,044
[Sam] Mira el mío.
78
00:04:54,962 --> 00:04:56,672
Sabes, este fin de semana será todo diversión,
79
00:04:56,714 --> 00:04:58,340
Y todo será sobre ti, Xan.
80
00:04:58,382 --> 00:05:00,175
Me emocioné tanto que amenicé el itinerario.
81
00:05:00,217 --> 00:05:01,802
¿Es esto caligrafía?
82
00:05:01,844 --> 00:05:04,221
Todo lo que quiero hacer es relajarme, divertirme,
83
00:05:04,263 --> 00:05:05,848
y trata de sentirte normal otra vez.
84
00:05:05,889 --> 00:05:07,558
¿Hay tiempo en mi itinerario para eso?
85
00:05:07,599 --> 00:05:09,435
El sábado por la tarde hay algo de tiempo libre.
86
00:05:09,476 --> 00:05:11,937
Entonces puedes sentirte normal.
87
00:05:11,979 --> 00:05:14,023
Gracias a ambos por planear esto.
88
00:05:14,064 --> 00:05:15,691
Sé si dependía de Ren.
89
00:05:15,733 --> 00:05:17,359
-Y Wendy... -Horribles planificadores.
90
00:05:17,401 --> 00:05:18,694
Espera, espera, espera.
91
00:05:18,736 --> 00:05:20,362
Mala planificación o, ya sabes,
92
00:05:20,404 --> 00:05:22,364
simplemente evasor de responsabilidad profesional.
93
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
-Oh, no. Tienen razón. -Desestructurado.
94
00:05:24,241 --> 00:05:26,118
Bien, ahora que la caballería está aquí,
95
00:05:26,160 --> 00:05:29,455
Sugiero que busquemos nuestra casa rodante glamping de lujo.
96
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
201.
97
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
-Lo encontré. -[suena el trombón triste]
98
00:05:34,960 --> 00:05:36,503
[Wendy] [risas] Nos jugaron.
99
00:05:36,545 --> 00:05:38,297
¿Pero cómo es eso un oasis relajante y tranquilo?
100
00:05:38,338 --> 00:05:39,757
¿Eso tiene capacidad para seis?
101
00:05:39,798 --> 00:05:41,550
Señoras, señoras, no sean tan divas.
102
00:05:41,592 --> 00:05:43,177
Vamos.
103
00:05:43,218 --> 00:05:45,679
La gente de publicidad siempre embellece las cosas.
104
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
Dicen que suaviza la piel
105
00:05:47,514 --> 00:05:49,224
o está acanalado para su placer.
106
00:05:49,266 --> 00:05:51,060
Parece un lugar donde me pueden asesinar.
107
00:05:51,101 --> 00:05:53,187
-No puedo dormir aquí. -Oh, eres una mujer en Estados Unidos.
108
00:05:53,228 --> 00:05:54,688
Es mucho más probable que te maten en casa.
109
00:05:54,730 --> 00:05:56,356
-que de vacaciones. -Oh, vaya.
110
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
-Es hora de empezar a beber. -Hombre.
111
00:05:58,275 --> 00:06:00,486
-[Isabella] Está bien, Wendy. Wendy. -¿Qué?
112
00:06:00,527 --> 00:06:02,196
¿Ren no puede beber y nosotros no podemos beber?
113
00:06:02,237 --> 00:06:04,531
Chicos, chicos, está bien, ¿vale?
114
00:06:04,573 --> 00:06:06,158
Quien quiera beber, que beba.
115
00:06:06,200 --> 00:06:08,786
Además traje mis propios refrescos.
116
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
-Eso es un alivio. -Ah, bien.
117
00:06:10,287 --> 00:06:11,413
Gracias a Dios y a María.
118
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
Estoy bien. Y yo.
119
00:06:13,248 --> 00:06:15,042
yo tampoco voy a beber
120
00:06:15,084 --> 00:06:16,335
-Porque no estás bebiendo. -Isabella, está bien.
121
00:06:16,376 --> 00:06:18,212
[Wendy] [incomprensible]
122
00:06:18,253 --> 00:06:19,755
[reír]
123
00:06:20,798 --> 00:06:23,217
Vale, porque traje una botella pequeña,
124
00:06:23,258 --> 00:06:25,260
Sólo una pequeña botella de vino, por si acaso.
125
00:06:25,302 --> 00:06:26,970
-[Ren] Ah, ¿lo hiciste? -Esta cosita pequeñita.
126
00:06:27,012 --> 00:06:29,848
-Elegante y amplia. -Xan necesita esto. Mírala.
127
00:06:29,890 --> 00:06:31,850
En serio. Su vida se ha hecho pedazos.
128
00:06:31,892 --> 00:06:33,936
Ella está muy lejos de ser fuerte e independiente.
129
00:06:33,977 --> 00:06:36,146
e inspiradora que alguna vez fue.
130
00:06:36,188 --> 00:06:37,731
[Xan] Gracias, Sam.
131
00:06:37,773 --> 00:06:40,275
La semana pasada lloré por los sabores del yogur.
132
00:06:40,317 --> 00:06:42,069
La lima canela me jode.
133
00:06:42,111 --> 00:06:44,321
¿Por qué harían eso? ¿Quién se come eso?
134
00:06:44,363 --> 00:06:45,989
-Masoquistas. -¡Escuchar! ¡Escuchar! Mmm.
135
00:06:47,074 --> 00:06:48,826
¿A quién le va a gritar Samantha por esa caravana?
136
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
¿Por qué siempre soy yo el que tiene que gritar?
137
00:06:51,036 --> 00:06:53,497
Porque eres un abogado atractivo al que le encanta hacer tropezar a la gente.
138
00:06:53,539 --> 00:06:55,124
en sus palabras.
139
00:06:55,165 --> 00:06:57,209
-Ella es la peor con quien pelear. -Bien, iré.
140
00:06:57,251 --> 00:06:58,877
Pero cuando regrese, vamos directo a la diversión.
141
00:06:58,919 --> 00:07:00,879
Sí, tenemos un horario para mantener a la gente.
142
00:07:00,921 --> 00:07:02,005
Sabes...
143
00:07:03,048 --> 00:07:04,133
Tenía una pregunta sobre eso.
144
00:07:04,800 --> 00:07:06,677
¿Qué es exactamente una ceremonia de resurrección?
145
00:07:06,718 --> 00:07:08,053
Oh, eso es de mi terapeuta.
146
00:07:08,512 --> 00:07:11,056
Quiere que ayude a Xan a dejar de lado sus pensamientos negativos.
147
00:07:11,098 --> 00:07:12,808
y canta un mantra de positividad
148
00:07:12,850 --> 00:07:14,935
y luego suelta una pluma al viento.
149
00:07:14,977 --> 00:07:16,145
-Yo he hecho eso. -Eso suena legítimo.
150
00:07:16,186 --> 00:07:18,147
Oh, hagamos una gran noche de fuego
151
00:07:18,188 --> 00:07:19,773
para limpiarme de tony
152
00:07:19,815 --> 00:07:21,441
y la nube negra que ha plagado mi vida.
153
00:07:21,483 --> 00:07:23,110
No planeé un incendio
154
00:07:23,152 --> 00:07:24,736
así que no tengo ningún retardante de fuego--
155
00:07:24,778 --> 00:07:26,155
No, no, no, no, no. Después de este fin de semana,
156
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
Espero volver a ser como antes.
157
00:07:28,157 --> 00:07:30,075
No más Xan triste y deprimido.
158
00:07:30,117 --> 00:07:32,828
Este es un nuevo capítulo.
159
00:07:32,870 --> 00:07:34,454
Es hora de volver a la normalidad
160
00:07:34,496 --> 00:07:36,331
con la gente que mejor me conoce.
161
00:07:36,373 --> 00:07:38,959
Um, ¿Baño de sonido Integratron?
162
00:07:39,001 --> 00:07:40,836
No recuerdo haber aceptado eso.
163
00:07:40,878 --> 00:07:42,462
Lo siento, ¿no viste la explosión de correos electrónicos?
164
00:07:42,504 --> 00:07:44,006
en tu bandeja de entrada de estos dos?
165
00:07:44,047 --> 00:07:45,632
Hubo, uh, los recordatorios de la mañana,
166
00:07:45,674 --> 00:07:47,634
y no olvidemos el resumen de la tarde.
167
00:07:47,676 --> 00:07:50,095
No recuerdo haber visto ningún correo electrónico sobre este viaje.
168
00:07:50,137 --> 00:07:51,722
Wendy, realmente sólo sé cuando estás bromeando.
169
00:07:51,763 --> 00:07:53,432
aproximadamente la mitad del tiempo.
170
00:07:53,473 --> 00:07:55,350
Entonces, en serio, si no has leído los correos electrónicos
171
00:07:55,392 --> 00:07:57,102
que Isabella y yo escribimos sobre todas las cosas divertidas
172
00:07:57,144 --> 00:07:58,770
hemos planeado para este fin de semana,
173
00:07:58,812 --> 00:08:00,939
Te mataré y dejaré que tu cadáver se pudra.
174
00:08:00,981 --> 00:08:02,608
en el desierto.
175
00:08:02,649 --> 00:08:05,485
Definitivamente he leído los correos electrónicos. [risas]
176
00:08:05,527 --> 00:08:06,695
[susurrando] No leí los correos electrónicos.
177
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
¡Vaya, espera, espera! Ésa es la mía.
178
00:08:08,447 --> 00:08:10,240
Espera, espera, espera, sospechoso de Dateline.
179
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
-¿Qué tienes ahí? -Es una bolsa de viaje llena de consoladores.
180
00:08:12,117 --> 00:08:13,994
[risas] Iba a decir que es una bolsa de consolador.
181
00:08:14,036 --> 00:08:15,621
Quizás sea la cabeza de Tony clavada en una púa.
182
00:08:15,662 --> 00:08:18,665
-¿Se nos permite decir su nombre? -Sí, estoy bien.
183
00:08:18,707 --> 00:08:21,501
Estoy más que feliz de vetar su nombre del vocabulario.
184
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
-Para este viaje si quieres eso. -No, no, está bien.
185
00:08:23,295 --> 00:08:25,214
He tenido diez meses para analizar
186
00:08:25,255 --> 00:08:26,924
Cada escenario posible en mi cabeza.
187
00:08:26,965 --> 00:08:28,592
para salvar nuestro matrimonio y... [risas]
188
00:08:28,634 --> 00:08:31,094
...¿Qué me pasa?
189
00:08:31,136 --> 00:08:33,055
-Es estúpido. -[Wendy] Es un imbécil.
190
00:08:33,096 --> 00:08:35,265
-Que se joda ese tipo. -Aunque tengo una pregunta.
191
00:08:35,307 --> 00:08:37,267
¿Has considerado ver a un terapeuta que sea,
192
00:08:37,309 --> 00:08:39,353
No lo sé, ¿no el que te miras en el espejo?
193
00:08:39,394 --> 00:08:41,188
No me lo van a decir
194
00:08:41,230 --> 00:08:44,566
todo lo que no les digo ya a mis pacientes en terapia.
195
00:08:44,608 --> 00:08:46,401
Yo... sé que estás preocupado por mí.
196
00:08:46,443 --> 00:08:48,445
por tus propios problemas y...
197
00:08:48,487 --> 00:08:50,739
-y tus problemas de compromiso. -¿Problemas de compromiso?
198
00:08:50,781 --> 00:08:53,909
Mierda y cásate o sal ya del baño.
199
00:08:53,951 --> 00:08:55,535
Cagaré cuando esté listo para cagar.
200
00:08:56,411 --> 00:08:57,746
[Ren] Sí.
201
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Sinceramente, estoy bien.
202
00:09:00,290 --> 00:09:03,293
Créeme, seré la primera persona en admitirlo.
203
00:09:03,335 --> 00:09:05,504
si yo... [risas]
204
00:09:05,545 --> 00:09:08,215
Necesito ayuda. [risas]
205
00:09:11,510 --> 00:09:13,262
[Sam] Correcto. Voy.
206
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
Todos ustedes me pagan muy mal por mis servicios.
207
00:09:17,015 --> 00:09:19,685
-Gracias. -Muchas gracias. Te amamos.
208
00:09:19,726 --> 00:09:22,396
-[ambos] Te apreciamos. -Te amo.
209
00:09:36,368 --> 00:09:37,869
Oh, Dios.
210
00:09:37,911 --> 00:09:39,955
¿Qué hace una señorita como tú?
211
00:09:39,997 --> 00:09:42,582
en un desierto como este?
212
00:09:42,624 --> 00:09:44,251
Hola, señor.
213
00:09:44,293 --> 00:09:47,045
Nos quedaremos en la caravana 201 durante el fin de semana.
214
00:09:47,087 --> 00:09:49,256
201? ¡Maldita sea!
215
00:09:49,881 --> 00:09:52,551
Eso es muy cercano a mí y a mi señora.
216
00:09:53,343 --> 00:09:54,720
Excelente.
217
00:09:54,761 --> 00:09:58,265
¡Oh! Saludos, hermana del desierto.
218
00:09:58,307 --> 00:10:00,183
Tengo muchas ganas de dormir uno al lado del otro
219
00:10:00,225 --> 00:10:02,102
mientras las estrellas nos arropan para pasar la noche.
220
00:10:02,144 --> 00:10:04,104
-[Amara se ríe] -Oh, Señor.
221
00:10:04,730 --> 00:10:07,774
Hola, entonces la caravana no estaba exactamente
222
00:10:07,816 --> 00:10:09,735
-lo prometido. -Es mejor, ¿no?
223
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
No, en realidad es mucho peor. Y quiero una actualización.
224
00:10:11,987 --> 00:10:13,739
Tiene capacidad para seis.
225
00:10:13,780 --> 00:10:15,198
-Es repugnante. -El campista es un [incomprensible].
226
00:10:15,240 --> 00:10:17,284
-Y en mal estado. -Lo shabby puede ser chic.
227
00:10:17,326 --> 00:10:19,619
Te destrozaré en Internet.
228
00:10:20,704 --> 00:10:24,750
[gemidos] Mañana acreditaré tu cuenta.
229
00:10:24,791 --> 00:10:27,085
Genial, me alegra mucho que tengamos esta pequeña charla.
230
00:10:28,045 --> 00:10:30,172
¡Oh, maldita sea!
231
00:10:30,213 --> 00:10:32,549
Es posible que hayas ganado esta ronda,
232
00:10:32,591 --> 00:10:34,551
pero te veré esta noche.
233
00:10:34,593 --> 00:10:36,595
201, ¿verdad?
234
00:10:36,636 --> 00:10:39,181
Podemos intercambiar nuestras energías. Que estés bien, [ininteligible] hermana.
235
00:10:39,973 --> 00:10:41,600
¡Mierda!
236
00:10:41,641 --> 00:10:44,561
Amara, acabo de regalar otra estancia de fin de semana.
237
00:10:45,145 --> 00:10:47,773
Nunca podré recuperar mis glúteos a estas alturas.
238
00:10:47,814 --> 00:10:49,483
-Oh, está bien. -Está bien.
239
00:10:49,524 --> 00:10:51,568
-Está bien, cariño. -[Amara] [incomprensible].
240
00:10:51,610 --> 00:10:52,694
[Ezequiel] Está bien.
241
00:10:53,153 --> 00:10:55,614
Hice un fuego.
242
00:10:55,655 --> 00:10:57,449
Me gustaría hacer un brindis.
243
00:10:57,491 --> 00:10:59,951
Las amo a todas, chicas, y me encanta acampar con Ren.
244
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
porque ella hace la mayor parte del trabajo pesado.
245
00:11:02,120 --> 00:11:03,205
De nada.
246
00:11:03,246 --> 00:11:04,706
traje estos
247
00:11:04,748 --> 00:11:07,250
para empezar el fin de semana.
248
00:11:09,127 --> 00:11:10,921
Sin Ren.
249
00:11:10,962 --> 00:11:13,423
Bueno, está bien porque alguien me trajo esta salsa.
250
00:11:13,465 --> 00:11:15,801
-Lima canela. ¿Qué carajo? -[risas]
251
00:11:15,842 --> 00:11:18,261
Nadie de treinta años debería beber rayos UV.
252
00:11:18,303 --> 00:11:20,138
No tengo la base de pan para UV.
253
00:11:20,180 --> 00:11:22,099
[callando] Es leche materna.
254
00:11:22,140 --> 00:11:24,267
-Salud. -[náuseas]
255
00:11:27,270 --> 00:11:28,397
[náuseas]
256
00:11:29,272 --> 00:11:30,690
Todavía asqueroso.
257
00:11:30,732 --> 00:11:32,317
Oh, sabe tan mal ahora que lo sé
258
00:11:32,359 --> 00:11:33,985
-Que bien sabe el alcohol. -[Wendy] ¡Guau!
259
00:11:34,027 --> 00:11:35,779
-Te encanta. -Salud por nosotros y por el divorcio de Xan.
260
00:11:35,821 --> 00:11:38,824
Escuchen señoras, es hora de contar cuentos.
261
00:11:38,865 --> 00:11:40,826
-Me encanta la hora del cuento. -Yo también.
262
00:11:40,867 --> 00:11:43,578
Conozco a Isabella desde hace tres décadas.
263
00:11:43,620 --> 00:11:46,706
-Los mejores 30 años de tu vida. -Hechos.
264
00:11:46,748 --> 00:11:48,792
Y el resto de ustedes, ding-dongs
265
00:11:48,834 --> 00:11:52,170
desde nuestros días de residencia centenaria en la universidad.
266
00:11:52,212 --> 00:11:55,048
-[Wendy] ¡Vamos, vamos, pájaros! -Aprende de mis errores.
267
00:11:55,090 --> 00:11:58,093
Lo que no te cuentan sobre divorciarse
268
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
es que monetiza tu amor.
269
00:12:01,388 --> 00:12:03,181
[risas]
270
00:12:03,223 --> 00:12:04,933
Uh, gracias Sam por hacer lo que pudiste desde...
271
00:12:04,975 --> 00:12:07,144
-De Chicago como mi abogado. -Te tengo, niña.
272
00:12:07,185 --> 00:12:10,272
tony y yo estábamos juntos
273
00:12:10,313 --> 00:12:12,357
durante diez años.
274
00:12:12,399 --> 00:12:14,985
Casado desde hace casi dos.
275
00:12:16,027 --> 00:12:19,448
En ese tiempo salvé
276
00:12:19,489 --> 00:12:22,451
más de 100.000 dólares.
277
00:12:22,492 --> 00:12:25,662
-[risas] Esta perra es rica. -Ni siquiera sabes planchar.
278
00:12:25,704 --> 00:12:27,622
¿Cómo tienes 100.000 dólares?
279
00:12:27,664 --> 00:12:30,542
-Mis camisas no se doblan bien. -Eso lo hago en cinco meses.
280
00:12:30,584 --> 00:12:32,544
-¿Debería ahorrar más? -Sí.
281
00:12:32,586 --> 00:12:34,045
Y aquí pensé en criar corgis.
282
00:12:34,087 --> 00:12:36,006
Por dos mil dólares, un pop era un escándalo.
283
00:12:36,047 --> 00:12:38,341
[Ren] Es un escándalo porque no son perros de verdad.
284
00:12:38,383 --> 00:12:40,010
Son simplemente hámsteres alargados.
285
00:12:40,051 --> 00:12:42,012
Solo estás celoso porque vendí un corgi
286
00:12:42,053 --> 00:12:44,806
-a Bob Downey. -Lo siento, ¿Robert Downey Jr.?
287
00:12:44,848 --> 00:12:46,391
No es así como lo llaman sus amigos.
288
00:12:46,433 --> 00:12:48,643
Bien, chicos. Sí. Centrémonos en Xan.
289
00:12:48,685 --> 00:12:49,811
Gracias.
290
00:12:50,479 --> 00:12:54,149
Tony, después de acostarse con su instructor de CrossFit
291
00:12:54,191 --> 00:12:56,401
Esa perra en forma Jenny...
292
00:12:57,777 --> 00:12:59,279
tony decide
293
00:12:59,321 --> 00:13:01,740
que aunque lo he apoyado
294
00:13:01,781 --> 00:13:03,325
durante una década
295
00:13:03,366 --> 00:13:04,659
como el trato de ser
296
00:13:04,701 --> 00:13:08,497
un artista de instalaciones visuales...
297
00:13:08,538 --> 00:13:10,332
-No es un trabajo. -No. No, no lo es.
298
00:13:10,373 --> 00:13:12,542
...que se lo merece ja--
299
00:13:12,584 --> 00:13:16,338
la mitad de mis ahorros para angustia emocional.
300
00:13:16,379 --> 00:13:17,714
-¡Qué puta polla! -Lo odio.
301
00:13:17,756 --> 00:13:18,798
-Idiota idiota. -[indistinto].
302
00:13:18,840 --> 00:13:20,717
El domingo a medianoche,
303
00:13:20,759 --> 00:13:24,554
La mitad de todo lo que tengo será auditado.
304
00:13:24,596 --> 00:13:26,264
y eventualmente será suyo.
305
00:13:27,015 --> 00:13:28,099
Entonces...
306
00:13:30,727 --> 00:13:33,104
-Vaya, oh, oh, Bernie Madoff. -¿Trajiste eso aquí?
307
00:13:33,146 --> 00:13:34,731
-Hora del club de striptease. -Xan, está bien.
308
00:13:34,773 --> 00:13:36,399
Uh, hablemos de lo que estás sintiendo.
309
00:13:36,441 --> 00:13:37,901
eso te hizo traer una bolsa de dinero en efectivo
310
00:13:37,943 --> 00:13:39,236
por todo el país en avión.
311
00:13:39,277 --> 00:13:41,947
Me ha quitado mucho.
312
00:13:42,489 --> 00:13:44,533
No quiero darle nada más.
313
00:13:44,574 --> 00:13:46,701
Sólo quiero volver a la normalidad.
314
00:13:46,743 --> 00:13:48,870
incluso si eso significa empezar de la nada.
315
00:13:49,329 --> 00:13:50,956
Entonces...
316
00:13:50,997 --> 00:13:52,749
-[todos] ¡Ay, no! -¡Xan, eso es dinero!
317
00:13:52,791 --> 00:13:54,376
-Eso es dinero humano. -[reproducción de música de ritmo rápido]
318
00:13:54,918 --> 00:13:56,419
Oh, para, para, para.
319
00:13:56,461 --> 00:13:59,214
-¡Oh! ¡Volver! -¡Vaya!
320
00:13:59,256 --> 00:14:01,007
¿Qué había aquí? Huele a líquido para encendedores.
321
00:14:01,049 --> 00:14:02,634
Puede que esté bebiendo alcohol de grano.
322
00:14:02,676 --> 00:14:03,802
y fingir que es una vinoteca.
323
00:14:03,843 --> 00:14:05,387
¡Ay dios mío! ¡Necesitamos agua!
324
00:14:05,428 --> 00:14:07,180
¡No, quiero hacer esto! Esta es mi elección.
325
00:14:07,222 --> 00:14:08,848
Prefiero quemarlo todo
326
00:14:08,890 --> 00:14:10,392
-Que darle otro centavo. -Dame eso.
327
00:14:12,602 --> 00:14:14,813
todo estará bien
328
00:14:14,854 --> 00:14:17,232
-Si quemo este dinero. -No, no.
329
00:14:17,274 --> 00:14:18,942
Como su amigo y su abogado profesional,
330
00:14:18,984 --> 00:14:20,694
Me gustaría decir que usted--
331
00:14:20,735 --> 00:14:22,237
Oh, a nadie le importa una mierda que seas abogado, Sam.
332
00:14:22,279 --> 00:14:23,613
O que fuiste a Yale.
333
00:14:23,655 --> 00:14:25,073
-Ley de Yale. -[Ren] ¡Oh, Jesús!
334
00:14:25,115 --> 00:14:26,700
Wendy, ¿podrías por favor moverte?
335
00:14:26,741 --> 00:14:28,368
-y ayúdame con el fuego. -No puedo hacerlo.
336
00:14:28,410 --> 00:14:30,203
-Me han servido demasiado. -¡Te serviste tú mismo!
