All language subtitles for Motel.California.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,200 You shouldn't do this, stop it. 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,967 - Let go! - Jeez, go back. 3 00:00:17,967 --> 00:00:19,267 Cheon Yeon Soo. 4 00:00:19,267 --> 00:00:21,500 Move aside, I have something to say to Cheon Yeon Soo. 5 00:00:21,500 --> 00:00:23,833 At this point, what do you even have to say to him? 6 00:00:23,833 --> 00:00:25,567 It's too late, Kang Hee. 7 00:00:25,567 --> 00:00:28,133 Doing this will only make Yeon Soo suffer. 8 00:00:28,133 --> 00:00:31,467 Just a moment. Yeon Soo. 9 00:00:36,767 --> 00:00:38,300 Yeon Soo. 10 00:00:38,300 --> 00:00:42,333 How long have you been together that you're already getting married? 11 00:00:42,333 --> 00:00:44,067 Are you sure you know what you're getting into? 12 00:00:44,067 --> 00:00:45,600 Aren't you just being charmed by a vixen? 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,333 Don't speak recklessly. 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,233 What? You said you'd only wait for me. 15 00:00:51,233 --> 00:00:53,700 You said you only liked me! 16 00:00:53,700 --> 00:00:57,667 First love, the end. This is what you said. 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,767 You're now a woman of the past to me. 18 00:01:01,767 --> 00:01:03,800 Goodbye, Ji Kang Hee. 19 00:01:04,767 --> 00:01:07,033 {\an8}(Episode 4) 20 00:01:09,633 --> 00:01:11,433 {\an8}Let's go inside. 21 00:01:12,233 --> 00:01:14,267 {\an8}Cheon Yeon Soo. 22 00:01:16,300 --> 00:01:18,467 {\an8}Yeon Soo. 23 00:01:19,133 --> 00:01:21,267 {\an8}Cheon Yeon Soo! 24 00:01:26,433 --> 00:01:27,900 {\an8}Yeon Soo. 25 00:01:27,900 --> 00:01:30,033 He's just like his name, Cheon Yeon Soo. 26 00:01:30,033 --> 00:01:31,633 He's completely innocent. 27 00:01:31,633 --> 00:01:37,100 He has a house and a hospital, so I should take my share and leave. 28 00:01:37,100 --> 00:01:39,433 Wait a bit, sweetheart. 29 00:01:39,433 --> 00:01:41,800 What on Earth did you do to Yeon Soo? 30 00:01:41,800 --> 00:01:44,767 Let me see your face first. 31 00:01:44,767 --> 00:01:46,400 No, you can't. 32 00:01:46,400 --> 00:01:47,933 Hey, hey, Kang Hee! 33 00:01:47,933 --> 00:01:49,633 No, you can't. 34 00:01:49,633 --> 00:01:54,067 Hey! Let go. What's wrong with you? 35 00:01:55,467 --> 00:01:56,400 I'm sorry. 36 00:01:56,400 --> 00:02:01,467 What kind of dream did you have? Why are you doing this to me? 37 00:02:03,433 --> 00:02:06,200 - Ah Reum. - Yes. 38 00:02:06,200 --> 00:02:11,433 By any chance, what do you think would happen 39 00:02:11,433 --> 00:02:17,500 if I went back to Hana-eup and worked there? 40 00:02:17,500 --> 00:02:19,767 You had a nightmare, right? 41 00:02:19,767 --> 00:02:21,633 The dream of returning to Hana-eup. 42 00:02:21,633 --> 00:02:24,567 Don't be scared. You haven't done anything wrong. 43 00:02:24,567 --> 00:02:26,800 That's something of the past. 44 00:02:27,733 --> 00:02:32,467 And both you and Yeon Soo have found your own partners, so what will happen? 45 00:02:32,467 --> 00:02:34,567 Don't worry and come. 46 00:02:35,333 --> 00:02:38,600 No, that won't happen. 47 00:02:39,533 --> 00:02:45,067 Hana-eup doesn't have a hotel or a shopping mall. 48 00:02:45,067 --> 00:02:47,100 I won't go back. 49 00:02:47,100 --> 00:02:48,767 I'll go. 50 00:02:48,767 --> 00:02:50,200 - Where to? - To Hana-eup. 51 00:02:50,200 --> 00:02:51,600 I said I'll go. 52 00:02:51,600 --> 00:02:54,267 The CEO has already left. 53 00:02:57,167 --> 00:02:59,367 - Room 7112. - Over there, over there. 54 00:03:03,533 --> 00:03:05,033 Are you… 55 00:03:05,767 --> 00:03:10,200 Are you okay? How badly are you hurt 56 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 As you can see, I'm alive. 57 00:03:11,900 --> 00:03:15,533 The car's almost scrap, so I'm just glad it's still this good. 58 00:03:15,533 --> 00:03:17,400 Does a left turn without protection even make sense? 59 00:03:17,400 --> 00:03:20,500 Why would they create a signal that doesn't even provide protection? 60 00:03:20,500 --> 00:03:23,067 You should have been careful. 61 00:03:23,067 --> 00:03:24,567 Shall I call someone? 62 00:03:24,567 --> 00:03:30,133 No, no. I'm fine. 63 00:03:30,133 --> 00:03:33,100 What should we do about the Hana-eup case? 64 00:03:33,100 --> 00:03:34,900 The weather is getting colder. 65 00:03:34,900 --> 00:03:38,667 We can't postpone the construction until my leg heals. 66 00:03:42,067 --> 00:03:43,767 The incentive. 67 00:03:43,767 --> 00:03:46,700 It's double, right? 68 00:03:46,700 --> 00:03:47,667 Are you going to handle the work for me? 69 00:03:47,667 --> 00:03:49,900 I can change the design, right? 70 00:03:51,367 --> 00:03:53,267 Are you going to do that as well? 71 00:03:53,267 --> 00:03:54,900 We'll have to reschedule the meeting. 72 00:03:54,900 --> 00:03:59,167 Since Director Geum knows all about the site progress, you two go together. 73 00:03:59,167 --> 00:04:01,033 - Pardon? - Yes, sir. 74 00:04:07,133 --> 00:04:09,767 Are you going on a cruise or something? 75 00:04:10,467 --> 00:04:14,067 Are you the one heading to the prosecutor's office photo line? 76 00:04:14,067 --> 00:04:18,267 If you go to the site like that, you'll ruin your clothes. 77 00:04:18,267 --> 00:04:20,833 What's the use in saving clothes that I'll throw away after the season? 78 00:04:20,833 --> 00:04:23,600 If you buy things like this instead of those, that's wasteful. 79 00:04:23,600 --> 00:04:27,000 There's one condition if we go together. 80 00:04:39,633 --> 00:04:41,067 (Hana-eup 10km) 81 00:04:43,933 --> 00:04:47,133 Let's book accommodation 30 minutes away in the city. 82 00:04:47,133 --> 00:04:48,800 Why? 83 00:04:48,800 --> 00:04:50,200 You've never lived in the countryside, right? 84 00:04:50,200 --> 00:04:53,900 I know from experience, there are really a lot of people talking. 85 00:04:53,900 --> 00:04:56,267 They complain about the construction noise being too loud, 86 00:04:56,267 --> 00:04:58,967 say they'll bring the whole family to introduce them, 87 00:04:58,967 --> 00:05:03,000 and come over anytime, day or night, without notice. It's really a headache. 88 00:05:03,000 --> 00:05:04,900 - Deal. - For the same reasons, 89 00:05:04,900 --> 00:05:06,561 if we run into someone at a restaurant, 90 00:05:06,585 --> 00:05:08,633 it's tiring, so let's have everything delivered. 91 00:05:08,633 --> 00:05:10,733 Okay. 92 00:05:10,733 --> 00:05:12,867 And this is the most important thing. 93 00:05:12,867 --> 00:05:15,067 Is there more? 94 00:05:15,067 --> 00:05:17,367 Please don't call me by my name. 95 00:05:17,367 --> 00:05:18,567 Excuse me? 96 00:05:18,567 --> 00:05:21,067 If I don't call you Ji Kang Hee, what should I call you? 97 00:05:21,067 --> 00:05:23,167 We've met through work. 98 00:05:23,167 --> 00:05:25,533 There are clearly designated titles in the company, right? 