Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,517 --> 00:01:06,846
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:01:06,847 --> 00:01:08,215
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:01:08,216 --> 00:01:09,587
(religions, or incidents.)
4
00:01:12,186 --> 00:01:15,556
This is The Juwon calling for help.
5
00:01:16,026 --> 00:01:18,657
We are heading to Seongu Port from our current location.
6
00:01:18,997 --> 00:01:20,997
The Juwon is trying to sail safely to Seongu Port.
7
00:01:21,767 --> 00:01:22,797
The Juwon?
8
00:01:23,727 --> 00:01:24,796
Can you repeat that?
9
00:01:24,797 --> 00:01:26,636
Darn it.
10
00:01:28,806 --> 00:01:32,106
Jong Yoon, head below deck!
11
00:01:32,536 --> 00:01:34,007
Do you have a death wish?
12
00:02:12,047 --> 00:02:13,746
This is The Juwon.
13
00:02:13,747 --> 00:02:15,387
My captain on deck is nowhere to be seen.
14
00:02:16,316 --> 00:02:17,387
I killed her.
15
00:02:21,086 --> 00:02:22,187
Why did you kill her?
16
00:02:25,396 --> 00:02:27,256
After losing my finger on the job,
17
00:02:27,557 --> 00:02:30,167
I took up gambling while on leave.
18
00:02:30,527 --> 00:02:31,836
But I ended up in debt.
19
00:02:33,137 --> 00:02:36,336
I didn't have a solution to my money problems,
20
00:02:37,036 --> 00:02:42,176
and that's when I thought of Eun Sil's insurance policy.
21
00:02:47,217 --> 00:02:50,417
My wife wasn't aware of what I had done,
22
00:02:50,986 --> 00:02:52,486
but one day,
23
00:02:53,217 --> 00:02:55,586
she started seeing Eun Sil's spirit.
24
00:02:55,857 --> 00:02:57,226
She could hear her voice as well.
25
00:02:57,687 --> 00:03:00,427
It seemed as though my wife was paying for my sins,
26
00:03:01,527 --> 00:03:03,796
and I haven't been able to be in peace.
27
00:03:05,937 --> 00:03:07,337
I'm so sorry.
28
00:03:10,437 --> 00:03:12,437
I don't need a trial or anything else.
29
00:03:13,237 --> 00:03:16,407
Just serve me the death penalty!
30
00:03:20,546 --> 00:03:23,147
You are one selfish man.
31
00:03:24,587 --> 00:03:26,516
Save your apologies for the victim.
32
00:03:29,856 --> 00:03:31,786
Her dead body was desecrated though.
33
00:03:32,427 --> 00:03:33,596
What was the reason for that?
34
00:03:42,367 --> 00:03:43,407
Come on in.
35
00:03:57,846 --> 00:03:59,766
Why are you absentmindedly standing by the door?
36
00:04:12,066 --> 00:04:13,397
You're even in matching suits.
37
00:04:14,166 --> 00:04:15,837
Were you at a funeral?
38
00:04:17,036 --> 00:04:18,937
What? We were.
39
00:04:21,106 --> 00:04:23,177
I made yukgaejang, so have a bowl.
40
00:04:26,316 --> 00:04:27,846
She cooked yukgaejang of all things?
41
00:04:32,557 --> 00:04:33,957
How can this be?
42
00:04:35,856 --> 00:04:36,927
What are we going to do?
43
00:04:38,487 --> 00:04:39,497
About what?
44
00:04:40,527 --> 00:04:41,596
Are you going to tell her?
45
00:04:44,766 --> 00:04:47,136
Captain Kang should know the truth.
46
00:04:53,777 --> 00:04:54,906
(Supermarket)
47
00:04:54,907 --> 00:05:00,075
(Missing: The Other Side 2)
48
00:05:00,076 --> 00:05:02,916
I can't believe you'd joke about something like that.
49
00:05:03,087 --> 00:05:05,256
Like I told you, I drowned at sea.
50
00:05:05,687 --> 00:05:07,315
A storm hit us that day,
51
00:05:07,316 --> 00:05:10,227
and the boat rocked like crazy.
52
00:05:10,487 --> 00:05:12,057
I remember it clearly.
53
00:05:17,167 --> 00:05:18,207
Was it really Jong Yoon...
54
00:05:19,566 --> 00:05:21,196
who killed me?
55
00:05:23,706 --> 00:05:25,906
He confessed to the police.
56
00:05:33,247 --> 00:05:34,377
Did Sun Hee know?
57
00:05:36,086 --> 00:05:38,386
He didn't tell his wife.
58
00:05:38,716 --> 00:05:40,687
But she's been hallucinating...
59
00:05:40,857 --> 00:05:41,987
and hearing things...
60
00:05:43,526 --> 00:05:45,497
which is why she sought psychiatric treatment.
61
00:05:47,357 --> 00:05:49,497
Why would Jong Yoon kill me though?
62
00:05:51,727 --> 00:05:52,836
For the insurance money?
63
00:05:56,367 --> 00:05:57,466
It seems that way.
64
00:06:15,386 --> 00:06:16,386
Let her be.
65
00:06:20,927 --> 00:06:22,497
Will Captain Kang be all right?
66
00:06:23,566 --> 00:06:25,297
I highly doubt it.
67
00:06:26,997 --> 00:06:30,336
Gosh, we couldn't even tell her that we found her body.
68
00:06:32,307 --> 00:06:34,977
Hold on. Whose body did you find?
69
00:06:36,146 --> 00:06:38,477
And where is Captain Kang going?
70
00:06:40,646 --> 00:06:41,716
Mr. Jung.
71
00:06:49,656 --> 00:06:53,057
Darn you! You scumbag!
72
00:06:56,497 --> 00:06:58,627
You should've just let me die.
73
00:07:00,696 --> 00:07:02,307
You should've let me...
74
00:07:04,136 --> 00:07:07,476
move on in peace instead of ending up here!
75
00:07:07,477 --> 00:07:09,146
You scoundrel.
76
00:07:12,677 --> 00:07:14,776
I'm dead...
77
00:07:15,617 --> 00:07:20,516
and I'm not with my husband or son yet!
78
00:07:22,016 --> 00:07:23,427
My baby...
79
00:07:25,727 --> 00:07:28,057
I miss him so much.
80
00:07:30,227 --> 00:07:31,227
Why...
81
00:07:32,167 --> 00:07:34,797
Why should I pay for it?
82
00:07:35,667 --> 00:07:38,807
Why am I the one to be punished?
83
00:07:41,836 --> 00:07:42,906
Why me?
84
00:07:43,646 --> 00:07:46,917
Why wasn't I allowed to die and move on?
85
00:07:50,187 --> 00:07:54,917
Why should I be the one to end up here?
86
00:08:00,297 --> 00:08:02,526
Why me?
87
00:08:07,297 --> 00:08:08,396
Why?
88
00:08:14,437 --> 00:08:15,747
Are you done crying?
89
00:08:18,446 --> 00:08:20,347
That was enough for one day.
90
00:08:21,146 --> 00:08:22,547
Any more and you'll pass out.
91
00:08:24,117 --> 00:08:26,585
Come back tomorrow to cry some more.
92
00:08:26,586 --> 00:08:28,156
Then come back the day after.
93
00:08:29,386 --> 00:08:31,526
Then you'll feel a bit better.
94
00:08:32,997 --> 00:08:34,497
Or not.
95
00:08:38,766 --> 00:08:40,037
I'm being punished.
96
00:08:43,506 --> 00:08:47,477
I said that your death was a dreadful one.
97
00:08:49,547 --> 00:08:53,716
I asked how could a son do that to his dad.
98
00:08:55,377 --> 00:08:57,216
It was dreadful.
99
00:09:02,086 --> 00:09:03,127
I had no idea...
100
00:09:03,987 --> 00:09:06,456
what had happened to me.
101
00:09:09,396 --> 00:09:13,066
I lived 50 years and was dead for 30...
102
00:09:14,766 --> 00:09:16,066
and it was all a waste.
103
00:09:16,906 --> 00:09:19,006
How was that a waste?
104
00:09:19,437 --> 00:09:22,946
The bad people are the ones you treated well who betrayed you.
105
00:09:27,117 --> 00:09:28,416
So what?
106
00:09:30,847 --> 00:09:32,987
We're the ones who ended up here.
107
00:10:06,556 --> 00:10:07,617
Who are you?
108
00:10:09,357 --> 00:10:10,457
You don't know me?
109
00:10:11,256 --> 00:10:14,256
I thought Pil Joong told you.
110
00:10:18,567 --> 00:10:21,737
I'm the Mr. Noh who used to pay you.