337
00:14:30,245 --> 00:14:32,622
-Sí, lo hice. -¡Ir! ¡Déjalo ir!
338
00:14:32,664 --> 00:14:33,999
[Xan gime]
339
00:14:35,792 --> 00:14:37,419
[grita] ¡Mi pelo!
340
00:14:37,460 --> 00:14:39,212
Empacaste varios pelos.
341
00:14:39,254 --> 00:14:41,881
Está bien. Bueno.
342
00:14:41,923 --> 00:14:44,759
Ahora vamos a hablar
343
00:14:44,801 --> 00:14:48,221
El ridículo plan de Xan para quemar cien mil dólares.
344
00:14:48,263 --> 00:14:49,973
Probablemente 90 ahora.
345
00:14:50,015 --> 00:14:52,017
Todos vamos a hablar de esto.
346
00:14:52,058 --> 00:14:54,728
como los amigos de toda la vida que somos o--
347
00:14:54,769 --> 00:14:55,854
¿O qué? ¿Dispararás?
348
00:14:56,980 --> 00:14:58,565
¿Eh?
349
00:14:58,607 --> 00:15:00,358
Está bien, no voy a hacer eso. Está bien.
350
00:15:00,400 --> 00:15:02,110
No voy a hacer eso. Pero nos sentaremos todos.
351
00:15:02,569 --> 00:15:05,155
Sentarse. Sentarse. Bueno.
352
00:15:05,697 --> 00:15:07,490
¿Quién quiere ir primero?
353
00:15:07,532 --> 00:15:09,534
Bueno, creo que deberías donarlo a la caridad.
354
00:15:09,576 --> 00:15:11,077
Y por caridad me refiero a mí.
355
00:15:11,119 --> 00:15:13,163
O podrías ser práctico
356
00:15:13,204 --> 00:15:15,373
y ponerlo en un fondo mutuo a largo plazo.
357
00:15:15,415 --> 00:15:16,875
Establece tu futuro
358
00:15:16,916 --> 00:15:18,710
Haz que llueva, strippers y sople.
359
00:15:18,752 --> 00:15:20,253
Tengo un chico de J Tree que podría estar aquí en una hora.
360
00:15:20,295 --> 00:15:21,713
Bien, como tu mejor amigo,
361
00:15:21,755 --> 00:15:23,506
Quiero validar tu proceso de pensamiento.
362
00:15:23,548 --> 00:15:24,966
por querer destruir lo que te confina
363
00:15:25,008 --> 00:15:26,760
a tu antigua vida.
364
00:15:26,801 --> 00:15:29,429
Pero como tercero objetivo, esto no es saludable.
365
00:15:29,471 --> 00:15:31,890
Me ha quitado todo.
366
00:15:32,932 --> 00:15:34,392
Teníamos un plan.
367
00:15:34,434 --> 00:15:36,394
Nosotros... íbamos a tener hijos.
368
00:15:36,436 --> 00:15:39,064
Uh, una casa adosada en Connecticut.
369
00:15:39,105 --> 00:15:41,483
Yo... sólo quiero volver a la normalidad.
370
00:15:41,524 --> 00:15:43,818
Sólo quiero recuperar mi antigua vida.
371
00:15:43,860 --> 00:15:45,779
Lo sé, pero cariño, ese estilo de vida es muy triste.
372
00:15:45,820 --> 00:15:47,572
Y una grave falta de diversidad.
373
00:15:47,614 --> 00:15:49,491
Queremos apoyarte
374
00:15:49,532 --> 00:15:51,951
de cualquier manera saludable que podamos.
375
00:15:51,993 --> 00:15:53,828
Y... y aquí, yo cuidaré del dinero.
376
00:15:53,870 --> 00:15:55,497
mientras lo averiguamos.
377
00:15:55,538 --> 00:15:57,290
Bueno, si le vas a dar el dinero a Wendy,
378
00:15:57,332 --> 00:15:58,833
-También podrías quemarlo. -Mira, yo te ayudaré.
379
00:15:58,875 --> 00:16:02,003
[charla superpuesta]
380
00:16:02,045 --> 00:16:05,423
¡Detener! Todos ustedes se detienen.
381
00:16:05,465 --> 00:16:06,883
No quería hacer esto solo.
382
00:16:06,925 --> 00:16:08,218
No estás sola, cariño. Te amamos.
383
00:16:08,259 --> 00:16:09,594
-[Isabella] Tanto. -Sí.
384
00:16:09,636 --> 00:16:11,888
Todos queremos lo mejor para ti
385
00:16:11,930 --> 00:16:13,264
de maneras muy diferentes.
386
00:16:14,432 --> 00:16:16,309
Eso es todo. Eso es todo.
387
00:16:16,893 --> 00:16:20,689
Quiero que cada uno de ustedes elija algo que hacer con el dinero.
388
00:16:20,730 --> 00:16:22,232
Tenemos que gastarlo todo. Rápido.
389
00:16:22,273 --> 00:16:25,276
No, eso no tiene ningún sentido.
390
00:16:25,318 --> 00:16:26,528
¿No preferirías tener la mitad de algo?
391
00:16:26,569 --> 00:16:27,821
¿A diferencia de todo de la nada?
392
00:16:28,988 --> 00:16:31,616
Sammy, por favor.
393
00:16:31,658 --> 00:16:32,742
Eh, eh.
394
00:16:36,538 --> 00:16:38,164
-Bien. -[Wendy] ¡Sí! Bueno.
395
00:16:38,206 --> 00:16:41,000
Hay un vino que me moría por probar, ¿vale?
396
00:16:41,042 --> 00:16:42,711
Son sólo $22.000.
397
00:16:42,752 --> 00:16:44,504
Está forrado con escamas de oro.
398
00:16:44,546 --> 00:16:46,214
y fue encontrado en el fondo de un barco pirata.
399
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
solo hay 18 en el mundo
400
00:16:48,216 --> 00:16:50,802
y hay como cuatro de ellos aquí en Palm Springs.
401
00:16:50,844 --> 00:16:52,762
Es nuestro destino.
402
00:16:52,804 --> 00:16:54,264
Es como escuchar cantar a Fergie.
403
00:16:54,305 --> 00:16:55,974
-el himno nacional. -Oh, gracias.
404
00:16:56,015 --> 00:16:59,310
Dejemos de lado ese viejo vino pirata por ahora.
405
00:16:59,352 --> 00:17:01,938
pero... pero me gusta dónde está tu cabeza, Wendy.
406
00:17:02,981 --> 00:17:06,067
Quiero compartir esto con mis personas favoritas.
407
00:17:06,109 --> 00:17:07,277
¿Está seguro?
408
00:17:07,318 --> 00:17:09,404
Oh, estoy seguro.
409
00:17:10,113 --> 00:17:12,490
[suena música de tambor exótica]
410
00:17:12,532 --> 00:17:14,909
[Amara] Huele como si el desierto estuviera ardiendo.
411
00:17:14,951 --> 00:17:17,871
E interrumpiste nuestra sesión de improvisación tántrica.
412
00:17:18,455 --> 00:17:19,873
¿Ustedes también los están viendo?
413
00:17:19,914 --> 00:17:21,583
¿O simplemente inhalé demasiado humo?
414
00:17:21,624 --> 00:17:24,419
Saludos, compañeros habitantes del desierto.
415
00:17:24,919 --> 00:17:28,089
Soy Amara. Y este es Ezequiel.
416
00:17:28,590 --> 00:17:29,924
Somos tus vecinos.
417
00:17:31,176 --> 00:17:34,596
Estos son los dos buenos ejemplares que nos alquilaron la caravana.
418
00:17:34,637 --> 00:17:37,015
Será mejor que no enciendas fuegos artificiales.
419
00:17:37,056 --> 00:17:38,641
No, no.
420
00:17:38,683 --> 00:17:41,519
Conocemos las normas del parque y no las conocíamos.
421
00:17:41,561 --> 00:17:43,813
Está bien, pero ten cuidado...
422
00:17:45,148 --> 00:17:46,232
te estamos observando.
423
00:17:46,775 --> 00:17:48,860
Excelente. Déjalo, Ezequiel.
424
00:17:49,402 --> 00:17:51,488
-Que el espíritu de la noche los bendiga... -¡Oh!
425
00:17:52,614 --> 00:17:54,866
-Sólo arbusto lleno. -...tu sueño.
426
00:17:54,908 --> 00:17:56,534
Y, uh, bendito sea
427
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
tu fruto.
428
00:17:59,913 --> 00:18:01,372
¿Qué es esto?
429
00:18:01,831 --> 00:18:03,458
cristal [ininteligible]
430
00:18:04,542 --> 00:18:07,170
[indistinto]. ¿Qué es esto?
431
00:18:07,212 --> 00:18:08,463
Um, eso no es--
432
00:18:08,505 --> 00:18:10,965
Oh, eso es mi... eso es mío.
433
00:18:11,007 --> 00:18:13,218
Porque soy una drag queen,
434
00:18:13,259 --> 00:18:16,054
y sólo me pagan en propinas en efectivo, así que...
435
00:18:16,095 --> 00:18:18,056
Tu pliegue es impecable.
436
00:18:18,097 --> 00:18:19,891
Muchas gracias. Eso es tan dulce.
437
00:18:19,933 --> 00:18:23,102
-Le encantan las propinas. -Todos estáis ocultando algo.
438
00:18:23,895 --> 00:18:25,730
Ahora te estamos vigilando doblemente.
439
00:18:25,772 --> 00:18:28,441
Y te estamos observando.
440
00:18:28,483 --> 00:18:29,567
¡Batirlo!
441
00:18:37,283 --> 00:18:39,327
-¿Una drag queen? -Qué... Entré en pánico.
442
00:18:39,369 --> 00:18:41,788
-¿Quién más gana tanto dinero? -Oh, no lo sé.
443
00:18:41,830 --> 00:18:44,332
Servidores, strippers, bartenders, profesores.
444
00:18:44,374 --> 00:18:46,626
-¿Le das propina a los profesores? -Bueno, alguien tiene que hacerlo.
445
00:18:46,668 --> 00:18:48,419
Están dando forma al futuro de Estados Unidos.
446
00:18:48,461 --> 00:18:52,340
Sí, voy a esconder esto en algún lugar seguro.
447
00:18:52,382 --> 00:18:53,842
¿Adónde vas?
448
00:18:54,300 --> 00:18:56,052
Espera, espera, espera. Xan, Xan, Xan, Xan.
449
00:18:56,094 --> 00:18:57,679
Alrededor de cien mil dólares.
450
00:18:57,720 --> 00:18:59,430
-¿Podemos gastarlo en cualquier cosa? -Cualquier cosa.
451
00:18:59,472 --> 00:19:01,891
Excepto por compras grandes a mi nombre.
452
00:19:01,933 --> 00:19:04,185
Así, barcos, coches, casas,
453
00:19:04,227 --> 00:19:06,479
o Tony tiene derecho a la mitad.
454
00:19:06,521 --> 00:19:08,773
Tenemos 48 horas para arruinar esto, gente.
455
00:19:08,815 --> 00:19:10,942
Va a ser muy difícil hacerlo en Joshua Tree.
456
00:19:10,984 --> 00:19:12,902
Vale, bueno, tengo mis métodos, ¿vale?
457
00:19:12,944 --> 00:19:14,821
Tendremos que cancelar todo el itinerario.
458
00:19:14,863 --> 00:19:16,698
-El baño de sonido. -Y nuestro horario.
459
00:19:16,739 --> 00:19:18,241
-Ese es un buen punto. -Gracias.
460
00:19:18,283 --> 00:19:19,659
No, no sobre el horario.
461
00:19:20,118 --> 00:19:22,287
Aquí tienes $5.000.
462
00:19:22,328 --> 00:19:26,040
Sam y tú vais a abasteceros de comida, bebida y lo que sea.
463
00:19:26,082 --> 00:19:29,210
No vuelvas hasta que hayas gastado cada centavo.
464
00:19:29,252 --> 00:19:30,753
-[risas] -Vamos, vamos, vamos.
465
00:19:30,795 --> 00:19:32,422
Me gustaría un Hot Pocket.
466
00:19:32,463 --> 00:19:34,090
Mira, no he visto ni una sola tienda de diseño.
467
00:19:34,132 --> 00:19:35,508
desde que estoy aquí.
468
00:19:35,550 --> 00:19:36,801
Has elegido la peor ubicación.
469
00:19:36,843 --> 00:19:38,136
-por tu locura. -Mmm.
470
00:19:38,177 --> 00:19:39,888
Estoy seguro de que encontrarás algo.
471
00:19:41,639 --> 00:19:42,724
Adiós.
472
00:19:43,516 --> 00:19:44,601
[suspiros]
473
00:19:46,477 --> 00:19:47,812
[Wendy] Oh, puntos sumergidos.
474
00:19:51,357 --> 00:19:52,942
¿Qué vamos a hacer?
475
00:19:52,984 --> 00:19:54,611
Oh, quiero sacarlos del vino en caja.
476
00:19:54,652 --> 00:19:56,988
Se mantiene muy bien. [risas] Ahí está.
477
00:19:57,030 --> 00:20:00,533
Y solo voy a tomar eso, y eso
478
00:20:00,575 --> 00:20:02,660
y estos bebes.
479
00:20:02,702 --> 00:20:04,203
No, me refiero a Xan.
480
00:20:04,245 --> 00:20:05,496
Ella obviamente esta teniendo
481
00:20:05,538 --> 00:20:07,415
-un brote psicótico. -¿Es ella?
482
00:20:07,457 --> 00:20:09,334
Quiero decir, ¿quiénes somos nosotros para juzgar cómo gasta su dinero?
483
00:20:09,918 --> 00:20:11,836
Mmm, sus amigos.
484
00:20:11,878 --> 00:20:13,212
Ella siempre ha sido muy fácil de convencer.
485
00:20:13,254 --> 00:20:14,964
Es como si ella preferiría rescatar
486
00:20:15,006 --> 00:20:16,925
-que luchar por ella misma. -Oh, eso es muy cierto.
487
00:20:16,966 --> 00:20:18,843
¿Recuerdas esa vez que arruiné su suéter del tercer año?
488
00:20:18,885 --> 00:20:21,471
con esa gran gota de mostaza y ella seguía diciendo,
489
00:20:21,512 --> 00:20:23,139
"Oh, está bien, está bien".
490
00:20:23,181 --> 00:20:24,307
¿Aunque estaba totalmente triste por eso?
491
00:20:24,891 --> 00:20:26,517
-Mmm. -Sí.
492
00:20:26,559 --> 00:20:28,394
Esto es exactamente como tu historia de la gota de mostaza.
493
00:20:29,020 --> 00:20:30,480
Mira, entre tú y yo,
494
00:20:30,521 --> 00:20:32,315
Podría haber llevado a Tony a la tintorería.
495
00:20:32,357 --> 00:20:34,025
y arruinarlo así, pero ella estaba como,
496
00:20:34,067 --> 00:20:36,444
"No, simplemente acepte lo que le ofrecieron sus abogados".
497
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
-Eso es muy triste. -Sí.
498
00:20:38,947 --> 00:20:40,865
Necesita pensar en su futuro.
499
00:20:40,907 --> 00:20:42,992
Podría usar el dinero para el pago inicial de una casa.
500
00:20:43,034 --> 00:20:44,953
o empezar de nuevo o hacer algo.
501
00:20:44,994 --> 00:20:46,663
Sólo porque ella no está haciendo lo que tú harías con el dinero.
502
00:20:46,704 --> 00:20:48,081
no significa que esté equivocada.
503
00:20:48,122 --> 00:20:49,415
Mmm, sí lo hace.
504
00:20:50,917 --> 00:20:52,126
Dios, no hay manera de que podamos
505
00:20:52,168 --> 00:20:53,461
gastar $5,000 en este lugar.
506
00:20:53,503 --> 00:20:54,796
Esto no son ni 500.
507
00:20:55,797 --> 00:20:57,215
No con esa actitud.
508
00:21:01,135 --> 00:21:03,221
-[toca madera] -Hola, amables ojos.
509
00:21:03,930 --> 00:21:06,849
¿Qué es lo más caro que vendes aquí?
510
00:21:08,226 --> 00:21:09,769
Este tipo aquí
511
00:21:09,811 --> 00:21:12,981
-se llama Nedward... -[chillidos de águila]
512
00:21:13,022 --> 00:21:15,316
...y lo tallé yo mismo con una motosierra.
513
00:21:16,818 --> 00:21:19,988
-Él sale por $600. -[Wendy] Lindo.
514
00:21:20,822 --> 00:21:22,240
Nos lo llevaremos.
515
00:21:22,281 --> 00:21:24,450
-Ay dios mío. -[risas]
516
00:21:24,492 --> 00:21:25,868
-[jadea] -¡Bam!
517
00:21:25,910 --> 00:21:27,328
¿Gastaste
518
00:21:27,370 --> 00:21:28,913
-¿Todo el dinero? -A disgusto.
519
00:21:28,955 --> 00:21:30,707
Xan, necesito hablar contigo en privado.
520
00:21:30,748 --> 00:21:32,583
Uh, me gustaría mucho transmitir eso, Sam.
521
00:21:32,625 --> 00:21:34,252
-No es una opción. No es una opción. -No, no quiero.
522
00:21:34,293 --> 00:21:35,712
Oh, espera, espera, espera. ¿Quieres una corbata bolo?
523
00:21:35,753 --> 00:21:37,213
-[Xan] Sí. -[Sam] No, ahora no.
524
00:21:37,255 --> 00:21:38,423
-[Xan] Dios. Bueno. Bueno. -Ahí tienes.
525
00:21:38,464 --> 00:21:38,673
Oh, oh, ¿nos vamos a poner esto?
526
00:21:39,549 --> 00:21:40,800
-Oh. -Ah, okey.
527
00:21:40,842 --> 00:21:42,593
Y eso no es todo.
528
00:21:42,635 --> 00:21:44,929
Ren, hicimos algo muy especial.
529
00:21:44,971 --> 00:21:46,973
-para ti. -¿Qué? ¿Bolsillos calientes?
530
00:21:47,015 --> 00:21:48,725
-[chillidos de águila] -¡Ta-da!
531
00:21:48,766 --> 00:21:50,768
Creo que estás muy confundida, Wendy.
532
00:21:50,810 --> 00:21:52,603
-porque odio esto. -Oh, no, no, no. No.
533
00:21:52,645 --> 00:21:55,773
Este es Nedardo. ¿Bueno?
534
00:21:55,815 --> 00:21:58,526
Y Nedward también está sobrio.
535
00:21:58,568 --> 00:22:00,236
No me gusta Nedward.
536
00:22:00,737 --> 00:22:03,573
Ren, Nedward no tiene hogar.
537
00:22:03,614 --> 00:22:05,533
Sé que le darás un buen hogar.
538
00:22:07,493 --> 00:22:09,412
Wendy, hueles a destilería.
539
00:22:09,454 --> 00:22:11,080
Ah, lo siento.
540
00:22:11,122 --> 00:22:12,665
Voy a dejar que se conozcan.
541
00:22:13,666 --> 00:22:15,209
[Isabella] Ayuda.
542
00:22:15,251 --> 00:22:17,628
Oh, es... Está bien.
543
00:22:17,670 --> 00:22:18,755
Eso se ve bien.
544
00:22:20,673 --> 00:22:21,758
Ayuda.
545
00:22:21,799 --> 00:22:23,259
[suena música occidental]
546
00:22:23,301 --> 00:22:24,469
-Sam. -Xán.
547
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Quería decirte,
548
00:22:27,346 --> 00:22:30,600
tu energía es efervescente,
549
00:22:30,641 --> 00:22:32,685
aún más relajado.
550
00:22:34,020 --> 00:22:36,689
-Ay dios mío. ¿Llegó Ricardo? -¡Ah, ah, ah!
551
00:22:37,148 --> 00:22:39,067
No me distraigas con preguntas sobre el arnés de Steph.
552
00:22:39,108 --> 00:22:41,569
de esa extraña manera de amigo terapeuta.
553
00:22:43,071 --> 00:22:44,197
¿Estás bien?
554
00:22:44,655 --> 00:22:46,282
-¿En realidad? -Sí.
555
00:22:46,783 --> 00:22:50,203
Te lo prometo, sé lo que estoy haciendo.
556
00:22:50,244 --> 00:22:53,539
-Soy tan sólida. -Bueno.
557
00:22:54,165 --> 00:22:55,625
No quiero que te arrastre hacia abajo.
558
00:22:55,666 --> 00:22:58,002
Yo tampoco quiero ninguno de él.
559
00:22:58,044 --> 00:23:00,338
real o creado para arrastrarte hacia abajo.
560
00:23:02,090 --> 00:23:03,508
¿Steph está más feliz ahora?
561
00:23:04,634 --> 00:23:06,761
Ella sintió que tener algunas pelotas realmente le daría
562
00:23:06,803 --> 00:23:08,930
Algún poder de polla fantasma.
563
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
Lamentablemente nos enviaron una versión con pubis.
564
00:23:11,599 --> 00:23:15,061
Guau. Tan realista.
565
00:23:15,770 --> 00:23:17,480
-Demasiado realista. -Mmm.
566
00:23:18,606 --> 00:23:21,776
Steph se imagina con el escroto bien afeitado,
567
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
así que ahora esperamos de nuevo.
568
00:23:25,696 --> 00:23:28,032
En serio. ¿Estás bien?
569
00:23:28,074 --> 00:23:30,284
-¿En realidad? -Sí.
570
00:23:30,326 --> 00:23:32,912
Sólo quiero disfrutar este fin de semana.
571
00:23:32,954 --> 00:23:36,165
Es mi fiesta de divorcio, así que festejemos.
572
00:23:36,874 --> 00:23:38,417
Bueno. No quiero asfixiarte.
573
00:23:39,544 --> 00:23:41,045
Confío en ti.
574
00:23:41,671 --> 00:23:42,713
Excelente.
575
00:23:43,548 --> 00:23:46,634
Voy a coger un bolo.
576
00:23:46,676 --> 00:23:49,637
[Se reproduce "Take You There" de Push Pop]
577
00:23:51,013 --> 00:23:54,851
♪ Porque no quiero estar solo ♪
578
00:23:56,644 --> 00:23:59,147
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
579
00:23:59,730 --> 00:24:02,191
♪ Porque no quiero estar solo ♪
580
00:24:03,609 --> 00:24:06,696
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
581
00:24:07,446 --> 00:24:10,324
♪ Porque no quiero estar solo ♪
582
00:24:11,993 --> 00:24:14,287
♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪
583
00:24:15,121 --> 00:24:18,916
♪ Porque no quiero estar solo ♪
584
00:24:18,958 --> 00:24:22,086
♪ [letra indistinta] estar solo ♪
585
00:24:24,046 --> 00:24:26,424
[pájaros cantando]
586
00:24:29,552 --> 00:24:31,262
-[suena la bocina de aire] -¡Dios mío!
587
00:24:31,304 --> 00:24:32,805
-¡Oh! -¡Ay dios mío!
588
00:24:32,847 --> 00:24:34,307
-Wendy, ¿qué diablos? -¡Jesús Cristo!
589
00:24:34,348 --> 00:24:36,100
¿De dónde sacaste siquiera una bocina de aire?
590
00:24:36,142 --> 00:24:39,020
Siempre tengo mi bocina de fiesta. Vamos chicas.
591
00:24:39,937 --> 00:24:42,398
Tenemos un horario de 9:00 am. nombramientos. Tenemos que bailar.
592
00:24:42,440 --> 00:24:45,693
Oh, espera, tengo algo
593
00:24:45,735 --> 00:24:47,737
-para todos. -Ay dios mío.
594
00:24:47,778 --> 00:24:49,155
No deberías haberlo hecho.
595
00:24:50,740 --> 00:24:52,158
No, en realidad, tú...
596
00:24:52,200 --> 00:24:54,076
Realmente no deberías haberlo hecho.
597
00:24:54,118 --> 00:24:55,786
¿Estás intentando decir que quieres que te doblen?
598
00:24:55,828 --> 00:24:57,371
Porque creo que eso es un poco avanzado.