99 00:05:25,533 --> 00:05:28,133 Oh, you care about that sort of thing. 100 00:05:28,133 --> 00:05:30,367 Got it, Assistant Manager Ji. 101 00:05:30,367 --> 00:05:31,800 Don't call me that either. 102 00:05:31,800 --> 00:05:33,433 Then what do you want me to do? 103 00:05:33,433 --> 00:05:35,533 Ms. Ji Kang Hee, Assistant Manager Ji. 104 00:05:35,533 --> 00:05:37,133 As long as you don't call me like this, it's fine. 105 00:05:37,133 --> 00:05:40,867 Look here, hey, you there, hey. 106 00:05:41,433 --> 00:05:42,733 Well… 107 00:05:42,733 --> 00:05:46,567 Alright. Ms. Manager. 108 00:05:46,567 --> 00:05:48,000 Huh? 109 00:05:48,000 --> 00:05:50,233 I mean, you are the person in charge, right? 110 00:05:51,300 --> 00:05:53,467 Ms. Manager. 111 00:06:09,500 --> 00:06:11,867 (Motel California) 112 00:06:13,933 --> 00:06:16,133 Please get off, Ms. Manager. 113 00:06:28,600 --> 00:06:31,933 Isn't the site across the street? 114 00:06:32,867 --> 00:06:35,033 You know this neighborhood well. 115 00:06:35,033 --> 00:06:38,733 I saw it on the map. On the map. 116 00:06:38,733 --> 00:06:40,933 Are you going to have the client meeting at the construction site? 117 00:06:40,933 --> 00:06:43,433 That's not it, but… 118 00:06:44,100 --> 00:06:45,233 But why here of all places? 119 00:06:45,233 --> 00:06:48,167 Because the owner here is the client. 120 00:06:48,167 --> 00:06:51,167 - Excuse me? - Bring all the blueprints with you. 121 00:07:42,800 --> 00:07:48,233 Nice to meet you. I am the designer in charge of the interior. 122 00:07:59,200 --> 00:08:01,467 But… 123 00:08:03,600 --> 00:08:07,400 I entrusted the work to Ms. Hwang, 124 00:08:07,400 --> 00:08:10,267 because I trust her. 125 00:08:10,267 --> 00:08:14,667 We will proceed as soon as she recovers, 126 00:08:15,267 --> 00:08:18,733 so you two should go back now. 127 00:08:19,600 --> 00:08:21,067 Ms. Manager here is our company's ace, 128 00:08:21,067 --> 00:08:23,700 the one that Ms. Hwang trusts and believes in the most. 129 00:08:23,700 --> 00:08:26,400 My father also runs a motel, 130 00:08:29,100 --> 00:08:33,867 so I'm confident that I know what you want better than anyone. 131 00:08:35,600 --> 00:08:37,433 Yeah? 132 00:08:39,433 --> 00:08:43,067 Where does he run a motel? 133 00:08:43,933 --> 00:08:46,600 He passed away when she was ten. 134 00:08:50,667 --> 00:08:54,467 I see. Then… 135 00:08:54,467 --> 00:09:00,033 Then, shall I hear how well 136 00:09:00,033 --> 00:09:03,300 you know what I want? 137 00:09:04,467 --> 00:09:08,600 Our company pursues a remodeling franchise business 138 00:09:08,600 --> 00:09:10,867 that views motels as cultural spaces. 139 00:09:10,867 --> 00:09:16,567 Simply put, it's about branding motels like hotels. 140 00:09:32,100 --> 00:09:33,967 Do you see the difference between the two? 141 00:09:34,733 --> 00:09:37,333 Let me eliminate this difference. 142 00:09:41,367 --> 00:09:42,567 Ta-da. 143 00:09:42,567 --> 00:09:46,233 This "Otel," which eliminates the difference between a motel and a hotel, 144 00:09:46,233 --> 00:09:48,133 is our brand. 145 00:09:48,133 --> 00:09:51,400 So, it's not "Motel Boomerang," 146 00:09:51,400 --> 00:09:54,667 but "Otel Hana" instead. 147 00:09:54,667 --> 00:09:56,867 That… 148 00:09:56,867 --> 00:10:00,933 Is the idea of "Otel" your own? 149 00:10:00,933 --> 00:10:02,933 I wish it were my idea, 150 00:10:02,933 --> 00:10:05,833 but it's actually the idea of Ms. Manager sitting here. 151 00:10:12,433 --> 00:10:15,333 I will continue with the design explanation. 152 00:10:32,467 --> 00:10:36,300 I heard you wanted a party room with a swimming pool. 153 00:10:36,300 --> 00:10:37,433 Is that possible? 154 00:10:37,433 --> 00:10:40,333 What about making a rooftop pool? 155 00:10:44,400 --> 00:10:48,367 The plan is to create a party room on the top floor 156 00:10:48,900 --> 00:10:52,700 and connect it to the deck with a flow of movement. 157 00:10:53,200 --> 00:10:55,800 Then, the jazz bar currently in the basement 158 00:10:55,800 --> 00:10:58,300 will be moved up directly below the party room, 159 00:10:58,300 --> 00:11:00,967 and the lobby will be placed on the floor below that. 160 00:11:00,967 --> 00:11:04,600 This way, we can maximize the view. 161 00:11:07,433 --> 00:11:11,967 Of course, this would reduce the number of rooms, but… 162 00:11:16,300 --> 00:11:18,433 Oh, wait. 163 00:11:20,233 --> 00:11:22,520 I'll be… 164 00:11:23,140 --> 00:11:25,660 just excuse me for a moment. 165 00:11:34,367 --> 00:11:36,533 It's almost perfect. 166 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 Look, can you see that? 167 00:11:46,000 --> 00:11:50,967 When I make money later, I'll buy that. 168 00:11:50,967 --> 00:11:54,900 If I buy it, on that rooftop, I'll make a big 169 00:11:54,900 --> 00:11:58,100 swimming pool that our Kang Hee likes. 170 00:11:58,100 --> 00:12:00,167 Can't we just build it here? 171 00:12:00,167 --> 00:12:04,100 No, the actual view is better over there. 172 00:12:04,100 --> 00:12:07,000 The view from there is much more impressive. 173 00:12:07,000 --> 00:12:09,067 I'll make your pool that big, 174 00:12:09,067 --> 00:12:14,867 and right underneath it, I'll build the jazz bar that I like. 175 00:12:14,867 --> 00:12:20,500 I'll completely move the counter up, just like in foreign hotels. Yeah. 176 00:12:20,500 --> 00:12:24,500 - Oh? That's nice? - Oh, that's nice? 177 00:12:27,667 --> 00:12:30,533 I had forgotten. 178 00:12:32,833 --> 00:12:35,867 I had forgotten everything. 179 00:12:41,333 --> 00:12:43,933 But Kang Hee remembered it 180 00:12:45,233 --> 00:12:47,767 all along. 181 00:12:56,100 --> 00:12:59,833 If you don't like the draft, we can edit it as much as needed. 182 00:12:59,833 --> 00:13:01,767 We also acknowledge that it's an unreasonable change… 183 00:13:01,767 --> 00:13:03,267 Let's do it that way. 184 00:13:03,267 --> 00:13:04,300 Excuse me? 185 00:13:04,300 --> 00:13:09,267 That's what I've always dreamed of. 186 00:13:11,000 --> 00:13:13,033 Please take good care of it. 187 00:13:25,167 --> 00:13:27,133 Welcome aboard. 188 00:13:27,767 --> 00:13:30,133 You came all the way here. 189 00:13:30,800 --> 00:13:33,300 It must not have been easy to get here. 190 00:13:41,433 --> 00:13:43,500 I have to go to the site. 191 00:13:50,333 --> 00:13:52,533 Thank you. 192 00:13:52,533 --> 00:13:56,367 (Motel California) 193 00:14:16,633 --> 00:14:19,700 - This place is nice. - Yeah, isn't it? 194 00:14:21,067 --> 00:14:22,333 - Dad? - Yes? 195 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 One of those neon signs is broken. 196 00:14:24,333 --> 00:14:26,367 Yeah, I turned it off on purpose. 197 00:14:26,367 --> 00:14:27,833 Why? 198 00:14:27,833 --> 00:14:32,000 Because my dream was "Hotel California." 199 00:14:32,000 --> 00:14:34,900 But the "M" is turned off, right? 