All language subtitles for Motel.California.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,633 --> 00:00:15,046 {\an8}(Episode 2) 2 00:00:15,070 --> 00:00:16,333 {\an8}In Motel California, there are a lot of things 3 00:00:16,333 --> 00:00:18,533 {\an8}made of wood there, right? 4 00:00:18,533 --> 00:00:21,600 {\an8}You know cockroaches are what I fear the most in this world. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,267 {\an8}I was looking straight ahead. 6 00:00:26,100 --> 00:00:27,633 {\an8}And a cockroach with antennae 7 00:00:27,633 --> 00:00:30,867 {\an8}like this came towards me. 8 00:00:30,867 --> 00:00:35,133 {\an8}It suddenly stuck to my face… 9 00:00:35,133 --> 00:00:37,500 {\an8}It just… 10 00:00:37,500 --> 00:00:39,733 {\an8}I don't remember what happened next. 11 00:00:40,833 --> 00:00:42,200 {\an8}Hangover… 12 00:00:46,900 --> 00:00:51,000 By the way, it's time for your mom to come. 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,467 Yes. 14 00:00:53,467 --> 00:00:58,167 Oh right, you might not be waiting for your mom. 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,900 Yeon Soo. 16 00:01:08,900 --> 00:01:10,133 Yes. 17 00:01:11,733 --> 00:01:14,333 You surprised me, mister. 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,167 Cockroaches are scary. 19 00:01:24,367 --> 00:01:28,800 (Motel California) 20 00:01:34,633 --> 00:01:35,800 Two, three, four. 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,367 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:01:38,367 --> 00:01:41,233 ♪ Happy birthday ♪ 23 00:01:41,233 --> 00:01:46,567 ♪ Dear Ji Kang Hee ♪ 24 00:01:46,567 --> 00:01:54,733 ♪ Happy birthday to you ♪ 25 00:02:01,067 --> 00:02:02,967 I'm sick of it. 26 00:02:06,367 --> 00:02:07,633 Kang Hee. 27 00:02:19,567 --> 00:02:22,233 Kang Hee, let's go together. 28 00:02:22,233 --> 00:02:25,367 Kang Hee, I said let's go together. 29 00:02:27,267 --> 00:02:29,533 Where to? Where do you think I am going? 30 00:02:29,533 --> 00:02:31,633 Anywhere. 31 00:02:31,633 --> 00:02:34,733 Kang Hee, wherever you go, I will be with you for life. 32 00:02:34,733 --> 00:02:36,033 Why would you? 33 00:02:47,367 --> 00:02:49,000 Because I like you. 34 00:03:09,233 --> 00:03:10,900 Excuse me. 35 00:03:10,900 --> 00:03:11,967 Excuse me, please let go of me. 36 00:03:11,967 --> 00:03:13,333 Kang Hee. 37 00:03:18,833 --> 00:03:20,567 Grandfather has… 38 00:03:23,667 --> 00:03:26,300 Grandfather has passed away, Kang Hee. 39 00:03:54,900 --> 00:03:56,533 Cheon Yeon Soo? 40 00:04:00,467 --> 00:04:02,833 What are they doing? 41 00:04:04,700 --> 00:04:10,567 How could they do that unless they're out of their minds? 42 00:04:13,300 --> 00:04:15,000 Move aside. 43 00:04:15,000 --> 00:04:17,500 I have to say goodbye to Grandfather. 44 00:04:17,500 --> 00:04:18,900 Oh, right. 45 00:04:55,400 --> 00:04:57,067 Kang Hee, you are here. 46 00:04:59,200 --> 00:05:01,567 I missed you, Kang Hee. 47 00:05:01,567 --> 00:05:02,733 You are lying. 48 00:05:02,733 --> 00:05:04,667 It's not a lie. 49 00:05:04,667 --> 00:05:07,400 Then why did you do that to me back then? 50 00:05:08,600 --> 00:05:11,067 I liked you so much. 51 00:05:13,367 --> 00:05:15,833 Do you think everything will be fine just by smiling like that? 52 00:05:20,333 --> 00:05:24,467 Since it's in the past, I'll just let it go. 53 00:05:24,467 --> 00:05:27,300 By the way, what on earth did you do to Yeon Soo? 54 00:05:27,300 --> 00:05:31,067 How much must you have made Yeon Soo suffer for him to change like that? 55 00:06:03,133 --> 00:06:05,700 Father, Father. 56 00:06:05,700 --> 00:06:07,733 Yeon Soo, Father. 57 00:06:10,733 --> 00:06:12,333 - Mom. - Oh dear. 58 00:06:12,333 --> 00:06:13,467 Mom, are you okay? 59 00:06:13,467 --> 00:06:14,900 It's okay, it's okay. 60 00:06:14,900 --> 00:06:17,200 Your mom always fell like this. 61 00:06:17,200 --> 00:06:20,033 Jeez, Soon Ja. 62 00:06:20,033 --> 00:06:22,333 - Mom. - Get up, get up. 63 00:06:22,333 --> 00:06:23,367 Oh, how embarrassing. 64 00:06:23,367 --> 00:06:25,633 This won't do… carry her to the room, quickly… 65 00:06:25,633 --> 00:06:27,533 - Yes. - Mom. 66 00:06:36,867 --> 00:06:39,267 Daughter, you came? 67 00:06:39,267 --> 00:06:42,033 If someone saw you, they'd think you are her husband. 68 00:06:55,400 --> 00:06:56,967 Oh, what? 69 00:06:58,100 --> 00:07:00,600 - Chun Pil. - Oh, yes. 70 00:07:00,600 --> 00:07:02,867 You were quite surprised, right? It must've been hard coming over. 71 00:07:02,867 --> 00:07:04,100 No, it wasn't hard… 72 00:07:04,100 --> 00:07:06,800 That's not it, it's just that our honeymoon is ruined… 73 00:07:06,800 --> 00:07:10,167 You can go on your honeymoon again. 74 00:07:10,167 --> 00:07:13,200 That's true. It's not like he is going to pass away twice. 75 00:07:13,200 --> 00:07:14,400 Huh? 76 00:07:17,000 --> 00:07:19,100 - Go change your clothes. - Yes. 77 00:07:26,333 --> 00:07:28,500 Wow, is she just leaving like that? 78 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 Without even acknowledging anyone? 79 00:07:33,433 --> 00:07:34,431 I'll bring her here. 80 00:07:34,455 --> 00:07:36,767 No, I don't want to force her to greet us. 81 00:07:38,833 --> 00:07:40,467 - Where is Kang Hee? - She left. 82 00:07:40,467 --> 00:07:41,933 Without even acknowledging anyone. 83 00:07:48,000 --> 00:07:49,033 Oh my. 84 00:07:51,400 --> 00:07:52,967 I don't want to see her anymore. 85 00:08:01,533 --> 00:08:05,367 She looked mixed when she was younger, but it's harder to tell as she grew up. 86 00:08:05,367 --> 00:08:08,467 She really looks more and more like her mom as she grows up. 87 00:08:08,467 --> 00:08:11,000 At times like this, it's fortunate that Soon Ja isn't here, right? 88 00:08:11,000 --> 00:08:13,467 - It's not Soon Ja, but it's Soo Ji… - Soo Ji! 89 00:08:13,467 --> 00:08:17,167 Honestly, Soon Ja may be a bit odd, but what did they do wrong? 90 00:08:17,167 --> 00:08:20,667 Come to think of it, Chun Pil has been acting up a bit. 91 00:08:20,667 --> 00:08:24,500 That's why either Soon Ja or Chun Pil, one of them should have left the neighborhood. 92 00:08:24,500 --> 00:08:27,567 Quiet, they might hear us… What if she goes crazy again? 93 00:08:27,567 --> 00:08:29,633 Right, hasn't she caused trouble in the neighborhood once or twice before? 94 00:08:30,933 --> 00:08:32,033 Kang Hee. 95 00:08:35,167 --> 00:08:36,333 Kang Hee. 96 00:08:46,100 --> 00:08:47,167 Have something to eat before you go. 97 00:08:49,967 --> 00:08:52,367 Are you telling me to go back in there? 98 00:08:53,033 --> 00:08:55,500 - Huh? - Everyone's just staring at me. 99 00:08:55,500 --> 00:08:57,100 I feel like I've become a monkey at the zoo. 100 00:08:57,100 --> 00:09:01,300 Isn't it better than no one recognizing you at all? 101 00:09:01,300 --> 00:09:02,367 What? 102 00:09:02,367 --> 00:09:05,000 I was very flustered that you didn't recognize me. 103 00:09:06,500 --> 00:09:08,533 You came without expecting even that much? 104 00:09:08,533 --> 00:09:11,400 You came here, fully aware of everything, just to see your grandfather, didn't you? 105 00:09:12,900 --> 00:09:14,667 It's the meal offered by Grandpa. 