599
00:24:57,413 --> 00:24:58,915
-para este grupo. -No, no.
600
00:24:58,956 --> 00:25:01,876
Es mi DP, mi fiesta de divorcio.
601
00:25:01,918 --> 00:25:03,419
[risas] ¿Entiendes?
602
00:25:03,461 --> 00:25:05,213
[Wendy] Sabes, no puedo no ver
603
00:25:05,254 --> 00:25:07,256
-doble penetración. -¿Qué es la doble penetración?
604
00:25:07,298 --> 00:25:08,382
Te lo diré más tarde.
605
00:25:09,926 --> 00:25:12,303
-Bueno, creo que es lindo. -[Xan] Mm-hmm.
606
00:25:12,345 --> 00:25:14,639
Sí. Bueno. Mirar.
607
00:25:15,598 --> 00:25:17,141
-¿Eh? -¿Sabes que?
608
00:25:17,183 --> 00:25:18,809
Yo... creo que te queda genial y...
609
00:25:18,851 --> 00:25:20,561
y solo tú, si es posible.
610
00:25:20,603 --> 00:25:22,313
Todos sabéis lo que siento por los muumuus.
611
00:25:23,648 --> 00:25:25,733
[Se reproduce "My Private Line" de Craig Gildner]
612
00:25:25,775 --> 00:25:28,361
♪ Suena, suena en mi línea privada ♪
613
00:25:29,487 --> 00:25:32,823
♪ Suena, suena, mi línea privada ♪
614
00:25:32,865 --> 00:25:35,868
♪ Aquí tienes mi número, no llegues tarde ♪
615
00:25:36,369 --> 00:25:38,412
♪ Llámame ahora mismo ♪
616
00:25:40,456 --> 00:25:44,252
♪ Puedes llamarme a mi línea privada ♪
617
00:25:44,293 --> 00:25:46,921
♪ En cualquier lugar, cualquier día, en cualquier momento ♪
618
00:25:47,421 --> 00:25:50,883
♪ Sin interrupciones, lo logras ♪
619
00:25:50,925 --> 00:25:54,929
♪ Y puedo decirte realmente lo que siento por ti ♪
620
00:25:54,971 --> 00:25:58,015
♪ Solo dije los números, recuerda cada uno ♪
621
00:25:58,933 --> 00:26:01,936
♪ Escríbelos y cuando termine el día ♪
622
00:26:01,978 --> 00:26:05,606
♪ Compartimos nuestros pequeños secretos y los grandes también ♪
623
00:26:05,648 --> 00:26:07,900
♪ Entre solo tú y yo ♪
624
00:26:09,610 --> 00:26:11,570
♪ Llámame ahora mismo ♪
625
00:26:11,612 --> 00:26:14,448
["¡Ding Dong!" por Katya Zamolodchikova jugando]
626
00:26:16,242 --> 00:26:19,370
♪ [letra en ruso] ♪
627
00:26:19,412 --> 00:26:21,455
♪ [letra en ruso] ♪
628
00:26:22,081 --> 00:26:24,208
[Sam] Eh, ¿dónde estamos?
629
00:26:24,250 --> 00:26:26,961
Wendy, esta es la forma más ignorante, ilógica,
630
00:26:27,003 --> 00:26:29,005
y una locura que hacer con un montón de dinero.
631
00:26:29,046 --> 00:26:31,257
[risas] Lo sé. Va a ser muy divertido.
632
00:26:31,841 --> 00:26:33,551
Levanten la mano si creen que deberíamos conseguir
633
00:26:33,592 --> 00:26:35,678
un bote cómicamente grande lleno de cócteles.
634
00:26:35,720 --> 00:26:38,014
-¡No! ¡No! -¡Sí!
635
00:26:38,055 --> 00:26:39,557
Yo [incomprensible] algunos cócteles.
636
00:26:39,598 --> 00:26:41,559
-Me hacen sentir como un gigante. -Vendido.
637
00:26:41,600 --> 00:26:44,228
Sam, vamos, vamos al bar. [gritos]
638
00:26:44,854 --> 00:26:46,272
¿Cuándo le vas a contar sobre la boda?
639
00:26:46,314 --> 00:26:48,232
-Pronto. -Hazlo cuando esté drogada.
640
00:26:48,274 --> 00:26:50,151
-Aliviar la tensión. -Oh sí. Esa es una gran idea.
641
00:26:50,192 --> 00:26:51,902
Porque todos sabemos lo que dicen sobre el calmante.
642
00:26:51,944 --> 00:26:53,529
y efectos racionalizadores del alcohol en la mente.
643
00:26:53,571 --> 00:26:55,990
-Ella no eres tú. -¡Detener! ¡Detener! Tengo un plan.
644
00:26:56,699 --> 00:26:59,243
Se lo diré mañana después de mi ceremonia de resurrección.
645
00:26:59,285 --> 00:27:01,203
Quiero que tenga la cabeza clara para ello.
646
00:27:01,245 --> 00:27:03,331
Oh, sí, aclaremos su mente y luego aplastemos su corazón.
647
00:27:03,372 --> 00:27:05,082
No, no debería haber aplastamiento.
648
00:27:05,916 --> 00:27:07,960
[Wendy grita]
649
00:27:08,002 --> 00:27:09,587
[Wendy se ríe]
650
00:27:09,628 --> 00:27:11,922
-[Sam] Oh, Dios mío. -Comer tiburones.
651
00:27:11,964 --> 00:27:14,091
No nos iremos hasta que hayamos hecho cinco tragos cada uno.
652
00:27:14,133 --> 00:27:15,718
y un agua mineral
653
00:27:15,760 --> 00:27:17,470
con un chorrito de arándano y lima para Ren.
654
00:27:17,511 --> 00:27:19,513
-Te entendí. -¡Jesús! Son las 10:00 am.
655
00:27:19,555 --> 00:27:21,349
Qué... hay un desayuno buffet.
656
00:27:21,390 --> 00:27:23,225
Hay tostadas francesas. Ve a construirte una base de pan.
657
00:27:23,267 --> 00:27:27,313
-Dinero, por favor. -¡Hurra! Estoy muy emocionado. [gritos]
658
00:27:27,355 --> 00:27:29,899
Muy bien, vamos a cargar este diem, señoras.
659
00:27:29,940 --> 00:27:32,193
Xan, esta noche tendrás al menos cuatro bailes eróticos.
660
00:27:32,234 --> 00:27:34,195
Tal vez te vayas a casa con una stripper.
661
00:27:34,236 --> 00:27:35,738
Iz, estás de servicio con bebidas.
662
00:27:35,780 --> 00:27:37,448
Nunca quiero verla con las manos vacías.
663
00:27:37,490 --> 00:27:38,616
Ren, asegúrate de que nunca inclinemos la balanza.
664
00:27:38,657 --> 00:27:39,950
en Pukesville.
665
00:27:39,992 --> 00:27:40,910
-Y Sammy... -¿Qué pasa?
666
00:27:42,036 --> 00:27:43,120
...intenta vivir un poco.
667
00:27:43,162 --> 00:27:44,538
Sombreado.
668
00:27:45,247 --> 00:27:46,540
[Wendy] ¡Hagamos esto!
669
00:27:46,582 --> 00:27:47,958
¡Salud!
670
00:27:48,959 --> 00:27:50,961
DJ Bangers & Mash, toca EDM.
671
00:27:51,003 --> 00:27:52,755
quiero bailar.
672
00:27:52,797 --> 00:27:54,090
♪Dingdong♪
673
00:27:57,051 --> 00:27:58,052
♪Dingdong♪
674
00:27:59,387 --> 00:28:01,555
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
675
00:28:05,059 --> 00:28:06,143
♪Dingdong♪
676
00:28:09,063 --> 00:28:11,649
♪Dingdong♪
677
00:28:11,690 --> 00:28:13,526
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
678
00:28:13,567 --> 00:28:15,736
♪ [letra en ruso], ding dong ♪♪
679
00:28:15,778 --> 00:28:17,613
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
680
00:28:17,655 --> 00:28:19,532
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
681
00:28:19,573 --> 00:28:21,617
♪ [letra en ruso], ding dong ♪
682
00:28:26,539 --> 00:28:28,707
Sabes, tengo que decir
683
00:28:28,749 --> 00:28:31,669
En lo que respecta a los buffets de clubes de striptease, este es de primera categoría.
684
00:28:31,710 --> 00:28:33,587
¿Has probado estas costillas?
685
00:28:33,629 --> 00:28:36,048
¿Comer con los dedos? Pase duro.
686
00:28:38,175 --> 00:28:41,095
[zumbido]
687
00:28:41,971 --> 00:28:43,764
Ahora bien, ahora entonces, ahora entonces.
688
00:28:43,806 --> 00:28:47,059
Muy bien, osos y focas.
689
00:28:47,101 --> 00:28:50,396
Ahorra algo de espacio. Es hora de F y G.
690
00:28:50,438 --> 00:28:52,398
-[mujer] ¿Tiempo F y G? -Qué--
691
00:28:52,440 --> 00:28:54,316
[aplausos]
692
00:28:54,775 --> 00:28:56,360
¿Lo que está sucediendo? ¿Lo que está sucediendo?
693
00:28:56,402 --> 00:28:59,113
Tenemos una oferta especial para alimentadores y ganadores.
694
00:28:59,155 --> 00:29:01,282
-[Sam] ¿Qué es un alimentador? -Es "viernes pervertido".
695
00:29:01,323 --> 00:29:03,159
[Wendy] Ah, sí, por supuesto.
696
00:29:03,200 --> 00:29:06,370
- "Viernes pervertido". [gritos] -¿Qué son los que se alimentan y los que ganan?
697
00:29:06,412 --> 00:29:09,039
Cucharones y cucharas de gelatina, bienvenidos a la sala.
698
00:29:09,081 --> 00:29:11,959
Lil Chorizo, Bratwurst,
699
00:29:12,001 --> 00:29:13,586
perro caliente diggity,
700
00:29:13,627 --> 00:29:15,337
-y salchicha polaca. -[mujeres animando]
701
00:29:15,379 --> 00:29:17,965
-[mujer] Oh, picante. -Oye, mamá.
702
00:29:18,007 --> 00:29:21,135
-¿Quieres alimentarme? -[Wendy] Oh, oh, sí. Sí.
703
00:29:21,677 --> 00:29:23,345
-Bueno. ¿Quieres un perrito? -Oh sí.
704
00:29:23,387 --> 00:29:25,181
-¿Quieres dos perritos? -Oh sí.
705
00:29:25,222 --> 00:29:27,141
-¿Los quieres al mismo tiempo? -¡Eh!
706
00:29:27,766 --> 00:29:29,768
Sí, llévate esos perros.
707
00:29:30,895 --> 00:29:33,063
Entonces esto es como un pajarito,
708
00:29:33,105 --> 00:29:35,024
cosa de mamá pájaro.
709
00:29:35,065 --> 00:29:36,942
Oh, no, creo que los alimentadores se bajan.
710
00:29:36,984 --> 00:29:38,277
-sobre alimentar a la gente. -Ajá.
711
00:29:38,319 --> 00:29:39,612
Y los ganadores se bajan
712
00:29:39,653 --> 00:29:42,239
-al ser alimentado. -Oh sí.
713
00:29:42,281 --> 00:29:43,908
-Como esto. -[gemidos]
714
00:29:43,949 --> 00:29:45,910
Vamos, chicas. Pongámonos manos a la obra.
715
00:29:45,951 --> 00:29:48,162
Hola chicos, está bien, seamos muy cautelosos.
716
00:29:48,204 --> 00:29:50,164
porque tengo una alergia severa a los mariscos.
717
00:29:50,206 --> 00:29:52,124
Así que, por favor, no me pongas camarones encima.
718
00:29:52,166 --> 00:29:55,461
Um, pero si lo haces, tengo un EpiPen en mi bolso,
719
00:29:55,503 --> 00:29:57,671
pero por favor no me obligues a usarlo, ¿vale?
720
00:29:57,713 --> 00:29:59,089
-Por favor. -No lo haré.
721
00:29:59,131 --> 00:30:00,466
[Isabella] Está bien, ven aquí.
722
00:30:00,508 --> 00:30:02,426
Un perro caliente, ¿eh?
723
00:30:02,468 --> 00:30:05,012
Oh, ¿qué... quieres un palito de queso?
724
00:30:05,513 --> 00:30:07,139
Bueno. Oh, no puedes entenderlo.
725
00:30:07,598 --> 00:30:09,433
-Oh, no puedes entenderlo -[Wendy] Tiene hambre.
726
00:30:09,475 --> 00:30:10,684
-Tengo mucha hambre. -[Wendy imita morder]
727
00:30:11,852 --> 00:30:13,437
-Ay dios mío. -Mmm.
728
00:30:14,230 --> 00:30:16,315
[risas] Es tan viscoso.
729
00:30:16,357 --> 00:30:19,693
[risas] Oh, muy sorprendente.
730
00:30:19,735 --> 00:30:21,278
Oh, cuidado con los ojos.
731
00:30:21,320 --> 00:30:23,864
[risas] Oh. Bueno.
732
00:30:23,906 --> 00:30:25,866
Mamá, creo que soy un alimentador.
733
00:30:25,908 --> 00:30:27,660
¿Quieres alimentarme o ser alimentado?
734
00:30:27,701 --> 00:30:29,453
Soy Bruce.
735
00:30:29,495 --> 00:30:31,413
Yo-- Yo-- Yo-- No sé la respuesta a esa pregunta.
736
00:30:31,455 --> 00:30:32,790
-Vamos. -No.
737
00:30:32,831 --> 00:30:34,291
-Vamos. -Está bien. Bueno.
738
00:30:34,333 --> 00:30:35,918
Ahí vamos. Abrir.
739
00:30:36,669 --> 00:30:38,254
No, no, no.
740
00:30:38,295 --> 00:30:39,630
Yo... necesito una inyección antes de poder hacer esto.
741
00:30:39,672 --> 00:30:41,757
Xan, ven aquí.
742
00:30:42,591 --> 00:30:44,843
♪ Nadie te ve, te has ido, te has ido ♪
743
00:30:44,885 --> 00:30:47,346
¡Oh! Oh, sí.
744
00:30:47,388 --> 00:30:48,722
-No. -Vamos.
745
00:30:50,808 --> 00:30:52,601
La balanza se está inclinando.
746
00:30:52,643 --> 00:30:55,563
Estamos a unos 30 minutos de Pukesville.
747
00:30:55,604 --> 00:30:57,898
-Necesitamos concluirlo. -Bueno. Bueno. Bueno.
748
00:30:57,940 --> 00:30:59,316
Bueno, sólo una cosa más. Una cosa más.
749
00:30:59,358 --> 00:31:00,442
¿Qué?
750
00:31:02,570 --> 00:31:05,573
Oye, ¿qué... qué es... qué está haciendo ella?
751
00:31:05,614 --> 00:31:07,491
Siempre tramando algo.
752
00:31:07,533 --> 00:31:10,911
Wendy podría tener vida, ¿verdad? Me siento genial.
753
00:31:10,953 --> 00:31:13,455
-Oh. Oh, Dios. -Vaya, ahí. Bueno.
754
00:31:13,497 --> 00:31:16,125
¿Por qué no me cuentas cómo te sientes mañana por la mañana?
755
00:31:16,166 --> 00:31:19,753
Ay, mi pequeño y dulce Ren.
756
00:31:19,795 --> 00:31:22,965
Brutalmente honesto. La niña de mis ojos.
757
00:31:23,632 --> 00:31:27,219
Frío, contundente, diminuto, diminuto, diminuto, Ren.
758
00:31:27,261 --> 00:31:29,638
Sí, hola. Soy yo.
759
00:31:29,680 --> 00:31:31,682
[jadea] ¿Sabes qué sería realmente divertido?
760
00:31:31,724 --> 00:31:35,436
Etiquetemos a Tony en una foto conmigo y uno de los comensales.
761
00:31:35,477 --> 00:31:38,480
y lo subtitularemos: "¡Chupa una polla!"
762
00:31:38,522 --> 00:31:41,150
Vaya, eso suena como una bolsa de arrepentimientos.
763
00:31:41,191 --> 00:31:43,944
Mira, Ren, es una broma.
764
00:31:43,986 --> 00:31:45,279
Es divertido.
765
00:31:45,321 --> 00:31:46,780
Él va a ver lo divertido que es
766
00:31:46,822 --> 00:31:48,407
que estoy teniendo sin él ahora mismo,
767
00:31:48,449 --> 00:31:52,870
y eso le pondrá celoso.
768
00:31:52,911 --> 00:31:54,872
Sí, Xan, ¿puedes simplemente... darme tu teléfono?
769
00:31:54,913 --> 00:31:57,207
-Sí, asegúrate de que estoy bien... -Está bien.
770
00:31:57,249 --> 00:31:59,001
-...iluminación. -Bueno.
771
00:31:59,043 --> 00:32:01,503
Lo recuperarás al final del día.
772
00:32:02,755 --> 00:32:05,049
Ren, Ren, dame mi teléfono.
773
00:32:05,090 --> 00:32:06,508
Me lo agradecerás mañana. Prometo.
774
00:32:06,550 --> 00:32:07,718
No creas que no entraré allí.
775
00:32:07,760 --> 00:32:08,886
-y consíguelo. -Pruébame.
776
00:32:10,429 --> 00:32:13,182
[ambos gruñendo]
777
00:32:13,807 --> 00:32:15,100
¡Arruinaré tu colmena!
778
00:32:15,142 --> 00:32:17,394
-¡Abajo! -¡Oh! ¡Oh!
779
00:32:17,436 --> 00:32:19,938
Oh, totalmente ajeno.
780
00:32:19,980 --> 00:32:21,649
Me acabo de dar cuenta,
781
00:32:21,690 --> 00:32:24,318
Tengo que actualizar mi LinkedIn ahora mismo
782
00:32:24,360 --> 00:32:25,903
para fines comerciales.
783
00:32:25,944 --> 00:32:27,988
¿Tienes un pequeño problema con LinkedIn?
784
00:32:28,030 --> 00:32:30,324
¿Necesitas actualizar también tu MySpace y tu Top Nine?
785
00:32:30,366 --> 00:32:32,034
¡Sal de aquí con esa basura!
786
00:32:34,286 --> 00:32:35,371
¡Maldita sea!
787
00:32:38,374 --> 00:32:40,876
-¿Debería comer un plátano más? -Definitivamente.
788
00:32:42,419 --> 00:32:45,839
-¿Estás listo? -¿Para qué?
789
00:32:45,881 --> 00:32:49,259
["Real Real Deal" de Cherry'z tocando]
790
00:32:49,301 --> 00:32:50,969
Y ni siquiera me gusta la polla.
791
00:32:51,011 --> 00:32:52,596
[Isabella] ¿Puedo tenerlo?
792
00:33:05,234 --> 00:33:07,820
Entonces, ¿cuál de ustedes, señoras, es Alexandra?
793
00:33:07,861 --> 00:33:09,279
Ella es.
794
00:33:11,240 --> 00:33:12,324
Venga conmigo.
795
00:33:15,703 --> 00:33:17,413
¿Le pagaste a ese tipo para que se follara a Xan?
796
00:33:17,454 --> 00:33:19,206
¿Qué? No.
797
00:33:19,248 --> 00:33:21,208
Tal vez. No sé. Depende de ella.
798
00:33:22,209 --> 00:33:23,293
Sentarse.
799
00:33:25,879 --> 00:33:28,507
-Bueno. -¿Cómo me quieres?
800
00:33:29,007 --> 00:33:31,510
-¿Cómo... -¿Eres una chica mala?
801
00:33:32,553 --> 00:33:35,264
-¿Quieres que te castigue? -No.
802
00:33:36,515 --> 00:33:38,851
-¿Quieres castigarme? -No precisamente.
803
00:33:38,892 --> 00:33:39,935
¿Qué quieres hacer conmigo?
804
00:33:40,602 --> 00:33:43,021
Ah, tantas cosas. Tantas cosas.
805
00:33:43,063 --> 00:33:45,691
¿Nunca te llenas?
806
00:33:45,733 --> 00:33:48,152
¿Cuál sería el problema de todos si tuvieras uno?
807
00:33:48,193 --> 00:33:50,237
Oh, todos sabemos que Wendy está dispuesta a cualquier cosa.
808
00:33:50,279 --> 00:33:52,448
Vale, no hay nada de malo en estar abierto.
809
00:33:52,489 --> 00:33:55,242
a nuevas experiencias sexuales, sí.
810
00:33:55,284 --> 00:33:56,994
Oh, Sammy, ¿cuál sería el tuyo?
811
00:33:57,035 --> 00:33:59,663
Oh, siempre quise tener sexo en un barco.
812
00:33:59,705 --> 00:34:02,499
-o en la cama de mi infancia. -Eso es muy aburrido.
813
00:34:02,541 --> 00:34:05,627
Apuesto a que tú y Stephanie lo hacéis como misionero.
814
00:34:05,669 --> 00:34:07,129
bajo las sabanas
815
00:34:07,171 --> 00:34:09,590
con las luces apagadas una vez al mes.
816
00:34:09,631 --> 00:34:10,924
No entiendo cómo es posible que lo sepas
817
00:34:10,966 --> 00:34:13,427
tan poco sobre sexo lésbico
818
00:34:13,469 --> 00:34:14,762
habiendo sido mi compañero de cuarto en la universidad.
819
00:34:14,803 --> 00:34:17,389
Oh, sé cosas.
820
00:34:17,431 --> 00:34:19,308
Sé que haces un poco de esta acción.
821
00:34:19,349 --> 00:34:20,851
-Eso no es todo. -Y mucho de eso.
822
00:34:20,893 --> 00:34:22,311
-Yo he hecho eso. -Nunca es eso.
823
00:34:22,352 --> 00:34:24,521
Un poco de, ooh, cosquillas y movimiento.
824
00:34:24,563 --> 00:34:25,814
[Sam] No es eso.
825
00:34:25,856 --> 00:34:28,150
¿Llegó Ricardo 2.0?
826
00:34:28,192 --> 00:34:30,194
En primer lugar, Stephanie puede conseguirlo.
827
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
En segundo lugar, nos encontramos con un pequeño problema.
828
00:34:32,988 --> 00:34:34,573
con el fabricante.
829
00:34:34,615 --> 00:34:36,074
Actualmente estamos esperando su reemplazo.
830
00:34:36,116 --> 00:34:37,326
Oh, ¿tenía vello púbico?
831
00:34:37,367 --> 00:34:38,744
Escuché que eso era un problema.
832
00:34:38,786 --> 00:34:39,995
con las empresas más innovadoras.
833
00:34:40,037 --> 00:34:41,538
Eran tan rizados.
834
00:34:41,580 --> 00:34:43,373
¿Qué crees que está haciendo Xan?
835
00:34:43,415 --> 00:34:44,917
¿Alguien debería ir a ver cómo está?
836
00:34:44,958 --> 00:34:46,376
No, no te preocupes.
837
00:34:46,418 --> 00:34:48,045
Tengo la sensación de que ella está en medio
838
00:34:48,086 --> 00:34:50,589
de éxtasis salvaje.
839
00:34:50,631 --> 00:34:53,675
[Xan se ríe]
840
00:34:54,551 --> 00:34:57,846
Toma, esto te ayudará a relajarte más.
841
00:34:57,888 --> 00:35:00,098
-Oh sí. -Salud.
842
00:35:00,140 --> 00:35:02,351
Saludos, Ajax.
843
00:35:04,520 --> 00:35:06,772
Mmm. Mmmm.
844
00:35:07,648 --> 00:35:08,982
[sorbiendo]
845
00:35:09,024 --> 00:35:10,901
♪ Porque la fiesta no para ♪
846
00:35:10,943 --> 00:35:12,653
♪ Así que pon tus manos sobre mí ♪
847
00:35:12,694 --> 00:35:14,196
-Wendy. -Sí.
848
00:35:14,238 --> 00:35:16,031
Wendy, tengo que decirte algo.
849
00:35:16,073 --> 00:35:19,117
-y sólo te lo puedo decir a ti. -[Wendy se ríe]
850
00:35:20,285 --> 00:35:22,204
Esto es genial.