200 00:14:34,900 --> 00:14:37,200 It becomes "Otel." 201 00:14:37,200 --> 00:14:39,633 Not a motel? 202 00:14:39,633 --> 00:14:40,867 Otel? 203 00:14:40,867 --> 00:14:42,167 Yes. 204 00:14:42,167 --> 00:14:45,400 - It's Otel California, Otel. - Otel. 205 00:14:45,400 --> 00:14:47,900 Otel California. 206 00:15:01,933 --> 00:15:04,533 Oh, Manager, have you arrived? 207 00:15:04,533 --> 00:15:05,733 Say hello. 208 00:15:05,733 --> 00:15:07,967 She's Ms. Manager, in charge of the field starting today. 209 00:15:07,967 --> 00:15:10,133 Look forward to working with you. 210 00:15:12,733 --> 00:15:14,467 I have an eye infection. 211 00:15:14,467 --> 00:15:15,967 How is the work? 212 00:15:15,967 --> 00:15:18,100 So far it's okay. 213 00:15:18,100 --> 00:15:22,100 They say there have been many problems using groundwater, with the boiler and all. 214 00:15:22,100 --> 00:15:25,233 It seems it will be solved if we bring in municipal water. 215 00:15:25,233 --> 00:15:26,833 Have you decided on the accommodation? 216 00:15:26,833 --> 00:15:29,867 We're thinking of going to a nearby hotel. 217 00:15:29,867 --> 00:15:31,500 Why would you do that? 218 00:15:31,500 --> 00:15:35,633 All of our team is staying at Motel California. 219 00:15:35,633 --> 00:15:39,900 It's close, clean, and the breakfast is amazing. 220 00:15:39,900 --> 00:15:41,467 Oh, really? 221 00:15:41,900 --> 00:15:44,933 It would be uncomfortable if we stay together. 222 00:15:44,933 --> 00:15:47,600 She says so. 223 00:15:49,267 --> 00:15:50,267 You came? 224 00:15:50,267 --> 00:15:53,033 Yes, thank you for your hard work. 225 00:15:54,767 --> 00:15:56,133 Let's go quickly. 226 00:15:56,133 --> 00:15:58,267 - Alright, we'll get going. - Oh, yes. 227 00:15:58,267 --> 00:16:00,033 Take care. 228 00:16:01,067 --> 00:16:02,367 Let's see. 229 00:16:02,367 --> 00:16:04,267 - One roll of tape, please. - Yes. 230 00:16:04,267 --> 00:16:07,200 - Thank you. - Yes, take care. 231 00:16:08,167 --> 00:16:10,300 Where is this? 232 00:16:10,300 --> 00:16:12,367 Are we going the right way? 233 00:16:14,133 --> 00:16:16,933 You just need to make a left turn over there. 234 00:16:16,933 --> 00:16:18,767 This way? 235 00:16:30,700 --> 00:16:32,433 Why is that car like that? 236 00:16:33,267 --> 00:16:35,200 What's with that car? 237 00:16:48,367 --> 00:16:51,167 What is it? Are you okay? 238 00:16:57,067 --> 00:16:58,767 - I'm sorry. - Oh? 239 00:16:58,767 --> 00:17:00,467 That man, he's the one, right? 240 00:17:00,467 --> 00:17:02,267 I'm sorry. 241 00:17:06,800 --> 00:17:08,800 It's okay. 242 00:17:08,800 --> 00:17:10,667 Get off carefully. 243 00:17:10,667 --> 00:17:12,400 I feel like he's going to get married soon. 244 00:17:12,400 --> 00:17:15,267 - Watch your step. - She's his junior from the same school. 245 00:17:52,367 --> 00:17:54,900 Excuse me, Ji Kang… No, Ms. Manager! 246 00:18:00,567 --> 00:18:02,300 Kang Hee. 247 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 What brings you here? 248 00:18:14,633 --> 00:18:18,267 I came here to work, at the Boomerang Motel. 249 00:18:19,933 --> 00:18:23,433 I will finish the construction without anyone knowing and disappear quietly. 250 00:18:23,433 --> 00:18:25,100 So, 251 00:18:25,933 --> 00:18:28,433 don't spread the word that I'm here. 252 00:18:29,367 --> 00:18:32,100 If word gets out, it's all your fault. 253 00:18:32,833 --> 00:18:34,567 Got it. 254 00:18:34,567 --> 00:18:36,800 How long will you be here? 255 00:18:37,433 --> 00:18:39,833 It's opening for Christmas. 256 00:18:45,700 --> 00:18:49,500 Our first love 257 00:18:50,500 --> 00:18:52,200 The end. 258 00:19:30,900 --> 00:19:34,367 I think I understand why you were so reluctant to come here. 259 00:19:34,367 --> 00:19:36,333 That hotel guy. 260 00:19:37,900 --> 00:19:40,267 He's your first love, right? 261 00:19:42,400 --> 00:19:44,367 Yeon Soo wasn't 262 00:19:45,533 --> 00:19:47,967 my first love, 263 00:19:50,467 --> 00:19:52,967 but my savior. 264 00:20:03,033 --> 00:20:05,067 Hey, hurry up. 265 00:20:05,067 --> 00:20:07,367 Hurry up. 266 00:20:11,033 --> 00:20:12,600 Are you winning by numbers, but still feeling embarrassed? 267 00:20:12,600 --> 00:20:16,200 If you're envious, recruit more to your side. 268 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 It's the transfer student! 269 00:20:18,800 --> 00:20:20,767 Where, where? 270 00:20:20,767 --> 00:20:23,300 Where is he? Where? 271 00:20:28,967 --> 00:20:30,933 Don't push me. 272 00:20:32,833 --> 00:20:34,633 Why is he so chubby? 273 00:20:34,633 --> 00:20:37,667 I bet he is really strong. 274 00:20:39,867 --> 00:20:42,133 Please take your seats. 275 00:20:45,933 --> 00:20:48,367 Please give three claps. 276 00:20:48,367 --> 00:20:52,167 Now, today we have a new friend in our class. 277 00:20:52,167 --> 00:20:54,200 Can you introduce yourself? 278 00:20:55,433 --> 00:20:59,133 Hello. My name is Cheon Yeon Soo. 279 00:20:59,133 --> 00:21:00,667 Miss, over here. 280 00:21:00,667 --> 00:21:03,000 This seat is not taken. 281 00:21:05,567 --> 00:21:08,067 Yeon Soo, sit over there. 282 00:21:10,300 --> 00:21:13,833 You shouldn't do that to a friend, be quiet. 283 00:21:13,833 --> 00:21:16,500 Now, you should get along well with Yeon Soo, got it? 284 00:21:16,500 --> 00:21:18,567 - Yes. - Yes. 285 00:21:18,567 --> 00:21:21,233 How much do you weigh? 286 00:21:22,400 --> 00:21:24,267 Are you good at fighting? 287 00:21:25,333 --> 00:21:27,133 Do you want to become a gangster? 288 00:21:28,312 --> 00:21:31,500 - Well… - You'll do it? Okay 289 00:21:42,967 --> 00:21:45,367 Because I like you. 290 00:21:45,367 --> 00:21:49,200 Actually, ever since the day we became deskmates when I was nine, 291 00:21:49,200 --> 00:21:52,567 - I've liked you all along. - Hey. 292 00:21:52,567 --> 00:21:56,133 Yeah, I know I have a lot of shortcomings. 293 00:21:57,867 --> 00:21:59,567 Can I… 294 00:22:01,633 --> 00:22:03,967 Can I still like you? 295 00:22:14,233 --> 00:22:18,767 From now on, I really need to live diligently and well. 296 00:22:21,167 --> 00:22:25,000 So that your liking me doesn't feel embarrassing. 297 00:22:26,800 --> 00:22:29,733 I need to live in a way that's truly impressive. 298 00:22:37,867 --> 00:22:39,700 Who says you are lacking? 299 00:22:39,700 --> 00:22:42,033 Who says you're not good enough? 300 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 You clueless fool. 301 00:22:44,800 --> 00:22:47,633 Don't say that nonsense again. 302 00:22:52,600 --> 00:22:54,100 Are you laughing? 303 00:22:54,100 --> 00:22:55,567 Let's go. 304 00:23:03,833 --> 00:23:05,733 Let's go, quickly. 305 00:23:05,733 --> 00:23:10,467 I think I've always lived being conscious of Yeon Soo. 306 00:23:10,467 --> 00:23:13,467 If it weren't for Yeon Soo, 307 00:23:14,200 --> 00:23:17,800 it probably would have been a complete mess, 308 00:23:18,867 --> 00:23:21,333 whether in my teens or twenties. 