111
00:10:23,766 --> 00:10:26,207
Where's Pil Joong?
112
00:10:27,806 --> 00:10:30,247
You were in a coma so you wouldn't know.
113
00:10:31,977 --> 00:10:33,176
There was an accident.
114
00:10:33,877 --> 00:10:37,217
I told him time and time again not to do drugs.
115
00:10:45,727 --> 00:10:46,857
Are you looking for this?
116
00:10:48,857 --> 00:10:49,997
It's mine.
117
00:10:50,426 --> 00:10:51,467
Before I give it back.
118
00:10:52,026 --> 00:10:54,197
I'm looking for what's mine.
119
00:10:55,536 --> 00:10:56,967
What do you mean?
120
00:10:58,406 --> 00:11:00,837
Pil Joong said you had it.
121
00:11:01,306 --> 00:11:02,646
You're pretty gutsy.
122
00:11:03,707 --> 00:11:05,477
What did you think you could do with it?
123
00:11:08,117 --> 00:11:09,617
What are you talking about?
124
00:11:14,857 --> 00:11:16,487
You stole from me.
125
00:11:18,127 --> 00:11:19,426
I did not.
126
00:11:26,867 --> 00:11:28,036
Pil Joong said...
127
00:11:29,006 --> 00:11:32,006
you touched my stuff. Was that a lie?
128
00:11:34,436 --> 00:11:35,477
What...
129
00:11:36,107 --> 00:11:37,646
What did I take?
130
00:11:38,107 --> 00:11:40,516
What on earth are you on about?
131
00:11:42,176 --> 00:11:43,546
It makes no sense.
132
00:11:44,286 --> 00:11:46,556
If you really don't know,
133
00:11:48,217 --> 00:11:50,457
why did Pil Joong keep you alive all this while?
134
00:11:52,426 --> 00:11:53,497
And...
135
00:11:54,697 --> 00:11:57,796
if you don't know anything, I have no reason to spare you.
136
00:11:58,497 --> 00:11:59,567
Do I?
137
00:12:14,146 --> 00:12:15,276
I wonder...
138
00:12:18,117 --> 00:12:21,156
if a shock to the system will jolt your memory.
139
00:12:24,457 --> 00:12:25,487
Will it?
140
00:12:37,567 --> 00:12:41,006
Why is Captain Kang still there when we found her body?
141
00:12:41,406 --> 00:12:44,145
I don't know. It's just so weird.
142
00:12:44,146 --> 00:12:45,947
Wook. Mr. Jang.
143
00:12:48,077 --> 00:12:49,587
Why didn't you pick up?
144
00:12:50,646 --> 00:12:52,046
Il Yong's missing.
145
00:12:52,487 --> 00:12:54,155
What do you mean?
146
00:12:54,156 --> 00:12:56,525
What are you saying? He can't walk.
147
00:12:56,526 --> 00:12:57,556
Let's go.
148
00:12:58,656 --> 00:12:59,656
Okay.
149
00:13:00,426 --> 00:13:02,126
- Let's move it!
- Okay.
150
00:13:02,127 --> 00:13:03,596
- Let's go.
- Okay.
151
00:13:03,597 --> 00:13:04,597
See you.
152
00:13:05,067 --> 00:13:07,467
- Where are you going?
- I'll call you.
153
00:13:12,737 --> 00:13:13,737
The code.
154
00:13:20,546 --> 00:13:21,546
The code.
155
00:13:22,587 --> 00:13:24,646
(Self Storage Locker)
156
00:13:26,717 --> 00:13:29,457
- What is this place?
- What are you doing?
157
00:13:32,627 --> 00:13:34,156
What are you doing?
158
00:13:34,296 --> 00:13:35,765
You're good-looking.
159
00:13:35,766 --> 00:13:37,165
What are you doing?
160
00:13:37,166 --> 00:13:38,795
I'm taking photos.
161
00:13:38,796 --> 00:13:39,936
You can't.
162
00:13:41,396 --> 00:13:42,535
Give me that.
163
00:13:42,536 --> 00:13:44,236
Give me your phone.
164
00:13:44,237 --> 00:13:45,935
I'm almost...
165
00:13:45,936 --> 00:13:46,936
Darn it.
166
00:13:48,837 --> 00:13:51,006
Jjonga, I'm by the door.
167
00:13:51,306 --> 00:13:52,947
Hang on, I'm almost in.
168
00:13:58,587 --> 00:13:59,587
I'm in.
169
00:14:05,686 --> 00:14:07,396
What was all that about?
170
00:14:10,766 --> 00:14:11,827
What happened?
171
00:14:26,084 --> 00:14:28,254
- Are you okay?
- Yes.
172
00:14:29,754 --> 00:14:32,425
You didn't know how fast I could run, did you?
173
00:14:33,094 --> 00:14:34,993
I used to train in track and field.
174
00:14:34,994 --> 00:14:36,035
What?
175
00:14:38,295 --> 00:14:39,864
Do you think Wook will be okay?
176
00:14:40,104 --> 00:14:42,474
I said I'd dress up and go with him,
177
00:14:42,704 --> 00:14:44,374
but he said he'd do better alone.
178
00:14:45,234 --> 00:14:46,905
I hope he gets the timing right.
179
00:14:47,374 --> 00:14:48,405
Oh, gosh.
180
00:15:09,695 --> 00:15:11,834
A deal's a deal.
181
00:15:16,575 --> 00:15:18,134
This is how you do business.
182
00:15:21,545 --> 00:15:22,545
Il Yong.
183
00:15:27,084 --> 00:15:28,214
That weasel.
184
00:15:29,214 --> 00:15:31,614
It's you again, getting on my nerves.
185
00:15:32,785 --> 00:15:34,185
Push Il Yong this way.
186
00:15:35,724 --> 00:15:37,055
Then I won't...
187
00:15:38,195 --> 00:15:39,765
show myself again.
188
00:15:41,094 --> 00:15:42,134
Do you know that guy?
189
00:15:43,464 --> 00:15:44,994
I told you. I don't know him.
190
00:15:46,704 --> 00:15:48,333
He says he doesn't know you.
191
00:15:48,334 --> 00:15:51,134
Why must you keep showing up, ruining things?
192
00:15:54,104 --> 00:15:57,075
I really wanted to know who was behind Goliath.
193
00:16:00,214 --> 00:16:01,285
Are you Mr. Noh?
194
00:16:02,214 --> 00:16:03,254
Noh Yoon Gu?
195
00:16:17,864 --> 00:16:19,604
You are the real Goliath, aren't you?
196
00:16:20,905 --> 00:16:22,275
You jerk.
197
00:16:24,704 --> 00:16:26,905
You got people addicted to drugs.
198
00:16:27,004 --> 00:16:28,603
I saw on the news that a man...
199
00:16:28,604 --> 00:16:31,214
killed his own eight-year-old son under the influence of drugs.
200
00:16:31,614 --> 00:16:33,015
As if that wasn't enough,
201
00:16:34,114 --> 00:16:35,185
you kidnapped people...
202
00:16:35,515 --> 00:16:37,983
Some of the addicted kids run tabs.
203
00:16:37,984 --> 00:16:40,425
If they can't pay what they owe, they sell their organs.
204
00:16:41,025 --> 00:16:42,895
You even trafficked human organs.
205
00:16:46,624 --> 00:16:48,224
And you still call yourself human?
206
00:16:52,234 --> 00:16:54,204
The people you killed in secret...
207
00:16:54,935 --> 00:16:56,434
whose bodies are nowhere to be found.
208
00:17:04,775 --> 00:17:06,495
Have you ever thought about their families?
209
00:17:11,414 --> 00:17:13,785
Is it a crime to make the debtors pay me back?
210
00:17:14,485 --> 00:17:16,654
Okay, fine.
211
00:17:17,154 --> 00:17:18,325
Take him.
212
00:17:18,894 --> 00:17:20,624
Here, take him.
213
00:17:37,475 --> 00:17:38,515
Go on.
214
00:17:41,715 --> 00:17:43,715
Let's get out of here. Stay put.
215
00:17:53,894 --> 00:17:54,894
Wait.
216
00:17:57,065 --> 00:17:58,425
Are you done saying your goodbyes?
217
00:17:59,134 --> 00:18:01,035
It'll be your last goodbye, so take your time.
218
00:18:02,404 --> 00:18:03,434
Hey.
219
00:18:07,444 --> 00:18:09,015
You probably don't remember it,
220
00:18:09,944 --> 00:18:11,975
but many people received help from you.
221
00:18:12,944 --> 00:18:14,315
On behalf of them...