851
00:35:22,871 --> 00:35:23,956
tu sabes el secreto
852
00:35:23,997 --> 00:35:25,791
-¿a divertirse? -No.
853
00:35:25,833 --> 00:35:27,501
La empresa
854
00:35:27,543 --> 00:35:29,253
y pollas en tu cara.
855
00:35:29,294 --> 00:35:31,255
¡Ataque de strippers!
856
00:35:31,296 --> 00:35:34,049
[estridente]
857
00:35:34,842 --> 00:35:36,093
[Isabella] ¡Quítatelo! [gruñidos]
858
00:35:36,593 --> 00:35:38,720
¡Quítatelo! [estridente]
859
00:35:38,762 --> 00:35:40,764
-[indistinto]. -¡Necesitamos leche!
860
00:35:40,806 --> 00:35:42,933
Creo que tienen RumChata.
861
00:35:42,975 --> 00:35:44,601
-[Isabella jadeando] -¡No hay tiempo!
862
00:35:44,643 --> 00:35:46,562
-¡El EpiPen! -Ah, okey.
863
00:35:46,603 --> 00:35:48,856
-[Ren] ¡Vamos! -[todos gritando]
864
00:35:48,897 --> 00:35:51,900
¡Oh! No puedo hacerlo.
865
00:35:51,942 --> 00:35:53,026
¡Dámelo!
866
00:35:53,068 --> 00:35:55,028
[estridente]
867
00:35:55,070 --> 00:35:57,030
[jadeando]
868
00:35:57,072 --> 00:35:58,323
[Ren] ¡Sí! ¡Sí!
869
00:35:59,616 --> 00:36:02,786
¡Soy un héroe! Salvé una vida hoy.
870
00:36:02,828 --> 00:36:04,955
-[indistinto]! -Ay dios mío.
871
00:36:04,997 --> 00:36:08,041
♪
872
00:36:09,918 --> 00:36:11,879
-¡Chicas! -[todos exclaman]
873
00:36:11,920 --> 00:36:13,589
[Xan vocalizando]
874
00:36:15,507 --> 00:36:17,342
[en voz baja] ¿Te tiraste al Ajax?
875
00:36:17,384 --> 00:36:19,803
-¿Por qué tu voz es así? -Estoy bien.
876
00:36:19,845 --> 00:36:23,515
[risas] Una dama nunca lo dice.
877
00:36:23,557 --> 00:36:26,268
Cierto, pero no eres una dama, así que dilo.
878
00:36:26,310 --> 00:36:30,022
Para tu información, no follamos.
879
00:36:30,063 --> 00:36:33,442
¿Pero hiciste otras cosas?
880
00:36:33,483 --> 00:36:34,693
Mmmm.
881
00:36:34,735 --> 00:36:36,904
[sollozando]
882
00:36:36,945 --> 00:36:38,697
-Todo va a estar bien. -[sollozando]
883
00:36:39,781 --> 00:36:40,908
¿Cómo lo sabes?
884
00:36:41,408 --> 00:36:43,076
Yo... supongo que yo... no lo sé.
885
00:36:44,286 --> 00:36:46,955
Era el amor de mi vida, el Ajax.
886
00:36:47,539 --> 00:36:48,957
¿Cómo pudo hacerme eso?
887
00:36:49,541 --> 00:36:51,585
Bueno, en mi opinión,
888
00:36:51,627 --> 00:36:53,795
Su trampa probablemente se debió más a sus propias inseguridades.
889
00:36:53,837 --> 00:36:55,380
-que sobre ti. -Sí.
890
00:36:55,422 --> 00:36:56,965
Probablemente tengas razón.
891
00:36:57,007 --> 00:36:58,759
-¿Intentaste todo? -¿Qué?
892
00:36:58,800 --> 00:37:00,636
-Como asesoramiento. -No, no, no, no.
893
00:37:00,677 --> 00:37:02,179
Pero soy terapeuta, así que está bien.
894
00:37:02,220 --> 00:37:03,555
¿Con qué frecuencia tenías relaciones sexuales?
895
00:37:03,597 --> 00:37:04,973
No me conoces.
896
00:37:05,641 --> 00:37:08,393
No lo sé, pero si fueras el amor de mi vida,
897
00:37:08,435 --> 00:37:10,020
Me gustaría follarte cada vez que pueda.
898
00:37:10,062 --> 00:37:12,606
Ay, eso es tan dulce.
899
00:37:12,648 --> 00:37:14,566
[sollozando]
900
00:37:18,362 --> 00:37:20,280
Ahora, ¿vas a subirte a esta polla o qué?
901
00:37:20,322 --> 00:37:21,823
-Esta noche no. -Entonces, ¿no te jodieron?
902
00:37:21,865 --> 00:37:25,160
No. Lo rechacé.
903
00:37:25,202 --> 00:37:27,037
Gasté $2000 para que te gustara,
904
00:37:27,079 --> 00:37:28,997
siéntate en su cara o haz lo que quieras.
905
00:37:29,039 --> 00:37:31,291
¿Y... y tú... lloraste y lo besaste?
906
00:37:31,333 --> 00:37:33,126
Espera, déjame contarte la historia otra vez.
907
00:37:33,168 --> 00:37:35,754
Fue como una cuestión de empoderamiento femenino.
908
00:37:35,796 --> 00:37:37,464
Te cagas en la cama.
909
00:37:37,506 --> 00:37:39,216
Ustedes querían que me acostara con un extraño.
910
00:37:39,257 --> 00:37:41,093
-Quiero decir, sólo si quisieras. -Sí.
911
00:37:41,134 --> 00:37:42,719
Lamento decepcionarte.
912
00:37:42,761 --> 00:37:44,388
Eh, está bien.
913
00:37:44,429 --> 00:37:46,848
Al final del día, palpamos a muchos hombres,
914
00:37:46,890 --> 00:37:48,517
alimentamos a muchos hombres,
915
00:37:48,558 --> 00:37:50,227
recuperaste tu confianza,
916
00:37:50,268 --> 00:37:53,105
y gasté casi 20.000 dólares.
917
00:37:53,146 --> 00:37:54,439
[Ren] Está bien. ¡Es hora de irse!
918
00:37:55,524 --> 00:37:56,858
-Vamos. -[Sam] Está bien.
919
00:37:59,111 --> 00:38:01,655
¡Oh! Ay dios mío.
920
00:38:02,364 --> 00:38:05,617
-¿Estamos en el sol? -Mis ojos.
921
00:38:05,659 --> 00:38:07,077
Es como la configuración de brillo.
922
00:38:07,119 --> 00:38:09,287
-en el iPad de Samantha. -Está bien.
923
00:38:09,329 --> 00:38:11,123
-¿Quién sigue? -¡A mí! ¡A mí!
924
00:38:11,164 --> 00:38:14,543
Y... y creo que a todos les va a encantar
925
00:38:14,584 --> 00:38:15,669
lo que preparé.
926
00:38:20,507 --> 00:38:22,092
Bien, señoras, ¿cómo se sienten todos?
927
00:38:22,134 --> 00:38:24,094
¿En un nivel de cero a cirrosis?
928
00:38:24,720 --> 00:38:26,555
¿Alguien necesita agua de coco?
929
00:38:26,596 --> 00:38:27,973
¿Advil? ¿Tampón?
930
00:38:28,015 --> 00:38:30,017
Ren, por favor, deja de gritar.
931
00:38:30,058 --> 00:38:31,727
Sigo haciendo eructar salchichas.
932
00:38:31,768 --> 00:38:33,603
Mmm. Weenie eructa. Mi favorito.
933
00:38:33,645 --> 00:38:35,147
¿Por qué fuimos primero al club de striptease?
934
00:38:35,188 --> 00:38:36,606
Vamos, vamos.
935
00:38:36,648 --> 00:38:38,025
Ver strippers matutinos es lo mejor.
936
00:38:38,066 --> 00:38:39,568
Trabajan más duro por esos dólares.
937
00:38:39,609 --> 00:38:41,403
Aquí, si tomas cuatro bennies,
938
00:38:41,445 --> 00:38:43,613
Su reacción alérgica desaparecerá por la mañana.
939
00:38:43,655 --> 00:38:44,823
¿Estos no me dejarán boquiabierto?
940
00:38:44,865 --> 00:38:46,408
-¿A la mierda? -Sí.
941
00:38:46,450 --> 00:38:48,618
Wendy, tienes que dejar de drogar a la gente.
942
00:38:48,660 --> 00:38:50,245
Señoras, escuchen.
943
00:38:52,330 --> 00:38:54,750
-Hablemos del futuro. -Ooh, ¿como lectores de manos?
944
00:38:54,791 --> 00:38:57,377
No te vuelvas loco. Estoy hablando de 401K.
945
00:38:57,419 --> 00:38:58,962
Estoy hablando de fondos mutuos.
946
00:38:59,004 --> 00:39:01,548
Estoy hablando de tener tu dinero.
947
00:39:01,590 --> 00:39:03,884
ganarte dinero.
948
00:39:03,925 --> 00:39:05,469
Espera, espera, espera, Jackie Brown.
949
00:39:05,510 --> 00:39:07,679
[risas]
950
00:39:08,764 --> 00:39:11,183
Me gustaría conversar un poco con usted por un momento.
951
00:39:11,224 --> 00:39:12,642
¿Qué pasa?
952
00:39:12,684 --> 00:39:13,977
¿Crees que
953
00:39:14,019 --> 00:39:17,355
considerando la fragilidad de Isabel,
954
00:39:17,397 --> 00:39:21,068
estado debilitado, casi apenas vivo
955
00:39:21,109 --> 00:39:22,444
después de mi heroico
956
00:39:22,486 --> 00:39:25,781
y valiente rescate,
957
00:39:25,822 --> 00:39:26,948
y Xan...
958
00:39:28,283 --> 00:39:29,618
Bueno, parece que Xan está aguantando.
959
00:39:29,659 --> 00:39:31,286
por un hilo aquí y, uh,
960
00:39:31,328 --> 00:39:32,954
a punto de vomitar todos los camarones que comió.
961
00:39:33,789 --> 00:39:37,042
Y Wendy, bueno, en realidad Wendy se ve bien.
962
00:39:37,084 --> 00:39:38,627
Sí.
963
00:39:38,668 --> 00:39:40,420
Pero estaba pensando que tal vez no sea el mejor momento.
964
00:39:40,462 --> 00:39:42,380
para una conversación de negocios de todo el dinero.
965
00:39:43,048 --> 00:39:44,216
No, es el momento perfecto.
966
00:39:44,883 --> 00:39:45,926
Hay una lección en esto.
967
00:39:46,468 --> 00:39:47,928
-Va a estar bueno. -Continuar.
968
00:39:47,969 --> 00:39:49,429
Promesa.
969
00:39:50,806 --> 00:39:51,890
Chicas...
970
00:39:52,974 --> 00:39:55,894
no hay mejor momento que el presente
971
00:39:55,936 --> 00:39:57,187
estar ahorrando.
972
00:39:58,063 --> 00:40:01,733
Siempre debes estar ahorrando.
973
00:40:04,027 --> 00:40:06,279
A, siempre, B, ser,
974
00:40:06,321 --> 00:40:08,865
S, ahorro.
975
00:40:09,825 --> 00:40:12,369
-¿Alguien quiere un sucio? -Sí, tomaré uno.
976
00:40:12,410 --> 00:40:13,829
Ok cuanto pusiste
977
00:40:13,870 --> 00:40:14,955
¿Para ahorrar con cada cheque de pago?
978
00:40:14,996 --> 00:40:17,499
-$20. -No, el 15%.
979
00:40:17,541 --> 00:40:18,834
¿Quieres tener 90 años y seguir trabajando?
980
00:40:18,875 --> 00:40:20,335
-Espero estar muerto. -[Sam] Está bien.
981
00:40:20,377 --> 00:40:22,337
¿Todos tienen una cuenta IRA Roth?
982
00:40:22,379 --> 00:40:24,214
-No sé qué es eso. -Una vez me tiré a un tipo llamado Ira.
983
00:40:24,256 --> 00:40:26,049
Oh, ¿era ese el tipo del ojo de cristal?
984
00:40:26,091 --> 00:40:27,676
No, su apellido era Glass.
985
00:40:27,717 --> 00:40:29,386
-Fue Ira Glass. -Guau.
986
00:40:30,137 --> 00:40:31,221
Bueno.
987
00:40:31,721 --> 00:40:33,473
Tengo mucho trabajo por delante.
988
00:40:33,723 --> 00:40:35,308
["Let's Make Lots of Money" de Sounds of Red Bull sonando]
989
00:40:35,350 --> 00:40:36,685
♪ Hagamos mucho dinero ♪
990
00:40:37,227 --> 00:40:38,937
♪ ¿No quieres mucho dinero? ♪
991
00:40:39,729 --> 00:40:41,690
♪ Hagamos mucho dinero ♪
992
00:40:41,731 --> 00:40:42,983
♪ Sí ♪
993
00:40:43,024 --> 00:40:44,818
♪ mmm ♪
994
00:40:44,860 --> 00:40:46,903
♪ Porque el dinero no lo es todo ♪
995
00:40:46,945 --> 00:40:49,322
♪ El dinero no lo es todo ♪
996
00:40:49,364 --> 00:40:52,409
♪ El dinero no lo es todo, mm ♪
997
00:40:52,450 --> 00:40:54,327
♪ Pero hace [letra confusa] ♪
998
00:40:55,537 --> 00:40:58,165
Bueno. ¿Alguna pregunta?
999
00:40:58,206 --> 00:40:59,457
¿Qué tiene esto que ver con Xan?
1000
00:40:59,499 --> 00:41:00,667
-[Wendy ronca] -¿Yo?
1001
00:41:00,709 --> 00:41:02,502
Ah, no me importa.
1002
00:41:02,544 --> 00:41:04,296
Realmente estás en tu elemento, Sammy.
1003
00:41:04,337 --> 00:41:06,047
He estado disfrutando viéndote hablar.
1004
00:41:06,089 --> 00:41:08,133
¿Cómo es que no has recordado nada de lo que acabo de decir?
1005
00:41:08,175 --> 00:41:09,759
Con mis 20 mil dólares,
1006
00:41:09,801 --> 00:41:11,761
Quiero que lo pongas en un fondo de jubilación.
1007
00:41:11,803 --> 00:41:14,097
Tony no podrá tocarlo, porque estará a tu nombre.
1008
00:41:14,139 --> 00:41:16,016
Ah, bien. Sí.
1009
00:41:16,057 --> 00:41:17,893
Definitivamente necesitaré ayuda con eso.
1010
00:41:18,685 --> 00:41:20,145
Esta fue la ayuda.
1011
00:41:21,271 --> 00:41:22,439
Oh.
1012
00:41:22,480 --> 00:41:24,149
¿Podrías enviar todo esto?
1013
00:41:24,191 --> 00:41:25,400
-¿en un correo electrónico? -No.
1014
00:41:25,442 --> 00:41:26,985
-[roncando] -Sí.
1015
00:41:27,027 --> 00:41:29,404
[jadea] ¿Qué? Oh, Dios.
1016
00:41:29,446 --> 00:41:31,781
Acabo de tener el peor sueño y vi...
1017
00:41:31,823 --> 00:41:34,701
Samantha estaba dando esta aburrida y larga presentación...
1018
00:41:34,743 --> 00:41:37,204
-[Ren tose] -...¡Eso estuvo tan bueno!
1019
00:41:38,163 --> 00:41:39,414
Eres tan bonita.
1020
00:41:40,207 --> 00:41:41,291
Lo que sea.
1021
00:41:42,000 --> 00:41:43,210
[voz quebrada] ¿Alguien más está bebiendo?
1022
00:41:43,251 --> 00:41:44,377
Todos ustedes van a morir.
1023
00:41:44,419 --> 00:41:46,254
Sólo por curiosidad,
1024
00:41:46,296 --> 00:41:48,215
¿Estoy incluido en alguna de sus pólizas de seguro de vida?
1025
00:41:48,673 --> 00:41:51,885
Tengo sueño, así que me voy
1026
00:41:51,927 --> 00:41:55,138
Cerré los ojos en la... en la caravana.
1027
00:41:57,265 --> 00:41:59,100
Empecemos por Manhattan.
1028
00:41:59,142 --> 00:42:01,269
-Sí. Sí, por favor. -Definitivamente.
1029
00:42:01,311 --> 00:42:02,979
Ayuda. Gracias.
1030
00:42:03,021 --> 00:42:04,814
Vamos. Vamos. Vamos.
1031
00:42:04,856 --> 00:42:05,941
[Xan] Hagámoslo.
1032
00:42:06,775 --> 00:42:09,819
[música pensativa sonando]
1033
00:42:12,822 --> 00:42:14,241
Limpiemos, muchachos.
1034
00:42:14,282 --> 00:42:16,159
-[botellas chocando] -[Wendy] Correcto.
1035
00:42:16,201 --> 00:42:17,285
Ayúdame.
1036
00:42:30,382 --> 00:42:31,466
Mierda.
1037
00:42:31,508 --> 00:42:35,428
[se reproduce música alegre]
1038
00:43:01,538 --> 00:43:02,872
[gemidos]
1039
00:43:05,417 --> 00:43:06,543
[gemidos]
1040
00:43:09,254 --> 00:43:11,256
Vale, Xan, tienes suerte de que tenga
1041
00:43:11,298 --> 00:43:13,550
un punto débil para los animales heridos.
1042
00:43:13,591 --> 00:43:15,343
Puedes recuperar tu teléfono como te prometí.
1043
00:43:17,971 --> 00:43:19,097
¿Kan?
1044
00:43:21,683 --> 00:43:23,018
-Isabela. -Mmm.
1045
00:43:23,059 --> 00:43:24,728
-¿Dónde está Xan? -No sé.
1046
00:43:25,353 --> 00:43:26,604
Demasiados bennies.
1047
00:43:26,646 --> 00:43:28,231
-¿Wendy? Sam? -[Sam] Sí.
1048
00:43:28,273 --> 00:43:29,983
¿Dónde está Xán?
1049
00:43:30,025 --> 00:43:32,610
[gemidos] Esa no es la pista que pusiste anoche,
1050
00:43:32,652 --> 00:43:34,571
Señor director. Oh.
1051
00:43:34,612 --> 00:43:36,281
Chu-chu.
1052
00:43:36,323 --> 00:43:37,824
Ni siquiera quiero saberlo.
1053
00:43:37,866 --> 00:43:38,992
Wendy.
1054
00:43:39,034 --> 00:43:40,243
-¡Wendy! -¿Eh?
1055
00:43:40,285 --> 00:43:41,494
¿Dónde está Xán?
1056
00:43:41,953 --> 00:43:44,080
Lo último que recuerdo es que estábamos bebiendo.
1057
00:43:44,122 --> 00:43:45,582
uh, Malibú suelto. [gemidos]
1058
00:43:45,623 --> 00:43:47,334
Y luego Ezekiel y Amara...
1059
00:43:48,043 --> 00:43:49,294
[todos jadean]
1060
00:43:49,336 --> 00:43:50,837
Ezequiel y Amara, ¿qué?
1061
00:43:50,879 --> 00:43:53,089
-[Isabella] Tenemos que irnos. -[Wendy] ¡Ay, no!
1062
00:43:53,131 --> 00:43:54,549
¿Vas a terminar tu pensamiento?
1063
00:43:55,300 --> 00:43:56,384
¿Hola?
1064
00:43:58,178 --> 00:43:59,346
¡Espérame!
1065
00:44:07,145 --> 00:44:11,274
[suena música psicodélica]
1066
00:44:21,409 --> 00:44:22,911
[golpeando la puerta]
1067
00:44:22,952 --> 00:44:24,371
[Sam] Ezekiel, ¡sé que estás ahí!
1068
00:44:24,412 --> 00:44:25,580
¡Abrir!
1069
00:44:26,164 --> 00:44:27,499
[Ezequiel y Amara gimen suavemente]
1070
00:44:27,540 --> 00:44:29,918
[continúan los golpes]
1071
00:44:29,959 --> 00:44:31,544
-[Samantha] ¡Abre! -Hola hermana esquimal.
1072
00:44:31,586 --> 00:44:33,213
Oh.
1073
00:44:33,254 --> 00:44:35,632
¿Intentamos continuar donde lo dejamos?
1074
00:44:35,673 --> 00:44:37,509
Ah, okey. ¿Nosotros, um--
1075
00:44:37,550 --> 00:44:40,053
-Oh, lamentablemente no. -No, está bien.
1076
00:44:40,095 --> 00:44:42,097
Querías venir a bailar en la caravana.
1077
00:44:42,138 --> 00:44:43,890
con los atrapasueños.
1078
00:44:43,932 --> 00:44:45,934
El sueño te llevó antes de que pudiéramos.
1079
00:44:45,975 --> 00:44:48,395
Todavía nos divertimos
1080
00:44:48,436 --> 00:44:50,647
Pero al lado de tu cuerpo dormido.
1081
00:44:50,688 --> 00:44:52,148
Era como si fueras parte de ello.
1082
00:44:52,190 --> 00:44:53,817
Bueno. [sopla frambuesa] No, no, no.
1083
00:44:53,858 --> 00:44:55,318
-Estoy fuera. Estoy fuera. -¿Adónde vas?
1084
00:44:55,360 --> 00:44:58,279
No, no, no. Oh, ella nos está dejando.
1085
00:44:59,280 --> 00:45:01,574
-¡Qué carajo! -Nada. Tengo que ducharme.
1086
00:45:01,616 --> 00:45:05,036
[Ezequiel tarareando]
1087
00:45:13,628 --> 00:45:15,672
Espera, espera, espera, señora de la noche.
1088
00:45:16,214 --> 00:45:18,758
Escucha, no hay sombra. No quiero asquearte.
1089
00:45:18,800 --> 00:45:20,385
Me doy cuenta de que normalmente soy yo
1090
00:45:20,427 --> 00:45:21,636
que tiene un [indistinto] para los hombres que piensan
1091
00:45:21,678 --> 00:45:22,971
que bañarse es opcional.
1092
00:45:23,012 --> 00:45:24,639
Pero sólo tengo que preguntarte,
1093
00:45:24,681 --> 00:45:26,516
¿Tuviste una pareja con los gemelos woo-woo?
1094
00:45:26,558 --> 00:45:29,436
¿Qué? No. Me acabo de desmayar.
1095
00:45:29,978 --> 00:45:32,439
-Ay dios mío. Mi cabeza. -No me mientas.
1096
00:45:32,480 --> 00:45:34,315
Vamos. Hiciste algunas cosas con las manos.
1097
00:45:34,357 --> 00:45:36,734
[sopla] Poco, como... [exhala]
1098
00:45:36,776 --> 00:45:38,236
¿Qué? No.
1099
00:45:38,278 --> 00:45:40,321
Todos, estoy bien. En realidad.
1100
00:45:40,363 --> 00:45:42,073
Simplemente bebí demasiado.
1101
00:45:42,115 --> 00:45:43,491
solo necesito una ducha
1102
00:45:43,533 --> 00:45:44,826
y estaré listo para lo tuyo.
1103
00:45:44,868 --> 00:45:46,077
Esto no es gran cosa.
1104
00:45:47,787 --> 00:45:49,789
-¿Entonces realmente no hay cosas para las manos? -[Xan] No.
1105
00:45:52,333 --> 00:45:53,585
Sí, ella no está bien.
1106
00:45:53,626 --> 00:45:55,128
-De nada. -Ella estará bien.
1107
00:45:55,712 --> 00:45:56,796
Es muy complicado.
1108
00:45:57,338 --> 00:45:58,715
Realmente espero que no arruine lo mío.
1109
00:45:59,215 --> 00:46:03,261
[se reproduce música alegre]
1110
00:46:10,101 --> 00:46:12,770
Sí. Ahí está.
1111
00:46:12,812 --> 00:46:15,273
-¿Qué? -El árbol de Josué.
1112
00:46:15,315 --> 00:46:18,443
Oh, deberíamos posar como ustedes dos y hacer la portada de un álbum emo.
1113
00:46:18,485 --> 00:46:20,028
Sí, sí, sí, sí, sí. Del más bajo al más alto.