309 00:23:25,467 --> 00:23:27,700 Hearing that, it really pisses me off. 310 00:23:27,700 --> 00:23:30,533 Who are the classmates that bullied you? 311 00:23:30,533 --> 00:23:33,033 I should really give them a good scolding now. 312 00:23:33,033 --> 00:23:37,167 There's no need. I've already given them a good scolding. 313 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 If it's uncomfortable, do you want to go back to Seoul? 314 00:23:42,200 --> 00:23:45,867 Since the design has been confirmed, the freelancer can proceed with it. 315 00:23:47,000 --> 00:23:50,700 I will finalize my own design. 316 00:23:50,700 --> 00:23:54,567 Accommodation, restaurant, titles. 317 00:23:54,567 --> 00:23:57,567 Please just keep these three things in mind. 318 00:24:45,467 --> 00:24:49,867 I heard Ji Kang Hee is here. 319 00:24:49,867 --> 00:24:51,100 How did you know? 320 00:24:51,100 --> 00:24:53,133 Earlier, my father went to the market and heard it. 321 00:24:53,133 --> 00:24:54,500 Is the rumor all over the market? 322 00:24:54,500 --> 00:24:57,667 What? Did you already know it? 323 00:24:59,533 --> 00:25:01,700 Don't tell anyone else. 324 00:25:03,148 --> 00:25:04,100 Has Kang Hee not arrived yet? 325 00:25:04,100 --> 00:25:05,967 How did you know that? 326 00:25:05,967 --> 00:25:09,567 Yong Soo said he saw her when he went for a delivery. 327 00:25:09,567 --> 00:25:11,233 Of all people, blabbermouthed Yong Soo… 328 00:25:11,233 --> 00:25:12,800 Did you meet Kang Hee? 329 00:25:12,800 --> 00:25:15,500 I just happened to run into her. 330 00:25:15,500 --> 00:25:16,600 She said that it was a secret that she came here. 331 00:25:16,600 --> 00:25:17,933 A secret? 332 00:25:17,933 --> 00:25:21,000 You don't know this is Hana-eup? What's with the surprise… 333 00:25:30,900 --> 00:25:33,200 Did you hear? Ji Kang Hee came. 334 00:25:33,200 --> 00:25:35,333 Oh my, that again… 335 00:25:35,333 --> 00:25:37,867 I've heard that at least ten times just today. 336 00:25:37,867 --> 00:25:42,033 I heard that the motel owner's daughter came for the motel renovation. 337 00:25:42,033 --> 00:25:43,033 Yeah, I heard that. 338 00:25:43,033 --> 00:25:44,933 What's so funny about that? 339 00:25:44,933 --> 00:25:48,533 Kang Hee is an interior design expert. 340 00:25:48,533 --> 00:25:51,267 They say she's successful in Seoul. 341 00:25:51,267 --> 00:25:53,833 Is she really just going around fixing up countryside motels? 342 00:25:53,833 --> 00:25:55,833 Kang Hee has succeeded. 343 00:25:55,833 --> 00:25:58,733 She lives right in the middle of Seoul with a full city view. 344 00:25:58,733 --> 00:26:02,033 Her work has been featured in magazines and won awards at international contests. 345 00:26:02,033 --> 00:26:04,967 Why would someone like her come here? 346 00:26:04,967 --> 00:26:08,200 She must have come specially because it's her father's place. 347 00:26:08,200 --> 00:26:10,600 Was Boomerang Motel owned by him? 348 00:26:10,600 --> 00:26:11,933 Oh my, didn't you know? 349 00:26:11,933 --> 00:26:15,567 That mine she invested in, gold mine or silver mine, it struck big. 350 00:26:15,567 --> 00:26:16,900 Yeah? 351 00:26:16,900 --> 00:26:20,867 Whoever it is, anyone who gets to meet Kang Hee is lucky, right? 352 00:26:20,867 --> 00:26:23,433 The man Kang Hee is dating now is even more successful. 353 00:26:23,433 --> 00:26:26,367 He's an overseas graduate, young and rich, and the heir to a hotel chain. 354 00:26:26,367 --> 00:26:27,967 He's doing really well. 355 00:26:27,967 --> 00:26:33,100 What does someone like him see in Kang Hee to want to date her? 356 00:26:33,100 --> 00:26:34,800 No wonder. 357 00:26:35,533 --> 00:26:37,233 See you. 358 00:26:39,667 --> 00:26:43,467 She disappears as soon as the construction is over. 359 00:26:48,867 --> 00:26:50,167 How about staying here today? 360 00:26:50,167 --> 00:26:53,200 It's newly opened so it seems clean. 361 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 It's going to be crowded. 362 00:26:54,400 --> 00:26:57,100 If there are too many people, there will be more incidents and accidents. 363 00:26:57,100 --> 00:27:00,067 Still, we can't go back to yesterday's place. The blankets smelled. 364 00:27:00,067 --> 00:27:02,733 Me too, rust came out of the showerhead. 365 00:27:02,733 --> 00:27:05,833 So, let's just try this place today. 366 00:27:05,833 --> 00:27:07,500 That place looks okay. 367 00:27:07,500 --> 00:27:08,900 Sounds good. 368 00:27:08,900 --> 00:27:11,133 Then I'll go in here. 369 00:27:15,267 --> 00:27:17,033 Two rooms, please. 370 00:27:30,667 --> 00:27:32,700 Did you sleep well? 371 00:27:33,367 --> 00:27:34,833 No. 372 00:27:36,333 --> 00:27:38,033 Did you sleep well? 373 00:27:38,033 --> 00:27:39,433 I couldn't sleep at all. 374 00:27:39,433 --> 00:27:42,267 There's a police officer in the next room yelling. 375 00:27:42,267 --> 00:27:45,033 I really can't live like this at all. 376 00:27:45,033 --> 00:27:47,233 Me neither. 377 00:27:47,233 --> 00:27:49,967 Rather than this, shall we go there too? 378 00:27:49,967 --> 00:27:52,033 - Where? - Motel California. 379 00:27:52,033 --> 00:27:54,533 They said they serve a good breakfast. 380 00:27:54,533 --> 00:27:55,967 We don't have to eat this. 381 00:27:55,967 --> 00:27:57,467 You do that, Director. 382 00:27:57,467 --> 00:28:00,400 Even if I have to drink dirty water, I won't go there. 383 00:28:04,333 --> 00:28:06,933 The person in charge from Seoul is tough. 384 00:28:06,933 --> 00:28:08,300 Yeah. 385 00:28:08,300 --> 00:28:12,333 She doesn't show any mercy to people who slack off and do things carelessly. 386 00:28:12,333 --> 00:28:15,797 It seems like she wore sunglasses not because of an eye infection, 387 00:28:15,821 --> 00:28:16,967 but to watch things. 388 00:28:16,967 --> 00:28:18,900 Still, they provide snacks generously. 389 00:28:18,900 --> 00:28:20,100 Right, right. 390 00:28:20,100 --> 00:28:22,867 They give out credit cards to go to the sauna after work. 391 00:28:22,867 --> 00:28:24,633 They give out credit cards for dining out. 392 00:28:24,633 --> 00:28:27,800 It means that if you work hard, they'll reward you accordingly. 393 00:28:27,800 --> 00:28:28,833 Good, good. 394 00:28:28,833 --> 00:28:32,267 Now, we've all finished eating, right? Let's go. 395 00:28:38,400 --> 00:28:41,200 A strict person in charge must be Kang Hee, right? 396 00:28:41,200 --> 00:28:45,033 Yes, that strict manager. 397 00:28:45,033 --> 00:28:47,233 Still, they say she's a manager who generously offers snacks. 398 00:28:47,233 --> 00:28:49,400 Oh, but is that man the one you're talking about? 399 00:28:49,400 --> 00:28:51,700 Kang Hee's boyfriend? 400 00:28:51,700 --> 00:28:53,667 I hope not. 401 00:28:53,667 --> 00:28:55,200 Why? 402 00:28:55,833 --> 00:28:57,767 I heard he's addicted to gambling. 403 00:28:57,767 --> 00:29:00,400 His staying here instead of going to Seoul is because of… What was that? 404 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 - That ca… - Casino? 