222
00:18:16,515 --> 00:18:17,854
This time, I'll help you.
223
00:18:27,325 --> 00:18:28,565
Don't make a stinky mess.
224
00:18:39,844 --> 00:18:41,374
It's time we put an end to this.
225
00:18:44,614 --> 00:18:45,644
M, 13.
226
00:18:47,515 --> 00:18:48,684
Jjonga, now.
227
00:18:50,815 --> 00:18:52,184
Wook, run!
228
00:18:55,124 --> 00:18:57,254
- Darn it...
- Hey, are you all right?
229
00:18:57,255 --> 00:18:58,424
Get them! Go!
230
00:19:03,065 --> 00:19:05,295
Hey, stop right there! You little...
231
00:19:33,825 --> 00:19:34,864
Darn it.
232
00:19:36,565 --> 00:19:37,634
Don't move.
233
00:19:41,205 --> 00:19:44,475
Detective Shin, Noh Yoon Gu is still inside. Zone X, 35.
234
00:19:44,834 --> 00:19:46,634
- Take care of him. You, with me.
- Yes, sir.
235
00:19:49,775 --> 00:19:50,775
Let's go.
236
00:20:47,364 --> 00:20:48,364
Wook!
237
00:20:49,374 --> 00:20:50,374
Here.
238
00:20:51,374 --> 00:20:53,505
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
239
00:20:56,775 --> 00:20:57,815
Gosh, Il Yong.
240
00:20:59,114 --> 00:21:00,815
Il Yong, are you all right?
241
00:21:01,485 --> 00:21:03,154
Yes, I'm okay.
242
00:21:03,884 --> 00:21:05,384
Anyway, who are you people?
243
00:21:06,184 --> 00:21:09,225
Should I tell you? Even if I told you, you wouldn't know.
244
00:21:09,594 --> 00:21:11,495
Your memories will come back, little by little.
245
00:21:12,864 --> 00:21:14,495
I'm so relieved that you're okay.
246
00:21:17,035 --> 00:21:18,394
You know me too?
247
00:21:19,035 --> 00:21:20,104
I know you very well.
248
00:21:21,664 --> 00:21:22,705
(Emergency Department)
249
00:21:24,874 --> 00:21:27,205
Mr. Kim, how did you know that Noh Yoon Gu would be there?
250
00:21:27,374 --> 00:21:28,904
I didn't know.
251
00:21:29,475 --> 00:21:31,315
I went there to find Il Yong.
252
00:21:31,515 --> 00:21:32,815
Right.
253
00:21:33,114 --> 00:21:35,854
So how did you know that Il Yong was there?
254
00:21:36,154 --> 00:21:39,954
You know, the day Il Yong was admitted to the hospital...
255
00:21:39,955 --> 00:21:41,835
That was when I started preparing for this day.
256
00:21:42,124 --> 00:21:43,194
A GPS tracker?
257
00:21:43,955 --> 00:21:45,255
On me?
258
00:21:48,325 --> 00:21:49,334
Where?
259
00:21:58,934 --> 00:21:59,944
Ta-da!
260
00:22:00,805 --> 00:22:03,344
This may look funny, but it really works.
261
00:22:04,914 --> 00:22:08,184
This... You know that this is illegal, right?
262
00:22:09,215 --> 00:22:11,784
You see, we had to do it...
263
00:22:11,785 --> 00:22:14,084
even though we knew it was illegal. Try to understand.
264
00:22:14,584 --> 00:22:16,354
Gosh, you guys are really something.
265
00:22:17,354 --> 00:22:20,495
Anyway, we actually know each other?
266
00:22:20,894 --> 00:22:24,564
My, the three of you are like special forces agents.
267
00:22:24,565 --> 00:22:28,205
Did you guys start a private detective agency or something?
268
00:22:30,005 --> 00:22:31,775
Oh, a private detective agency.
269
00:22:32,235 --> 00:22:34,174
I hadn't thought of that.
270
00:22:35,005 --> 00:22:37,514
I was just kidding. Goodness.
271
00:22:37,515 --> 00:22:40,315
Anyway, I know you always got my back, Detective Baek.
272
00:22:40,614 --> 00:22:41,614
Thanks.
273
00:22:42,245 --> 00:22:43,455
Why are you thanking me?
274
00:22:43,684 --> 00:22:46,985
I'm a cop. It is my job to protect and serve.
275
00:22:48,955 --> 00:22:51,075
How do I go about opening a private detective agency?
276
00:22:51,354 --> 00:22:52,354
Mr. Oh.
277
00:22:52,694 --> 00:22:55,693
Do you remember everything that happened before you collapsed?
278
00:22:55,694 --> 00:22:57,594
You told Kim Pil Joong to turn himself in.
279
00:22:58,765 --> 00:23:00,664
- That's...
- Oh.
280
00:23:01,205 --> 00:23:02,534
They still need to run more tests on him.
281
00:23:02,535 --> 00:23:04,215
Talk to him when that's all taken care of.
282
00:23:04,535 --> 00:23:05,575
(Insurance Policy)
283
00:23:30,995 --> 00:23:33,434
Captain Kang! Are you inside?
284
00:23:34,364 --> 00:23:36,134
Yes, I'm coming out now.
285
00:23:40,404 --> 00:23:41,745
My goodness.
286
00:23:42,275 --> 00:23:43,943
I'm not like a kid that's gone swimming.
287
00:23:43,944 --> 00:23:45,444
Why are you staring at me like that?
288
00:23:45,545 --> 00:23:50,484
My goodness. I was so anxious.
289
00:23:50,485 --> 00:23:53,325
You are like a kid that's gone swimming.
290
00:23:53,884 --> 00:23:55,624
Have you eaten yet?
291
00:23:57,025 --> 00:23:58,354
Yes, I've eaten.
292
00:23:59,795 --> 00:24:02,634
Captain Kang, have you eaten yet?
293
00:24:03,295 --> 00:24:04,995
Yes, I have eaten.
294
00:24:06,205 --> 00:24:09,205
I'm really okay. Don't worry.
295
00:24:09,305 --> 00:24:10,633
I'm glad to hear that.
296
00:24:10,634 --> 00:24:14,245
If you're that worried, watch the store for me.
297
00:24:14,505 --> 00:24:17,045
I'll go to Hye Ju's place and pick up Alice.
298
00:24:17,144 --> 00:24:18,674
Yes, go ahead.
299
00:24:19,384 --> 00:24:20,815
Right, Mr. Jang.
300
00:24:21,584 --> 00:24:24,455
If you have some time now, how about a drink with me?
301
00:24:25,015 --> 00:24:28,725
I wanted to talk to you and have a favor to ask as well.
302
00:24:29,755 --> 00:24:30,795
A favor?
303
00:24:32,555 --> 00:24:33,624
Wook!
304
00:24:37,394 --> 00:24:38,394
Where is Pan Seok?
305
00:24:38,395 --> 00:24:41,565
He went to see Captain Kang. He's not back yet.
306
00:24:42,005 --> 00:24:43,434
Why are you here together?
307
00:24:44,674 --> 00:24:47,575
He dragged me here against my will.
308
00:24:47,944 --> 00:24:49,745
His doctor said he could go home,
309
00:24:50,174 --> 00:24:51,544
but he had nowhere to go.
310
00:24:51,545 --> 00:24:53,015
But I don't feel comfortable here.
311
00:24:54,315 --> 00:24:55,954
It's a stranger's home.
312
00:24:55,955 --> 00:24:58,184
Don't say that. Welcome.
313
00:24:58,515 --> 00:25:00,825
Let me introduce myself properly. I'm Lee Jong A.
314
00:25:02,894 --> 00:25:05,594
Oh, hello. I'm Oh Il Yong.
315
00:25:10,834 --> 00:25:14,035
Nice to meet you, Mr. Oh Il Yong.
316
00:25:14,735 --> 00:25:16,075
Nice to meet you too.
317
00:25:23,414 --> 00:25:24,475
My gosh.
318
00:25:24,944 --> 00:25:26,584
This time, he's actually holding my hand.
319
00:25:27,844 --> 00:25:30,715
We shook hands before. Do you remember?
320
00:25:31,715 --> 00:25:32,725
No.
321
00:25:37,894 --> 00:25:39,225
What's wrong? Are you all right?
322
00:25:40,965 --> 00:25:43,334
What? No, it's nothing.
323
00:25:43,735 --> 00:25:45,934
You've been standing for a while. Let's go inside.
324
00:25:54,144 --> 00:25:55,904
You should go...
325
00:25:57,644 --> 00:25:58,844
and find my body.
326
00:26:00,644 --> 00:26:02,985
That way, Ji Hoon will pay for his crimes...