1114
00:46:20,069 --> 00:46:21,821
-[Wendy] Sí. -[Xan gime]
1115
00:46:21,863 --> 00:46:23,364
-[clics del obturador de la cámara] -¿De qué estás hablando?
1116
00:46:23,907 --> 00:46:24,991
¿Hola?
1117
00:46:25,658 --> 00:46:27,243
¿El árbol de Josué?
1118
00:46:27,785 --> 00:46:29,412
No puedo creer que lo encontráramos de inmediato.
1119
00:46:29,454 --> 00:46:31,080
-Ren, entra aquí. Vamos. -[Wendy] Mm-hmm.
1120
00:46:31,122 --> 00:46:32,373
Odio decirles esto a ustedes,
1121
00:46:32,415 --> 00:46:34,667
pero no hay un solo árbol.
1122
00:46:34,709 --> 00:46:36,586
Hay miles de árboles de Josué,
1123
00:46:36,628 --> 00:46:37,962
de ahí el nombre del parque.
1124
00:46:38,004 --> 00:46:39,506
Parque Nacional Joshua Tree.
1125
00:46:39,547 --> 00:46:41,132
-¿Me vas a corregir? -¿Qué?
1126
00:46:41,174 --> 00:46:42,634
¿Vas a corregir mi gramática todo el día?
1127
00:46:42,675 --> 00:46:43,760
-No es gramática. -Justo--
1128
00:46:43,801 --> 00:46:45,345
[suena una melodía gloriosa]
1129
00:46:46,513 --> 00:46:49,307
[todos] ¡Oh!
1130
00:46:51,309 --> 00:46:52,810
[clics del obturador de la cámara]
1131
00:46:52,852 --> 00:46:56,606
[suena música alegre]
1132
00:46:56,648 --> 00:46:58,608
-Ella es muy atrevida. -Ella realmente lo es.
1133
00:46:58,650 --> 00:46:59,776
[indistinto]
1134
00:47:00,401 --> 00:47:02,695
-Así es. -¿Alguien trajo agua?
1135
00:47:02,737 --> 00:47:03,863
tengo que orinar...
1136
00:47:04,906 --> 00:47:06,032
o dejar caer un dos.
1137
00:47:08,660 --> 00:47:11,913
♪
1138
00:47:13,122 --> 00:47:14,582
[Ren] Vamos.
1139
00:47:14,624 --> 00:47:15,833
[Xan] ¿Qué tiene que ver el senderismo?
1140
00:47:15,875 --> 00:47:17,377
con gastar los ahorros de mi vida?
1141
00:47:17,418 --> 00:47:19,462
-[Ren] Ya verás. -[Xan gime]
1142
00:47:20,129 --> 00:47:21,631
¿No podemos ver antes, Ren?
1143
00:47:22,549 --> 00:47:24,425
-[Xan gime] -[Isabella] Chicos.
1144
00:47:25,426 --> 00:47:27,637
Esté atento al follaje pequeño.
1145
00:47:27,679 --> 00:47:29,264
[Wendy] No puedo continuar.
1146
00:47:29,305 --> 00:47:30,682
[Isabella] Somos invitados en el hábitat de la naturaleza.
1147
00:47:30,723 --> 00:47:32,350
y no queremos ser gentrificadores.
1148
00:47:32,392 --> 00:47:33,476
[Sam] Esto es mucho más largo que una milla.
1149
00:47:34,227 --> 00:47:36,187
-[Xan] Tenemos esto. Tenemos esto. -[Wendy] Todo estará bien.
1150
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
[Xan] Tienes esto, niña.
1151
00:47:37,897 --> 00:47:39,399
Si yo puedo hacerlo, tú puedes hacerlo.
1152
00:47:40,066 --> 00:47:42,110
[Sam] Oh, mamá está sufriendo.
1153
00:47:42,151 --> 00:47:44,279
Vamos, estas botas de montaña no están hechas para ensuciarse.
1154
00:47:44,320 --> 00:47:45,488
Apresúrate.
1155
00:47:46,197 --> 00:47:48,283
[Wendy] Estoy... estoy a punto de morir en el desierto.
1156
00:47:48,324 --> 00:47:49,867
[Sam] La gente ya pasó 40 años en el desierto.
1157
00:47:49,909 --> 00:47:51,411
-[Wendy] ¡Ay! -[Sam] ¿Esto es lo que obtengo?
1158
00:47:51,953 --> 00:47:54,038
"Una pequeña caminata". Una pequeña caminata es un paseo.
1159
00:47:54,914 --> 00:47:56,249
Esta es una marcha de la muerte.
1160
00:47:57,792 --> 00:47:59,794
[jadeando] Oh.
1161
00:48:00,837 --> 00:48:01,963
Bueno.
1162
00:48:02,672 --> 00:48:04,048
Maldita sea, esto es mejor que cualquier otra cosa.
1163
00:48:04,090 --> 00:48:05,633
Lo he encontrado alguna vez en Insta.
1164
00:48:07,343 --> 00:48:09,053
Ya sabes Ren,
1165
00:48:09,095 --> 00:48:12,682
Les hablo de ti a todos mis amigos abogados elegantes.
1166
00:48:12,724 --> 00:48:14,267
-¿Oh sí? -Sí.
1167
00:48:14,309 --> 00:48:15,810
Piensan que es genial que lo sepa.
1168
00:48:15,852 --> 00:48:16,519
un fotógrafo de National Geographic.
1169
00:48:17,353 --> 00:48:19,022
-[Ren] Sí. Eso es genial. -Sí.
1170
00:48:19,063 --> 00:48:20,231
Entonces, ¿tú...?
1171
00:48:21,024 --> 00:48:23,526
¿Cuéntales a todos tus amigos fotógrafos sobre mí?
1172
00:48:24,569 --> 00:48:25,737
Es una especie de actividad en solitario.
1173
00:48:27,238 --> 00:48:29,115
-Bien. -[Wendy gime]
1174
00:48:29,157 --> 00:48:31,451
Está bien. Esto vale la pena.
1175
00:48:32,035 --> 00:48:33,870
Y ay, tendré que empezar una nueva vida aquí.
1176
00:48:33,911 --> 00:48:36,164
porque mis piernas han dejado de funcionar.
1177
00:48:36,205 --> 00:48:37,290
Pero eso está bien.
1178
00:48:37,957 --> 00:48:40,335
Creo que voy a formar una pandilla con la vida silvestre.
1179
00:48:40,376 --> 00:48:42,462
Creo que con gusto te aceptarían como su líder.
1180
00:48:42,503 --> 00:48:44,881
-Gracias. -[Ren se ríe] Está bien.
1181
00:48:44,922 --> 00:48:48,217
Así que quería traerlos aquí hoy...
1182
00:48:49,969 --> 00:48:52,805
Porque sé que justo antes de estar sobrio, yo...
1183
00:48:53,556 --> 00:48:54,932
Los hice pasar por un infierno.
1184
00:48:54,974 --> 00:48:56,559
Hay muchos cuerpos enterrados aquí.
1185
00:48:56,601 --> 00:48:58,394
Sí, y hay cosas, Wendy, que dijimos que
1186
00:48:58,436 --> 00:48:59,854
-nos llevaríamos a la tumba. -[Wendy chasquea la lengua]
1187
00:48:59,896 --> 00:49:02,774
Pero con toda seriedad, yo, um...
1188
00:49:05,652 --> 00:49:07,570
Mierda. Yo, eh...
1189
00:49:09,447 --> 00:49:10,865
[voz quebrada] Sé que yo--
1190
00:49:10,907 --> 00:49:12,325
que no era realmente un buen amigo...
1191
00:49:13,951 --> 00:49:15,662
y que no aparecía mucho ante ustedes.
1192
00:49:17,246 --> 00:49:20,333
[llora] Y que yo era muy egoísta la mayor parte del tiempo.
1193
00:49:21,584 --> 00:49:22,669
Y, eh...
1194
00:49:23,920 --> 00:49:25,254
Ya no quiero hacer eso.
1195
00:49:26,631 --> 00:49:27,715
No es lo que quiero ser.
1196
00:49:28,508 --> 00:49:29,926
quiero ser responsable
1197
00:49:29,967 --> 00:49:32,637
y quiero presentarme y ser confiable.
1198
00:49:32,679 --> 00:49:34,180
Y así, tanto...
1199
00:49:35,515 --> 00:49:38,726
ya que me gustaría gastar este dinero en algo divertido...
1200
00:49:40,728 --> 00:49:42,855
Me gustaría devolvérselo, um.
1201
00:49:44,649 --> 00:49:47,944
Por eso quiero donar los 20.000 para preservar el parque.
1202
00:49:49,904 --> 00:49:51,197
Me gusta eso, Ren.
1203
00:49:57,787 --> 00:49:59,872
Ren, eso es realmente lindo.
1204
00:50:03,459 --> 00:50:05,753
[suspiro] Puedo ser amable. A veces.
1205
00:50:05,795 --> 00:50:07,255
Yo no iría tan lejos.
1206
00:50:07,296 --> 00:50:08,965
Y esto definitivamente no es tan pragmático.
1207
00:50:09,006 --> 00:50:11,426
como fue mi día, pero, uh...
1208
00:50:13,469 --> 00:50:14,554
bueno.
1209
00:50:15,847 --> 00:50:18,057
Bueno, me alegra saber que la emoción no te ha cambiado.
1210
00:50:18,099 --> 00:50:19,475
de llamar la atención en cualquier situación.
1211
00:50:19,517 --> 00:50:21,769
-Te quiero mucho, Ren. -Yo también.
1212
00:50:22,478 --> 00:50:23,771
Los amo mucho a todos.
1213
00:50:23,813 --> 00:50:25,648
-¡Dios mío! Detener. -Bueno.
1214
00:50:25,690 --> 00:50:27,358
Bueno. No puedo evitarlo. Está por llegar. Está fluyendo.
1215
00:50:27,400 --> 00:50:29,152
Ah, está bien. Tengo un chico para eso.
1216
00:50:29,694 --> 00:50:31,487
Estoy seguro de que sí. [risas]
1217
00:50:32,488 --> 00:50:34,574
Mis antidepresivos no me dejan llorar,
1218
00:50:34,615 --> 00:50:36,200
-pero esto es lindo. -Por eso eres mi roca.
1219
00:50:36,242 --> 00:50:37,410
Como. Como.
1220
00:50:40,204 --> 00:50:41,539
Bueno. Ya es suficiente emoción. He terminado.
1221
00:50:41,581 --> 00:50:42,749
-Está bien, sí. -Vamos.
1222
00:50:42,790 --> 00:50:44,333
-Está bien. -Bueno.
1223
00:50:44,375 --> 00:50:46,169
[Xan] Bueno, fue muy agradable, Ren...
1224
00:50:46,210 --> 00:50:47,712
-[Sam suspira] -...que hiciste eso.
1225
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
[Se reproduce "Shenandoah" de Tennessee Ernie Ford]
1226
00:50:51,007 --> 00:50:55,595
[yodel]
1227
00:51:07,732 --> 00:51:10,526
♪ Oh, Shenandoah ♪
1228
00:51:10,568 --> 00:51:13,070
♪ Anhelo verte ♪
1229
00:51:13,112 --> 00:51:14,864
¿Qué hay de bueno aquí?
1230
00:51:14,906 --> 00:51:18,576
Nunca antes había visto un grupo de mujeres más hermoso.
1231
00:51:19,202 --> 00:51:20,828
Eres muy lindo también.
1232
00:51:22,914 --> 00:51:25,166
No te puedes equivocar con ningún tex-mex.
1233
00:51:25,208 --> 00:51:28,586
Especialmente el cerdo desmenuzado.
1234
00:51:28,628 --> 00:51:32,381
¿Y sacas el cerdo a mano?
1235
00:51:32,882 --> 00:51:34,383
Es mejor cuando alguien más lo hace.
1236
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Chicas, les daré unos minutos.
1237
00:51:37,345 --> 00:51:38,554
Date prisa.
1238
00:51:39,430 --> 00:51:42,099
-Dios mío, Wendy. -¿Qué?
1239
00:51:42,141 --> 00:51:43,684
Diego me mataría si estuviera coqueteando
1240
00:51:43,726 --> 00:51:45,520
-con el camarero así. -[se burla]
1241
00:51:45,561 --> 00:51:48,314
Él no te pertenece. Ni siquiera estás comprometido todavía.
1242
00:51:48,356 --> 00:51:49,732
-Apuesto a que ustedes son-- -Yo no.
1243
00:51:49,774 --> 00:51:51,400
Tienes razón. No lo soy.
1244
00:51:51,442 --> 00:51:52,902
Entonces debería enfrentarlo.
1245
00:51:52,944 --> 00:51:54,445
Quiero decir, ¿qué estoy haciendo? ¿Sabes?
1246
00:51:54,487 --> 00:51:55,905
Entonces, volvamos a Wendy y el coqueteo.
1247
00:51:55,947 --> 00:51:58,950
-¿Wendy? -El coqueteo nunca mató a nadie.
1248
00:51:58,991 --> 00:52:01,369
Además, Harry y yo tenemos un acuerdo abierto.
1249
00:52:01,410 --> 00:52:03,204
Espera, espera, ¿qué... qué quieres decir con abierto?
1250
00:52:03,246 --> 00:52:05,248
Significa que podemos joder a otras personas.
1251
00:52:05,289 --> 00:52:07,041
-Oh, sutil. -Bueno.
1252
00:52:07,083 --> 00:52:08,167
¿Los heterosexuales están haciendo lo de las relaciones abiertas?
1253
00:52:08,209 --> 00:52:09,794
Eso... eso es lo nuestro.
1254
00:52:09,836 --> 00:52:11,587
¿Es esto nuevo? ¿Cuánto tiempo lleva pasando esto?
1255
00:52:11,629 --> 00:52:13,172
Empezamos hace un par de meses y ha sido genial.
1256
00:52:13,214 --> 00:52:15,007
Quiero decir, honestamente, nunca hemos estado mejor.
1257
00:52:15,049 --> 00:52:17,093
-¿Y no te come vivo? -No. Quiero decir, es como...
1258
00:52:17,134 --> 00:52:19,387
Es como cuando pienso en Cinnabons, ya sabes.
1259
00:52:19,428 --> 00:52:21,597
Anhelo uno y anhelo uno, y anhelo uno,
1260
00:52:21,639 --> 00:52:23,099
y finalmente, voy al centro comercial.
1261
00:52:23,140 --> 00:52:24,851
¿Usted sabe lo que quiero decir? Es así.
1262
00:52:24,892 --> 00:52:27,645
Entonces, ¿Harry es Cinnabon o tú eres Cinnabon?
1263
00:52:27,687 --> 00:52:29,939
No, nadie es el Cinnabon. Es... se trata de tentación.
1264
00:52:29,981 --> 00:52:32,859
Ya sabes, si siempre hay un Cinnabon en la mesa,
1265
00:52:32,900 --> 00:52:34,443
Ya sabes, si quiero uno, quiero uno.
1266
00:52:34,485 --> 00:52:36,279
-No es gran cosa. -Guau. Guau.
1267
00:52:37,655 --> 00:52:39,907
Sabes, eres un poco iluminado.
1268
00:52:40,449 --> 00:52:42,451
Ya sabes, es como aquella vez que el Papa chocó el puño.
1269
00:52:43,244 --> 00:52:46,038
Tengo tantas preguntas, especialmente sobre el Papa.
1270
00:52:46,080 --> 00:52:48,457
¿Y no te pones celoso en absoluto?
1271
00:52:48,499 --> 00:52:50,376
No, quiero decir, mientras él esté a salvo.
1272
00:52:50,418 --> 00:52:51,878
y él siempre vuelve a mí.
1273
00:52:51,919 --> 00:52:53,379
Al final del día, todo lo que importa
1274
00:52:53,421 --> 00:52:54,839
es que nos amamos y apoyamos unos a otros.
1275
00:52:55,756 --> 00:52:56,841
Maldición.
1276
00:52:57,383 --> 00:52:59,594
Ojalá Tony fuera así.
1277
00:53:00,511 --> 00:53:03,389
Una de nuestras peleas más grandes fue sobre...
1278
00:53:04,599 --> 00:53:06,601
-paninis. -¿Eh?
1279
00:53:06,642 --> 00:53:08,728
Lo lamento. Detalles, por favor.
1280
00:53:08,769 --> 00:53:10,187
[suena música tensa]
1281
00:53:10,229 --> 00:53:11,731
Tony seguía diciendo que iba al gimnasio.
1282
00:53:11,772 --> 00:53:13,691
Entonces un día recibo una alerta
1283
00:53:13,733 --> 00:53:16,193
en mi tarjeta para paninis en casa de Pedro.
1284
00:53:16,235 --> 00:53:18,654
A Tony y a mí nos encanta Pedro's.
1285
00:53:18,696 --> 00:53:21,115
Estaba tan emocionado por los paninis de Pedro,
1286
00:53:21,157 --> 00:53:23,117
pero llegó a casa para cenar y...
1287
00:53:24,285 --> 00:53:25,494
nada.
1288
00:53:27,246 --> 00:53:29,749
Nunca he vigilado lo que estaba comprando,
1289
00:53:29,790 --> 00:53:33,044
pero sé que compró dos paninis.
1290
00:53:33,085 --> 00:53:34,545
Lo sé.
1291
00:53:34,587 --> 00:53:36,923
Empecé a girar en espiral y luego...
1292
00:53:38,341 --> 00:53:39,550
-espeté. -[truenos aplauden]
1293
00:53:40,176 --> 00:53:42,386
"¿Dónde están los paninis, Tony?
1294
00:53:42,428 --> 00:53:43,888
¿Qué hiciste con los paninis?"
1295
00:53:43,930 --> 00:53:45,014
¿Qué dijo?
1296
00:53:45,056 --> 00:53:46,641
Me llamó loco.
1297
00:53:46,682 --> 00:53:48,935
Dijo que estaba exagerando, que no confiaba en él.
1298
00:53:48,976 --> 00:53:52,146
Pero sabía que se comió esos paninis con alguien.
1299
00:53:52,188 --> 00:53:53,773
¡Y mira lo que pasó!
1300
00:53:54,690 --> 00:53:57,610
Ahora estoy seguro que se está comiendo los paninis de Pedro.
1301
00:53:57,652 --> 00:53:59,278
todos los días con Jenny.
1302
00:53:59,320 --> 00:54:00,863
Mira, solo quiero decir que fui testigo de ti
1303
00:54:00,905 --> 00:54:02,657
sobre toda la situación del panini.
1304
00:54:02,698 --> 00:54:05,701
Pero me preguntaba: ¿has hablado alguna vez con Tony?
1305
00:54:05,743 --> 00:54:07,662
-¿Sobre eso después? -No.
1306
00:54:09,330 --> 00:54:11,332
-¿Por qué? -No. Sin motivo.
1307
00:54:11,374 --> 00:54:12,625
-[se aclara la garganta] -[Ren] Ninguna.
1308
00:54:12,667 --> 00:54:13,751
¿Qué?
1309
00:54:13,793 --> 00:54:16,295
Simplemente parece
1310
00:54:16,337 --> 00:54:18,965
Cada historia de Tony involucra...
1311
00:54:19,674 --> 00:54:21,592
evitando los sentimientos.
1312
00:54:21,634 --> 00:54:23,594
-Eso es todo. -Sólo un poquito.
1313
00:54:24,345 --> 00:54:25,721
Ustedes no saben cómo es.
1314
00:54:26,263 --> 00:54:27,682
Cada vez que intenté tener
1315
00:54:27,723 --> 00:54:29,433
una conversación normal de pareja con él,
1316
00:54:29,475 --> 00:54:32,395
dijo que estaba usando mis poderes psiquiátricos con él.
1317
00:54:33,020 --> 00:54:34,647
Nunca mencionaría problemas
1318
00:54:34,689 --> 00:54:36,565
porque se pondría muy a la defensiva.
1319
00:54:38,567 --> 00:54:40,778
Entonces, ¿saben ustedes, señoras, lo que quieren?
1320
00:54:40,820 --> 00:54:43,155
Tomaré un vaso alto de ti.
1321
00:54:43,197 --> 00:54:45,282
Una jarra de mimosas para uno.
1322
00:54:45,324 --> 00:54:47,618
Sabes, tengo un descanso por delante.
1323
00:54:47,660 --> 00:54:49,203
Si quieres unirte a mí para...
1324
00:54:49,954 --> 00:54:51,789
cigarrillo.
1325
00:54:51,831 --> 00:54:53,124
yo no fumo
1326
00:54:53,165 --> 00:54:54,875
-porque es asqueroso. -Mmm.
1327
00:54:54,917 --> 00:54:56,669
Pero para ti lo compraré de segunda mano.
1328
00:54:56,711 --> 00:54:58,129
Excelente.
1329
00:54:58,629 --> 00:54:59,714
No puedo esperar.
1330
00:55:01,173 --> 00:55:02,800
[risas]
1331
00:55:02,842 --> 00:55:04,969
-Entiéndelo, niña. -Ni siquiera tomó nuestro pedido.
1332
00:55:05,011 --> 00:55:07,221
¿Oye, señor? ¿Señor?
1333
00:55:09,348 --> 00:55:10,641
Él volverá.
1334
00:55:13,477 --> 00:55:15,479
♪ Bebiendo leche junto al maíz ♪
1335
00:55:16,022 --> 00:55:20,526
♪ [letra confusa] ♪
1336
00:55:28,409 --> 00:55:29,535
¡Oh!
1337
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
Guau.
1338
00:55:31,954 --> 00:55:33,039
[exhala] Chicos, yo--
1339
00:55:33,664 --> 00:55:35,499
Me siento... me siento un poco emocionado.
1340
00:55:35,541 --> 00:55:38,127
Eso fue... fue realmente... realmente me atrapó.
1341
00:55:38,169 --> 00:55:40,087
-Bueno. ¿Estás bien? -Sí. Estoy bien.
1342
00:55:40,129 --> 00:55:41,672
Vale, porque ¿dónde diablos está Wendy?
1343
00:55:41,714 --> 00:55:43,090
Ha pasado más de una hora.
1344
00:55:43,132 --> 00:55:45,134
Tenemos un horario que cumplir, gente.
1345
00:55:45,176 --> 00:55:47,428
-[hombre jadeando] -[sonando el celular]
1346
00:55:47,470 --> 00:55:48,888
-¿Hola? -Qué--
1347
00:55:48,929 --> 00:55:50,222
Oh, sí, puedo hablar.
1348
00:55:50,264 --> 00:55:51,348
-¿Con quién estás hablando? -Shh.
1349
00:55:51,390 --> 00:55:54,643
Oh, zorra-blixen.
1350
00:55:54,685 --> 00:55:56,729
-¡Sí! -[ambos gimiendo]
1351
00:56:00,316 --> 00:56:03,110
[jadeando] Gracias por el entrenamiento.
1352
00:56:03,152 --> 00:56:06,739
-¿Puedo conseguir tu número? -Oh, no lo creo.
1353
00:56:06,781 --> 00:56:10,367
Soy un vagabundo, cariño. Una planta rodadora arrastrada por el viento.
1354
00:56:11,118 --> 00:56:12,453
Intenta olvidarte de mí.
1355
00:56:18,793 --> 00:56:20,044
[Ren grita]
1356
00:56:20,711 --> 00:56:22,379
-Bueno. -[Xan] ¡Sexy!
1357
00:56:22,421 --> 00:56:24,882
[gritos] ¿Lo metiste? ¿Profundo?
1358
00:56:26,675 --> 00:56:28,427
Sí. Necesito saberlo todo.
1359
00:56:28,469 --> 00:56:30,096
Quiero... quiero todos los detalles.
1360
00:56:30,137 --> 00:56:32,014
¿Lamiste su alijo? ¿A qué olía?
1361
00:56:32,056 --> 00:56:33,599
Oh, mírate.
1362
00:56:33,641 --> 00:56:35,226
-Lo siento. -[Xan] Pavo real.
1363
00:56:35,267 --> 00:56:36,393
Sólo tuve que hacer una pequeña vuelta de la victoria allí.