405 00:29:02,400 --> 00:29:03,833 They say it's because of the casino. 406 00:29:03,833 --> 00:29:05,633 Is it because of gambling? 407 00:29:05,633 --> 00:29:10,567 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 408 00:29:12,167 --> 00:29:15,733 Whatever it is, shouldn't we check it out first? 409 00:29:15,733 --> 00:29:18,167 Huh? Who? Us? Why? 410 00:29:18,167 --> 00:29:20,600 Because we're friends. 411 00:29:20,600 --> 00:29:22,567 Do your best. 412 00:29:22,567 --> 00:29:24,733 Cheer up. 413 00:29:24,733 --> 00:29:26,367 It's delicious, isn't it? 414 00:30:26,200 --> 00:30:28,433 (Veterinarian License) (Cheon Yeon Soo, Yoon Nan Woo) 415 00:30:31,267 --> 00:30:33,300 (Veterinarian License, Yoon Nan Woo) 416 00:30:39,267 --> 00:30:41,567 Oh, I'm sorry. I had to step out for a moment. 417 00:30:41,567 --> 00:30:43,400 Just a moment. 418 00:30:54,533 --> 00:30:56,333 She's pretty. 419 00:30:57,800 --> 00:31:01,733 By the way, how did you get here? 420 00:31:01,733 --> 00:31:04,067 You came to consult about adopting a stray dog, right? 421 00:31:04,067 --> 00:31:07,100 Please take a seat first. I'll get you a cup of tea. 422 00:31:11,300 --> 00:31:14,867 We have cocoa, instant coffee, chamomile tea. Which one would you like? 423 00:31:14,867 --> 00:31:16,667 Chamomile tea, please. 424 00:31:17,633 --> 00:31:19,533 Finally… 425 00:31:21,100 --> 00:31:24,867 I only drink cocoa, and the director only drinks instant coffee. 426 00:31:24,867 --> 00:31:26,833 But he specifically bought chamomile tea. 427 00:31:26,833 --> 00:31:29,500 He even bought the high-end kind. 428 00:31:29,500 --> 00:31:33,567 The director says he has a friend who likes chamomile tea. 429 00:31:35,700 --> 00:31:38,033 Would you like a glass of wine? 430 00:31:38,733 --> 00:31:40,333 I'm cold. 431 00:31:40,333 --> 00:31:43,900 Oh, right? I'll give you something warm. 432 00:31:45,067 --> 00:31:47,100 Do you have chamomile tea? 433 00:31:50,800 --> 00:31:52,833 Is the director not here? 434 00:31:52,833 --> 00:31:56,100 He's busy with many business trips. 435 00:31:56,100 --> 00:31:59,233 What kind of person is the director? 436 00:32:02,633 --> 00:32:06,967 He truly loves animals. 437 00:32:06,967 --> 00:32:10,167 Not just animals, he's even better with people. 438 00:32:10,167 --> 00:32:15,800 In a word, a real adult I can trust and rely on. 439 00:32:15,800 --> 00:32:18,000 A real man. 440 00:32:20,167 --> 00:32:23,100 There's a photo over there. Would you like to take a look? 441 00:32:30,433 --> 00:32:31,433 (Hana Veterinary Clinic opening celebration, Dr. Cheon & Dr. Yoon) 442 00:32:31,433 --> 00:32:34,200 Our director is cool, right? 443 00:32:53,200 --> 00:32:55,300 Oh, Kkam Hee. 444 00:32:55,300 --> 00:32:57,600 It's the first time I see Kkam Hee doing this. 445 00:32:57,600 --> 00:33:00,000 She's not usually like this. 446 00:33:04,233 --> 00:33:06,933 This is too amazing, hold on. 447 00:33:13,033 --> 00:33:15,633 Oh, I'm sorry for taking it without permission. 448 00:33:18,300 --> 00:33:20,067 But would you still like to see it? 449 00:33:20,067 --> 00:33:22,467 If you don't like it, I'll delete it right away. 450 00:33:23,367 --> 00:33:25,467 Just look at it for a moment. 451 00:33:25,467 --> 00:33:29,467 Why are you so cute today? 452 00:33:30,133 --> 00:33:32,200 Shall we go up? 453 00:34:12,933 --> 00:34:15,400 Why are you alone? Huh? 454 00:34:16,033 --> 00:34:18,567 Hey, are you okay? 455 00:34:18,567 --> 00:34:22,467 Just a moment. Just a moment. 456 00:34:23,433 --> 00:34:25,100 Just a moment. 457 00:34:25,833 --> 00:34:27,833 Wait just a moment. 458 00:34:48,233 --> 00:34:50,100 Could you pull the line tight for a moment? 459 00:34:50,100 --> 00:34:51,900 Oh, yes. 460 00:35:02,633 --> 00:35:06,133 Where is the nearest animal hospital around here? 461 00:35:06,133 --> 00:35:08,333 I can take him there. 462 00:35:08,333 --> 00:35:09,900 You are a veterinarian. 463 00:35:09,900 --> 00:35:11,667 Please save this little one at all costs. 464 00:35:11,667 --> 00:35:13,733 I don't care how much the treatment costs. 465 00:35:13,733 --> 00:35:16,233 I will take good care of the treatment. 466 00:35:16,233 --> 00:35:17,900 Instead, 467 00:35:18,867 --> 00:35:22,533 may I ask a few questions? 468 00:35:22,533 --> 00:35:24,300 Of course. 469 00:35:25,033 --> 00:35:27,067 They say he's addicted to gambling. 470 00:35:27,067 --> 00:35:32,133 From what I've heard, he spends his days visiting a marijuana farm. 471 00:35:32,133 --> 00:35:35,700 You said you had questions. 472 00:35:37,933 --> 00:35:42,267 Could it be that Kang Hee is wearing sunglasses 473 00:35:44,333 --> 00:35:46,700 because of bruises? 474 00:35:49,967 --> 00:35:53,933 Kang Hee isn't the type to go around getting beaten. 475 00:35:53,933 --> 00:35:56,967 Well then, that's a relief. 476 00:35:56,967 --> 00:35:59,500 Please take good care of him. 477 00:36:12,000 --> 00:36:15,500 Yesterday, a dead cat was found near the construction site as well. 478 00:36:15,500 --> 00:36:19,567 I'm afraid it might be the work of that man from Seoul. 479 00:36:19,567 --> 00:36:21,667 These things never happened in our village before. 480 00:36:21,667 --> 00:36:23,333 He's not the kind of person. 481 00:36:23,333 --> 00:36:26,133 You can't tell just by looking at the surface. 482 00:36:26,867 --> 00:36:28,200 Yeon Soo, have you experienced it? 483 00:36:28,200 --> 00:36:30,733 Yes, I've experienced it all. 484 00:36:30,733 --> 00:36:33,867 So, mister, please don't spread strange rumors. 485 00:36:33,867 --> 00:36:36,200 Well, that's a relief then. 486 00:36:36,900 --> 00:36:39,733 It seems like there's something going on between him and Kang Hee. 487 00:36:39,733 --> 00:36:42,267 He shouldn't be a bad guy. 488 00:36:42,267 --> 00:36:45,233 Oh, right, have you watched Kkam Hee's video? 489 00:36:45,233 --> 00:36:46,700 I sent it earlier. 490 00:36:46,700 --> 00:36:48,567 Oh, really? 491 00:36:53,100 --> 00:36:55,433 She's super cute. 492 00:37:01,867 --> 00:37:03,533 What? 493 00:37:03,533 --> 00:37:05,133 Did Kang Hee come here? 494 00:37:05,133 --> 00:37:10,500 I don't know who she was, but she was looking for chamomile tea. 495 00:37:18,000 --> 00:37:19,867 What's going on? 496 00:37:24,100 --> 00:37:26,167 It's dangerous, it's dangerous. What's up? 497 00:37:26,167 --> 00:37:27,367 Hello. 498 00:37:27,367 --> 00:37:29,467 By any chance, a lady from Seoul… 499 00:37:29,467 --> 00:37:31,167 Oh, the person in charge. 500 00:37:31,167 --> 00:37:32,667 I haven't seen her since earlier. 