106 00:09:16,333 --> 00:09:17,833 Come in and make sure to eat before you leave. 107 00:09:29,267 --> 00:09:30,333 Jeez. 108 00:09:38,200 --> 00:09:39,433 What's wrong with you? 109 00:09:39,433 --> 00:09:40,700 Han Woo. 110 00:09:40,700 --> 00:09:42,667 I talked back to Kang Hee. 111 00:09:42,667 --> 00:09:44,133 What did you say back to her? 112 00:09:45,267 --> 00:09:46,800 I told her to eat before leaving. 113 00:09:48,100 --> 00:09:49,733 You told her to eat before leaving? 114 00:09:49,733 --> 00:09:52,067 Do you think that's talking back? 115 00:09:53,033 --> 00:09:56,133 I chased after her to say thank you, but what did I do? 116 00:09:57,467 --> 00:09:58,767 Should I not have told her to come in? 117 00:09:58,767 --> 00:10:02,067 She's not coming in. Don't worry. Did you forget what her personality is like? 118 00:10:03,400 --> 00:10:05,133 She shouldn't come in… 119 00:10:06,067 --> 00:10:10,100 Is he really Cheon Yeon Soo? 120 00:10:13,400 --> 00:10:15,067 Ah Reum. 121 00:10:15,067 --> 00:10:16,467 What about Ah Reum? 122 00:10:16,467 --> 00:10:20,367 See her before you go. Ah Reum has been waiting for you a lot. 123 00:10:20,367 --> 00:10:22,167 She will be upset if you don't see her before going. 124 00:10:44,067 --> 00:10:46,267 This is my number, save it. 125 00:10:48,967 --> 00:10:51,633 - Who are you? - Why are you acting like that? 126 00:10:52,733 --> 00:10:53,867 I'm here anyway. 127 00:10:54,967 --> 00:10:57,100 I can sit here, right? 128 00:10:57,100 --> 00:10:58,833 Do as you please. 129 00:11:05,567 --> 00:11:08,033 Should I bring you some yukgaejang? 130 00:11:08,033 --> 00:11:10,200 First, let's have a drink of soju. 131 00:11:13,833 --> 00:11:15,800 I don't know about the others, but they have to come. 132 00:11:15,800 --> 00:11:17,300 Why? Is there something wrong with them? 133 00:11:17,300 --> 00:11:19,500 They're all like that. 134 00:11:19,500 --> 00:11:22,467 - Gangster. - They're all Kang Hee's gang or family. 135 00:11:22,467 --> 00:11:24,667 Cha Seung Eon, Ryu Han Woo, and Cheon Yeon Soo. 136 00:11:24,667 --> 00:11:27,300 And even Han Ah Reum. 137 00:11:27,300 --> 00:11:30,500 Did you see Yeon Soo whining like a loser as soon as Ji Kang Hee arrived? 138 00:11:30,500 --> 00:11:32,233 He was totally whining. 139 00:11:32,233 --> 00:11:34,533 I think they're going to the motel today. 140 00:11:34,533 --> 00:11:36,133 - No way. - Hey. 141 00:11:36,133 --> 00:11:37,833 Of course, they should go to the motel. 142 00:11:37,833 --> 00:11:40,300 They're a motel family, so they should go. 143 00:11:40,300 --> 00:11:41,500 Then, are they motel gangsters? 144 00:11:41,500 --> 00:11:44,067 Motel gangsters? What is that? 145 00:11:44,067 --> 00:11:45,367 Doesn't it smell like a motel around here? 146 00:11:45,367 --> 00:11:48,567 Cha Seung Eon, your mom left you at a motel, right? 147 00:11:48,567 --> 00:11:49,767 You orphaned kid. 148 00:11:49,767 --> 00:11:51,033 You don't even know your age, do you? 149 00:11:51,033 --> 00:11:53,333 - Are you sure he's a guy? - What should we do about Seung Eon? 150 00:11:53,333 --> 00:11:54,800 Should we wake Kang Hee? 151 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 I think we should. 152 00:11:57,933 --> 00:12:00,333 - Kang Hee, wake up. - Kang Hee, wake up. 153 00:12:00,333 --> 00:12:03,167 Kang Hee, wake up. 154 00:12:04,600 --> 00:12:06,667 Hey, try taking off his pants. 155 00:12:06,667 --> 00:12:07,867 Oh, shall we? 156 00:12:07,867 --> 00:12:10,633 - Take them off. - Take them off quickly. 157 00:12:10,633 --> 00:12:12,533 Hey, take them off quickly. 158 00:12:12,533 --> 00:12:15,300 He took off his pants. 159 00:12:15,300 --> 00:12:17,267 Hey! 160 00:12:17,267 --> 00:12:18,300 Take them off quickly. 161 00:12:18,300 --> 00:12:20,100 Hey! 162 00:12:21,867 --> 00:12:24,167 Hey! 163 00:12:30,300 --> 00:12:33,500 Seung Eon, are you okay? Let's go. 164 00:12:33,500 --> 00:12:36,067 Are you okay? 165 00:12:36,067 --> 00:12:38,167 Don't cry, don't cry. 166 00:12:38,167 --> 00:12:40,400 Can you walk? 167 00:12:40,400 --> 00:12:42,767 Hey, Ji Kang Hee. 168 00:12:44,733 --> 00:12:47,367 You're living in a motel without a home, aren't you? 169 00:12:47,367 --> 00:12:48,900 What's the matter with living in a motel? 170 00:12:48,900 --> 00:12:52,600 Oh, right. Han Woo, you live in a barn, don't you? 171 00:12:54,967 --> 00:12:56,967 Ugh, you smell like cow dung. 172 00:12:56,967 --> 00:12:59,967 How about we call him "cow dung" from now on? 173 00:12:59,967 --> 00:13:01,467 - Yeah, that's a good idea. - Good. 174 00:13:01,467 --> 00:13:03,600 Don't tease each other. 175 00:13:03,600 --> 00:13:07,633 Get lost, Cheon Yeon Soo, you pig. 176 00:13:07,633 --> 00:13:09,333 Hey, Kim Heon Yeol. 177 00:13:09,333 --> 00:13:11,400 If you keep doing that, you'll get struck by lightning. 178 00:13:11,400 --> 00:13:12,900 Lightning? 179 00:13:14,367 --> 00:13:17,367 I guess you have that ability because you're a mutt? 180 00:13:17,367 --> 00:13:19,800 - Mutt? What's that? - Mutt? What's that? 181 00:13:19,800 --> 00:13:21,133 Mutt! 182 00:13:21,133 --> 00:13:23,500 Her mother is a mutt, so she is also… 183 00:13:23,500 --> 00:13:24,900 I'm not a mutt, okay? 184 00:13:24,900 --> 00:13:26,200 "I'm not a mutt, okay?" 185 00:13:26,200 --> 00:13:40,767 She's a mutt. She's a mutt. 186 00:13:40,767 --> 00:13:43,133 She's a mutt. 187 00:14:03,433 --> 00:14:08,000 Ah Reum. I thought I'd forgotten everything. 188 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 Forgotten what? 189 00:14:14,400 --> 00:14:16,000 Hey. 190 00:14:17,667 --> 00:14:19,100 Oh my, you startled me. 191 00:14:19,100 --> 00:14:20,767 Can I join you here? 192 00:14:20,767 --> 00:14:22,333 Oh yeah, Kang Hee. 193 00:14:22,333 --> 00:14:23,867 - Hello. - It's been a while. 194 00:14:23,867 --> 00:14:26,567 - Have you been well? - Of course. 195 00:14:29,233 --> 00:14:30,833 Who is this person? 196 00:14:30,833 --> 00:14:32,033 What are you talking about? 197 00:14:32,033 --> 00:14:33,700 He's not our schoolmate, right? 198 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 Don't you remember Kim Heon Yeol? 199 00:14:35,600 --> 00:14:37,967 Oh, Kim Heon Yeol. 200 00:14:37,967 --> 00:14:39,933 The one who got struck by lightning, right? 201 00:14:42,967 --> 00:14:44,267 Right? 202 00:14:45,500 --> 00:14:47,167 You remember me. 203 00:14:47,833 --> 00:14:51,633 Come over to practice golf sometime. 204 00:14:52,500 --> 00:14:54,200 Do you play golf? 205 00:14:54,200 --> 00:14:56,367 No, I've been a bit busy with work. 206 00:14:56,367 --> 00:14:57,933 What do you do for a living? 207 00:14:57,933 --> 00:14:59,700 I just work at a company. 208 00:14:59,700 --> 00:15:01,800 I'll give you one of my business cards, too. 209 00:15:09,567 --> 00:15:12,333 Me too, thanks. 