1364
00:56:36,435 --> 00:56:37,728
-Estuvo tan bueno. -Sí.
1365
00:56:38,854 --> 00:56:40,106
¿De qué estamos hablando?
1366
00:56:50,324 --> 00:56:51,992
Infiltrado.
1367
00:56:53,702 --> 00:56:54,954
Evaluar.
1368
00:56:56,622 --> 00:57:00,209
Y asegura la bolsa.
1369
00:57:00,251 --> 00:57:03,295
No sé. Simplemente no soy bueno engañando.
1370
00:57:03,337 --> 00:57:06,257
Oh, mi pequeño cactus cholla saltador.
1371
00:57:06,841 --> 00:57:09,885
Puedes hacer esto. Piensa en nosotros.
1372
00:57:10,427 --> 00:57:12,555
¿Cómo vamos a pagar?
1373
00:57:12,596 --> 00:57:15,099
para mis trasplantes de glúteos?
1374
00:57:15,141 --> 00:57:18,602
-Oh sí. -Y tu negocio de hilados.
1375
00:57:19,145 --> 00:57:22,273
Quiero vender tapices de hilo de colores a tiempo completo.
1376
00:57:22,314 --> 00:57:26,110
Y quiero eso para ti, mi mini Mojave.
1377
00:57:27,236 --> 00:57:28,571
Ahora mareate.
1378
00:57:31,490 --> 00:57:32,741
[gemidos]
1379
00:57:34,618 --> 00:57:36,579
[Wendy gime]
1380
00:57:37,288 --> 00:57:39,415
-Mis perros están ladrando. -Necesito una ducha.
1381
00:57:39,456 --> 00:57:41,750
¿Alguien necesita ir al baño primero?
1382
00:57:41,792 --> 00:57:44,044
Necesito dejar a los niños en la piscina.
1383
00:57:44,086 --> 00:57:45,588
-¿Eh? -¿Quién tuvo 26 horas?
1384
00:57:45,629 --> 00:57:47,464
-Tenía 25. -Tenía 18.
1385
00:57:47,506 --> 00:57:49,133
¿De qué estás hablando?
1386
00:57:49,175 --> 00:57:50,342
-Venmoed. -Gracias.
1387
00:57:50,384 --> 00:57:52,094
-Hecho. -Yo también.
1388
00:57:52,136 --> 00:57:53,512
Gané la apuesta paralela para ver cuánto tiempo aguantarías.
1389
00:57:53,554 --> 00:57:55,055
sin hablar de caca.
1390
00:57:55,097 --> 00:57:56,682
No hablo mucho de caca.
1391
00:57:56,724 --> 00:57:58,184
Lo dice la persona que todos los días habla de caca.
1392
00:57:58,225 --> 00:57:59,393
Estabas hablando constantemente de
1393
00:57:59,435 --> 00:58:00,811
tus deposiciones en la universidad.
1394
00:58:00,853 --> 00:58:02,479
Sabes, no me importó mucho.
1395
00:58:02,521 --> 00:58:03,647
Me hizo sentir mejor con mis dos días.
1396
00:58:03,689 --> 00:58:05,316
Gracias. Bueno, lo que sea.
1397
00:58:05,357 --> 00:58:06,942
No tengo nada que ocultar.
1398
00:58:06,984 --> 00:58:08,569
Ahora, si me disculpan,
1399
00:58:08,611 --> 00:58:11,614
Voy a tomar una enorme y satisfactoria...
1400
00:58:13,282 --> 00:58:14,450
Me estoy cagando mucho.
1401
00:58:15,159 --> 00:58:16,785
-Ahí está. -Se le cayó un dos.
1402
00:58:16,827 --> 00:58:18,204
Dios mío. Dios mío.
1403
00:58:18,245 --> 00:58:19,663
Diego dice que estamos en carrera
1404
00:58:19,705 --> 00:58:21,207
¡Conseguir la Casa Monroe para nuestra boda!
1405
00:58:21,248 --> 00:58:22,833
[aplausos]
1406
00:58:22,875 --> 00:58:25,002
¡Ay dios mío! No sé qué es eso.
1407
00:58:25,044 --> 00:58:26,921
¡Hurra! [risas]
1408
00:58:26,962 --> 00:58:28,422
¿Qué buenas noticias has traído?
1409
00:58:29,506 --> 00:58:31,717
Siento una energía positiva. [inhala]
1410
00:58:31,759 --> 00:58:33,469
-[bocas] ¿Qué carajo? -¿De dónde vino ella?
1411
00:58:34,136 --> 00:58:35,888
Gracias.
1412
00:58:35,930 --> 00:58:37,348
Um, no quería decir nada cuando Xan estaba cerca.
1413
00:58:37,389 --> 00:58:40,059
pero este es el lugar.
1414
00:58:40,100 --> 00:58:42,269
Dios mío, Iz, levanta la cabeza y díselo.
1415
00:58:42,311 --> 00:58:44,188
¿A quién le importa si Tony es el padrino?
1416
00:58:44,230 --> 00:58:46,065
Ella es tu mejor amiga. Ella lo entenderá.
1417
00:58:46,106 --> 00:58:47,691
Oh sí. Ella lo entenderá totalmente.
1418
00:58:47,733 --> 00:58:49,276
-Sí. -¿OMS?
1419
00:58:49,318 --> 00:58:51,946
Xan, Tony es su ex. ¿Y sabes qué?
1420
00:58:51,987 --> 00:58:53,572
No importa. No importa.
1421
00:58:54,156 --> 00:58:55,616
Está bien, lo haré, pero...
1422
00:58:56,408 --> 00:58:57,785
La viste hoy, ¿verdad?
1423
00:58:57,826 --> 00:58:59,453
Necesita un fin de semana divertido.
1424
00:58:59,495 --> 00:59:00,913
-Un día más de no-- -Es tu funeral.
1425
00:59:02,331 --> 00:59:05,834
La Casa Monroe es muy bonita.
1426
00:59:06,418 --> 00:59:08,003
Gracias.
1427
00:59:08,045 --> 00:59:10,256
Me estoy divirtiendo mucho planeando mi boda.
1428
00:59:10,297 --> 00:59:13,759
Oh, las bodas son una gran bendición.
1429
00:59:13,801 --> 00:59:15,344
Oh sí.
1430
00:59:16,637 --> 00:59:19,348
Ah, vamos a celebrar.
1431
00:59:19,390 --> 00:59:22,726
-Tengo el cristal justo. -No me toques.
1432
00:59:22,768 --> 00:59:24,436
¿Alguno de ustedes tiene algo que agregar?
1433
00:59:24,478 --> 00:59:26,272
como, digamos, fajos de dinero en efectivo, o...?
1434
00:59:26,313 --> 00:59:27,731
¡Ey!
1435
00:59:28,482 --> 00:59:30,734
-¿Necesitas algo? -Bueno, no, yo solo--
1436
00:59:30,776 --> 00:59:32,569
Los vi divirtiéndose mucho
1437
00:59:32,611 --> 00:59:34,029
y yo solo quería ser parte--
1438
00:59:34,071 --> 00:59:35,698
Entonces vete.
1439
00:59:35,739 --> 00:59:37,032
Si tienes algo, estaré justo al lado.
1440
00:59:37,074 --> 00:59:38,242
¡Toodles!
1441
00:59:39,910 --> 00:59:43,163
¿Crees que ella está bien, mentalmente?
1442
00:59:43,872 --> 00:59:44,957
Es difícil saberlo.
1443
00:59:45,541 --> 00:59:49,586
[música tranquila]
1444
00:59:56,885 --> 00:59:59,179
Creo que es hora.
1445
01:00:00,014 --> 01:00:01,765
-[suspira] -Aquí tiene, mi señora.
1446
01:00:03,100 --> 01:00:04,852
Gracias señora.
1447
01:00:04,893 --> 01:00:06,729
-¿Qué diablos está pasando? -No tengo ni puta idea.
1448
01:00:06,770 --> 01:00:07,855
Ustedes dos. ¡Shh!
1449
01:00:08,814 --> 01:00:10,566
Expresa tu mantra de positividad.
1450
01:00:12,776 --> 01:00:16,488
La vida no tiene que ser perfecta para ser maravillosa.
1451
01:00:17,114 --> 01:00:20,993
Podría ser complicado e impredecible
1452
01:00:21,035 --> 01:00:22,244
y lleno de alegría.
1453
01:00:23,412 --> 01:00:24,580
Estoy completo.
1454
01:00:25,456 --> 01:00:26,582
Soy libre.
1455
01:00:27,249 --> 01:00:28,834
Bien, ahora canaliza todos tus sentimientos.
1456
01:00:28,876 --> 01:00:30,294
en esa pluma.
1457
01:00:30,336 --> 01:00:32,463
Y cuando estés listo, déjalo ir.
1458
01:00:36,258 --> 01:00:39,136
♪
1459
01:00:43,432 --> 01:00:44,808
-¿Eso es todo? -¡Wendy, cállate!
1460
01:00:46,268 --> 01:00:49,188
Xan ahora debe dejar ir toda la negatividad.
1461
01:00:49,229 --> 01:00:51,315
ella participó, o fue pasiva respecto a,
1462
01:00:51,357 --> 01:00:54,151
a través de una serie de gritos salpicados de palabrotas.
1463
01:00:54,193 --> 01:00:55,527
Siéntete libre de unirte a ella si quieres.
1464
01:00:55,569 --> 01:00:56,945
Oh, puedo entrar totalmente en eso.
1465
01:00:57,613 --> 01:00:58,864
Vete a la mierda, Tony.
1466
01:00:58,906 --> 01:01:00,407
Sí. Que te jodan la cara.
1467
01:01:00,449 --> 01:01:03,202
Que se joda CrossFit y que se joda Jenny,
1468
01:01:03,243 --> 01:01:05,579
y que se jodan tus estúpidos jeans de diseñador personalizados.
1469
01:01:05,621 --> 01:01:08,457
Hacen que tus caderas parezcan caderas de parto.
1470
01:01:08,499 --> 01:01:10,459
Sí. ¡Que te jodan las caderas!
1471
01:01:10,501 --> 01:01:12,544
Bueno, está bien. Sí. Eso es... eso es bueno.
1472
01:01:12,586 --> 01:01:14,213
Pero me refiero más a comportamientos.
1473
01:01:14,254 --> 01:01:15,839
Como, eh--
1474
01:01:15,881 --> 01:01:17,716
¡A la mierda tu incapacidad para enfrentarte a nadie!
1475
01:01:17,758 --> 01:01:19,927
¡O asumir mi parte!
1476
01:01:19,968 --> 01:01:22,096
-¿Hacerme cargo de mi parte? -Sólo una sugerencia.
1477
01:01:22,137 --> 01:01:23,347
Está bien, um--
1478
01:01:24,181 --> 01:01:26,183
Que te jodan por engañarme.
1479
01:01:27,017 --> 01:01:29,520
Nos rompiste. Renuncias.
1480
01:01:29,561 --> 01:01:30,646
No estabas contento.
1481
01:01:31,480 --> 01:01:33,732
Merecía más. [respiración temblorosa]
1482
01:01:33,774 --> 01:01:35,317
Está bien. Eso es bueno.
1483
01:01:35,359 --> 01:01:36,360
Establecer la relación es bueno.
1484
01:01:36,402 --> 01:01:37,486
Pero tal vez...
1485
01:01:38,237 --> 01:01:40,823
Acepta también el papel que desempeñaste en la relación.
1486
01:01:41,865 --> 01:01:43,033
Bueno. Entiendo.
1487
01:01:44,326 --> 01:01:46,578
Que te jodan por hacerme perder la confianza en todos.
1488
01:01:46,620 --> 01:01:49,415
Ojalá pudiera volver a no estar triste todo el tiempo.
1489
01:01:49,456 --> 01:01:51,750
Y desearía que las cosas pudieran volver a la normalidad.
1490
01:01:54,169 --> 01:01:56,338
¿Qué? ¿Qué estoy haciendo mal ahora?
1491
01:01:56,380 --> 01:01:58,298
Simplemente no estás siguiendo realmente las indicaciones.
1492
01:01:58,340 --> 01:01:59,967
Simplemente asume tu parte.
1493
01:02:00,008 --> 01:02:01,218
Ah, ¿y ustedes dos lo harían mejor?
1494
01:02:01,260 --> 01:02:03,053
Sí, de hecho, creo que lo haría.
1495
01:02:03,095 --> 01:02:04,513
Sabes, no voy a decir nada porque estoy sintiendo
1496
01:02:04,555 --> 01:02:06,181
sólo empeoraría las cosas.
1497
01:02:06,223 --> 01:02:08,100
Bien. Bien. Ren, ¿quieres divorciarte?
1498
01:02:08,142 --> 01:02:09,893
No, porque alguien tendría que amarte primero.
1499
01:02:09,935 --> 01:02:11,270
-¿Sabes que? ¡Que te jodan! -Mm-hmm.
1500
01:02:11,311 --> 01:02:12,855
Y Samantha, ¿qué tal si te detienes?
1501
01:02:12,896 --> 01:02:14,314
tratando de controlar todo lo que hago
1502
01:02:14,356 --> 01:02:15,691
y solo ocúpate de tus propios asuntos
1503
01:02:15,732 --> 01:02:17,234
-por una vez. -Eso no es justo.
1504
01:02:17,276 --> 01:02:18,694
Soy mejor en los negocios que tú.
1505
01:02:18,735 --> 01:02:20,988
Lo que no es justo es que Tony me deje.
1506
01:02:21,029 --> 01:02:23,282
-[gemidos] -Escuché este disco antes.
1507
01:02:23,323 --> 01:02:24,741
[risas] Está bien. Bueno.
1508
01:02:24,783 --> 01:02:26,535
Yo soy el que fue engañado.
1509
01:02:26,577 --> 01:02:28,745
Entonces... ¿por qué carajo tengo que confesar algo?
1510
01:02:28,787 --> 01:02:31,373
¡Porque nadie hace trampa sin motivo!
1511
01:02:31,415 --> 01:02:34,293
-Oh. -Deja de hacerte siempre la víctima.
1512
01:02:34,334 --> 01:02:36,128
Quizás Tony hizo trampa.
1513
01:02:36,170 --> 01:02:38,088
porque nunca comunicas cómo te sientes.
1514
01:02:38,130 --> 01:02:41,467
Nunca defiendes nada. Ni siquiera tú mismo.
1515
01:02:41,508 --> 01:02:44,428
Eres terapeuta. ¡Sé dueño de tu mierda!
1516
01:02:44,470 --> 01:02:46,972
Maldita sea, eso es un poco duro para mí, Iz.
1517
01:02:47,014 --> 01:02:48,724
Bueno, ¿sabes qué quiero que hagas con el dinero?
1518
01:02:49,475 --> 01:02:51,059
Ve a ver a un terapeuta.
1519
01:02:51,101 --> 01:02:53,812
O un consejero. Algo. Detente, detente.
1520
01:02:53,854 --> 01:02:55,481
Crees que tienes todas las respuestas,
1521
01:02:55,522 --> 01:02:57,149
pero no lo haces.
1522
01:02:57,191 --> 01:02:58,358
¿Crees que todo va a ir bien?
1523
01:02:58,400 --> 01:02:59,776
Vuelve mágicamente a la normalidad.
1524
01:02:59,818 --> 01:03:03,405
-Sí, lo será. -No, no lo hará.
1525
01:03:03,447 --> 01:03:05,449
Eres una persona diferente ahora y eso está bien.
1526
01:03:05,491 --> 01:03:06,950
Pero hay que reconocer
1527
01:03:06,992 --> 01:03:09,119
que las cosas en tu vida están cambiando.
1528
01:03:09,161 --> 01:03:11,955
Ay dios mío. Ha pasado casi un año.
1529
01:03:11,997 --> 01:03:13,749
Cuando Diego y yo nos casemos,
1530
01:03:13,790 --> 01:03:15,751
Quiero que podamos hablar y apoyarnos unos a otros.
1531
01:03:15,792 --> 01:03:17,211
Bueno, primero tendrías que casarte.
1532
01:03:17,252 --> 01:03:18,462
así que no contengas la respiración.
1533
01:03:18,504 --> 01:03:20,380
Maldición. ¿Qué carajo?
1534
01:03:21,173 --> 01:03:23,467
¿Qué? ¿Qué me falta, señoras?
1535
01:03:23,509 --> 01:03:25,302
-[Wendy] Nada. -[Ren] Olvídalo.
1536
01:03:25,344 --> 01:03:27,429
Olvídalo... olvídalo. Olvídate de lo que dije. ¿Bueno?
1537
01:03:27,471 --> 01:03:30,599
Simplemente bajemos la colina y... relajémonos y dejemos de deprimirnos.
1538
01:03:30,641 --> 01:03:31,892
Deprimido. No estoy deprimido.
1539
01:03:31,934 --> 01:03:33,185
Eres un gran deprimido.
1540
01:03:33,227 --> 01:03:34,811
-Estás deprimido. -Sí.
1541
01:03:34,853 --> 01:03:36,438
Sí. ¿Sabes que? Ya terminé con esto.
1542
01:03:37,105 --> 01:03:38,440
[Xan resopla]
1543
01:03:38,482 --> 01:03:39,650
Bueno. Xan, espera.
1544
01:03:39,691 --> 01:03:41,652
Bien, espera. Hablemos.
1545
01:03:41,693 --> 01:03:43,695
[Xan] No me sigas. Sólo dame algo de espacio.
1546
01:03:43,737 --> 01:03:45,697
Vale, estaremos como cien metros detrás de ti.
1547
01:03:45,739 --> 01:03:46,823
[Xan] No.
1548
01:03:50,369 --> 01:03:52,371
-Bueno, eso apestaba. -Lo sé.
1549
01:03:53,121 --> 01:03:54,206
Y--
1550
01:03:54,831 --> 01:03:55,999
Sabes, me siento peor y estresado.
1551
01:03:56,041 --> 01:03:57,501
y ustedes no están ayudando.
1552
01:03:57,543 --> 01:03:58,877
Ay dios mío. La estabas mimando.
1553
01:03:59,670 --> 01:04:01,630
No todos podemos ser tan directos como tú.
1554
01:04:01,672 --> 01:04:03,799
Bueno, deberías habérselo dicho en ese momento.
1555
01:04:03,840 --> 01:04:05,634
¿Borbón?
1556
01:04:05,676 --> 01:04:07,844
Sabes, Wendy, no todo mejora con el alcohol.
1557
01:04:07,886 --> 01:04:09,805
[Wendy] La mayoría de las cosas mejoran con el alcohol.
1558
01:04:10,514 --> 01:04:12,307
Oh, es... Isabella.
1559
01:04:12,349 --> 01:04:13,517
¿Cómo sabes acerca de [ininteligible]?
1560
01:04:14,351 --> 01:04:18,397
[suena música psicodélica]
1561
01:04:24,486 --> 01:04:25,737
[sorbiendo]
1562
01:04:27,155 --> 01:04:29,032
[suspira, huele]
1563
01:04:29,074 --> 01:04:31,159
[gemidos]
1564
01:04:33,912 --> 01:04:35,455
No estoy deprimido.
1565
01:04:35,497 --> 01:04:37,165
Ella es una gran deprimida y deprimida. Estoy bien.
1566
01:04:37,541 --> 01:04:40,419
-Hola, hermana oscura. -¡Jesús! Me asustaste.
1567
01:04:40,460 --> 01:04:41,503
Te he estado esperando.
1568
01:04:42,671 --> 01:04:45,132
-¿Té? -Estoy demasiado molesto para el té.
1569
01:04:47,134 --> 01:04:48,635
[suspiros]
1570
01:04:51,805 --> 01:04:54,141
Me gustaría ofrecerle un regalo.
1571
01:04:54,766 --> 01:04:56,685
No recibo muchos visitantes en el desierto.
1572
01:04:56,727 --> 01:05:00,147
Y has sido tan cálido y acogedor.
1573
01:05:01,273 --> 01:05:03,066
Y parece que todos tus amigos,
1574
01:05:03,108 --> 01:05:06,486
Simplemente, ustedes se aman y se disfrutan mucho.
1575
01:05:07,154 --> 01:05:09,698
Por favor toma mi regalo.
1576
01:05:10,907 --> 01:05:13,535
Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento.
1577
01:05:13,577 --> 01:05:16,330
Es como, ¿no pueden simplemente apoyarme incondicionalmente?
1578
01:05:16,371 --> 01:05:19,041
¿Sin presionarme a hacer cosas que me hagan sentir incómodo?
1579
01:05:19,082 --> 01:05:20,500
-Totalmente. -No peleo por las cosas.
1580
01:05:20,542 --> 01:05:23,045
Lucho por cosas. ¿Qué es esto?
1581
01:05:23,587 --> 01:05:25,589
Hierbas, especias.
1582
01:05:26,214 --> 01:05:28,050
Eso es todo. Bébelo todo.
1583
01:05:28,091 --> 01:05:29,551
Mmmm. Mmmm.
1584
01:05:30,302 --> 01:05:34,097
[gruñidos]
1585
01:05:36,183 --> 01:05:38,477
-Oh, no. Amara, no. -Por favor siéntate.
1586
01:05:39,227 --> 01:05:40,395
Sí, siéntate.
1587
01:05:41,438 --> 01:05:43,148
La lista, tierna.
1588
01:05:43,190 --> 01:05:45,192
Hemos pasado un par de días realmente extraños.
1589
01:05:45,233 --> 01:05:47,653
¿Bueno? Un camarón casi me mata.
1590
01:05:47,694 --> 01:05:50,113
Mmmm. Y ha habido un poco de tensión.
1591
01:05:50,155 --> 01:05:52,032
Oh, lo sentí.
1592
01:05:52,074 --> 01:05:53,950
-Lo sostienes en tus pechos. -¿Mis pechos?
1593
01:05:53,992 --> 01:05:55,410
-Mm-hmm. -Como un sostén tenso.
1594
01:05:56,953 --> 01:06:00,916
Me gustaría darles un regalo a Xan y a todos vosotros.
1595
01:06:02,042 --> 01:06:04,544
Sí. Lo quiero. Yo... quiero el regalo. Sí.
1596
01:06:04,586 --> 01:06:06,046
No pasará mucho tiempo, lo prometo.
1597
01:06:10,592 --> 01:06:12,844
Necesito que todos se unan.
1598
01:06:14,971 --> 01:06:16,306
Cierra los ojos.
1599
01:06:17,474 --> 01:06:22,020
[todos inhalando, exhalando]
1600
01:06:24,272 --> 01:06:28,527
[Amara vocalizando]
1601
01:06:28,568 --> 01:06:31,530
Oh, gran espíritu del desierto.
1602
01:06:32,572 --> 01:06:36,493
Te invocamos por tu poder infinito.
1603
01:06:36,535 --> 01:06:39,246
[gemidos] ¿Qué pasa? Es tu chica Amara.
1604
01:06:39,287 --> 01:06:41,081
[Amara se ríe]
1605
01:06:41,123 --> 01:06:43,834
Te pedimos que liberes a Xan.
1606
01:06:43,875 --> 01:06:45,794
de nuestro exmarido, Tommy.
1607
01:06:45,836 --> 01:06:47,254
-Tony. -Tony, sí.
1608
01:06:48,588 --> 01:06:52,467
Libérala de los grilletes espirituales de Tony.
1609
01:06:52,509 --> 01:06:54,386
-[estremeciéndose] -[Amara cantando]
1610
01:06:55,387 --> 01:06:58,140
Libérala de su agarre.
1611
01:06:58,849 --> 01:07:00,892
[gemidos]
1612
01:07:00,934 --> 01:07:02,477
[Amara vocalizando]
1613
01:07:02,519 --> 01:07:06,398
¡Libérala!
1614
01:07:06,440 --> 01:07:08,024
[risa]
1615
01:07:08,066 --> 01:07:09,943
Shh. Chicas.
1616
01:07:09,985 --> 01:07:12,487
-Oye, necesito que todos se concentren. -Shh. Chicas.
1617
01:07:15,490 --> 01:07:16,658
Kan.
1618
01:07:18,452 --> 01:07:19,745
Libérate.
1619
01:07:21,705 --> 01:07:22,956
¿Cómo?