327
00:26:03,255 --> 00:26:05,654
and he will be able to take the right path at least now.
328
00:26:07,924 --> 00:26:09,055
But why...
329
00:26:10,325 --> 00:26:11,424
would you ask me that?
330
00:26:13,164 --> 00:26:14,924
Because it's you.
331
00:26:17,094 --> 00:26:22,035
At first, I thought, "How badly did he miss his child..."
332
00:26:23,075 --> 00:26:26,344
"that he came all the way here to where Hyun Ji used to be."
333
00:26:27,505 --> 00:26:30,515
"How unfortunate he must be."
334
00:26:31,374 --> 00:26:32,515
That's what I thought.
335
00:26:34,515 --> 00:26:35,884
But a little while later,
336
00:26:36,315 --> 00:26:40,255
I saw Hyun Ji's friends leave one by one,
337
00:26:41,654 --> 00:26:42,795
and I knew.
338
00:26:44,795 --> 00:26:46,465
It was you.
339
00:26:47,965 --> 00:26:50,394
It wasn't just Wook by himself.
340
00:26:51,535 --> 00:26:52,934
It was you...
341
00:26:54,005 --> 00:26:56,134
who had been doing the same work.
342
00:26:58,235 --> 00:27:01,604
So, you've known for a while?
343
00:27:06,144 --> 00:27:08,614
I also have plenty of stories to tell about my kid,
344
00:27:09,785 --> 00:27:12,215
so I couldn't bring it up easily.
345
00:27:14,354 --> 00:27:15,354
I see.
346
00:27:16,825 --> 00:27:21,065
I know it's shameless of me, but after a long time has passed,
347
00:27:22,394 --> 00:27:25,594
when Ji Hoon is ready to accept the situation,
348
00:27:28,664 --> 00:27:30,904
please go to him...
349
00:27:32,575 --> 00:27:33,904
and comfort him.
350
00:27:38,045 --> 00:27:39,985
When he was a little kid,
351
00:27:41,944 --> 00:27:45,555
he used to be pure, just like Hyun Ji.
352
00:27:50,255 --> 00:27:51,325
Yes.
353
00:27:54,295 --> 00:27:55,664
I'll be sure to go see him.
354
00:28:05,705 --> 00:28:08,074
(A son who was after his fortune)
355
00:28:08,075 --> 00:28:10,275
(Jung Ji Hoon)
356
00:28:21,555 --> 00:28:23,194
- Eat up.
- Thanks.
357
00:28:26,164 --> 00:28:29,124
But why did you want to see me this early in the morning?
358
00:28:30,235 --> 00:28:32,394
What is it? Did you not go home last night?
359
00:28:32,594 --> 00:28:34,465
I won't beat around the bush.
360
00:28:35,104 --> 00:28:37,403
It's not for the private detective you mentioned,
361
00:28:37,404 --> 00:28:39,644
but there are some people that someone asked me to find.
362
00:28:41,075 --> 00:28:43,545
Then they can just come directly to the police.
363
00:28:43,644 --> 00:28:44,714
I came instead.
364
00:28:44,715 --> 00:28:48,084
Those people have their reasons for not being able to come.
365
00:28:52,485 --> 00:28:55,084
Here. Please find this man for me.
366
00:28:56,424 --> 00:28:58,455
That's all I know.
367
00:29:01,765 --> 00:29:03,663
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
368
00:29:03,664 --> 00:29:05,494
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
369
00:29:05,495 --> 00:29:07,235
What's this? Is this...
370
00:29:08,735 --> 00:29:09,834
all true?
371
00:29:11,275 --> 00:29:14,705
Look for the bloody book on the bookshelf of his study first.
372
00:29:17,475 --> 00:29:20,045
Jung Young Jin's credit card has been in use until recently.
373
00:29:22,955 --> 00:29:26,084
An old man in his 70s used his card at a hotel club.
374
00:29:26,725 --> 00:29:28,424
Get the security footage from the club.
375
00:29:28,785 --> 00:29:29,825
Yes, sir.
376
00:29:30,394 --> 00:29:31,894
- Detective Do.
- Yes, sir.
377
00:29:32,025 --> 00:29:33,964
What happened to the search warrant for Jung Young Jin's house?
378
00:29:33,965 --> 00:29:35,424
Detective Oh went to the courthouse.
379
00:29:39,295 --> 00:29:40,804
(Jung Young Jin, went missing in 2012, used to be a Korean professor)
380
00:29:40,805 --> 00:29:42,304
(Jung Ji Hoon, Jung Young Jin's son, 43 years old)
381
00:29:42,305 --> 00:29:44,575
Who gave this information that it's so detailed?
382
00:29:45,104 --> 00:29:48,545
It totally sounds like the missing person's own statement.
383
00:29:49,914 --> 00:29:52,075
They say people want to protect their own kids...
384
00:29:52,515 --> 00:29:54,215
even if they commit murder.
385
00:29:55,114 --> 00:29:56,715
Why did you change your mind?
386
00:29:57,255 --> 00:29:59,384
I guess I have found hope.
387
00:30:01,485 --> 00:30:02,525
Hope?
388
00:30:03,424 --> 00:30:05,755
Il Yong came back to life.
389
00:30:06,424 --> 00:30:09,525
Come on. He was different from us to begin with.
390
00:30:10,594 --> 00:30:11,594
Why?
391
00:30:12,535 --> 00:30:14,664
Do you feel like you want to live?
392
00:30:15,735 --> 00:30:17,575
I'm not asking anyone to save me.
393
00:30:18,005 --> 00:30:20,305
I like things as they are now. It's peaceful.
394
00:30:21,904 --> 00:30:23,015
Not me,
395
00:30:26,045 --> 00:30:27,045
but...
396
00:30:27,914 --> 00:30:28,985
my Ji Hoon.
397
00:30:33,525 --> 00:30:34,555
Mr. Jung Ji Hoon?
398
00:30:35,785 --> 00:30:36,894
Who are you?
399
00:30:37,255 --> 00:30:38,725
We're here to search your house.
400
00:30:40,325 --> 00:30:42,324
- All right, we'll just be a second.
- What is this?
401
00:30:42,325 --> 00:30:44,064
- Excuse me. What is this?
- Let's get going.
402
00:30:44,065 --> 00:30:45,834
What are you searching for? Hey, mister.
403
00:30:46,535 --> 00:30:49,505
Before my wife died of an illness,
404
00:30:50,404 --> 00:30:52,535
she told me her dying wish.
405
00:30:53,944 --> 00:30:56,975
"Please take good care of Ji Hoon."
406
00:30:57,614 --> 00:30:59,815
"Raise him to be a good man."
407
00:31:01,614 --> 00:31:03,154
But then, in the end,
408
00:31:04,485 --> 00:31:06,525
he became a murderer...
409
00:31:07,624 --> 00:31:09,525
who killed his own father for money.
410
00:31:12,825 --> 00:31:16,565
Before Wook and Pan Seok came here,
411
00:31:17,495 --> 00:31:19,164
I taught the kids...
412
00:31:20,565 --> 00:31:22,565
that hopes are things you dream of.
413
00:31:23,834 --> 00:31:25,205
But now,
414
00:31:26,075 --> 00:31:29,844
I teach them that hopes are things that come true.
415
00:31:32,174 --> 00:31:34,914
The only hope that I have left...
416
00:31:35,684 --> 00:31:37,854
is for Ji Hoon...
417
00:31:40,025 --> 00:31:41,924
to become a new person.
418
00:31:43,854 --> 00:31:47,094
Admitting and paying for his crime...
419
00:31:47,825 --> 00:31:51,594
and becoming a better man than before.
420
00:31:54,305 --> 00:31:55,305
Then,
421
00:31:56,634 --> 00:31:57,674
I think...
422
00:31:58,505 --> 00:32:00,844
I could forgive him too.
423
00:32:02,944 --> 00:32:04,715
Why are you going in there?
424
00:32:05,045 --> 00:32:07,285
Mister. Darn it.
425
00:32:08,985 --> 00:32:10,384
Let me go! Mister.
426
00:32:10,914 --> 00:32:13,055
Don't touch that!
427
00:32:13,624 --> 00:32:14,654
Darn it!
428
00:32:14,854 --> 00:32:17,525
Look for the bloody book on the bookshelf of the study first.
429
00:32:17,995 --> 00:32:20,364
The second to the right shelf on the right side.
430
00:32:21,065 --> 00:32:22,295
The book is called "Scabs."
431
00:32:25,535 --> 00:32:26,805
Hey, you're here.
432
00:32:27,134 --> 00:32:29,904
Yes. You were here too, Mr. Jung.