210 00:15:13,733 --> 00:15:17,367 It's all in English. Kang Hee, you made it big. 211 00:15:17,367 --> 00:15:18,400 Is it a foreign company? 212 00:15:18,400 --> 00:15:20,067 The company has some shares in the UK. 213 00:15:20,067 --> 00:15:21,100 I haven't heard of that company. 214 00:15:21,100 --> 00:15:23,500 It's the top in the interior industry. 215 00:15:23,500 --> 00:15:29,433 Any famous hotel or shopping mall these days has been renovated by our company. 216 00:15:29,433 --> 00:15:31,500 Then you must be getting a good salary. 217 00:15:31,500 --> 00:15:34,433 Why are you curious about someone else's salary? 218 00:15:34,433 --> 00:15:36,333 That's so old-fashioned. 219 00:15:38,567 --> 00:15:40,167 Old-fashioned? 220 00:15:43,167 --> 00:15:44,367 What's wrong with you again? 221 00:15:44,367 --> 00:15:47,133 I don't know, I'm too anxious to listen to what she's saying. 222 00:15:47,133 --> 00:15:48,800 Ji Kang Hee? 223 00:15:48,800 --> 00:15:51,633 People living in Seoul? They may say they live in Seoul. 224 00:15:51,633 --> 00:15:57,567 But they're probably in some small house on the outskirts, eating instant noodles. 225 00:15:57,567 --> 00:16:00,867 It's funny how they try to act fancy and wear luxury brands. 226 00:16:00,867 --> 00:16:05,433 Isn't it better than acting all cocky just because your parents have money? 227 00:16:05,433 --> 00:16:07,667 What? What did you say? 228 00:16:07,667 --> 00:16:10,100 You heard what I said. Don't act like you didn't. 229 00:16:10,100 --> 00:16:14,533 Whether I eat instant noodles in a room on the outskirts or carry luxury items, 230 00:16:14,533 --> 00:16:16,867 I'm taking responsibility for my own life. 231 00:16:16,867 --> 00:16:19,267 I haven't seen any of those girls who left the city turn out well. 232 00:16:19,267 --> 00:16:23,233 They'll live a miserable life, be with any man, 233 00:16:23,233 --> 00:16:27,367 recklessly get pregnant, and then eventually find some fool to marry her. 234 00:16:27,367 --> 00:16:28,733 Hey! 235 00:16:29,367 --> 00:16:30,573 You're not in a position to talk, 236 00:16:30,597 --> 00:16:32,800 having gotten a bar girl pregnant and suspended from school. 237 00:16:32,800 --> 00:16:35,033 - Stop it. - Your level of decency hasn't changed… 238 00:16:35,033 --> 00:16:36,600 What are you doing? 239 00:16:36,600 --> 00:16:38,267 - Hey, hey! - Kang Hee, are you okay? 240 00:16:38,267 --> 00:16:39,400 Stop it, Heon Yeol. 241 00:16:39,400 --> 00:16:41,400 - Did I do something wrong? Huh? - No, it's not that. 242 00:16:41,400 --> 00:16:42,933 Calm down. 243 00:16:42,933 --> 00:16:45,067 Why? What? 244 00:16:45,067 --> 00:16:46,433 Calm down. 245 00:16:46,433 --> 00:16:49,767 What are you doing? 246 00:16:49,767 --> 00:16:52,033 It was nice to meet you. 247 00:16:53,467 --> 00:16:55,467 Kang Hee, you… 248 00:17:04,200 --> 00:17:06,500 - Kim Heon Yeol, calm down. - Hey, move aside. 249 00:17:07,567 --> 00:17:09,800 - Hey, hey! - Ji Kang Hee! 250 00:17:20,733 --> 00:17:22,667 Are you okay, Kang Hee? 251 00:17:23,467 --> 00:17:25,400 Move aside, you rat. 252 00:17:26,200 --> 00:17:28,067 Why does the chief mourner just keep hugging the girl? 253 00:17:28,067 --> 00:17:30,667 What's so great about a mutt like her? 254 00:17:33,567 --> 00:17:35,067 Hey, Yeon Soo. 255 00:17:39,133 --> 00:17:41,633 Yeon Soo, what's wrong? It's not like you. 256 00:17:47,367 --> 00:17:49,933 Thanks for coming, Kang Hee. 257 00:17:51,833 --> 00:17:53,467 Be careful on your way back. 258 00:17:57,600 --> 00:18:02,133 Seung Eon. Please take Kang Hee outside. 259 00:18:05,033 --> 00:18:05,433 Let's go. 260 00:18:09,600 --> 00:18:11,333 Are you crazy? What are you trying to do? 261 00:18:26,867 --> 00:18:27,867 Hey. 262 00:18:28,733 --> 00:18:30,233 Mister, let me go first… 263 00:18:30,233 --> 00:18:31,833 Why, why? 264 00:18:32,533 --> 00:18:33,567 Huh? 265 00:18:50,133 --> 00:18:52,267 He cleaned up your room for you. 266 00:18:53,933 --> 00:18:55,167 Let's go. 267 00:18:58,167 --> 00:19:01,333 The neighborhood's all quiet without her. 268 00:19:01,333 --> 00:19:04,667 Why would she cause a scene at other people's funerals? 269 00:19:05,867 --> 00:19:08,367 She has come to pay respects after hearing the obituary. 270 00:19:08,367 --> 00:19:10,867 She also made the effort and came with good intentions. 271 00:19:10,867 --> 00:19:15,267 If she's coming after 10 years, she should at least greet the elders first. 272 00:19:15,267 --> 00:19:18,033 Why is she starting a fight? 273 00:19:18,033 --> 00:19:20,067 I'm the one who fought, Mom. 274 00:19:21,733 --> 00:19:24,167 Ji Kang Hee started it, right? 275 00:19:24,167 --> 00:19:27,033 Why do you keep saying that? What has Kang Hee done wrong? 276 00:19:29,833 --> 00:19:34,267 Thinking of my brother, I shouldn't be like this. 277 00:19:34,900 --> 00:19:36,433 But she is really… 278 00:19:37,933 --> 00:19:40,233 If you don't want to see your mom die, 279 00:19:41,100 --> 00:19:43,233 never get involved with her. 280 00:19:49,900 --> 00:19:51,700 I shouldn't have come. 281 00:19:53,633 --> 00:19:55,667 I'm happy to see you. 282 00:19:59,667 --> 00:20:02,000 Thank you, Cha Seung Eon. 283 00:20:04,600 --> 00:20:08,533 Thank you for living with Chun Pil. 284 00:20:11,367 --> 00:20:13,467 Why are you saying that all of a sudden? 285 00:20:14,600 --> 00:20:15,900 Hey. 286 00:20:15,900 --> 00:20:18,233 You couldn't eat properly earlier, right? 287 00:20:19,033 --> 00:20:20,833 I'll prepare it for you. 288 00:20:57,200 --> 00:21:00,633 (Motel California) 289 00:21:25,033 --> 00:21:26,700 If I keep enduring here, 290 00:21:27,733 --> 00:21:31,600 like that motel, my life will also get dark. 291 00:21:31,600 --> 00:21:33,133 Even if I'm here? 292 00:21:39,933 --> 00:21:43,167 You're doing just fine. 293 00:21:45,867 --> 00:21:47,867 But I can't endure it. 294 00:21:54,233 --> 00:21:57,000 I'll never come back here again. 295 00:22:23,533 --> 00:22:24,767 Is it heavy? 296 00:22:26,067 --> 00:22:27,333 Shall I take it? 297 00:23:07,133 --> 00:23:09,333 You shouldn't have done that. 298 00:23:09,333 --> 00:23:12,867 Kim Heon Yeol, that guy, couldn't even breathe and was gasping. 299 00:23:12,867 --> 00:23:14,733 It was so scary, like something might happen. 300 00:23:14,733 --> 00:23:17,300 I didn't know I was that strong either. 301 00:23:17,300 --> 00:23:18,933 Since it was my first time using my fists. 302 00:23:20,033 --> 00:23:23,400 Kim Heon Yeol might sue you. 303 00:23:23,400 --> 00:23:25,133 It doesn't matter. 304 00:23:25,133 --> 00:23:27,833 I've always wanted to hit him at least once in my life. 305 00:23:30,233 --> 00:23:31,267 I feel the same way. 306 00:23:31,833 --> 00:23:34,333 Honestly, it felt refreshing. 307 00:23:34,933 --> 00:23:37,233 Kim Heon Yeol used to trouble us a lot, right? 308 00:23:37,233 --> 00:23:41,233 When we were kids, it was always Kang Hee who fought for us, right? 309 00:23:42,300 --> 00:23:43,500 Right. 