501 00:37:32,667 --> 00:37:35,000 Did she go to Seoul with Manager Geum? 502 00:37:35,633 --> 00:37:38,200 - Thank you. - Oh, yes. 503 00:37:46,867 --> 00:37:48,600 Ah Reum. 504 00:37:49,167 --> 00:37:51,833 Did Kang Hee not come here? 505 00:37:53,600 --> 00:37:55,267 Stop being so interested in Kang Hee. 506 00:37:55,267 --> 00:37:58,467 Right now, Kang Hee is having a hard time, even without you. 507 00:37:58,467 --> 00:38:00,133 Why? 508 00:38:01,433 --> 00:38:03,590 I heard the people in the neighborhood 509 00:38:03,614 --> 00:38:06,400 took turns coming to watch every day of the week. 510 00:38:12,667 --> 00:38:14,767 Did you change your style? 511 00:38:14,767 --> 00:38:16,500 It's the most workwear-like, isn't it? 512 00:38:16,500 --> 00:38:18,567 I'll wear this. 513 00:38:18,567 --> 00:38:20,233 How long are you planning to stay there? 514 00:38:20,233 --> 00:38:22,800 I have to stay at least until the Christmas opening. 515 00:38:22,800 --> 00:38:25,733 I thought you wouldn't last a week in the countryside. 516 00:38:25,733 --> 00:38:26,867 It's hard. 517 00:38:26,867 --> 00:38:30,933 The accommodations are a mess, and the food doesn't suit my taste. 518 00:38:30,933 --> 00:38:34,967 But why do you go there? You don't have to go anymore. 519 00:38:35,867 --> 00:38:37,033 I know. 520 00:38:37,033 --> 00:38:39,433 Is it because of Ms. Ji Kang Hee? 521 00:38:40,967 --> 00:38:43,100 Is it because of her? 522 00:38:43,733 --> 00:38:45,933 (CEO Hwang Jung Goo) 523 00:38:51,033 --> 00:38:53,267 Did you see the changed design? 524 00:38:53,267 --> 00:38:56,367 Ji Kang Hee changed it boldly as expected. 525 00:38:56,367 --> 00:39:00,000 I couldn't go that far myself. 526 00:39:00,000 --> 00:39:02,433 The client actually seemed to like it. 527 00:39:02,433 --> 00:39:04,933 My injury turned out to be a blessing in disguise. 528 00:39:04,933 --> 00:39:06,467 How's the construction progress? 529 00:39:06,467 --> 00:39:08,967 Demolition is finished, and pipe work has started. 530 00:39:08,967 --> 00:39:11,333 They need to speed up. It's getting cold quickly. 531 00:39:11,333 --> 00:39:14,200 Yes, I was actually planning to pull an all-nighter tonight. 532 00:39:14,200 --> 00:39:17,267 Is Kang Hee doing well? 533 00:39:24,367 --> 00:39:28,533 Oh, I'm sorry. I just stepped out for a moment. 534 00:39:28,533 --> 00:39:30,367 Just a moment. 535 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 She's adorable. 536 00:39:33,000 --> 00:39:36,400 Please have a seat. I'll get you a cup of tea. 537 00:39:38,233 --> 00:39:42,933 She's well-rounded. 538 00:39:48,067 --> 00:39:50,633 She suits 539 00:39:53,033 --> 00:39:55,267 Yeon Soo. 540 00:40:01,700 --> 00:40:03,933 (Hana Veterinary Clinic) 541 00:40:22,600 --> 00:40:25,833 She should have taken the picture with her face showing more. 542 00:40:25,833 --> 00:40:29,067 (Ryu Han Woo) 543 00:40:29,833 --> 00:40:32,267 What? I'm busy. 544 00:40:33,867 --> 00:40:35,733 Where are you? 545 00:40:42,033 --> 00:40:43,500 Oh. 546 00:40:46,300 --> 00:40:48,167 You haven't eaten, have you? 547 00:40:48,167 --> 00:40:51,633 One bowl of gukbap, please. 548 00:40:53,600 --> 00:40:55,033 Did Kang Hee call you? 549 00:40:55,033 --> 00:40:57,767 The owner of the restaurant called us. 550 00:40:57,767 --> 00:41:01,767 He said Ji Kang Hee drank four bottles by herself and passed out. 551 00:41:01,767 --> 00:41:02,833 It was quite cold today, right? 552 00:41:02,833 --> 00:41:04,400 It was so cold at the construction site, 553 00:41:04,400 --> 00:41:07,800 but with this warm ondol, hot gukbap, 554 00:41:07,800 --> 00:41:10,667 and sweet soju, of course, she'd get drunk. 555 00:41:10,667 --> 00:41:12,967 Kang Hee isn't drunk right now. She's just sleepy. 556 00:41:12,967 --> 00:41:16,933 She's sensitive, so she probably couldn't sleep well after coming down here. 557 00:41:16,933 --> 00:41:18,633 Is that so? 558 00:41:19,467 --> 00:41:23,033 Is that so? That could be possible. 559 00:41:24,467 --> 00:41:26,700 Have a drink. 560 00:41:28,167 --> 00:41:31,267 Leave her be. Just let her sleep. 561 00:41:33,267 --> 00:41:34,933 Well, well. 562 00:41:34,933 --> 00:41:38,867 Rumors are spreading in the neighborhood, so she's probably been bothered by it. 563 00:41:38,867 --> 00:41:43,600 But what's the point of wearing sunglasses all day? This is just a small town. 564 00:41:43,600 --> 00:41:45,467 Here… 565 00:41:47,233 --> 00:41:49,300 What is she doing? 566 00:41:59,633 --> 00:42:01,133 Hey. 567 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 What? Why? 568 00:42:06,200 --> 00:42:08,533 Why are you staying? 569 00:42:09,300 --> 00:42:11,300 She's sleeping. I don't want to wake her up. 570 00:42:11,300 --> 00:42:13,533 Wake her up. 571 00:42:19,633 --> 00:42:21,500 I'll go pay the bill first and come back. 572 00:42:21,500 --> 00:42:22,800 Okay. 573 00:42:22,800 --> 00:42:24,433 Sir. 574 00:42:25,100 --> 00:42:28,867 Should I go pay the bill too? 575 00:42:31,167 --> 00:42:32,600 Hey. 576 00:43:00,267 --> 00:43:01,667 Jeez. 577 00:43:03,233 --> 00:43:06,267 Does anyone know where Kang Hee is staying? 578 00:43:08,933 --> 00:43:10,500 Does nobody know? 579 00:43:11,133 --> 00:43:13,267 Oh, this is a big deal. 580 00:43:14,167 --> 00:43:17,467 Ah, you know that guy? Try contacting him. 581 00:43:17,467 --> 00:43:19,300 Don't you have his number? 582 00:43:19,300 --> 00:43:21,867 Let's just go home today. 583 00:43:21,867 --> 00:43:24,333 Where? Mr. Chun Pil's house? 584 00:43:24,333 --> 00:43:25,633 It's going to be chaos. 585 00:43:25,633 --> 00:43:27,500 It would cause a big fuss. 586 00:43:27,500 --> 00:43:30,433 It's her fault for drinking so much. 587 00:43:30,433 --> 00:43:33,033 I don't know. You guys figure it out. 588 00:43:33,033 --> 00:43:35,033 I can't take responsibility. 589 00:43:53,833 --> 00:43:55,000 What's going on? 590 00:43:55,000 --> 00:43:57,600 She must have been tired. 591 00:44:01,533 --> 00:44:02,800 Go inside. 592 00:44:02,800 --> 00:44:04,333 Let's send her to room 304. 593 00:44:07,733 --> 00:44:09,633 She drank four bottles of soju alone. 594 00:44:12,633 --> 00:44:14,133 Careful, careful. 595 00:44:17,733 --> 00:44:19,233 Hey, Yeon Soo, just a moment. 596 00:44:23,733 --> 00:44:25,167 Hey, her shoes, shoes. 597 00:44:27,433 --> 00:44:28,533 Thank you. 598 00:44:52,467 --> 00:44:54,233 Don't go. 599 00:45:36,533 --> 00:45:38,167 Where is Ms. Manager? 600 00:45:38,167 --> 00:45:40,800 Didn't you go to Seoul with her? 601 00:45:40,800 --> 00:45:42,933 I haven't seen her since earlier. 602 00:45:42,933 --> 00:45:46,167 There are a lot of men looking for her today. 603 00:45:46,167 --> 00:45:48,367 Manager Geum, did you happen to know? 604 00:45:48,367 --> 00:45:51,700 The person in charge turned out to be from here. 605 00:45:51,700 --> 00:45:54,567 I have a feeling they might want something from her. 606 00:45:54,567 --> 00:45:58,333 She wears a scarf and dark sunglasses even in the middle of the night. 607 00:45:58,900 --> 00:46:01,067 Nothing strange is going on with her, right? 