433
00:32:30,235 --> 00:32:32,174
I ran out of cooking oil.
434
00:32:34,475 --> 00:32:37,344
Ms. An. Let's have a cup of tea together.
435
00:32:37,614 --> 00:32:39,785
- Yes, have a seat.
- Shall I?
436
00:32:46,985 --> 00:32:48,285
All right.
437
00:32:57,134 --> 00:32:58,194
There you go.
438
00:32:58,765 --> 00:33:00,535
- What book is that?
- Oh, this?
439
00:33:01,205 --> 00:33:02,765
A book Mr. Jung gave me.
440
00:33:04,275 --> 00:33:08,143
For the past few days, I've been looking really hard...
441
00:33:08,144 --> 00:33:12,114
through this Rilke fellow's book, and I finally found it.
442
00:33:12,975 --> 00:33:13,985
Where?
443
00:33:14,444 --> 00:33:16,215
He wrote so many letters.
444
00:33:17,584 --> 00:33:19,515
All right. Listen carefully.
445
00:33:22,525 --> 00:33:26,255
"If I were to say one more thing,"
446
00:33:27,094 --> 00:33:29,364
"it would be this."
447
00:33:31,094 --> 00:33:34,205
"Do not think that this person who tries so hard to console you..."
448
00:33:36,005 --> 00:33:37,805
"is living without pain..."
449
00:33:38,674 --> 00:33:41,305
"and in comfort."
450
00:33:43,614 --> 00:33:44,614
That's it, right?
451
00:33:49,745 --> 00:33:53,825
(Scabs Are a Natural Band-Aid)
452
00:34:17,944 --> 00:34:19,714
- Darn it.
- Hey.
453
00:34:20,245 --> 00:34:21,285
Darn it!
454
00:34:36,265 --> 00:34:37,864
"This person's life..."
455
00:34:38,765 --> 00:34:41,004
"also has suffering and sadness."
456
00:34:41,665 --> 00:34:42,734
Hey.
457
00:34:43,605 --> 00:34:44,975
Call CSI.
458
00:34:45,805 --> 00:34:50,044
"In fact, it's even more far behind than yours."
459
00:34:55,884 --> 00:34:58,185
Have you been living with this feeling?
460
00:35:14,464 --> 00:35:15,535
Mr. Jung.
461
00:35:23,444 --> 00:35:26,714
Put down all your burdens and go in peace.
462
00:35:29,444 --> 00:35:30,515
Goodbye.
463
00:35:48,035 --> 00:35:51,174
Goodness. So that's where he was.
464
00:35:53,605 --> 00:35:55,274
Thank you, Detective Baek.
465
00:35:57,114 --> 00:35:58,745
My gosh. What a relief.
466
00:36:04,585 --> 00:36:05,614
All right.
467
00:36:23,134 --> 00:36:24,674
How is this here?
468
00:37:02,105 --> 00:37:03,105
I can't believe it.
469
00:37:20,194 --> 00:37:21,294
Detective Kim, get ready.
470
00:37:21,765 --> 00:37:22,864
Noh Yoon Gu is on site.
471
00:37:28,864 --> 00:37:31,375
- Noh Yoon Gu.
- Let go of me.
472
00:37:32,475 --> 00:37:33,674
Take his bag.
473
00:37:49,355 --> 00:37:50,395
Captain.
474
00:37:56,564 --> 00:37:57,964
Where's Noh Yoon Gu?
475
00:38:01,535 --> 00:38:03,975
Mr. Hong Jeong Gyun, here's your boarding pass.
476
00:38:04,174 --> 00:38:05,435
Enjoy your trip.
477
00:38:06,535 --> 00:38:07,544
Thank you.
478
00:38:10,004 --> 00:38:11,075
Noh Yoon Gu.
479
00:38:15,484 --> 00:38:16,484
It's been a while.
480
00:38:46,015 --> 00:38:48,245
You brought this many men just to capture me?
481
00:38:59,606 --> 00:39:00,606
I...
482
00:39:01,606 --> 00:39:02,726
I'm going to turn myself in.
483
00:39:04,217 --> 00:39:05,217
Turn yourself in?
484
00:39:07,947 --> 00:39:10,387
But you still...
485
00:39:11,586 --> 00:39:14,226
have weeks of physical therapy left.
486
00:39:14,487 --> 00:39:17,656
Also, we need to find out...
487
00:39:17,657 --> 00:39:18,856
what happened to you.
488
00:39:19,027 --> 00:39:22,027
I still have a lot of unanswered questions.
489
00:39:33,706 --> 00:39:35,846
Bo Ra, you're allowed to go outside again.
490
00:39:35,847 --> 00:39:38,347
Have fun with your friends after class.
491
00:39:39,987 --> 00:39:40,987
Sure.
492
00:39:42,347 --> 00:39:43,717
What's with that face though?
493
00:39:44,356 --> 00:39:45,387
Aren't you excited?
494
00:39:47,557 --> 00:39:49,827
Mom signed a provisional lease on a house,
495
00:39:49,927 --> 00:39:54,166
and we've been putting the move off because of that bad man.
496
00:40:00,036 --> 00:40:01,956
We'll have a housewarming party, so please come.
497
00:40:03,336 --> 00:40:04,936
Sure thing.
498
00:40:18,356 --> 00:40:19,387
Hyun Ji.
499
00:40:20,226 --> 00:40:21,286
Dad,
500
00:40:22,827 --> 00:40:24,427
did you read my letter?
501
00:40:25,197 --> 00:40:26,626
Of course, I did.
502
00:40:26,927 --> 00:40:30,896
Gosh, then you must've met Ha Yoon and Young Rim too.
503
00:40:31,297 --> 00:40:33,297
- Did you meet my teachers as well?
- Yes.
504
00:40:33,737 --> 00:40:36,566
The hairband you gave Ha Yoon...
505
00:40:36,876 --> 00:40:38,836
looked great on her.
506
00:40:39,206 --> 00:40:41,907
You got me that at the amusement park.
507
00:40:42,077 --> 00:40:43,617
- Right?
- Yes.
508
00:40:44,447 --> 00:40:47,447
Ms. Eun Hee had the sweetest smile.
509
00:40:47,887 --> 00:40:49,745
By the way, Ha Yoon...
510
00:40:49,746 --> 00:40:52,557
knew that I was the one who helped you move on.
511
00:40:52,717 --> 00:40:54,057
Because I told them.
512
00:40:54,427 --> 00:40:56,856
I told them that you'd come for me.
513
00:40:57,356 --> 00:40:58,696
I promised them...
514
00:40:58,697 --> 00:41:01,566
that you'd help them too after finding me.
515
00:41:02,066 --> 00:41:04,797
And that's a promise I most certainly kept.
516
00:41:05,097 --> 00:41:09,036
Ha Yoon and Young Rim left while having fun on the swings,
517
00:41:09,266 --> 00:41:12,676
and Ro Ha left as he won the sprint...
518
00:41:12,677 --> 00:41:14,476
during the village field day.
519
00:41:14,606 --> 00:41:15,706
Really?
520
00:41:15,907 --> 00:41:17,646
My dad is the best.
521
00:41:18,146 --> 00:41:19,226
No, my Hyun Ji is the best.
522
00:41:21,717 --> 00:41:22,786
Dad,
523
00:41:25,117 --> 00:41:27,686
thank you for keeping your promise.
524
00:41:31,626 --> 00:41:34,666
Aren't there any of my friends left at Industrial Complex Three, then?
525
00:41:37,036 --> 00:41:40,637
Actually, a few more came by.
526
00:41:40,766 --> 00:41:41,867
Some are younger than you.
527
00:41:43,307 --> 00:41:45,277
I wish they'd stop coming.
528
00:41:46,476 --> 00:41:49,007
Don't you worry, I'll find them all.
529
00:41:51,146 --> 00:41:53,177
I'm going to brag about it to my friends.
530
00:41:55,117 --> 00:41:56,146
Are you leaving so soon?
531
00:41:58,316 --> 00:42:00,887
Yes, it's time for me to go.
532
00:42:11,097 --> 00:42:13,367
Thank you for being my daughter.
533
00:42:21,077 --> 00:42:22,347
In our next life,
534
00:42:24,447 --> 00:42:25,976
please be my daughter once again.
535
00:42:33,316 --> 00:42:34,387
Next time,
536
00:42:36,996 --> 00:42:38,027
I'll...
537
00:42:40,766 --> 00:42:42,126
Next time,
538
00:42:46,936 --> 00:42:47,967
I'll...
539
00:42:50,137 --> 00:42:51,307
Next time,
540
00:42:58,347 --> 00:42:59,347
I'll...