310 00:23:46,167 --> 00:23:48,500 Seung Eon, where's Kang Hee? 311 00:23:50,433 --> 00:23:51,567 She left. 312 00:23:51,567 --> 00:23:54,833 She said she didn't think it would be of any help anyway and left. 313 00:24:00,900 --> 00:24:02,000 What's going on? 314 00:24:03,200 --> 00:24:06,800 I think it's because of that Kim Heon Yeol thing earlier. 315 00:24:56,500 --> 00:24:59,733 {\an8}(Luxury item rental) 316 00:25:30,600 --> 00:25:32,833 (Seongok Goshiwon) 317 00:25:48,600 --> 00:25:49,992 - Hello. - Ms. Ji Kang Hee. 318 00:25:50,664 --> 00:25:52,167 This is Geum Seok Kyeong. 319 00:25:52,167 --> 00:25:55,133 Wow, this design draft… 320 00:25:55,133 --> 00:25:58,733 I resigned, so I'm no longer the person in charge. Sorry. 321 00:26:00,467 --> 00:26:02,733 What? Did she hang up? 322 00:26:03,667 --> 00:26:05,800 What? Why is he calling me? 323 00:26:05,800 --> 00:26:08,233 I don't want to have regrets. 324 00:26:14,967 --> 00:26:17,600 If you're curious, you come. 325 00:26:23,067 --> 00:26:25,300 It's still good no matter how much I look at it. 326 00:26:37,933 --> 00:26:39,067 Yes. 327 00:26:39,067 --> 00:26:42,500 This is Geum Seok Kyeong. You'll come to present, right? 328 00:26:43,333 --> 00:26:46,200 How about coming early and having a chat together? 329 00:26:48,467 --> 00:26:50,133 Are you teasing me now? 330 00:26:50,133 --> 00:26:51,200 What did you say? 331 00:26:51,767 --> 00:26:54,567 How can I go there? 332 00:26:56,033 --> 00:26:58,533 Didn't you hear from Esther? 333 00:26:59,233 --> 00:27:00,567 You really can't come? 334 00:27:02,267 --> 00:27:04,267 Then come now, with the draft. 335 00:27:06,533 --> 00:27:10,733 No, if you're curious, you come. 336 00:27:10,733 --> 00:27:13,167 Hello? Hello? 337 00:27:13,167 --> 00:27:14,300 Oh, right. 338 00:27:14,867 --> 00:27:16,867 I definitely hung up. 339 00:27:16,867 --> 00:27:20,300 You are the one who only has money. 340 00:27:30,100 --> 00:27:33,700 - Is this it? - What do you know if you see it? 341 00:27:33,700 --> 00:27:37,400 "You are the one who only has money." 342 00:27:41,867 --> 00:27:43,333 I was about to say that. 343 00:27:43,333 --> 00:27:45,467 Have you arrived, client? 344 00:27:52,433 --> 00:27:57,000 "You're the first woman to treat me this way." 345 00:27:58,467 --> 00:27:59,833 I was about to say that. 346 00:28:00,433 --> 00:28:02,600 The client has arrived here. 347 00:28:04,267 --> 00:28:06,333 Why did you drink so much? 348 00:28:07,767 --> 00:28:09,864 - Because I don't want to have regrets. - Regrets? 349 00:28:09,864 --> 00:28:11,067 Regrets? 350 00:28:11,067 --> 00:28:14,433 A design that won't be nitpicked by Mr. Mok. 351 00:28:15,533 --> 00:28:17,767 I know how to do that too. 352 00:28:19,700 --> 00:28:21,367 But that's… 353 00:28:22,000 --> 00:28:25,233 That's an obvious design that could be done at any house. 354 00:28:25,833 --> 00:28:29,867 It lacks sincerity and uniqueness. 355 00:28:30,567 --> 00:28:32,433 Still, 356 00:28:34,067 --> 00:28:36,500 I don't want to regret thinking 357 00:28:38,367 --> 00:28:40,700 "I should've done that." 358 00:28:42,033 --> 00:28:44,533 Is that why you're drinking alone like this now? 359 00:29:01,300 --> 00:29:03,133 It has to be a dream. 360 00:29:04,833 --> 00:29:06,500 It has to be a dream. 361 00:29:23,100 --> 00:29:24,267 Ms. Ji Kang Hee. 362 00:29:26,667 --> 00:29:29,167 I saw your design, Ms. Ji Kang Hee. 363 00:29:29,167 --> 00:29:31,500 It felt like I was splashed with ice water. 364 00:29:31,500 --> 00:29:33,767 It really woke me up. 365 00:29:33,767 --> 00:29:36,600 Next time, let's meet as a designer, not as my assistant. 366 00:29:37,800 --> 00:29:38,800 Yes. 367 00:29:54,400 --> 00:29:55,500 Come over here. 368 00:30:07,667 --> 00:30:09,400 Why are you being so insistent? 369 00:30:10,000 --> 00:30:12,333 You said you have to meet Mr. Mok. 370 00:30:12,333 --> 00:30:16,233 Today, it's not a battle, so you can just enjoy it. 371 00:30:17,967 --> 00:30:19,433 It's kind of the leisure of a winner. 372 00:30:22,267 --> 00:30:23,733 It's a congratulatory gift. 373 00:30:25,633 --> 00:30:30,067 What? You did something like that and didn't even realize it yourself. 374 00:30:31,267 --> 00:30:32,733 Pardon? 375 00:30:32,733 --> 00:30:34,433 Now, nothing has been left out, right? 376 00:30:34,433 --> 00:30:36,000 - Yes. - Yes. 377 00:30:36,000 --> 00:30:37,600 And all the sample boards have been loaded into the car? 378 00:30:37,600 --> 00:30:38,667 - Yes. - Yes. 379 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 But why are we having the meeting at the Elitree Hotel? 380 00:30:41,500 --> 00:30:42,867 The CEO said that 381 00:30:42,867 --> 00:30:45,867 our client is the 3rd generation of the Elitree Hotel. 382 00:30:51,567 --> 00:30:53,167 - The next one, please. - Yes. 383 00:30:55,233 --> 00:30:56,333 Next, please. 384 00:30:57,433 --> 00:30:58,600 Yes. 385 00:31:04,167 --> 00:31:07,267 Thank you for the perfect preparation, Director. 386 00:31:08,000 --> 00:31:10,767 Yes, you can look forward to it. 387 00:31:10,767 --> 00:31:14,100 She really likes it. 388 00:31:14,100 --> 00:31:15,800 It seems you can proceed just like this. 389 00:31:15,800 --> 00:31:19,833 I'll confirm the materials myself along the way. 390 00:31:21,067 --> 00:31:21,788 What kind of… 391 00:31:21,812 --> 00:31:24,000 I've received the draft from Ms. Ji Kang Hee. 392 00:31:24,000 --> 00:31:27,400 She reflected everything I said without missing a single thing. 393 00:31:27,400 --> 00:31:29,000 I was completely moved. 394 00:31:30,300 --> 00:31:31,633 Why didn't you come with her? 395 00:31:33,400 --> 00:31:35,967 Well… She kept staying up all night… 396 00:31:37,300 --> 00:31:40,100 You know about the village we're building in Cheongdam-dong, right? 397 00:31:40,100 --> 00:31:42,100 Yeah, the club-style village. 398 00:31:42,100 --> 00:31:45,533 It's said that all the residents are either top stars or young and rich. 399 00:31:45,533 --> 00:31:48,667 I'd like to commission the interior design there. Is it possible? 400 00:31:48,667 --> 00:31:51,367 Like this time, customizing it to fit the client's needs. 401 00:31:51,367 --> 00:31:52,933 Of course, that's possible. 402 00:31:54,504 --> 00:31:55,700 Thank you. 403 00:31:55,700 --> 00:31:58,248 I would like Ms. Ji Kang Hee to take charge of the residents' meeting. 404 00:32:01,333 --> 00:32:04,567 Please make sure to come with her to the next meeting. 405 00:32:10,633 --> 00:32:13,667 Director, please help me. 406 00:32:13,667 --> 00:32:16,600 You can contact Ji Kang Hee, right? 407 00:32:16,600 --> 00:32:18,700 We need to hire her right away. 408 00:32:18,700 --> 00:32:22,800 Please, just contact her once. 409 00:32:24,633 --> 00:32:25,800 Please, I beg you. 410 00:32:26,767 --> 00:32:28,467 Project team leader? 411 00:32:28,467 --> 00:32:32,633 I've reviewed your resume and portfolio again. 412 00:32:32,633 --> 00:32:36,767 Without prejudice or preconception. You are fully qualified. 