1620
01:07:24,916 --> 01:07:27,919
[ambos suspirando]
1621
01:07:27,961 --> 01:07:31,506
[exhalando bruscamente]
1622
01:07:33,341 --> 01:07:37,888
[ambos exhalan con entusiasmo]
1623
01:07:37,929 --> 01:07:41,308
[ambos aúllan fuertemente]
1624
01:07:44,603 --> 01:07:47,022
[gemiendo fuerte]
1625
01:07:49,232 --> 01:07:53,653
[ambos cantando] Re, re, re, re.
1626
01:07:53,695 --> 01:07:57,073
[ambos cantando rítmicamente] Re, re, re, re, re, re.
1627
01:07:59,618 --> 01:08:04,539
[ambos] ¡Libérate!
1628
01:08:04,581 --> 01:08:08,752
♪
1629
01:08:10,295 --> 01:08:11,838
Bueno.
1630
01:08:11,880 --> 01:08:13,965
[Xan se ríe] Está bien.
1631
01:08:14,007 --> 01:08:16,218
[Amara suspira] Ahí.
1632
01:08:18,512 --> 01:08:19,596
Estás limpio.
1633
01:08:22,140 --> 01:08:23,225
¡Hurra!
1634
01:08:24,851 --> 01:08:26,478
-¿Eso fue todo? -Sí.
1635
01:08:27,312 --> 01:08:29,689
Eso es todo. ¿No te sientes mejor?
1636
01:08:29,731 --> 01:08:31,733
De hecho, me siento mejor.
1637
01:08:31,775 --> 01:08:32,943
Gracias.
1638
01:08:32,984 --> 01:08:36,238
Porque la felicidad es contagiosa.
1639
01:08:37,072 --> 01:08:40,659
El amor es contagioso.
1640
01:08:44,454 --> 01:08:46,122
Y tal vez por...
1641
01:08:46,164 --> 01:08:47,833
-La boda de Isabella... -Oh, mierda.
1642
01:08:47,874 --> 01:08:49,543
...tendrás un nuevo amor propio.
1643
01:08:50,293 --> 01:08:53,588
[Xan gruñe] ¿La boda de Isabella?
1644
01:08:53,630 --> 01:08:56,550
-Mm-hmm. A Aiego. -Diego.
1645
01:08:58,176 --> 01:09:00,095
¿Qué? ¿De qué está hablando?
1646
01:09:00,136 --> 01:09:01,221
Eh, yo...
1647
01:09:02,097 --> 01:09:03,890
Estoy comprometido.
1648
01:09:03,932 --> 01:09:05,559
-Estoy comprometido. Simplemente sucedió. -[jadea]
1649
01:09:05,600 --> 01:09:08,436
¿Comprometido? Esta es información completamente nueva.
1650
01:09:08,478 --> 01:09:10,188
[risas]
1651
01:09:10,230 --> 01:09:12,649
-[charla superpuesta] -Es tan maravilloso.
1652
01:09:12,691 --> 01:09:14,901
Ah, gracias.
1653
01:09:14,943 --> 01:09:16,027
[Amara] Sí.
1654
01:09:16,987 --> 01:09:19,865
¿Todos lo saben antes que yo?
1655
01:09:19,906 --> 01:09:21,741
No quería eclipsar tu fin de semana.
1656
01:09:22,242 --> 01:09:24,452
¿Entonces me haces el tonto?
1657
01:09:24,494 --> 01:09:26,621
Amara... Amara lo sabe antes que yo.
1658
01:09:26,663 --> 01:09:29,708
No soy un bebé al que tienes que ocultarle cosas.
1659
01:09:29,749 --> 01:09:31,459
Estaba tratando de protegerte.
1660
01:09:31,501 --> 01:09:34,170
Se supone que soy tu mejor amigo.
1661
01:09:35,213 --> 01:09:37,757
¿Estoy siquiera invitado a tu boda?
1662
01:09:37,799 --> 01:09:40,385
Por supuesto. Por supuesto que lo eres.
1663
01:09:40,427 --> 01:09:42,679
Hemos pasado por muchas cosas juntos. ¿Bueno?
1664
01:09:43,179 --> 01:09:45,849
Novios, ascensos, mudanzas.
1665
01:09:45,891 --> 01:09:47,142
Y...
1666
01:09:47,183 --> 01:09:49,686
[ruido de panderetas]
1667
01:09:50,228 --> 01:09:52,022
...fuiste la primera persona que quería ver
1668
01:09:52,063 --> 01:09:53,273
cuando mi mamá murió.
1669
01:09:53,315 --> 01:09:55,191
Y eres tan importante para mí.
1670
01:09:58,904 --> 01:10:01,031
No estaba planeando hacer esto así.
1671
01:10:01,072 --> 01:10:02,616
Ah, Iz, pero.
1672
01:10:02,657 --> 01:10:04,284
Chica, lee la habitación.
1673
01:10:04,326 --> 01:10:06,745
Pero me preguntaba si estarías
1674
01:10:06,786 --> 01:10:08,121
mi dama de honor.
1675
01:10:08,747 --> 01:10:10,081
[risas]
1676
01:10:11,374 --> 01:10:12,459
Bueno, eso es genial.
1677
01:10:14,377 --> 01:10:16,671
Bueno, es hora de terminar.
1678
01:10:16,713 --> 01:10:19,215
Esta mierda de mantra woo woo.
1679
01:10:20,342 --> 01:10:22,135
-¡Xan, espera! -Isabella, súbete a esa casa rodante.
1680
01:10:22,177 --> 01:10:24,095
Ahora mismo y dile que lo sientes.
1681
01:10:24,137 --> 01:10:25,847
Yo... Bueno, ella sólo necesita un minuto.
1682
01:10:25,889 --> 01:10:27,766
Chicos, ese es su paseo de tristeza contenida.
1683
01:10:27,807 --> 01:10:30,018
Lo he dicho un millón de veces. Esto no es bueno.
1684
01:10:30,060 --> 01:10:31,811
-Entra ahí. -Oh, llegamos demasiado tarde.
1685
01:10:31,853 --> 01:10:33,438
¡Ahora!
1686
01:10:33,480 --> 01:10:36,066
[Isabella murmura]
1687
01:10:36,107 --> 01:10:38,360
Lo siento mucho. No sabía que era un secreto.
1688
01:10:38,401 --> 01:10:41,071
No, no. Está bien. Sólo voy a... Sí.
1689
01:10:41,112 --> 01:10:42,822
Voy a encender esa salvia, cariño.
1690
01:10:43,657 --> 01:10:45,158
-Sí. -Te vas
1691
01:10:45,200 --> 01:10:47,410
-Espíritus diabólicos malignos. -Oh. Sí.
1692
01:10:47,452 --> 01:10:48,578
[Wendy] ¿Tienes hierba?
1693
01:10:49,287 --> 01:10:51,331
-No es el momento. -Sí. Sí.
1694
01:10:51,373 --> 01:10:53,458
O... está bien. Quizás sea el momento.
1695
01:10:53,500 --> 01:10:54,626
[Xan gruñe enojado]
1696
01:11:04,219 --> 01:11:06,221
Xan, oye.
1697
01:11:06,262 --> 01:11:08,014
Lo lamento. ¿Podemos hablar?
1698
01:11:08,890 --> 01:11:10,892
Estoy bien. En realidad.
1699
01:11:11,768 --> 01:11:14,020
Era inevitable, ¿verdad?
1700
01:11:14,062 --> 01:11:18,149
Ustedes serán muy felices juntos.
1701
01:11:18,191 --> 01:11:20,485
No quería eclipsar tu fin de semana.
1702
01:11:20,527 --> 01:11:22,362
Por supuesto que no. ¿Y sabes qué?
1703
01:11:22,404 --> 01:11:26,032
Tienes razón. Este es mi fin de semana.
1704
01:11:26,574 --> 01:11:29,452
¿Y sabes con quién no quiero pasar este fin de semana?
1705
01:11:30,120 --> 01:11:31,287
[gritando] ¡Tú!
1706
01:11:36,084 --> 01:11:37,919
-¿Adónde vas? -Me voy
1707
01:11:37,961 --> 01:11:40,839
porque al parecer mis amigos me han estado mintiendo
1708
01:11:40,880 --> 01:11:42,841
y hablando a mis espaldas
1709
01:11:42,882 --> 01:11:46,928
y tratando de hacerme dormir con tipos al azar
1710
01:11:46,970 --> 01:11:50,807
o... o como decirme qué hacer con mis finanzas.
1711
01:11:50,849 --> 01:11:52,183
La mitad es mejor que cero.
1712
01:11:52,225 --> 01:11:53,727
Mira, entrometerse.
1713
01:11:53,768 --> 01:11:56,396
Esto es culpa de Tony.
1714
01:11:56,438 --> 01:11:57,731
No. Trayendo cien mil dólares.
1715
01:11:57,772 --> 01:11:59,524
Adentrarse en el desierto es una locura.
1716
01:11:59,566 --> 01:12:01,526
Y eso no es culpa de Tony. Eso es tu culpa.
1717
01:12:01,568 --> 01:12:03,153
No, es su culpa.
1718
01:12:03,194 --> 01:12:04,487
Mira, realmente creo que deberías preparar...
1719
01:12:04,529 --> 01:12:06,197
-Esto es una locura. -Cuidados a largo plazo.
1720
01:12:06,239 --> 01:12:07,824
-[se hace eco del argumento] -En serio.
1721
01:12:07,866 --> 01:12:09,701
¿Puedes responsabilizarte de algo?
1722
01:12:09,743 --> 01:12:11,077
No.
1723
01:12:11,870 --> 01:12:13,496
Puede que este no sea el momento de mencionar esto.
1724
01:12:13,538 --> 01:12:15,040
o podría ser el momento perfecto.
1725
01:12:15,081 --> 01:12:17,125
Pero le di a Xan el don de la claridad.
1726
01:12:17,167 --> 01:12:19,127
-¡Amara, déjanos en paz! -Bueno.
1727
01:12:19,169 --> 01:12:20,795
Pero probablemente tenga unos cinco minutos.
1728
01:12:20,837 --> 01:12:22,380
antes de que las drogas surtan efecto.
1729
01:12:22,422 --> 01:12:24,132
No le digas qué hacer. Pero espera, ¿qué?
1730
01:12:24,174 --> 01:12:25,341
-¿De qué estás hablando? -¿La drogaste?
1731
01:12:25,383 --> 01:12:28,386
¿El... el té de hierbas y especias?
1732
01:12:28,428 --> 01:12:31,389
Mmmm. Las hierbas son setas, las especias son setas.
1733
01:12:31,890 --> 01:12:34,392
Jesús, ¿bebes algo de este estafador?
1734
01:12:34,434 --> 01:12:36,019
-Ella es un boceto incluso para mí. -Vamos, Xan.
1735
01:12:36,061 --> 01:12:37,353
-Tú lo sabes mejor. -¿Qué estabas pensando?
1736
01:12:37,395 --> 01:12:39,314
Kan. ¡Kan! ¡Kan!
1737
01:12:39,355 --> 01:12:41,274
La tengo. La tengo. No la tengo.
1738
01:12:41,316 --> 01:12:43,610
-Estoy un poco sobreservido otra vez. -Jesús, Wendy. Bueno.
1739
01:12:43,651 --> 01:12:45,403
¿Alguno de ustedes tiene experiencia con psicodélicos?
1740
01:12:45,445 --> 01:12:47,155
No sé por qué lo pregunto. Voy a hacerlo.
1741
01:12:47,197 --> 01:12:49,449
No, iré. Ella está enojada conmigo.
1742
01:12:50,241 --> 01:12:51,701
Voy a conseguir una chaqueta antes de irme.
1743
01:12:51,743 --> 01:12:53,203
corriendo por el desierto de noche.
1744
01:12:53,244 --> 01:12:54,954
-Dios, Iz, te dije que no... -¡No lo hagas!
1745
01:12:55,497 --> 01:12:57,457
Me harás sentir peor.
1746
01:13:00,919 --> 01:13:03,296
[música tensa sonando]
1747
01:13:03,338 --> 01:13:04,631
No. Hola, Iz.
1748
01:13:05,340 --> 01:13:07,133
-¡Mierda! -Oh, tropezamos con algo.
1749
01:13:07,675 --> 01:13:09,385
Sabemos que tienes toneladas de efectivo.
1750
01:13:09,427 --> 01:13:11,971
¡Entrégalo y no te cortarán!
1751
01:13:12,013 --> 01:13:14,349
Ah, Ezequiel, vamos. Ya hemos visto tus genitales.
1752
01:13:14,390 --> 01:13:15,975
Amara, ¿tú también?
1753
01:13:16,017 --> 01:13:17,977
Lo siento, hermana tierra.
1754
01:13:18,019 --> 01:13:20,355
Pero los tapices personalizados de hilo teñido en lotes pequeños no son baratos.
1755
01:13:20,396 --> 01:13:22,732
¡Deja de hablar! ¿Dónde está el dinero?
1756
01:13:22,774 --> 01:13:25,193
¿Qué dinero? ¿Mi dinero de drag que tanto me costó ganar?
1757
01:13:25,235 --> 01:13:27,695
-No puedes tenerlo. -¡No estoy jugando!
1758
01:13:27,737 --> 01:13:29,948
-Danos el efectivo. -Oh, ese es un cuchillo muy grande.
1759
01:13:29,989 --> 01:13:31,574
Por favor no nos hagas daño.
1760
01:13:31,616 --> 01:13:32,575
Ezequiel te daremos lo que quieras.
1761
01:13:32,617 --> 01:13:34,369
Sólo cálmate.
1762
01:13:34,410 --> 01:13:36,121
Te oí hablar de eso. ¿Dónde está el dinero?
1763
01:13:36,162 --> 01:13:37,705
En realidad no sabemos dónde está el dinero.
1764
01:13:37,747 --> 01:13:39,499
Sólo Xan lo hace.
1765
01:13:39,541 --> 01:13:42,919
Sé que estás mintiendo. Será mejor que la traigas aquí ahora.
1766
01:13:43,795 --> 01:13:46,923
[Xan jadeando]
1767
01:13:51,469 --> 01:13:54,848
[voces distorsionadas haciendo eco]
1768
01:13:57,934 --> 01:13:59,394
[haciendo eco] Tengo 30 años.
1769
01:14:00,436 --> 01:14:01,563
Solo.
1770
01:14:02,480 --> 01:14:04,482
Mis amigos me odian.
1771
01:14:06,025 --> 01:14:07,652
¿Quién me amará alguna vez?
1772
01:14:10,488 --> 01:14:13,032
Oh. [risas]
1773
01:14:16,286 --> 01:14:18,204
Ni siquiera intenté salvarnos.
1774
01:14:23,918 --> 01:14:25,712
[sollozando]
1775
01:14:25,753 --> 01:14:31,176
♪
1776
01:14:43,438 --> 01:14:45,190
-No tienes que hacer esto. -¿Dónde está?
1777
01:14:45,231 --> 01:14:46,816
Estoy tan decepcionado de ti.
1778
01:14:46,858 --> 01:14:49,277
Ey. Ey. ¿Quieres un corgi? Depende de mí.
1779
01:14:49,319 --> 01:14:50,820
Quiero el dinero.
1780
01:14:51,696 --> 01:14:53,156
Y el corgi.
1781
01:14:53,198 --> 01:14:54,490
No sabemos dónde está el dinero.
1782
01:14:54,532 --> 01:14:56,284
Sólo Xan lo hace.
1783
01:14:56,326 --> 01:14:59,245
Tenemos que encontrarla. Está drogada y está sola.
1784
01:14:59,287 --> 01:15:00,747
Espero que ella esté bien.
1785
01:15:01,372 --> 01:15:02,540
Hola, Ren.
1786
01:15:03,166 --> 01:15:06,461
Si vamos a morir, me alegro que sea con Nedward.
1787
01:15:06,502 --> 01:15:08,213
[chillidos de águila]
1788
01:15:09,923 --> 01:15:12,008
Necesitaré mucha terapia después de esto.
1789
01:15:12,926 --> 01:15:14,969
[Xan jadeando]
1790
01:15:16,137 --> 01:15:18,473
[voz haciendo eco] Toma esta pluma. Déjalo ir.
1791
01:15:18,514 --> 01:15:19,849
[la voz se distorsiona]
1792
01:15:20,433 --> 01:15:22,769
[Xan se ríe]
1793
01:15:22,810 --> 01:15:24,020
Mis amigos.
1794
01:15:25,230 --> 01:15:28,650
Mis amigos. Mis amigos.
1795
01:15:28,691 --> 01:15:31,402
[risas]
1796
01:15:33,446 --> 01:15:36,241
Mis amigos. Mis amigos. Mis amigos.
1797
01:15:36,282 --> 01:15:37,867
[reír]
1798
01:15:37,909 --> 01:15:41,955
♪
1799
01:15:44,082 --> 01:15:46,334
Sabes, realmente pensé que ustedes, chicas, eran divertidas.
1800
01:15:46,376 --> 01:15:47,794
-Cállate, Amara. -¡Ey!
1801
01:15:47,835 --> 01:15:49,712
Cállate, princesa de Yelp.
1802
01:15:49,754 --> 01:15:51,673
¿Ylp princesa? ¿Qué vas a hacer?
1803
01:15:51,714 --> 01:15:53,508
¿Vas a atar a cuatro mujeres?
1804
01:15:53,549 --> 01:15:55,260
La gente nos estará buscando mañana por la mañana.
1805
01:15:55,301 --> 01:15:57,345
Sí, bueno, nosotros... nosotros... nos iremos esta noche.
1806
01:15:57,387 --> 01:15:59,597
Se fue a Juárez, México, a vivir con [ininteligible].
1807
01:15:59,639 --> 01:16:01,140
Vamos a tener pequeños bebés.
1808
01:16:01,182 --> 01:16:02,976
y van a tener pequeños bebés
1809
01:16:03,017 --> 01:16:04,185
y la llamarán Wendy y luego vamos a...
1810
01:16:04,227 --> 01:16:05,311
Miren todos. Es una señal.
1811
01:16:06,271 --> 01:16:08,147
-Una pluma. -[Ezequiel] ¿Qué carajo?
1812
01:16:08,189 --> 01:16:10,316
-¿Ese es Xan? ¿Está bien? -Ella definitivamente no está bien.
1813
01:16:10,358 --> 01:16:11,818
Ella está sosteniendo una pluma ensangrentada.
1814
01:16:11,859 --> 01:16:13,069
y estoy bastante seguro de que está mirando.
1815
01:16:13,111 --> 01:16:15,029
-He estado allí. -Tú.
1816
01:16:15,071 --> 01:16:17,782
Será mejor que nos des esos cien mil dólares.
1817
01:16:17,824 --> 01:16:19,909
[risas] ¿Sabes qué?
1818
01:16:20,952 --> 01:16:22,495
No [risas]
1819
01:16:22,537 --> 01:16:25,957
¿Crees que puedes venir aquí y mentir?
1820
01:16:25,999 --> 01:16:28,960
y hacer trampa y hacer lo que quieras.
1821
01:16:29,002 --> 01:16:30,461
No me parece.
1822
01:16:30,503 --> 01:16:32,964
No me voy a sentar aquí y aceptar esto.
1823
01:16:33,006 --> 01:16:36,801
No merezco esto. [risas]
1824
01:16:36,843 --> 01:16:39,679
No puedes dictar lo que hago con ese dinero.
1825
01:16:39,721 --> 01:16:42,890
Y que me condenen si trabajé tan duro,
1826
01:16:42,932 --> 01:16:46,728
Así de difícil para un marido cabrón...
1827
01:16:46,769 --> 01:16:48,396
-¿Marido? -...para quitármelo.
1828
01:16:48,438 --> 01:16:50,857
No te estoy importando una mierda, Tony.
1829
01:16:50,898 --> 01:16:52,317
¡Ahora!
1830
01:16:52,358 --> 01:16:53,985
-[Ezequiel gime] -[Amara jadea]
1831
01:16:54,027 --> 01:16:55,945
-Ezequiel. -Oye, hermana del desierto.
1832
01:16:55,987 --> 01:16:58,364
¡Oh! [gemidos de dolor]
1833
01:16:58,406 --> 01:16:59,615
¡Mi corazón enferma!
1834
01:16:59,657 --> 01:17:01,117
¡Pequeñas perras!
1835
01:17:01,159 --> 01:17:04,162
Oye, no puedes llamarnos perras.
1836
01:17:04,203 --> 01:17:06,414
Sólo los amigos pueden llamarnos así.
1837
01:17:06,456 --> 01:17:08,207
Ahora, lárgate de aquí.
1838
01:17:08,916 --> 01:17:10,293
[gemidos de dolor]
1839
01:17:10,335 --> 01:17:13,421
[Ezequiel sollozando] Mármol. Mármol.
1840
01:17:13,463 --> 01:17:15,923
Marmar, tenemos que conseguir... tenemos que conseguir...
1841
01:17:15,965 --> 01:17:18,509
Que los espíritus de la noche acaricien tu sueño.
1842
01:17:18,551 --> 01:17:20,303
Sea bendecido.
1843
01:17:20,345 --> 01:17:21,971
[todos jadeando]
1844
01:17:22,013 --> 01:17:23,181
Vámonos de aquí.
1845
01:17:24,390 --> 01:17:25,516
Hemos terminado.
1846
01:17:33,066 --> 01:17:34,817
¡Lo logramos!
1847
01:17:36,569 --> 01:17:39,113
[Xan] ¿Cuánto duran los hongos?
1848
01:17:39,155 --> 01:17:40,656
-[Ren] Un par de horas más. -[Xan] Oh Dios.
1849
01:17:40,698 --> 01:17:42,492
[Sam] ¿Por qué no nos quedamos aquí?
1850
01:17:42,533 --> 01:17:44,494
-[Xan] Eso es tan malo. -[Ren] Solo mira al cielo.
1851
01:17:44,535 --> 01:17:45,745
-[Xan] Tus manos son tan grandes. -[Ren] Solo mira al cielo.
1852
01:17:45,787 --> 01:17:47,372
También tienes las manos ensangrentadas.
1853
01:17:47,413 --> 01:17:49,040
-Por favor no toques a nadie. -[Xan] Oh, vaya.
1854
01:17:49,082 --> 01:17:50,083
[Ren] Es absolutamente ridículo.
1855
01:17:52,085 --> 01:17:54,379
Chicos, estoy tan cargado de adrenalina por ese golpe en las tetas.
1856
01:17:54,420 --> 01:17:55,838
¿Lo viste?
1857
01:17:55,880 --> 01:17:57,173
Siempre me han encantado tus golpes en las tetas.
1858
01:17:57,840 --> 01:18:01,219
Una vez más, te invito por la, ya sabes, bolsa de dinero.
1859
01:18:01,260 --> 01:18:03,679
Lo que sea. No puedo creer que esté llevando mi propia maleta.
1860
01:18:05,056 --> 01:18:06,808
Sólo necesitan algo de tiempo para descomprimirse.
1861
01:18:06,849 --> 01:18:08,351
Las cosas mejorarán por la mañana.
1862
01:18:08,393 --> 01:18:11,187
-¿Estamos bien? -No sé. ¿Lo somos?
1863
01:18:12,271 --> 01:18:13,564
Estaba tratando de protegerte.
1864
01:18:13,606 --> 01:18:15,274
No necesito blindaje.
1865
01:18:16,150 --> 01:18:18,111
[se burla] Está bien, genial.
1866
01:18:25,493 --> 01:18:26,828
[suspiros]
1867
01:18:32,959 --> 01:18:34,043
[suspiro] ¡Joder!
1868
01:18:38,631 --> 01:18:41,634
[suena música de tambores del desierto]
1869
01:19:04,407 --> 01:19:06,242
-[la música se desvanece] -[borboteo del agua]
1870
01:19:10,913 --> 01:19:11,998
Por favor siéntate.
1871
01:19:16,127 --> 01:19:18,337
¿Qué pasa con la formalidad?
1872
01:19:20,840 --> 01:19:22,175
-Oh. -Oh, Dios.