541
00:43:04,057 --> 00:43:05,057
What the...
542
00:43:19,166 --> 00:43:20,206
My gosh.
543
00:43:48,066 --> 00:43:51,666
Look at you, Mr. Jang. You look sharp today.
544
00:43:52,197 --> 00:43:53,367
Are you going somewhere?
545
00:43:53,467 --> 00:43:54,566
Well...
546
00:43:55,206 --> 00:43:59,206
I'm off to see Hyun Ji and her mother.
547
00:44:00,177 --> 00:44:01,347
Are you heading to work?
548
00:44:01,547 --> 00:44:03,867
Yes, I'm off to discuss the campaign for missing children.
549
00:44:03,916 --> 00:44:04,947
I really appreciate that.
550
00:44:12,717 --> 00:44:13,856
Il Yong, what...
551
00:44:14,356 --> 00:44:15,786
Are you heading out?
552
00:44:16,586 --> 00:44:18,955
- Yes.
- He's off to the police station...
553
00:44:18,956 --> 00:44:20,197
to turn himself in.
554
00:44:20,797 --> 00:44:23,867
You should wait until you're in better shape.
555
00:44:23,996 --> 00:44:26,197
Because of me, innocent people were hurt.
556
00:44:26,836 --> 00:44:28,467
I should've turned myself in sooner.
557
00:44:29,166 --> 00:44:30,507
My confession is long overdue.
558
00:44:31,177 --> 00:44:33,606
Will we not get to see you again?
559
00:44:34,876 --> 00:44:35,876
Who knows?
560
00:44:38,547 --> 00:44:39,547
Good for you.
561
00:44:41,086 --> 00:44:43,016
You made a courageous decision.
562
00:44:45,586 --> 00:44:46,617
Thank you.
563
00:44:47,757 --> 00:44:50,356
Call me if you need anything.
564
00:44:51,157 --> 00:44:52,157
I will.
565
00:44:53,597 --> 00:44:54,666
Il Yong.
566
00:44:55,566 --> 00:44:56,967
Can I give you a hug?
567
00:45:09,007 --> 00:45:10,007
Take care.
568
00:45:14,987 --> 00:45:16,487
Wook, look after him.
569
00:45:27,097 --> 00:45:29,867
Then will Il Yong go to prison?
570
00:45:30,367 --> 00:45:33,097
He has no record and he's cooperative,
571
00:45:33,637 --> 00:45:34,706
but I don't know yet.
572
00:45:35,666 --> 00:45:38,935
He looks all sweet and frail but he's a tough kid.
573
00:45:38,936 --> 00:45:40,847
He's a great survivor.
574
00:45:41,646 --> 00:45:43,347
He came back from death's door.
575
00:45:47,186 --> 00:45:48,347
Wrap this one for me.
576
00:45:50,146 --> 00:45:51,855
You didn't take drugs yourself,
577
00:45:51,856 --> 00:45:54,157
you turned yourself in, and you're remorseful?
578
00:45:55,626 --> 00:45:56,657
Yes.
579
00:45:57,356 --> 00:45:59,927
Still, you worked for Goliath and that's organized crime.
580
00:46:02,297 --> 00:46:03,297
Right.
581
00:46:03,566 --> 00:46:05,336
Do you have any info we could use?
582
00:46:09,166 --> 00:46:11,706
I don't know if this will be of any help.
583
00:46:14,177 --> 00:46:16,106
This is Kim Pil Joong's ring.
584
00:46:16,547 --> 00:46:18,375
We had an identical pair made.
585
00:46:18,376 --> 00:46:19,677
I switched them.
586
00:46:20,516 --> 00:46:24,617
He said there's evidence inside.
587
00:46:25,586 --> 00:46:26,786
What's that?
588
00:46:27,387 --> 00:46:29,686
I don't know what it is.
589
00:46:39,066 --> 00:46:41,066
(The late Jang Hyun Ji)
590
00:46:59,856 --> 00:47:03,657
(The late Jang Hyun Ji)
591
00:47:05,027 --> 00:47:06,027
Honey.
592
00:47:08,297 --> 00:47:10,027
I met Hyun Ji in a dream.
593
00:47:12,197 --> 00:47:14,807
She never came to me once in 17 years,
594
00:47:16,467 --> 00:47:18,436
but this time she stayed to chat.
595
00:47:21,177 --> 00:47:24,577
It must be nice to be with our baby.
596
00:47:28,387 --> 00:47:29,887
I'd love to join you.
597
00:47:33,717 --> 00:47:36,126
But Hyun Ji gave me a load of homework.
598
00:47:37,757 --> 00:47:39,097
So I can't join you...
599
00:47:40,197 --> 00:47:41,467
for a while yet.
600
00:47:46,697 --> 00:47:47,706
Hyun Ji.
601
00:47:48,967 --> 00:47:50,066
Daddy...
602
00:47:51,536 --> 00:47:53,536
will keep our promise.
603
00:48:18,197 --> 00:48:19,197
Bye.
604
00:48:21,836 --> 00:48:24,836
(The late Jang Hyun Ji)
605
00:48:31,447 --> 00:48:35,285
So it doesn't become just a campaign for show, we'll get volunteers...
606
00:48:35,286 --> 00:48:37,387
to help with actual searches.
607
00:48:39,086 --> 00:48:40,557
That sounds great,
608
00:48:40,987 --> 00:48:43,557
but it'll cost a lot of money.
609
00:48:45,257 --> 00:48:46,427
About that.
610
00:48:46,757 --> 00:48:48,926
We have a plan to cover expenses.
611
00:48:48,927 --> 00:48:51,936
(Have You Seen These Children?)
612
00:48:54,237 --> 00:48:56,066
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
613
00:48:58,106 --> 00:49:00,336
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
614
00:49:01,077 --> 00:49:03,277
I knew this day would come.
615
00:49:04,617 --> 00:49:07,186
- What day?
- These three.
616
00:49:07,816 --> 00:49:10,786
They kept denying they had anything to do with it.
617
00:49:11,617 --> 00:49:13,617
Now they've decided to go all out.
618
00:49:13,987 --> 00:49:16,786
That means they want to compete with us.
619
00:49:18,057 --> 00:49:19,097
Darn you.
620
00:49:21,697 --> 00:49:24,237
(Have You Seen These Children?)
621
00:49:29,206 --> 00:49:31,277
You made me sit down for a chat.
622
00:49:31,807 --> 00:49:33,606
Why are you just staring at me?
623
00:49:37,577 --> 00:49:39,277
Are you here to say goodbye?
624
00:49:43,146 --> 00:49:45,257
We should have.
625
00:49:45,916 --> 00:49:46,916
What?
626
00:49:47,626 --> 00:49:50,487
Have you decided to stop coming by?
627
00:49:51,097 --> 00:49:53,967
It's about you, not us.
628
00:49:56,927 --> 00:49:58,996
Inside Im Jong Yoon's warehouse freezer...
629
00:50:00,536 --> 00:50:01,907
we found your body.
630
00:50:03,907 --> 00:50:05,577
We held your funeral.
631
00:50:08,677 --> 00:50:09,807
What are you saying?
632
00:50:12,316 --> 00:50:13,777
You found my corpse?
633
00:50:17,146 --> 00:50:18,157
Yes.
634
00:50:19,416 --> 00:50:21,057
The day you saw us in suits...
635
00:50:22,487 --> 00:50:23,856
was the day of your funeral.
636
00:50:25,327 --> 00:50:26,797
We thought...
637
00:50:28,566 --> 00:50:30,427
you'd be gone.
638
00:50:33,536 --> 00:50:37,166
That's why you looked like you'd seen a ghost.
639
00:50:40,237 --> 00:50:41,246
Then...
640
00:50:42,277 --> 00:50:43,376
why am I...
641
00:50:44,476 --> 00:50:45,947
still here?
642
00:50:52,217 --> 00:50:54,157
Say something.
643
00:50:56,286 --> 00:50:58,197
I did it.
644
00:50:59,297 --> 00:51:03,666
I never even dreamed she was in that freezer.
645
00:51:04,896 --> 00:51:07,266
If I'd known,
646
00:51:08,637 --> 00:51:13,936
when I found her with her leg caught in the net,
647
00:51:15,277 --> 00:51:18,447
I wouldn't have untangled her and let her drown.
648
00:51:20,016 --> 00:51:22,316
I thought my husband...
649
00:51:23,117 --> 00:51:26,786
had pushed Eun Sil into the sea.
650
00:51:29,586 --> 00:51:34,327
I hoped she'd move on without losing any limbs.