413 00:32:36,767 --> 00:32:37,967 Ms. Ji. 414 00:32:38,567 --> 00:32:43,133 I wanted to share the happy news quickly, but why couldn't I reach you? 415 00:32:43,933 --> 00:32:45,900 I've been to a funeral. 416 00:32:46,600 --> 00:32:48,933 Let's do well from now on. 417 00:32:50,367 --> 00:32:52,433 I've thought of something at the funeral. 418 00:32:53,600 --> 00:32:56,033 I never know when a person will die. 419 00:32:56,033 --> 00:32:59,567 What's the greatest luxury I could indulge in while I'm alive? 420 00:33:00,600 --> 00:33:02,267 Luxury? 421 00:33:02,267 --> 00:33:04,467 Not working with people I dislike. 422 00:33:04,467 --> 00:33:06,000 That's my luxury. 423 00:33:06,567 --> 00:33:09,067 So, you are going to refuse? 424 00:33:09,900 --> 00:33:11,667 This incredible offer? 425 00:33:11,667 --> 00:33:14,400 We fired each other here, didn't we? 426 00:33:14,400 --> 00:33:17,233 - You're fired! - No! 427 00:33:17,233 --> 00:33:18,933 It's you, the manager, who is fired. 428 00:33:18,933 --> 00:33:21,100 You are completely out of my life! 429 00:33:25,333 --> 00:33:26,733 Out! 430 00:33:26,733 --> 00:33:28,000 No. 431 00:33:28,000 --> 00:33:29,467 Sell it. 432 00:33:29,467 --> 00:33:32,333 Sell me just that draft, at least. 433 00:33:32,333 --> 00:33:35,000 I know someone who will pay more for it. 434 00:33:35,000 --> 00:33:36,533 Someone who would buy my design at such an unbelievably high price 435 00:33:36,533 --> 00:33:40,367 that someone like you, Manager, could never dream of affording it. 436 00:33:50,167 --> 00:33:52,767 Ms. Ji Kang Hee, Ms. Ji Kang Hee. 437 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 Is the money insufficient? 438 00:34:19,100 --> 00:34:21,667 I told you to put in plenty of money. How much is it? 439 00:34:21,667 --> 00:34:22,733 Oh my. 440 00:34:23,733 --> 00:34:25,200 How much should I offer to make it possible, Ms. Ji Kang Hee? 441 00:34:25,200 --> 00:34:26,700 I've already received it. 442 00:34:27,367 --> 00:34:28,700 More than enough. 443 00:34:30,567 --> 00:34:32,667 My self-esteem as a designer. 444 00:34:33,800 --> 00:34:36,933 You paid me more than anyone else in the world. 445 00:34:45,133 --> 00:34:48,333 Thank you, both of you. 446 00:34:58,033 --> 00:34:59,367 Ms. Ji Kang Hee. 447 00:35:02,333 --> 00:35:04,633 Let's be friends. 448 00:35:07,433 --> 00:35:10,300 It's not an envelope of money, but a wedding invitation. 449 00:35:10,300 --> 00:35:12,667 You must come because you're my friend. 450 00:35:17,000 --> 00:35:18,200 I'll definitely come. 451 00:35:19,400 --> 00:35:20,567 Because we're friends. 452 00:35:45,600 --> 00:35:47,267 Why does that look like an envelope of money? 453 00:35:51,400 --> 00:35:55,400 Yeah, pride is more important than money. 454 00:36:02,867 --> 00:36:06,733 (Interruption of hot water supply due to water system issues) 455 00:36:10,467 --> 00:36:14,467 Kang Hee, the water pipe burst, so the boiler isn't working. 456 00:36:14,467 --> 00:36:15,500 But I need to shower. 457 00:36:15,500 --> 00:36:18,867 Oh my, there's no hot water, and the heating isn't working either. 458 00:36:18,867 --> 00:36:21,600 You can't even use the bathroom for a while. 459 00:36:23,967 --> 00:36:25,933 Maybe use wet wipes or something. 460 00:36:50,267 --> 00:36:52,667 - Yeah. - Yeah, where are you? 461 00:36:53,433 --> 00:36:55,533 Where else? The office, of course. 462 00:36:56,633 --> 00:36:58,167 Can you talk for a moment? 463 00:36:58,167 --> 00:37:00,633 Yeah, what's up? 464 00:37:00,633 --> 00:37:02,431 I have to go to Seoul this weekend, 465 00:37:02,455 --> 00:37:05,133 and I wonder if you could let me stay for one night. 466 00:37:07,333 --> 00:37:12,167 Oh, I have to go on a business trip, so I won't be in Seoul for a while. 467 00:37:12,933 --> 00:37:14,233 I'll call you when I'm back. 468 00:37:14,233 --> 00:37:15,533 Okay, got it. 469 00:37:15,533 --> 00:37:16,700 Yeah. 470 00:37:25,200 --> 00:37:26,533 Liar. 471 00:37:26,533 --> 00:37:28,000 Why? What did she say? 472 00:37:28,000 --> 00:37:31,367 Kang Hee handed out business cards to people at the funeral, didn't she? 473 00:37:31,367 --> 00:37:34,067 But the others were so suspicious that I called to check. 474 00:37:34,633 --> 00:37:36,767 But they said there's no such person. 475 00:37:37,667 --> 00:37:39,667 But she said that she's at the company now. 476 00:37:39,667 --> 00:37:41,767 She even says she'll be on a business trip during the weekend. 477 00:37:42,767 --> 00:37:44,167 She must have some kind of trouble, too. 478 00:37:44,167 --> 00:37:45,233 That's probably the case. 479 00:37:45,233 --> 00:37:47,433 But she should be able to tell me. 480 00:37:47,433 --> 00:37:49,367 Why doesn't she even tell me? 481 00:37:49,367 --> 00:37:50,667 I'm hurt. 482 00:37:55,333 --> 00:37:57,033 Excuse me, could you help me with this? 483 00:37:58,233 --> 00:37:59,233 No. 484 00:38:00,667 --> 00:38:02,833 Come here, oh my, cutie. 485 00:38:03,600 --> 00:38:05,467 That's right, that's right. 486 00:38:08,000 --> 00:38:09,633 - Thank you. - Come this way. 487 00:38:11,933 --> 00:38:13,233 Oh, got it. 488 00:38:14,533 --> 00:38:15,800 Thank you. 489 00:38:17,933 --> 00:38:19,100 Come in. 490 00:38:27,700 --> 00:38:29,388 You're from the veterinary department, right? 491 00:38:29,412 --> 00:38:29,967 Oh, yes. 492 00:38:29,967 --> 00:38:32,900 Could you let go of this, please? I really need to hurry. 493 00:38:32,900 --> 00:38:34,300 They're all test dogs, aren't they? 494 00:38:34,300 --> 00:38:35,333 Yes. 495 00:38:36,367 --> 00:38:38,167 I really need to go quickly. 496 00:38:38,167 --> 00:38:40,967 Oh, wait a moment. What are you doing now? 497 00:38:40,967 --> 00:38:43,200 Just a moment, I'll explain. 498 00:38:43,200 --> 00:38:44,600 Yeah, are you busy? 499 00:38:44,600 --> 00:38:47,633 Sorry, but could you come quickly to the school? 500 00:38:48,300 --> 00:38:49,533 Please help me. No. 501 00:38:49,533 --> 00:38:51,300 Yeah, come quickly. Thank you. 502 00:38:51,300 --> 00:38:53,233 I really struggled to help these dogs escape. 503 00:38:53,233 --> 00:38:54,900 Let me explain. 504 00:38:54,900 --> 00:38:56,167 Where did you just call? 505 00:38:56,167 --> 00:38:58,100 I can't take a single step until they arrive. 506 00:38:58,100 --> 00:38:59,267 What are you doing… 507 00:39:00,100 --> 00:39:02,567 I really had a hard time freeing these dogs. 508 00:39:02,567 --> 00:39:04,900 Yeah? Please help me just once. 509 00:39:04,900 --> 00:39:05,933 Please. 510 00:39:11,567 --> 00:39:13,200 - Thank you, senior. - Yes. 511 00:39:20,767 --> 00:39:22,833 I managed to help them escape with great difficulty. 512 00:39:23,767 --> 00:39:25,500 Without even knowing properly… 513 00:39:26,833 --> 00:39:28,933 Are they for drug testing? Toxicity testing? 514 00:39:28,933 --> 00:39:31,733 Euthanasia may be performed depending on the results. 515 00:39:31,733 --> 00:39:34,533 Have you ever heard of "Footsteps of Sharing"? 