1873
01:19:22,216 --> 01:19:24,635
Que alguien la ayude. Por el amor de Dios.
1874
01:19:24,677 --> 01:19:26,304
-Tienes... Oh, no. -Ella va a--
1875
01:19:26,345 --> 01:19:27,972
-Estoy bien. Lo tengo. -Ah, okey.
1876
01:19:28,014 --> 01:19:29,390
-¿Lo entendiste? -¿Estás bien, Iz?
1877
01:19:29,432 --> 01:19:31,184
-Sí. Estoy bien. -¿Sí?
1878
01:19:31,225 --> 01:19:32,477
-Sí. -Bueno.
1879
01:19:32,518 --> 01:19:35,104
Bueno. Gracias a todos por venir.
1880
01:19:36,063 --> 01:19:39,066
Alquilé todo el spa por el día.
1881
01:19:39,108 --> 01:19:41,277
¿Por qué no podemos simplemente hablar de esto como adultos?
1882
01:19:41,319 --> 01:19:43,613
Bueno, aparentemente, porque somos incapaces.
1883
01:19:43,654 --> 01:19:46,282
-¿Qué pasa con la vela? -Pensé que era genial.
1884
01:19:46,324 --> 01:19:48,451
-Es muy dramático. -Cállate.
1885
01:19:48,993 --> 01:19:51,496
Soplaré esta vela ceremonial
1886
01:19:51,537 --> 01:19:53,748
al final y luego todos podremos recibir masajes.
1887
01:19:53,789 --> 01:19:55,082
-Mmm. -O...
1888
01:19:55,708 --> 01:19:58,085
¡No! Bueno.
1889
01:19:58,127 --> 01:19:59,795
Pensé que harías eso.
1890
01:19:59,837 --> 01:20:01,464
Eres un pequeño culo inteligente.
1891
01:20:02,548 --> 01:20:03,883
Mi tuna Ren.
1892
01:20:08,012 --> 01:20:10,223
Entonces sé que no pudimos ir al baño de sonido.
1893
01:20:10,264 --> 01:20:12,975
Así que traje este cuenco tibetano de bronce.
1894
01:20:14,560 --> 01:20:16,354
El tipo que me lo vendió era realmente raro.
1895
01:20:16,395 --> 01:20:18,356
pero dijo que limpiaría mis chakras, así que.
1896
01:20:18,397 --> 01:20:20,775
Dios mío, Iz. Nuestro itinerario.
1897
01:20:21,400 --> 01:20:25,279
Me gustaría terminar la ceremonia de resurrección.
1898
01:20:30,201 --> 01:20:31,452
- [campanadas del cuenco tibetano] - ¿Qué...?
1899
01:20:31,494 --> 01:20:34,747
Cantando. Cantando.
1900
01:20:35,289 --> 01:20:37,375
Cuenco tibetano.
1901
01:20:38,209 --> 01:20:40,920
[Xan vocalizando]
1902
01:20:43,005 --> 01:20:45,925
Es un cuenco tibetano.
1903
01:20:48,052 --> 01:20:50,972
[vocalizante]
1904
01:20:52,515 --> 01:20:54,809
♪ Oh, oh ♪
1905
01:21:01,607 --> 01:21:04,110
Realmente lo estoy intentando.
1906
01:21:05,653 --> 01:21:08,781
Sé que se necesitan dos personas para iniciar una relación.
1907
01:21:08,823 --> 01:21:10,283
y dos para terminar uno.
1908
01:21:10,741 --> 01:21:13,452
Estaba pasiva y asustada.
1909
01:21:13,494 --> 01:21:16,080
Y no luché por nada.
1910
01:21:17,582 --> 01:21:20,293
entonces estoy divorciado
1911
01:21:20,334 --> 01:21:22,461
y asumo mi parte.
1912
01:21:24,213 --> 01:21:25,798
No sólo el de Tony.
1913
01:21:26,757 --> 01:21:28,884
Guau. Eso es realmente genial.
1914
01:21:28,926 --> 01:21:30,553
Y sé que las cosas no pueden volver a la normalidad,
1915
01:21:30,595 --> 01:21:32,888
pero ¿qué significa normal de todos modos?
1916
01:21:33,639 --> 01:21:35,182
¿Vendiendo corgis?
1917
01:21:35,224 --> 01:21:37,059
De hecho, ahora también hago serpientes.
1918
01:21:37,101 --> 01:21:38,477
Oh, vaya.
1919
01:21:38,978 --> 01:21:40,980
¿Documentar el mundo?
1920
01:21:43,274 --> 01:21:44,650
¿Ganar la mayoría de los casos?
1921
01:21:46,777 --> 01:21:48,946
O casarse con un gran chico
1922
01:21:48,988 --> 01:21:52,074
mientras tu mejor amigo se pone de pie en tu boda.
1923
01:21:52,867 --> 01:21:54,827
Estoy hablando de mí. Soy tu mejor amigo.
1924
01:21:54,869 --> 01:21:56,662
Lo sé.
1925
01:21:56,704 --> 01:21:58,789
Y no me importa que Tony esté en la boda.
1926
01:21:58,831 --> 01:22:00,207
De hecho, espero que algún día
1927
01:22:00,249 --> 01:22:01,709
Tony no me importará en absoluto.
1928
01:22:01,751 --> 01:22:03,711
Sí, que se joda Tony y su pequeño pene.
1929
01:22:03,753 --> 01:22:05,379
Ajá. Que se joda.
1930
01:22:06,714 --> 01:22:09,133
Pero cuando estaba en mi punto más bajo,
1931
01:22:09,175 --> 01:22:12,428
Sabía que todas ustedes, chicas, eran simplemente, uh,
1932
01:22:12,470 --> 01:22:16,474
una llamada telefónica o un meme
1933
01:22:16,515 --> 01:22:18,392
o un emoji inapropiado de distancia.
1934
01:22:19,101 --> 01:22:22,772
Y eso significa todo para mí.
1935
01:22:29,904 --> 01:22:31,822
-Ay dios mío. -[bromas]
1936
01:22:33,699 --> 01:22:34,825
Mmm.
1937
01:22:36,535 --> 01:22:38,287
Sí, pensé que esto iba a flotar
1938
01:22:38,329 --> 01:22:40,289
como una manera fresca y misteriosa.
1939
01:22:40,331 --> 01:22:41,832
Sí, eso es lo que pensé la primera vez.
1940
01:22:42,416 --> 01:22:44,418
Y he estado pensando en ello
1941
01:22:44,460 --> 01:22:46,545
y voy a empezar a ir a terapia.
1942
01:22:46,587 --> 01:22:48,756
Gracias a Dios. Baruc HaShem
1943
01:22:48,798 --> 01:22:50,716
Como diría mi pueblo, dayenu.
1944
01:22:50,758 --> 01:22:52,510
-Dayenu, hijo mío. -Ay dios mío. ¿Qué dijo ella?
1945
01:22:52,551 --> 01:22:54,845
Sí. Realmente me vendría bien alguien neutral con quien hablar.
1946
01:22:54,887 --> 01:22:56,639
Xan, te queremos.
1947
01:22:58,516 --> 01:23:00,142
Nos amo.
1948
01:23:00,184 --> 01:23:01,519
Ay, yo también.
1949
01:23:02,395 --> 01:23:04,647
-Yo tres. -Igual, supongo.
1950
01:23:07,149 --> 01:23:08,693
[Wendy] ¿Puedo decir algo?
1951
01:23:08,734 --> 01:23:10,945
-Muy rápido. -Mm-hmm.
1952
01:23:11,946 --> 01:23:13,364
Esa pluma es asquerosa.
1953
01:23:13,406 --> 01:23:15,241
Las plumas en general son repugnantes.
1954
01:23:15,282 --> 01:23:18,661
Esa pluma en particular es especialmente repugnante.
1955
01:23:18,703 --> 01:23:20,955
Deberías tirarlo, quemarlo o enterrarlo.
1956
01:23:20,996 --> 01:23:22,915
Y también lávate las manos.
1957
01:23:25,126 --> 01:23:26,669
Y además te quiero mucho.
1958
01:23:29,380 --> 01:23:31,382
Iz, necesito ese pañuelo que me ofreciste antes.
1959
01:23:31,424 --> 01:23:33,175
Oh, quieres el toallita ahora, ¿eh?
1960
01:23:33,217 --> 01:23:35,177
[bromas] Huele a muerte.
1961
01:23:38,514 --> 01:23:40,891
24, 25,
1962
01:23:40,933 --> 01:23:43,519
$26,032.
1963
01:23:43,561 --> 01:23:45,104
[Isabella] Y 17 centavos.
1964
01:23:45,146 --> 01:23:46,939
Oh, chicos, deberíamos habernos dado un capricho.
1965
01:23:46,981 --> 01:23:49,066
con ese segundo buffet de camarones cuando tuvimos la oportunidad.
1966
01:23:49,108 --> 01:23:52,027
¿Qué diablos voy a hacer con 26.000 dólares?
1967
01:23:52,611 --> 01:23:54,113
[ambos jadean]
1968
01:23:54,155 --> 01:23:56,490
¡No! En absoluto. No. De ninguna manera. No.
1969
01:23:56,532 --> 01:23:58,200
Oh, sí cariño.
1970
01:23:58,242 --> 01:24:00,828
[se reproduce música alegre]
1971
01:24:00,870 --> 01:24:02,705
Será mejor que esta sea la mejor copa de vino.
1972
01:24:02,747 --> 01:24:04,623
que alguna vez he tenido en mi vida.
1973
01:24:05,249 --> 01:24:08,377
Saludos a los mejores amigos que una chica podría pedir.
1974
01:24:08,419 --> 01:24:10,546
Al vino pirata.
1975
01:24:10,588 --> 01:24:12,256
[ambos] ¡Yarr!
1976
01:24:12,298 --> 01:24:13,549
¡Yarr!
1977
01:24:15,384 --> 01:24:16,969
No. En absoluto.
1978
01:24:18,179 --> 01:24:20,639
¿Otra vez jodida lima canela?
1979
01:24:20,681 --> 01:24:22,516
-El mío es bueno. -¡Puaj!
1980
01:24:22,558 --> 01:24:23,934
Esto sabe a orina de abuela.
1981
01:24:24,393 --> 01:24:25,895
La orina de la abuela pirata.
1982
01:24:26,812 --> 01:24:28,439
¿Por qué quieres beber orina?
1983
01:24:28,481 --> 01:24:29,565
Es caro.
1984
01:24:33,903 --> 01:24:35,613
[Xan] Uf. Gracias a Dios.
1985
01:24:35,654 --> 01:24:36,989
Somos nosotros.
1986
01:24:37,031 --> 01:24:40,159
-Adiós. -Ah, Sam.
1987
01:24:40,201 --> 01:24:42,995
-¡Feliz divorcio! -[todos aplaudiendo]
1988
01:24:43,037 --> 01:24:44,747
-[incomprensible] -Así es.
1989
01:24:44,789 --> 01:24:48,000
¿Escuchaste eso? Estoy soltero y listo para socializar.
1990
01:24:48,584 --> 01:24:51,295
-Eh, señor. -Sí. Aún lo tienes, niña.
1991
01:24:51,337 --> 01:24:53,714
Sí, él definitivamente quiere esto.
1992
01:24:53,756 --> 01:24:55,132
Eso fue genial.
1993
01:24:55,174 --> 01:24:56,717
Ya sabes, eso estuvo un poco caliente.
1994
01:24:56,759 --> 01:24:58,719
Y la próxima vez estaremos todos juntos
1995
01:24:58,761 --> 01:25:00,221
Será para la despedida de soltera de Isabella.
1996
01:25:00,262 --> 01:25:01,722
[Wendy] Dios mío. Vegas.
1997
01:25:01,764 --> 01:25:03,349
Conozco muchas strippers en Las Vegas.
1998
01:25:03,390 --> 01:25:05,434
Una llamada mía y boom, ciudad stripper.
1999
01:25:05,476 --> 01:25:08,270
Y creo que John sigue pinchando y nos conectará.
2000
01:25:08,312 --> 01:25:09,772
-¿Bueno? -¿Quién es Juan?
2001
01:25:09,814 --> 01:25:11,357
Ya sabes, cantó "Get Low".
2002
01:25:11,398 --> 01:25:13,150
Yo... lo siento mucho. ¿Te refieres al pequeño John?
2003
01:25:13,192 --> 01:25:14,819
No es así como lo llaman sus amigos.
2004
01:25:14,860 --> 01:25:16,737
-¿Cómo conoces al pequeño John? -Ay dios mío.
2005
01:25:16,779 --> 01:25:18,322
Literalmente se ha jodido a todo el mundo. Es realmente increíble.
2006
01:25:18,364 --> 01:25:19,740
Sin embargo, ayuda con conexiones similares.
2007
01:25:19,782 --> 01:25:21,116
No, me preocupa su seguridad.
2008
01:25:21,158 --> 01:25:23,035
-Es malo. -[Ren] Oye, mira.
2009
01:25:23,077 --> 01:25:24,328
Quería decirte, antes de que te vayas, mi tierno melocotón...
2010
01:25:24,370 --> 01:25:25,579
-Mm-hmm. -...que voy a tomar
2011
01:25:25,621 --> 01:25:27,164
dos de esos hámsters largos
2012
01:25:27,206 --> 01:25:28,749
y también puedes agregar algunas serpientes.
2013
01:25:28,791 --> 01:25:30,626
-¿Hablas en serio? -Hablo muy en serio.
2014
01:25:30,668 --> 01:25:32,169
-[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Hablo muy en serio.
2015
01:25:32,211 --> 01:25:33,963
-[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Mortal.
2016
01:25:34,004 --> 01:25:34,839
Oh, nunca antes habías apoyado mis negocios.
2017
01:25:34,880 --> 01:25:36,048
Está bien, vámonos.
2018
01:25:36,090 --> 01:25:36,924
Esto se siente realmente irresponsable.
2019
01:25:36,966 --> 01:25:38,133
Ren, trae mi bolso.
2020
01:25:38,175 --> 01:25:39,510
Recibí tu bolso.
2021
01:25:39,552 --> 01:25:42,179
Me tengo que ir. Estoy demasiado emocionado.
2022
01:25:43,973 --> 01:25:45,057
[timbres del teléfono]
2023
01:25:58,529 --> 01:26:02,074
["Happy Days & Happy Nights" de Valentino sonando]
2024
01:26:14,378 --> 01:26:17,131
♪ No más ♪
2025
01:26:17,172 --> 01:26:21,844
♪ Obstáculos en mi camino ♪
2026
01:26:21,886 --> 01:26:25,306
♪ Solo abre puertas ♪
2027
01:26:25,347 --> 01:26:30,019
♪ En el cielo hoy ♪
2028
01:26:30,060 --> 01:26:32,062
♪ Gana algo ♪
2029
01:26:32,104 --> 01:26:33,939
♪ Pierde algo ♪
2030
01:26:33,981 --> 01:26:37,776
♪ No te preocupes [letra ininteligible] ♪
2031
01:26:37,818 --> 01:26:40,946
♪ Días felices ♪
2032
01:26:40,988 --> 01:26:45,618
♪ Están aquí para quedarse ♪
2033
01:26:45,659 --> 01:26:48,871
♪ Días felices ♪
2034
01:26:48,913 --> 01:26:53,000
♪ No más nubes grises ♪
2035
01:26:53,584 --> 01:26:55,294
♪ Gana algo ♪
2036
01:26:55,336 --> 01:26:57,254
♪ Pierde algo ♪
2037
01:26:57,296 --> 01:26:59,340
♪ No importa ♪
2038
01:26:59,381 --> 01:27:03,302
♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪
2039
01:27:03,344 --> 01:27:06,764
♪ Parado tan cerca ♪
2040
01:27:11,226 --> 01:27:14,480
♪ Días felices ♪
2041
01:27:14,521 --> 01:27:16,899
[la música continúa sonando por los auriculares]
2042
01:27:19,026 --> 01:27:22,404
♪ Días felices ♪
2043
01:27:22,446 --> 01:27:26,325
♪ No más cielos grises ♪
2044
01:27:26,367 --> 01:27:28,702
♪ Gana algo ♪
2045
01:27:28,744 --> 01:27:30,454
♪ Pierde algo ♪
2046
01:27:30,496 --> 01:27:32,623
♪ No importa ♪
2047
01:27:32,665 --> 01:27:36,251
♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪
2048
01:27:36,293 --> 01:27:38,462
♪ Todos los días ♪
2049
01:27:38,504 --> 01:27:41,256
♪ Días felices ♪
2050
01:27:42,466 --> 01:27:44,551
¡Mierda!
2051
01:27:46,345 --> 01:27:48,806
[suena música alegre]
2052
01:27:53,602 --> 01:27:55,396
♪ ¿Quieres invitarme a una bebida? ¿Qué opinas? ♪
2053
01:27:55,729 --> 01:27:57,648
♪ Vuelve a mi casa y puedo mostrarte mi perversión ♪
2054
01:27:57,690 --> 01:27:59,650
♪ Porque soy codicioso, así que dame de comer ♪
2055
01:27:59,692 --> 01:28:01,360
♪ Ponte de rodillas cada vez que me saludes ♪
2056
01:28:01,402 --> 01:28:02,987
♪ Y haz un depósito ♪
2057
01:28:03,028 --> 01:28:04,822
♪ Todas tus ganancias ♪
2058
01:28:04,863 --> 01:28:07,074
♪ Cómprame una coca cola, sí, llámame Joseph ♪
2059
01:28:07,116 --> 01:28:08,784
♪ Ahora soy tu café ♪
2060
01:28:08,826 --> 01:28:11,495
No estoy listo. Mis pantalones están completamente bajados.
2061
01:28:11,537 --> 01:28:13,747
-Cuatro, dos, cuatro. -Segundo palo.
2062
01:28:15,541 --> 01:28:17,334
Hola, amables ojos.
2063
01:28:18,085 --> 01:28:19,503
-¿Estamos rodando? -[hombre] Está bien. Y...
2064
01:28:19,545 --> 01:28:21,505
Hueles como un buffet de camarones.
2065
01:28:21,547 --> 01:28:23,132
Vaya, vaya, vaya, vaya.
2066
01:28:23,173 --> 01:28:24,800
Hueles como una barra de tacos.
2067
01:28:24,842 --> 01:28:26,719
Bueno, hueles genial.
2068
01:28:26,760 --> 01:28:28,262
[estridente]
2069
01:28:28,303 --> 01:28:30,305
Poco soplo. [risas]
2070
01:28:30,347 --> 01:28:31,598
[risas]
2071
01:28:31,640 --> 01:28:32,975
Me gustaría ofrecerles...
2072
01:28:34,685 --> 01:28:37,229
un maldito semirremolque.
2073
01:28:37,271 --> 01:28:39,314
Hueles como un pastel de urinario.
2074
01:28:39,356 --> 01:28:41,316
O en la sala del establecimiento del presidente.
2075
01:28:41,358 --> 01:28:42,609
¿Qué estoy diciendo?
2076
01:28:42,651 --> 01:28:43,944
¿Es correcto este sentimiento?
2077
01:28:43,986 --> 01:28:45,362
-[Wendy jadea] -¡Oh, joder!
2078
01:28:45,404 --> 01:28:46,989
No sé lo que estoy diciendo.
2079
01:28:47,031 --> 01:28:49,366
Joder, eso también estuvo muy bien. Bolas de mierda.
2080
01:28:50,576 --> 01:28:52,244
Creo que está muy apretado.
2081
01:28:52,286 --> 01:28:54,038
-¿Quieres tomar eso otra vez? -Sí, lo haría.
2082
01:28:54,079 --> 01:28:55,914
No quería decir nada. Ups.
2083
01:28:55,956 --> 01:28:57,750
[risas] Esa es mi otra línea.
2084
01:28:57,791 --> 01:29:00,169
Cuando Tony... ese no es mi marido.
2085
01:29:00,210 --> 01:29:01,837
Ese es tu marido. Decepcionado.
2086
01:29:01,879 --> 01:29:03,338
[risas]
2087
01:29:04,048 --> 01:29:05,507
¿Es suave o mejor?
2088
01:29:05,549 --> 01:29:07,259
Porque no puedes resolver un [ininteligible].
2089
01:29:07,301 --> 01:29:08,927
Está bien. Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho.
2090
01:29:08,969 --> 01:29:10,345
Dame una postura.
2091
01:29:10,387 --> 01:29:11,638
Dame un-- Dame un--
2092
01:29:12,431 --> 01:29:14,433
Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento.
2093
01:29:14,475 --> 01:29:17,227
¿Estás intentando decir que quieres que te doblen?
2094
01:29:17,269 --> 01:29:20,064
Porque siento que ya no puedo hacer eso.
2095
01:29:20,105 --> 01:29:21,899
[risas] No puedo--
2096
01:29:21,940 --> 01:29:23,400
[risa]
2097
01:29:23,442 --> 01:29:25,194
[masculleo]
2098
01:29:25,235 --> 01:29:27,071
[risas] ¡Maldita sea!
2099
01:29:27,112 --> 01:29:29,573
Mi horno no es lo suficientemente grande para dos berenjenas.
2100
01:29:29,615 --> 01:29:32,743
[risas y aplausos]
2101
01:29:34,787 --> 01:29:36,914
[Ren riendo] [incomprensible]
2102
01:29:37,915 --> 01:29:38,999
[indistinto]
2103
01:29:40,459 --> 01:29:42,252
¿Le hicieron una doble penetración?
2104
01:29:43,629 --> 01:29:44,755
Por Ricardo.
2105
01:29:46,298 --> 01:29:47,591
Dos berenjenas al horno.
2106
01:29:48,884 --> 01:29:51,929
[risa]
2107
01:29:51,970 --> 01:29:53,347
-Podría seguir. -Bien...
2108
01:29:54,556 --> 01:29:56,225
Bueno. Será mejor que así sea.
2109
01:29:56,266 --> 01:29:57,935
♪ Oh, Dios mío ♪
2110
01:29:59,478 --> 01:30:01,522
♪ Explota, oh Dios mío ♪
2111
01:30:03,232 --> 01:30:05,317
♪ Manos van, aleluya ♪
2112
01:30:06,985 --> 01:30:09,113
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2113
01:30:10,697 --> 01:30:12,783
♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪
2114
01:30:12,825 --> 01:30:14,701
♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪
2115
01:30:14,743 --> 01:30:16,453
♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪
2116
01:30:16,495 --> 01:30:17,746
♪ Bebé, ahora mismo ♪
2117
01:30:18,413 --> 01:30:20,332
♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪
2118
01:30:20,374 --> 01:30:22,209
♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪
2119
01:30:22,251 --> 01:30:24,128
♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪
2120
01:30:24,169 --> 01:30:26,296
♪ Bebé, dame eso, oh, la, la, la ♪
2121
01:30:33,554 --> 01:30:35,347
♪ Vivo de ese pan y mantequilla ♪
2122
01:30:35,389 --> 01:30:37,141
♪ La leche sale directamente de la ubre ♪
2123
01:30:37,182 --> 01:30:39,351
♪ Cada gota de la crema ♪
2124
01:30:39,393 --> 01:30:41,520
♪ Gíralo hacia la derecha y se vuelve verde ♪
2125
01:30:41,562 --> 01:30:44,273
♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪
2126
01:30:44,314 --> 01:30:47,442
♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪
2127
01:30:48,986 --> 01:30:51,029
♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪
2128
01:30:52,739 --> 01:30:54,825
♪ Explota, oh, Dios mío ♪
2129
01:30:56,618 --> 01:30:58,662
♪ Manos van, aleluya ♪
2130
01:31:00,372 --> 01:31:02,416
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2131
01:31:04,084 --> 01:31:06,336
♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪
2132
01:31:08,130 --> 01:31:10,257
♪ Explota, oh, Dios mío ♪
2133
01:31:11,758 --> 01:31:14,094
♪ Manos van, aleluya ♪
2134
01:31:15,637 --> 01:31:17,639
♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪
2135
01:31:17,681 --> 01:31:23,020
♪
2136
01:31:48,754 --> 01:31:52,299
♪
2137
01:31:53,217 --> 01:31:54,343
[mujer] Nos encanta.156963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.