651
00:51:34,927 --> 00:51:39,266
I should've disappeared if you found my body.
652
00:51:41,266 --> 00:51:44,576
The others moved on when they were found.
653
00:51:44,577 --> 00:51:45,677
Why...
654
00:51:47,206 --> 00:51:48,807
Why am I still here?
655
00:51:53,047 --> 00:51:54,286
I'll be left...
656
00:51:56,347 --> 00:51:58,157
even after the rest leave.
657
00:51:59,816 --> 00:52:02,887
We won't leave you by your lonely self.
658
00:52:05,726 --> 00:52:07,867
As if that would change anything.
659
00:52:10,936 --> 00:52:12,566
After you two showed up here,
660
00:52:14,237 --> 00:52:15,737
Il Yong came back to life...
661
00:52:17,307 --> 00:52:18,876
and all the poor kids,
662
00:52:20,237 --> 00:52:23,146
even Mr. Jung left the village.
663
00:52:25,077 --> 00:52:27,416
I thought there'd be a miracle.
664
00:52:31,786 --> 00:52:33,816
I talked about having hope...
665
00:52:35,956 --> 00:52:37,996
and got all excited.
666
00:52:41,496 --> 00:52:43,097
It's like you said.
667
00:52:45,336 --> 00:52:46,666
It's not over yet.
668
00:52:48,566 --> 00:52:50,737
We'll find out what's going on.
669
00:52:53,376 --> 00:52:54,847
We won't give up.
670
00:52:56,606 --> 00:52:57,646
That's right.
671
00:52:58,916 --> 00:53:02,887
Whatever happens, we won't leave you all alone.
672
00:53:08,086 --> 00:53:10,726
Captain, don't cry.
673
00:53:43,987 --> 00:53:50,797
(Day 10,942)
674
00:54:08,717 --> 00:54:14,015
(Supermarket)
675
00:54:14,016 --> 00:54:20,496
(Day 10,942)
676
00:54:46,516 --> 00:54:49,927
We found evidence on the flash drive in the ring Oh Il Yong brought.
677
00:54:50,356 --> 00:54:52,225
The route Noh Yoon Gu used to smuggle drugs...
678
00:54:52,226 --> 00:54:54,126
into the country, the dates,
679
00:54:54,666 --> 00:54:56,546
and evidence that he ordered organ trafficking.
680
00:54:57,367 --> 00:54:59,467
I guess Kim Pil Joong kept it as insurance.
681
00:54:59,766 --> 00:55:02,436
It won't really help Il Yong though.
682
00:55:03,166 --> 00:55:06,237
They're all solid evidence, so they'll definitely help him.
683
00:55:07,646 --> 00:55:08,646
I'm glad to hear that.
684
00:55:10,376 --> 00:55:11,717
(Excellence Award)
685
00:55:17,856 --> 00:55:21,987
Captain, they found solid evidence in Il Yong's ring.
686
00:55:22,657 --> 00:55:25,797
It might help him get released early.
687
00:55:36,536 --> 00:55:39,077
(Kim Jin Ah)
688
00:55:45,746 --> 00:55:47,886
(Oh Il Yong)
689
00:55:47,887 --> 00:55:49,646
Everyone else's is still there,
690
00:55:51,757 --> 00:55:53,456
but not Il Yong's.
691
00:55:58,726 --> 00:56:00,597
Bo Ra, your place is amazing.
692
00:56:00,757 --> 00:56:01,995
Good choice!
693
00:56:01,996 --> 00:56:03,896
Yes, it's very sunny too.
694
00:56:04,996 --> 00:56:07,097
Thank you so much, all of you.
695
00:56:07,237 --> 00:56:09,266
I'm buying you jjajangmyeon.
696
00:56:09,666 --> 00:56:11,307
Mom, what about tangsuyuk?
697
00:56:11,577 --> 00:56:15,146
Hey, of course. I already ordered palbochae and yangjangpi too.
698
00:56:15,876 --> 00:56:18,356
All right, then. Let's finish this quickly and have some food.
699
00:56:19,876 --> 00:56:21,516
- Be careful.
- Oh, boy.
700
00:56:25,557 --> 00:56:26,557
Yes? What is it?
701
00:56:27,316 --> 00:56:29,657
Well... Can you spare me a moment?
702
00:56:31,427 --> 00:56:32,456
Why?
703
00:56:33,356 --> 00:56:35,827
I get scared whenever you pull me aside like this.
704
00:56:35,967 --> 00:56:37,766
Did I do something wrong again?
705
00:56:38,036 --> 00:56:39,036
No, it's not that.
706
00:56:41,007 --> 00:56:43,536
I wanted to thank you for everything.
707
00:56:45,206 --> 00:56:46,637
What?
708
00:56:47,077 --> 00:56:49,358
Are you not going to keep in touch now that you've moved?
709
00:56:50,947 --> 00:56:52,717
Mom told me...
710
00:56:54,047 --> 00:56:55,547
that my biological father...
711
00:56:56,347 --> 00:56:58,387
ran away when he found out that she was pregnant.
712
00:56:58,916 --> 00:57:01,027
She's never heard from him since.
713
00:57:03,086 --> 00:57:07,027
I'm sorry for stubbornly insisting that you were my dad...
714
00:57:07,867 --> 00:57:09,827
even when you kept saying that you weren't.
715
00:57:12,967 --> 00:57:13,996
And...
716
00:57:15,436 --> 00:57:18,206
you took care of me as if I was your own daughter.
717
00:57:19,307 --> 00:57:20,637
Thank you so much.
718
00:57:21,146 --> 00:57:22,146
What...
719
00:57:26,516 --> 00:57:27,796
Who says you're not my daughter?
720
00:57:29,586 --> 00:57:30,586
Bo Ra.
721
00:57:31,717 --> 00:57:33,987
You are my daughter.
722
00:57:37,057 --> 00:57:39,996
Go ask your teachers and friends at school.
723
00:57:40,126 --> 00:57:43,166
Everyone already thinks that I'm Moon Bo Ra's dad.
724
00:57:44,327 --> 00:57:47,265
Oh, I'll explain to them...
725
00:57:47,266 --> 00:57:48,266
Bo Ra.
726
00:57:49,036 --> 00:57:50,106
You see,
727
00:57:51,376 --> 00:57:55,106
I'm really happy that you're my daughter.
728
00:57:56,706 --> 00:57:57,746
And I'm...
729
00:57:58,717 --> 00:58:02,016
truly proud that I am your dad.
730
00:58:07,686 --> 00:58:08,726
There are...
731
00:58:10,927 --> 00:58:13,697
fathers and daughters like us.
732
00:58:16,527 --> 00:58:18,737
Mr. Jang, Jong A,
733
00:58:19,566 --> 00:58:20,996
you, and me.
734
00:58:22,867 --> 00:58:24,267
When the four of us lived together,
735
00:58:25,777 --> 00:58:26,836
we were a family.
736
00:58:34,547 --> 00:58:35,786
Thank you, Dad.
737
00:58:43,586 --> 00:58:46,956
You can't get a boyfriend until you graduate from high school.
738
00:58:48,527 --> 00:58:49,527
Okay.
739
00:59:49,786 --> 00:59:50,856
I had that dream again.
740
00:59:54,456 --> 00:59:55,527
A merry-go-round?
741
01:00:02,436 --> 01:00:05,237
The 10,985th day.
742
01:00:06,677 --> 01:00:08,077
It's winter again.
743
01:00:10,007 --> 01:00:11,976
Mr. Jang and Wook say...
744
01:00:13,016 --> 01:00:16,047
that they're still trying to find out...
745
01:00:17,856 --> 01:00:19,717
why I'm still here.
746
01:00:22,586 --> 01:00:24,327
The funny thing is...
747
01:00:25,126 --> 01:00:28,166
Here, you don't age or get old.
748
01:00:29,327 --> 01:00:32,737
But time still flows, and seasons pass by.
749
01:00:34,496 --> 01:00:36,266
Is it because some can stay here forever,
750
01:00:37,706 --> 01:00:40,507
while others leave quickly?
751
01:00:43,407 --> 01:00:45,577
Sweetheart, be careful.
752
01:00:46,217 --> 01:00:49,217
Uncle Yoon Ho who was here seven years ago left it behind.
753
01:00:54,286 --> 01:00:56,327
Are you all right? My goodness.
754
01:00:57,896 --> 01:00:58,927
Are you hurt?
755
01:01:01,827 --> 01:01:04,427
The books fell. Hold on.
756
01:01:08,666 --> 01:01:09,906
This is Yoon Su's.
757
01:01:09,907 --> 01:01:12,536
Captain, we have to go.