608 00:46:11,600 --> 00:46:12,767 - - (Has anyone seen Ji Kang Hee?) - (I haven't.) 609 00:46:12,767 --> 00:46:14,500 (Wow, seems like the rumors are true.) 610 00:46:14,500 --> 00:46:17,133 Why are you doing this? 611 00:46:17,133 --> 00:46:19,167 I'm posting it in the group chat. 612 00:46:19,167 --> 00:46:21,233 You need to look for her. 613 00:46:21,233 --> 00:46:24,100 Why? Hana-eup is such a small village. 614 00:46:24,100 --> 00:46:26,633 If I just post it here in the group chat… 615 00:46:26,633 --> 00:46:28,500 (I saw her earlier at Songwol Hanwoo Gukbap. She was passed out, drunk.) 616 00:46:28,500 --> 00:46:30,067 - Gukbap restaurant? - Huh? 617 00:46:30,067 --> 00:46:33,967 Someone saw her passed out from drinking at the gukbap restaurant. 618 00:46:37,533 --> 00:46:39,667 They say the gangsters took her away. 619 00:46:39,667 --> 00:46:41,467 - What are you doing now? - Just a moment. 620 00:46:41,467 --> 00:46:43,667 She was kidnapped by thugs while drunk, 621 00:46:43,667 --> 00:46:45,567 so you shouldn't be making phone calls so casually. 622 00:46:45,567 --> 00:46:47,667 Oh yes, sir, it's me, Min Goo. 623 00:46:47,667 --> 00:46:49,633 It's not about anything else. 624 00:46:49,633 --> 00:46:51,300 Kang Hee went over there, right? 625 00:46:51,300 --> 00:46:53,600 Well, then that's enough. 626 00:46:55,100 --> 00:46:57,000 That's not it. 627 00:46:57,000 --> 00:46:59,567 Yes, bye. 628 00:46:59,567 --> 00:47:01,767 Where's Kang Hee now? What's so funny? 629 00:47:01,767 --> 00:47:04,767 To think of thugs carrying a drunk Kang Hee into a motel… 630 00:47:04,767 --> 00:47:06,567 It could be funny. 631 00:47:06,567 --> 00:47:09,433 Where is this place? Who are you? Are you really a policeman? 632 00:48:25,733 --> 00:48:27,333 Oh, you fool. 633 00:48:28,133 --> 00:48:30,367 You clueless fool. 634 00:48:32,733 --> 00:48:34,567 You clueless fool. 635 00:48:35,867 --> 00:48:39,033 You haven't kept a single promise you made to me. 636 00:48:40,067 --> 00:48:41,833 Why did you lose weight? 637 00:48:44,133 --> 00:48:45,633 I'll gain weight again. 638 00:48:45,633 --> 00:48:48,767 Where did your glasses go? 639 00:48:49,667 --> 00:48:51,800 I'll put the glasses back on. 640 00:48:51,800 --> 00:48:53,333 It's okay. 641 00:48:54,133 --> 00:48:56,700 You're seeing other women. 642 00:49:02,033 --> 00:49:03,567 What about you, then? 643 00:49:36,633 --> 00:49:38,900 Why do you keep blocking me? 644 00:49:38,900 --> 00:49:39,967 - Why? - No… 645 00:49:41,167 --> 00:49:43,100 We didn't kidnap her, I'm telling you. 646 00:49:43,100 --> 00:49:47,100 Then why did you bring her here? A bunch of men with one woman… 647 00:49:47,667 --> 00:49:49,300 Give Kang Hee back right now. 648 00:49:49,900 --> 00:49:51,333 Mister, please… 649 00:49:56,567 --> 00:49:58,805 If you don't bring Kang Hee out right now, 650 00:49:58,829 --> 00:50:01,067 we'll cancel the project, client or whatever. 651 00:50:05,167 --> 00:50:07,033 This is Kang Hee's home. 652 00:50:08,033 --> 00:50:10,200 How can you say such nonsense? 653 00:50:11,100 --> 00:50:14,367 I'm not the motel owner's daughter, I just happened to live in a motel. 654 00:50:14,367 --> 00:50:16,700 I was born in a motel and grew up in one. 655 00:50:20,967 --> 00:50:24,300 That's right. He is Kang Hee's father. 656 00:50:24,900 --> 00:50:26,133 Hey. 657 00:50:29,933 --> 00:50:31,167 What are you talking about? 658 00:50:31,833 --> 00:50:32,933 Then all this time… 659 00:50:33,600 --> 00:50:36,433 My name is Ji Chun Pil, and my daughter is Ji Kang Hee. 660 00:51:23,500 --> 00:51:25,133 You clueless fool. 661 00:51:30,867 --> 00:51:34,233 You haven't kept a single promise you made to me. 662 00:51:34,233 --> 00:51:36,700 You're seeing other women. 663 00:51:38,267 --> 00:51:39,633 Oh my. 664 00:52:02,200 --> 00:52:04,933 (Ji Kang Hee) 665 00:52:47,900 --> 00:52:49,100 What? 666 00:52:50,400 --> 00:52:51,633 Am I trapped? 667 00:53:03,633 --> 00:53:05,767 Are you okay, Kang Hee? 668 00:53:05,767 --> 00:53:06,967 You're safe, right? 669 00:53:06,967 --> 00:53:10,333 Why are you here now? 670 00:53:10,333 --> 00:53:12,933 They say the owner of this motel is your father. 671 00:53:12,933 --> 00:53:15,400 The police didn't do anything. 672 00:53:15,400 --> 00:53:17,767 They say those thugs all live here. 673 00:53:20,867 --> 00:53:23,900 You all live here? 674 00:53:34,267 --> 00:53:36,133 Kang Hee, you should have breakfast. 675 00:53:36,733 --> 00:53:38,433 Shall I bring it to your room? 676 00:53:38,433 --> 00:53:41,167 It's fine. I'll come down. 677 00:53:41,167 --> 00:53:42,433 Get ready and come down. 678 00:54:05,333 --> 00:54:07,233 Did you two sleep here? 679 00:54:08,633 --> 00:54:11,367 I told you to come sooner, sit here. 680 00:54:19,900 --> 00:54:21,033 Please enjoy your meal. 681 00:54:21,033 --> 00:54:22,567 Thank you. 682 00:54:22,567 --> 00:54:25,767 This dried pollack soup is amazing. Try it. 683 00:54:28,333 --> 00:54:29,633 Yes, sir. 684 00:54:30,933 --> 00:54:32,333 Oh, is that so? 685 00:54:32,333 --> 00:54:34,700 Yes, I'll be there now, in a moment. 686 00:54:34,700 --> 00:54:36,133 Please wait a little, yes. 687 00:54:36,133 --> 00:54:39,433 Oh my, the vet is going to collapse at this rate. 688 00:54:39,433 --> 00:54:42,367 How many times has it been that he ran out in the middle of breakfast? 689 00:54:42,367 --> 00:54:43,633 He makes a lot of money, doesn't he? 690 00:54:43,633 --> 00:54:47,133 If he wants to make money, it's better to go to Seoul and run an animal hospital. 691 00:54:47,133 --> 00:54:52,133 Working as a livestock vet in a rural area can't be done without a sense of duty. 692 00:54:52,133 --> 00:54:53,333 You don't know it well. 693 00:54:53,333 --> 00:54:56,667 The work is tough, but he earns so much money. 694 00:54:56,667 --> 00:54:59,700 I don't know who it will be, but his future wife is lucky. 695 00:55:00,233 --> 00:55:02,800 That doesn't matter to him. 696 00:55:02,800 --> 00:55:04,700 The person who will be his wife is also a vet. 697 00:55:06,367 --> 00:55:10,500 I saw them when I went to the restaurant before, and they looked good together. 698 00:55:16,167 --> 00:55:20,467 Now, take your time and eat, okay? 699 00:55:20,467 --> 00:55:21,767 Let's go. 700 00:55:25,700 --> 00:55:27,800 - I'll get up first. - Alright. 701 00:56:03,900 --> 00:56:04,900 Yesterday, 702 00:56:06,867 --> 00:56:08,233 who took me here? 703 00:56:08,233 --> 00:56:09,500 Well, it wasn't me. 704 00:56:14,767 --> 00:56:16,067 What? 705 00:56:19,300 --> 00:56:20,800 What are you listening to? 706 00:56:20,800 --> 00:56:22,100 An audiobook. 707 00:56:25,833 --> 00:56:28,533 You've become quite the intellectual since I last saw you. 708 00:56:32,133 --> 00:56:33,467 Ryu Han Woo. 709 00:56:34,167 --> 00:56:36,567 Why on earth do you live here? 710 00:56:38,200 --> 00:56:41,700 I said I was going to raise cattle, but I got kicked out of the house. 711 00:56:41,700 --> 00:56:43,433 Weren't you a stockbroker? 712 00:56:43,433 --> 00:56:45,800 Life in Seoul was getting tiresome. 