516 00:39:34,533 --> 00:39:36,129 Of course, they protect abandoned dogs 517 00:39:36,153 --> 00:39:38,300 and also support the adoption of experimental dogs. 518 00:39:38,300 --> 00:39:39,925 That's the club I created when I was in school, 519 00:39:39,949 --> 00:39:41,467 dealing with similar struggles like yours. 520 00:39:41,467 --> 00:39:42,767 Make sure to stop by if you have time. 521 00:39:44,533 --> 00:39:46,100 "Footsteps of Sharing"… 522 00:39:47,133 --> 00:39:49,900 Then, are you perhaps Senior Cheon Yeon Soo? 523 00:39:52,033 --> 00:39:55,267 Hello. My name is Yoon Nan Woo, class of 2016. 524 00:39:56,500 --> 00:39:58,500 Thank you very much, Senior. 525 00:39:59,333 --> 00:40:01,600 Don't worry too much about them. They'll be fine. 526 00:40:02,233 --> 00:40:03,333 Let's go, Ah Reum. 527 00:40:28,700 --> 00:40:30,033 Oh, hello? 528 00:40:30,033 --> 00:40:31,367 Hello. 529 00:40:34,300 --> 00:40:35,833 Why? What's the matter? 530 00:40:35,833 --> 00:40:37,333 I have something to ask you. 531 00:40:37,333 --> 00:40:38,800 Yes, what is it? Ask away. 532 00:40:40,767 --> 00:40:43,500 This might sound a bit strange, 533 00:40:43,500 --> 00:40:45,833 and you might feel a bit offended. 534 00:40:45,833 --> 00:40:48,033 It's okay, ask. What is it? 535 00:40:48,033 --> 00:40:50,667 By any chance, are you the girlfriend of Senior Yeon Soo? 536 00:40:51,500 --> 00:40:52,600 What? 537 00:40:55,133 --> 00:40:56,700 Girlfriend… 538 00:40:58,100 --> 00:40:59,867 I'm just his friend. 539 00:41:02,133 --> 00:41:03,767 Oh, that's a relief. 540 00:41:05,733 --> 00:41:07,733 Then, by any chance, does he have a girlfriend? 541 00:41:07,733 --> 00:41:10,267 As it turns out, he is really popular, 542 00:41:10,267 --> 00:41:13,100 and there are actually so many people who claim to be his girlfriend. 543 00:41:13,867 --> 00:41:16,100 That's all nonsense. Yeon Soo doesn't have a girlfriend. 544 00:41:17,267 --> 00:41:19,000 But why are you curious about that? 545 00:41:19,667 --> 00:41:22,767 That day he helped the beagles, and every time I saw him, 546 00:41:22,767 --> 00:41:25,633 he gave me a lot of advice about my worries. 547 00:41:25,633 --> 00:41:28,133 I'm just really grateful to him for so many things. 548 00:41:28,133 --> 00:41:30,933 I want to buy him a meal at least once… 549 00:41:31,567 --> 00:41:33,067 - And? - Senior Yeon Soo… 550 00:41:33,067 --> 00:41:35,467 Do you happen to know what he's doing 551 00:41:36,100 --> 00:41:37,133 on Christmas Eve? 552 00:41:38,267 --> 00:41:40,633 I don't know either, go ask him. 553 00:41:40,633 --> 00:41:43,067 Please tell me. 554 00:41:43,067 --> 00:41:45,700 I really don't know. Ask Yeon Soo. 555 00:41:45,700 --> 00:41:47,467 It's fine, it's fine. I really need to do it. 556 00:41:48,367 --> 00:41:50,833 (Salvation Army donation kettle) 557 00:42:01,167 --> 00:42:03,633 Ready, one, two. 558 00:42:04,433 --> 00:42:05,667 Okay, great. 559 00:42:05,667 --> 00:42:07,100 Friends. 560 00:42:07,100 --> 00:42:09,667 - Esther. - Esther, congratulations. 561 00:42:09,667 --> 00:42:11,700 - Thank you. - Aren't you nervous? 562 00:42:11,700 --> 00:42:14,367 - Are you okay? - The dress is so beautiful. 563 00:42:14,367 --> 00:42:15,900 Alright, I'm going to take a photo. 564 00:42:17,067 --> 00:42:19,333 One, two, three. 565 00:42:19,333 --> 00:42:22,800 Smile a bit more, please. Yes, one, two, three. 566 00:43:16,967 --> 00:43:18,300 Ms. Kang Hee. 567 00:43:21,600 --> 00:43:22,833 Ms. Kang Hee. 568 00:43:23,433 --> 00:43:24,533 Congratulations. 569 00:43:25,533 --> 00:43:27,133 Thank you. 570 00:43:27,133 --> 00:43:29,700 Do you want to come to the after-party later? 571 00:43:30,600 --> 00:43:31,967 I have a prior appointment. 572 00:43:31,967 --> 00:43:34,633 Then let's meet up later. 573 00:43:46,800 --> 00:43:48,133 Director. 574 00:43:48,133 --> 00:43:51,500 Oh? Lipstick! Right? 575 00:43:51,500 --> 00:43:54,067 - Yes. - I knew it would suit you. 576 00:43:54,067 --> 00:43:57,400 Oh, right. I heard you didn't receive the design fee in the end. 577 00:43:57,400 --> 00:43:59,700 Why did you do that? Seok Kyeong has a lot of money. 578 00:44:00,800 --> 00:44:02,633 It was because of you. 579 00:44:02,633 --> 00:44:04,667 - Me? - Thanks to you, Director. 580 00:44:05,500 --> 00:44:08,833 I wanted to live a more luxurious life. 581 00:44:09,600 --> 00:44:11,600 Not living so stubbornly. 582 00:44:12,700 --> 00:44:14,433 Ms. Kang Hee. 583 00:44:14,433 --> 00:44:15,567 I love you. 584 00:44:16,200 --> 00:44:17,933 You said you liked men. 585 00:44:19,200 --> 00:44:23,767 I won't ask to live together. Instead, let's work together. 586 00:44:23,767 --> 00:44:26,700 I left the company because of you, Ms. Kang Hee. 587 00:44:26,700 --> 00:44:27,700 Pardon? 588 00:44:27,700 --> 00:44:30,733 I kept thinking about what you said. 589 00:44:30,733 --> 00:44:33,267 The luxury of not working with people I dislike. 590 00:44:34,067 --> 00:44:36,333 I wanted to experience that luxury once too. 591 00:44:37,067 --> 00:44:40,133 So now you're responsible for me, Ms. Kang Hee. 592 00:44:42,300 --> 00:44:44,700 Let's talk with a new year's fresh mood. 593 00:44:48,567 --> 00:44:50,067 It's been a while. 594 00:44:50,067 --> 00:44:53,233 - It's been such a long time. - Right. 595 00:44:56,233 --> 00:44:57,800 Wow. 596 00:45:01,533 --> 00:45:04,567 What? Am I that pretty? 597 00:45:06,600 --> 00:45:08,767 Korean makeup is truly the best. 598 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 I admit it. 599 00:45:12,967 --> 00:45:14,133 Be happy. 600 00:45:14,133 --> 00:45:17,867 You'll regret it for life for letting me go. 601 00:45:17,867 --> 00:45:19,600 - Huh? - See? 602 00:45:19,600 --> 00:45:22,200 It looks like your eyes are full of regret. 603 00:45:22,200 --> 00:45:25,233 Sorry to say this, but I've met a girl I like. 604 00:45:25,233 --> 00:45:27,400 - Are you serious? - Yes. 605 00:45:27,400 --> 00:45:28,600 That's good to hear. 606 00:45:29,400 --> 00:45:31,233 I felt bad for being the only one married. 607 00:45:33,667 --> 00:45:35,800 But why didn't you come together? 608 00:45:35,800 --> 00:45:38,900 You're asking me to bring her here, where my parents are? 609 00:45:38,900 --> 00:45:40,533 When will you introduce her? 610 00:45:43,000 --> 00:45:44,033 Soon. 611 00:46:02,333 --> 00:46:04,233 There was an industrial spy here. 612 00:46:06,300 --> 00:46:07,633 Then go ahead and report me. 613 00:46:13,000 --> 00:46:15,300 I guess these days, everyone uses spruce trees. 614 00:46:15,300 --> 00:46:17,467 Because it's much more splendid than a fir. 615 00:46:18,900 --> 00:46:20,800 Didn't you say you had plans? 616 00:46:20,800 --> 00:46:23,133 It's an evening appointment, so there's still some time. 617 00:46:23,133 --> 00:46:26,033 Oh? Then, do you want to go check out the top floor's suite? 618 00:46:28,467 --> 00:46:31,700 It's not something like after party. 619 00:46:31,700 --> 00:46:34,533 I'll be partying all night there, so come after your appointment. 620 00:46:35,400 --> 00:46:38,833 We've also booked a room and will be up all night. 