758
01:01:13,536 --> 01:01:15,206
It's cold out. You want to go out again?
759
01:01:20,617 --> 01:01:21,937
(Rice, Stationery, General Goods)
760
01:01:36,226 --> 01:01:37,995
(Supermarket)
761
01:01:37,996 --> 01:01:39,137
Welcome.
762
01:01:39,237 --> 01:01:40,367
Welcome.
763
01:01:46,777 --> 01:01:49,146
What is this place?
764
01:01:49,976 --> 01:01:52,077
What do you think? It's a village where people live.
765
01:01:53,516 --> 01:01:55,346
I steamed some sweet potatoes earlier.
766
01:01:55,347 --> 01:01:57,016
They're so delicious.
767
01:01:57,916 --> 01:01:59,855
The radish water kimchi is aged to perfection too.
768
01:01:59,856 --> 01:02:01,057
If we eat them together...
769
01:02:01,956 --> 01:02:04,027
Just the thought of it makes me salivate.
770
01:02:04,186 --> 01:02:05,356
I'm salivating too.
771
01:02:10,027 --> 01:02:11,066
I'm coming with you?
772
01:02:13,467 --> 01:02:15,637
In any case, my days here...
773
01:02:17,106 --> 01:02:18,706
begin with waiting...
774
01:02:19,876 --> 01:02:21,547
and end with longing.
775
01:02:27,816 --> 01:02:30,117
It's cold. Hurry up and come inside.
776
01:02:32,987 --> 01:02:35,126
There's no exception. It's the same for everyone.
777
01:02:36,786 --> 01:02:40,797
Just like how it's been for me every day for the past 30 years.
778
01:02:46,766 --> 01:02:48,436
Look at those flowers.
779
01:02:59,916 --> 01:03:00,975
- Yes, thank you.
- Thank you!
780
01:03:00,976 --> 01:03:02,946
- Here.
- Thank you.
781
01:03:02,947 --> 01:03:04,016
- Take care.
- Thank you.
782
01:03:04,416 --> 01:03:06,056
Take a good look at the children's faces.
783
01:03:06,057 --> 01:03:07,487
- Here.
- Take a look.
784
01:03:07,717 --> 01:03:09,225
- Thank you.
- Here, take one.
785
01:03:09,226 --> 01:03:11,185
- Have you seen these children?
- Thank you!
786
01:03:11,186 --> 01:03:13,056
- Here, take one.
- Your interest and support...
787
01:03:13,057 --> 01:03:14,995
- will greatly help their families.
- We're looking for them.
788
01:03:14,996 --> 01:03:17,326
- Hello.
- Thank you.
789
01:03:17,327 --> 01:03:18,467
Thank you!
790
01:03:18,996 --> 01:03:20,896
Take a good look at the children's faces.
791
01:03:21,706 --> 01:03:24,436
Oh, take a good look at the children's faces.
792
01:03:25,177 --> 01:03:26,577
Thank you.
793
01:03:27,876 --> 01:03:29,547
We're trying to find missing children...
794
01:03:30,777 --> 01:03:32,697
- We're looking for these children.
- Thank you.
795
01:03:38,956 --> 01:03:41,927
Yes, we're looking for these missing children.
796
01:03:43,427 --> 01:03:45,125
(Please help us find them.)
797
01:03:45,126 --> 01:03:48,366
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
798
01:03:48,367 --> 01:03:49,827
(Please help us find them.)
799
01:04:25,597 --> 01:04:27,766
Excuse me! Hey!
800
01:04:28,407 --> 01:04:29,607
Look, this guy in front of me!
801
01:04:31,907 --> 01:04:33,507
What is it? What happened?
802
01:04:48,927 --> 01:04:53,456
(Department of Justice)
803
01:05:06,507 --> 01:05:07,507
Hello.
804
01:05:07,508 --> 01:05:09,176
(Have you seen this child?)
805
01:05:09,177 --> 01:05:10,347
Yes, this is Shin Jun Ho.
806
01:05:18,557 --> 01:05:21,356
Do you feel better now that you confessed to your crimes?
807
01:05:22,557 --> 01:05:25,757
Just because I pay for my crimes, it doesn't mean my crimes go away.
808
01:05:26,427 --> 01:05:27,927
I do feel relieved...
809
01:05:29,597 --> 01:05:30,967
but also not.
810
01:05:32,266 --> 01:05:33,666
It's just so-so.
811
01:05:35,266 --> 01:05:37,566
I'm so relieved that you woke up,
812
01:05:38,706 --> 01:05:39,807
and I'm so happy.
813
01:05:41,476 --> 01:05:43,646
But I'm still curious about so much.
814
01:05:45,347 --> 01:05:46,376
Why...
815
01:05:47,847 --> 01:05:49,516
you came to me.
816
01:05:52,316 --> 01:05:57,027
Have you ever been on a merry-go-round?
817
01:05:58,057 --> 01:06:00,797
Or maybe you saw someone there.
818
01:06:04,197 --> 01:06:06,967
No. I've never been to an amusement park.
819
01:06:08,867 --> 01:06:09,867
Is that so?
820
01:06:15,307 --> 01:06:16,347
All right.
821
01:06:16,706 --> 01:06:18,777
I've seen how well you're doing, so I'm good now.
822
01:06:25,987 --> 01:06:26,987
Wook.
823
01:06:31,186 --> 01:06:34,356
It must be because of me that you see this place.
824
01:06:36,766 --> 01:06:38,846
There is no such thing as coincidence in this world.
825
01:06:40,166 --> 01:06:41,396
You told me that.
826
01:06:46,077 --> 01:06:47,436
Thank you for coming.
827
01:06:52,947 --> 01:06:54,077
I'll be back.
828
01:07:08,666 --> 01:07:10,106
Desperately wishing for something...
829
01:07:11,526 --> 01:07:12,797
always leads to a miracle.
830
01:07:47,736 --> 01:07:48,807
Noh Yoon Gu!
831
01:07:51,236 --> 01:07:53,076
If we don't give up,
832
01:07:54,637 --> 01:07:56,477
a world where bad deeds never go unpunished...
833
01:07:57,177 --> 01:07:58,946
will come true.
834
01:08:00,776 --> 01:08:06,017
(Past Mine Zone)
835
01:08:10,326 --> 01:08:11,456
(Have you seen this child?)
836
01:08:21,097 --> 01:08:24,366
(Kim Sang Yeon)
837
01:08:29,647 --> 01:08:30,647
Thank you.
838
01:08:30,648 --> 01:08:32,916
(Chamjoeun Campaign to Find Missing Children)
839
01:08:33,946 --> 01:08:35,246
What is she doing?
840
01:08:38,357 --> 01:08:39,477
Why is she acting like that?
841
01:08:41,217 --> 01:08:44,326
Who left this stuff here?
842
01:08:45,196 --> 01:08:46,836
There are so many who have disappeared...
843
01:08:47,456 --> 01:08:49,666
beyond the cares of the world,
844
01:08:50,397 --> 01:08:52,077
not even certain if they're dead or alive.
845
01:08:56,366 --> 01:08:58,436
(Have you seen this child?)
846
01:08:58,437 --> 01:09:00,137
(Authorized Personnel Only)
847
01:09:01,847 --> 01:09:05,147
(Authorized Personnel Only)
848
01:09:22,927 --> 01:09:26,566
(Please help us find them.)
849
01:09:26,567 --> 01:09:29,607
They are wishing desperately.
850
01:09:31,937 --> 01:09:33,906
That someone will find them.
851
01:09:35,477 --> 01:09:37,206
That they won't be forgotten forever.
852
01:09:39,416 --> 01:09:42,346
In the central inland region, many areas will experience thick fog...
853
01:09:42,347 --> 01:09:44,687
with a visibility range of less than 200 meters.
854
01:09:44,986 --> 01:09:48,057
On roads and bridges near rivers and lakes,
855
01:09:48,217 --> 01:09:51,585
the fog will be thicker than in surrounding areas.
856
01:09:51,586 --> 01:09:55,696
Please be sure to drive with caution.
857
01:10:26,026 --> 01:10:27,456
And again, in that spot,
858
01:10:31,937 --> 01:10:32,996
they were there.
859
01:10:46,776 --> 01:10:47,776
Welcome.
860
01:10:54,687 --> 01:10:57,656
(We thank Im Si Wan for his special appearance.)
861
01:11:09,937 --> 01:11:12,736
(Missing: The Other Side 2)
862
01:11:39,836 --> 01:11:42,736
(Thank you for watching "Missing: The Other Side 2.")
863
01:11:44,915 --> 01:11:47,015
Dramaday.net
54987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.