713 00:56:45,800 --> 00:56:47,067 Don't you feel the same? 714 00:56:52,333 --> 00:56:53,467 Should I give you more soup? 715 00:56:54,933 --> 00:56:57,000 What happened to you, mister? 716 00:56:57,000 --> 00:56:59,033 Since when did you become so good at cooking? 717 00:57:05,667 --> 00:57:08,933 The lady from family mart closed up mart and came here. 718 00:57:09,633 --> 00:57:11,767 - Huh? - With Mr. Kwon. 719 00:57:11,767 --> 00:57:13,433 With the family mart lady? 720 00:57:13,433 --> 00:57:15,067 Shh. 721 00:57:15,733 --> 00:57:17,633 So, they've become family together? 722 00:57:18,967 --> 00:57:20,667 They've become a family, indeed. 723 00:57:21,367 --> 00:57:23,500 (Hana Veterinary Clinic) 724 00:57:28,100 --> 00:57:30,700 Yeon Soo isn't even here, but what are you looking at so intently? 725 00:57:33,933 --> 00:57:36,433 I'm just enjoying the view. 726 00:57:36,433 --> 00:57:38,400 The scenery is really nice here. 727 00:57:41,133 --> 00:57:43,900 I understand why you said you wouldn't come. 728 00:57:45,400 --> 00:57:47,633 But why did you suddenly change your mind about coming? 729 00:57:48,267 --> 00:57:49,933 I've been worried about it all night. 730 00:57:52,200 --> 00:57:54,500 But I found the answer this morning. 731 00:57:55,133 --> 00:57:57,033 The person who will marry Yeon Soo. 732 00:57:59,133 --> 00:58:01,100 You were curious about that person, aren't you? 733 00:58:01,100 --> 00:58:02,667 Don't cross the line. 734 00:58:03,233 --> 00:58:04,267 What makes you think you know? 735 00:58:04,267 --> 00:58:06,467 Oh, I know well. 736 00:58:07,433 --> 00:58:09,200 Because I was like that, too. 737 00:58:09,200 --> 00:58:12,000 When Esther said she got a proposal, 738 00:58:14,267 --> 00:58:16,433 I thought I was going crazy with curiosity. 739 00:58:18,433 --> 00:58:21,733 Eventually, I went to Victor and proposed that we start a business together. 740 00:58:22,333 --> 00:58:25,767 Because I wanted to check for myself if he was a good guy or not. 741 00:58:27,633 --> 00:58:28,867 I envy you. 742 00:58:31,300 --> 00:58:34,933 I can't even suggest to the vet to work on the motel construction together. 743 00:58:36,033 --> 00:58:37,867 I don't even have an excuse to go see him. 744 00:58:38,500 --> 00:58:41,667 I'm going to see the dog I left with him. Do you want to come with me? 745 00:58:44,567 --> 00:58:47,033 (Fracture) 746 00:58:47,800 --> 00:58:50,900 Jeez. It's frustrating, right? 747 00:58:54,567 --> 00:58:56,533 - Oh, it's frustrating, right? - Oh. 748 00:58:56,533 --> 00:58:57,733 It's the director. 749 00:59:02,267 --> 00:59:03,333 Director. 750 00:59:05,267 --> 00:59:06,700 Put these on quickly. 751 00:59:06,700 --> 00:59:08,833 Oh, thank you. 752 00:59:08,833 --> 00:59:12,467 Are you sweating? It's soaked in blood. 753 00:59:12,467 --> 00:59:13,933 I'll do it. It's okay. 754 00:59:24,500 --> 00:59:26,467 Give it to me. I will take care of it. 755 00:59:26,467 --> 00:59:27,667 No, I can carry it. 756 00:59:27,667 --> 00:59:30,300 It's okay. Director, please go in and wash up quickly. 757 00:59:30,300 --> 00:59:33,900 Hurry up. It's fine. 758 00:59:45,100 --> 00:59:46,600 Oh, you came? 759 00:59:50,967 --> 00:59:52,767 I came to see the puppy with him. 760 00:59:52,767 --> 00:59:54,300 Thank you for the good treatment. 761 00:59:54,300 --> 00:59:56,467 Give your thanks to Ms. Yoon over there. 762 00:59:56,467 --> 00:59:59,700 Because Ms. Yoon took such good care, the recovery was fast. 763 01:00:01,133 --> 01:00:02,800 Kkam Hee. 764 01:00:02,800 --> 01:00:08,067 Oh, Dad has had a hard time, so Kkam Hee, why don't you comfort him? 765 01:00:08,067 --> 01:00:09,467 Kkam Hee? 766 01:00:09,467 --> 01:00:11,800 Kkam Hee, Kang Hee, Kang Hee, Kkam Hee. 767 01:00:11,800 --> 01:00:13,900 Ms. Kang Hee, his name is Kkam Hee. 768 01:00:29,833 --> 01:00:31,133 I'll get going. 769 01:00:32,267 --> 01:00:33,467 We'll get going. 770 01:00:33,467 --> 01:00:35,567 - Yes, go ahead. - Kkam Hee, goodbye. 771 01:00:37,533 --> 01:00:39,000 Oh, are you okay? 772 01:00:39,633 --> 01:00:41,300 Oh no. 773 01:00:42,900 --> 01:00:44,567 Those two look good together. 774 01:00:45,833 --> 01:00:48,467 Especially Ms. Yoon is incredibly kind to Yeon Soo. 775 01:00:50,000 --> 01:00:51,867 Now you feel relieved, right? 776 01:00:51,867 --> 01:00:53,133 Manager. 777 01:00:54,300 --> 01:00:55,833 You haven't dated before, right? 778 01:00:57,300 --> 01:01:00,533 What are you talking about? Do you know how popular I am? 779 01:01:00,533 --> 01:01:01,933 You've never 780 01:01:03,400 --> 01:01:06,233 truly liked anyone, right? 781 01:01:21,167 --> 01:01:23,500 The plumbing work is taking longer than expected. 782 01:01:23,500 --> 01:01:26,933 I'll meet the deadline, so don't worry. 783 01:01:36,933 --> 01:01:39,367 (Hana Veterinary Clinic) 784 01:02:15,667 --> 01:02:16,867 Oh, you startled me! 785 01:02:18,300 --> 01:02:21,167 Ice cream? You don't usually eat ice cream. 786 01:02:21,167 --> 01:02:22,267 Please buy me that. 787 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 I also like ice cream. 788 01:02:25,200 --> 01:02:26,667 Okay, then. 789 01:02:26,667 --> 01:02:29,033 Yay, ice cream! 790 01:02:29,800 --> 01:02:32,067 - Hello. - Hello. 791 01:02:32,067 --> 01:02:33,300 Wow, that looks delicious. 792 01:02:33,300 --> 01:02:34,867 Director, what would you like to have? 793 01:02:35,500 --> 01:02:37,538 I'll take one of these in the family size. 794 01:02:37,562 --> 01:02:38,233 Okay. 795 01:02:38,233 --> 01:02:39,433 With this one? 796 01:02:40,967 --> 01:02:43,267 A provocative flavor? 797 01:02:43,267 --> 01:02:44,600 Why are you like this? 798 01:02:46,267 --> 01:02:47,800 I want to eat it all. 799 01:02:49,600 --> 01:02:51,267 How did you know? 800 01:02:51,267 --> 01:02:54,967 How do you always suggest getting ice cream whenever I feel like this? 801 01:02:56,300 --> 01:02:59,500 I just know because I'm always looking at you. 802 01:03:05,733 --> 01:03:06,767 Don't look at me. 803 01:03:08,100 --> 01:03:09,500 Don't look at me. Just look ahead. 804 01:03:09,500 --> 01:03:12,100 I said don't look at me. Don't move. 805 01:03:12,700 --> 01:03:15,767 If you move, you're dead to me. 806 01:03:39,000 --> 01:03:40,333 I'll have the chocolate flavor, please. 807 01:03:40,333 --> 01:03:42,667 Yes, I'll help you with the payment first. 808 01:03:43,267 --> 01:03:44,633 Please wrap it separately. 809 01:03:53,967 --> 01:03:55,367 You punk. 810 01:03:59,733 --> 01:04:01,200 You punk. 811 01:04:05,400 --> 01:04:07,200 You punk. 812 01:04:10,167 --> 01:04:11,833 Who's the punk you're talking about? 813 01:04:35,200 --> 01:04:37,967 Kang Hee, why are you crying? 814 01:04:39,500 --> 01:04:40,867 You changed, 815 01:04:43,867 --> 01:04:45,033 and you really have changed. 816 01:04:53,200 --> 01:04:58,500 (Motel California) 59892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.