621 00:46:38,833 --> 00:46:41,300 Oh, sorry. 622 00:46:42,167 --> 00:46:44,733 On a day like today, you naturally spend it with your boyfriend. 623 00:46:46,000 --> 00:46:47,467 Have a good time then. 624 00:47:12,467 --> 00:47:14,733 Welcome. 625 00:47:26,333 --> 00:47:28,467 - Chun Pil, do you have money? - Huh? 626 00:47:28,467 --> 00:47:29,567 Do you need money? 627 00:47:34,333 --> 00:47:35,367 Why? 628 00:47:37,033 --> 00:47:38,967 I asked if you need money. 629 00:47:38,967 --> 00:47:40,400 Be quiet. 630 00:47:53,500 --> 00:47:54,533 Wow. 631 00:48:00,433 --> 00:48:04,433 We share the same birthday. December 25th. 632 00:48:04,433 --> 00:48:05,467 It's incredible. 633 00:48:05,467 --> 00:48:08,067 Your birthday is calculated by the lunar calendar. 634 00:48:10,067 --> 00:48:14,400 Let's standardize it to Christmas, so it's easy to remember. 635 00:48:14,400 --> 00:48:18,433 That wouldn't be respectful to the grandmother who gave birth to you. 636 00:48:19,367 --> 00:48:23,333 Alright, then I'll be the one who's unfilial. 637 00:48:23,333 --> 00:48:24,900 You do the filial duty. 638 00:48:24,900 --> 00:48:26,167 Why should I? 639 00:48:26,900 --> 00:48:29,033 How nice is it? 640 00:48:29,033 --> 00:48:33,133 On such a wonderful day, it's so great to meet once a year, 641 00:48:33,133 --> 00:48:36,733 celebrate our birthdays, 642 00:48:36,733 --> 00:48:38,833 and spend Christmas together. 643 00:48:40,800 --> 00:48:42,033 Come here. 644 00:48:43,400 --> 00:48:44,700 Like this, 645 00:48:45,300 --> 00:48:49,000 we will be together for life, okay? 646 00:48:50,467 --> 00:48:52,333 One, two, three. 647 00:48:54,433 --> 00:48:57,767 I should have rejected it back then. 648 00:49:01,800 --> 00:49:02,933 What time is it? 649 00:49:06,667 --> 00:49:07,867 (Ah Reum) 650 00:49:13,700 --> 00:49:14,933 Happy birthday. 651 00:49:16,967 --> 00:49:18,267 You remembered my birthday. 652 00:49:18,267 --> 00:49:21,500 Of course, we've been together for so long. 653 00:49:21,500 --> 00:49:23,967 What about now? Aren't we staying together anymore? 654 00:49:24,567 --> 00:49:26,033 We all scattered, you know. 655 00:49:27,733 --> 00:49:30,767 That's right, I heard Han Woo is proposing today. 656 00:49:30,767 --> 00:49:32,475 She's a female coworker at the same company, 657 00:49:32,499 --> 00:49:33,967 and they've been dating for a while. 658 00:49:33,967 --> 00:49:35,100 What about Seung Eon? 659 00:49:45,033 --> 00:49:46,100 I don't know. 660 00:49:46,800 --> 00:49:48,767 If he's not working, he's probably off to the mountains or something. 661 00:49:49,367 --> 00:49:52,367 Are you meeting Mr. Chun Pil at the hotel again today? 662 00:49:52,367 --> 00:49:53,533 Yeah. 663 00:49:54,133 --> 00:49:55,733 But why don't you ask? 664 00:49:57,900 --> 00:50:00,900 The person you really want to ask about is Yeon Soo, isn't it? 665 00:50:04,267 --> 00:50:05,433 What about Yeon Soo? 666 00:50:07,500 --> 00:50:08,667 Is he okay? 667 00:50:09,767 --> 00:50:10,800 Is he doing well? 668 00:50:10,800 --> 00:50:12,400 Oh, don't even mention it. 669 00:50:12,400 --> 00:50:14,333 Kim Heon Yeol's father was making a big fuss, 670 00:50:14,333 --> 00:50:19,133 calling the police and threatening to sue Yeon Soo. Your father stopped them. 671 00:50:19,133 --> 00:50:20,867 He suffered because of me. 672 00:50:21,833 --> 00:50:23,767 I should give him a call later and apologize. 673 00:50:23,767 --> 00:50:26,533 Yeah, but if you're going to do it, do it quickly. 674 00:50:26,533 --> 00:50:27,400 Why? 675 00:50:27,400 --> 00:50:29,300 Yeon Soo might have… 676 00:50:35,300 --> 00:50:37,000 He might have a date in the evening. 677 00:51:09,933 --> 00:51:11,867 (Kang Hee) 678 00:51:14,367 --> 00:51:16,067 Hello, hello. 679 00:51:18,200 --> 00:51:19,900 Hello? 680 00:51:19,900 --> 00:51:21,267 Is this Cheon Yeon Soo? 681 00:51:28,667 --> 00:51:30,333 Oh, Kang Hee. 682 00:51:32,967 --> 00:51:34,233 Senior. 683 00:51:35,767 --> 00:51:38,300 Wow, you look great today. 684 00:51:38,900 --> 00:51:40,067 Huh? 685 00:51:41,333 --> 00:51:43,400 No, Kang Hee, hold on. 686 00:51:44,733 --> 00:51:46,067 Just a minute. 687 00:51:46,067 --> 00:51:48,000 Please go ahead and make the call. I'll go and order. 688 00:51:51,200 --> 00:51:54,200 It seems like you're with someone else right now? Let's talk later. 689 00:51:54,200 --> 00:51:55,967 No, Kang Hee, that's not it… 690 00:51:55,967 --> 00:51:57,200 Kang Hee. 691 00:52:05,367 --> 00:52:06,533 Timing is… 692 00:52:08,167 --> 00:52:11,133 Chun Pil, let's not meet today. 693 00:52:11,133 --> 00:52:14,133 Suddenly? Why? Is something wrong? 694 00:52:14,133 --> 00:52:15,900 I'm over thirty now. 695 00:52:15,900 --> 00:52:17,933 I don't want to receive a birthday congratulation from you, Chun Pil. 696 00:52:17,933 --> 00:52:22,433 Until another man comes into your life, I should take care of it. 697 00:52:22,433 --> 00:52:24,400 There is another man. 698 00:52:24,400 --> 00:52:26,067 Then bring him along. 699 00:52:26,067 --> 00:52:27,100 Chun Pil. 700 00:52:27,100 --> 00:52:30,100 After checking in, I'll send you a text. 701 00:52:30,100 --> 00:52:31,867 Let's meet in the room later. 702 00:52:32,967 --> 00:52:34,300 Chun Pil. 703 00:52:48,667 --> 00:52:49,900 Ms. Kang Hee. 704 00:52:53,433 --> 00:52:54,733 Shall we sit together? 705 00:52:57,300 --> 00:52:59,167 If you promise not to talk to me… 706 00:53:00,200 --> 00:53:03,267 Let's just drink in silence, both of us. 707 00:53:13,500 --> 00:53:17,033 Elitree Hotel, Room 2020. 708 00:53:29,300 --> 00:53:30,567 Can I ask you a favor? 709 00:53:32,467 --> 00:53:33,900 Let's listen to it first. 710 00:53:35,367 --> 00:53:37,833 There is a man claiming ownership of me. 711 00:53:39,033 --> 00:53:41,033 I want to get away from that man. 712 00:53:46,100 --> 00:53:47,767 Can I use you, Mr. Seok Kyeong? 713 00:53:57,133 --> 00:54:00,100 Could I… just link arms with you for a moment? 714 00:55:02,733 --> 00:55:04,267 I'm Geum Seok Kyeong. 715 00:55:05,800 --> 00:55:07,267 It's that man. 716 00:56:30,600 --> 00:56:32,167 Wow. 717 00:56:32,167 --> 00:56:34,500 Who would have thought to see such a stage at a Korean beef festival? 718 00:56:34,500 --> 00:56:38,267 Please give them another big round of applause. 719 00:56:45,733 --> 00:56:48,500 Mister, now will you please tell me where Kang Hee lives? 720 00:56:49,800 --> 00:56:50,933 Well… 721 00:56:52,067 --> 00:56:53,467 Please tell us, mister. 722 00:56:53,467 --> 00:56:55,091 We agreed to let him know once we perform. 723 00:56:55,115 --> 00:56:56,933 Otherwise, he won't be able to hold on anymore. 724 00:56:59,233 --> 00:57:02,267 I heard she's in a Goshiwon in Sillim-dong. 725 00:57:03,400 --> 00:57:05,200 - What Goshiwon? - Oh, that's… 726 00:57:05,200 --> 00:57:07,433 I promised her I wouldn't tell. 727 00:57:07,433 --> 00:57:10,067 What kind of father says that? Please tell me. 728 00:57:10,067 --> 00:57:12,900 Isn't it cool? Meeting just once a year at the end of the year. 729 00:57:12,900 --> 00:57:16,133 Discussing life in a luxury hotel, 730 00:57:16,133 --> 00:57:18,400 discussing movies and music, 731 00:57:18,400 --> 00:57:21,400 dining with the best room service. 732 00:57:21,400 --> 00:57:24,800 Then parting ways cleanly, just like we do. 733 00:57:26,133 --> 00:57:29,567 Mister, please tell me. I will really get angry. 734 00:57:29,567 --> 00:57:30,833 Move aside, you punk. 735 00:57:30,833 --> 00:57:32,900 No, I'll stick to you until you tell me. 736 00:57:32,900 --> 00:57:34,367 You brat. 737 00:57:35,367 --> 00:57:37,733 Han Woo, is there a convenience store in the subway too? 738 00:57:37,733 --> 00:57:38,800 Be quiet. 739 00:57:38,800 --> 00:57:40,533 Oh, Han River! Han River! 740 00:57:40,533 --> 00:57:42,167 Wow, it's really long. 741 00:57:42,167 --> 00:57:44,600 I said be quiet, you country bumpkin. 742 00:57:44,600 --> 00:57:46,600 Why? You are a country bumpkin too. 743 00:57:46,600 --> 00:57:47,900 Oh my. 744 00:57:48,667 --> 00:57:50,100 These are all Goshiwon. 745 00:57:50,100 --> 00:57:51,300 When will we find her here? 746 00:57:51,300 --> 00:57:52,633 There are really a lot. 747 00:57:53,967 --> 00:57:55,433 Ask that person over there. 748 00:57:55,433 --> 00:57:57,167 You ask him. 749 00:57:57,167 --> 00:57:58,633 You do it. 750 00:57:58,633 --> 00:58:00,600 - You just ask him. - Just once. 751 00:58:01,200 --> 00:58:02,533 Alright, alright. 752 00:58:02,533 --> 00:58:04,433 Hello, sir. 753 00:58:04,433 --> 00:58:07,800 Is there a person named Ji Kang Hee living in here? 754 00:58:07,800 --> 00:58:09,500 She's about this tall, and she's a girl. 755 00:58:09,500 --> 00:58:10,933 (Goshiwon) 756 00:58:13,367 --> 00:58:15,433 Wow, is there a goshiwon in a place like this? 757 00:58:15,433 --> 00:58:17,033 It's right up there at the top. 758 00:58:17,033 --> 00:58:19,033 Let's go up there and then grab some food. 759 00:58:19,967 --> 00:58:21,300 Let's go quickly. 760 00:58:22,267 --> 00:58:23,967 I'll go ahead. 761 00:58:23,967 --> 00:58:25,167 Let's eat Korean beef, Korean beef. 762 00:58:25,800 --> 00:58:30,000 Next time we come up here, we should also stop by a convenience store. 763 00:58:30,000 --> 00:58:32,600 Ah Reum said that Kang Hee is working part-time at the convenience store. 764 00:58:34,633 --> 00:58:35,933 Then, 765 00:58:36,867 --> 00:58:38,767 are you saying you're going to visit 766 00:58:39,633 --> 00:58:41,367 every convenience store in downtown Seoul? 767 00:58:41,367 --> 00:58:43,700 Yeah, we can just start with the ones nearby. 768 00:58:43,700 --> 00:58:46,333 This is like looking for a needle in a haystack, Yeon Soo. 769 00:58:46,333 --> 00:58:47,933 Just give up. 770 00:58:47,933 --> 00:58:49,567 Why are you so negative? 771 00:58:52,633 --> 00:58:56,233 As long as I'm looking for her, we're still under the same sky in Seoul. 772 00:58:56,233 --> 00:59:00,600 Maybe Kang Hee is also looking at that moon right now with me, right? 773 00:59:01,567 --> 00:59:02,700 You crazy. 774 00:59:03,867 --> 00:59:06,767 If you're going to do it, do it on your own. I can't do it anymore. 775 00:59:06,767 --> 00:59:08,667 - I can't do it anymore. - Why? Let's go together. 776 00:59:08,667 --> 00:59:10,500 Why go together? How long will it take to find her? 777 00:59:10,500 --> 00:59:12,367 - But we're friends. - That's not it. 778 00:59:12,367 --> 00:59:13,772 There are too many convenience stores. 779 00:59:13,796 --> 00:59:15,500 There's one over there, and also behind there. 780 00:59:15,500 --> 00:59:17,367 I won't eat it. 781 00:59:17,367 --> 00:59:21,000 Don't eat. If you keep eating like this, you'll need insulin next year. 782 00:59:21,000 --> 00:59:23,067 You… Where are you going? 783 00:59:23,067 --> 00:59:24,167 To buy dessert. 784 00:59:24,867 --> 00:59:26,000 Oh my. 785 00:59:29,633 --> 00:59:30,733 Hello. 786 00:59:31,433 --> 00:59:34,267 Is there another part-time worker here? 787 01:00:38,567 --> 01:00:40,200 I found her. 788 01:00:48,000 --> 01:00:51,633 You go in and out of hotels with older men, don't you? 789 01:00:51,633 --> 01:00:55,167 It's none of your business who I go to a hotel with. 790 01:00:55,167 --> 01:00:56,567 How much do you get paid to do that? 791 01:00:56,567 --> 01:00:59,433 Don't worry about how much I'm getting, just give me the overdue salary. 792 01:00:59,433 --> 01:01:02,400 Do you really need to be reported to come to your senses? 793 01:01:02,400 --> 01:01:05,167 You should be thankful that I haven't reported you for sponsoring prostitution. 794 01:01:05,167 --> 01:01:08,133 If you don't pay my overdue salary right now, I'll be the one to report you. 795 01:01:08,133 --> 01:01:09,051 You're just a pathetic pervert, 796 01:01:09,075 --> 01:01:10,833 trying to hit on people under the guise of a part-time job. 797 01:01:10,833 --> 01:01:12,567 Do you think I'd go to a hotel with you for that? 798 01:01:12,567 --> 01:01:13,800 What? 799 01:01:13,800 --> 01:01:15,833 Pathetic pervert? 800 01:01:16,467 --> 01:01:17,867 How dare… 801 01:01:17,867 --> 01:01:20,400 Say it again, say it again! Say it again! 802 01:01:20,400 --> 01:01:21,667 How dare… 803 01:01:25,033 --> 01:01:26,700 What the heck. 804 01:01:26,700 --> 01:01:28,667 What did you say? 805 01:01:29,333 --> 01:01:31,367 Did you just say "heck" now? 806 01:01:31,367 --> 01:01:33,100 How dare you… 807 01:01:33,100 --> 01:01:34,433 Oh, hold on. 808 01:01:34,433 --> 01:01:37,333 I've recorded videos of him abusing you, so report him with this. 809 01:01:39,200 --> 01:01:41,433 It looks like you'll be the one getting reported, Boss. 810 01:01:41,433 --> 01:01:43,100 My arm is going to fall off. 811 01:01:43,100 --> 01:01:44,400 Stay still. 812 01:01:45,167 --> 01:01:47,767 Let go of my arm, and then we can talk. 813 01:01:47,767 --> 01:01:49,167 Oh, just a second, my arm, my arm! 814 01:01:49,167 --> 01:01:50,233 Stay still. 815 01:01:50,233 --> 01:01:52,300 Oh my, my arm is going to fall off. 816 01:01:52,300 --> 01:01:54,467 Oh, hold on. Let go of my arm, and then we can talk. 817 01:02:01,900 --> 01:02:03,467 Drink this and go back. 818 01:02:10,167 --> 01:02:12,433 You too, this… 819 01:02:17,333 --> 01:02:18,800 Why are you giving me this? 820 01:02:20,067 --> 01:02:23,167 There are many people who make things hard for me, even without you. 821 01:02:23,167 --> 01:02:24,800 So don't come looking for me again. 822 01:02:26,233 --> 01:02:29,300 This isn't a request, but an order. 823 01:02:42,367 --> 01:02:45,067 - I'll send you the video. - Thank you. 824 01:02:46,233 --> 01:02:47,467 - Here. - Yes. 825 01:02:48,033 --> 01:02:50,467 Oh yes, just a moment please. 826 01:02:52,100 --> 01:02:54,033 Yes, it's done. 827 01:02:54,033 --> 01:02:55,500 - Thank you. - Yes. 828 01:03:29,333 --> 01:03:31,700 Please transfer the ownership of Kang Hee to me. 829 01:03:33,633 --> 01:03:35,133 I will take responsibility for her. 830 01:03:50,300 --> 01:03:53,200 (Motel California) 61436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.