Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,078 --> 00:01:06,448
(This drama is purely fictional and is not associated...)
2
00:01:06,449 --> 00:01:07,918
(with actual people, locations, organizations, )
3
00:01:07,919 --> 00:01:09,288
(religions, or incidents.)
4
00:01:15,328 --> 00:01:16,827
But are those Ro Ha remains?
5
00:01:16,828 --> 00:01:17,926
We found him!
6
00:01:17,927 --> 00:01:21,907
Yes, I'm sure of it. It's Ro Ha.
7
00:01:22,508 --> 00:01:25,208
But we'll wait for Forensics to confirm it.
8
00:01:26,507 --> 00:01:28,647
It's not like you to be this certain of something.
9
00:01:29,577 --> 00:01:32,577
Well, this morning,
10
00:01:33,117 --> 00:01:35,147
I ran into three mountain deities...
11
00:01:35,518 --> 00:01:38,558
who pointed me in the right direction.
12
00:01:39,888 --> 00:01:40,918
Captain.
13
00:01:42,388 --> 00:01:44,028
We found this at the foot of his remains.
14
00:01:47,327 --> 00:01:49,167
- A boy's shoe.
- Right.
15
00:01:49,168 --> 00:01:51,497
Captain, I brought him over.
16
00:01:52,397 --> 00:01:54,738
Ro Ha... Did you find him?
17
00:01:55,867 --> 00:01:56,908
Yes.
18
00:01:57,307 --> 00:02:01,748
Do you perhaps recognize this?
19
00:02:11,048 --> 00:02:13,188
I bought that for him when he turned eight.
20
00:02:19,098 --> 00:02:20,498
Kids that age grow up so fast,
21
00:02:23,027 --> 00:02:25,167
so I got them in a bigger size.
22
00:02:28,367 --> 00:02:30,837
He said that his toes felt like they were swimming.
23
00:02:37,108 --> 00:02:38,277
Where did you find this?
24
00:02:40,277 --> 00:02:41,348
This trail...
25
00:02:42,818 --> 00:02:46,818
He used to come here often for hikes with his mother.
26
00:02:47,488 --> 00:02:51,227
My guess is that he came up here looking for her.
27
00:02:58,128 --> 00:02:59,238
Ro Ha.
28
00:03:04,037 --> 00:03:05,338
Ro Ha...
29
00:03:08,178 --> 00:03:11,707
Ro Ha...
30
00:03:14,878 --> 00:03:18,857
Ro Ha!
31
00:03:28,197 --> 00:03:29,267
It's Dad.
32
00:03:31,898 --> 00:03:35,207
I love you, Ro Ha.
33
00:03:45,748 --> 00:03:52,857
(Missing: The Other Side 2)
34
00:03:54,257 --> 00:03:56,726
(Episode 8)
35
00:03:56,727 --> 00:03:59,058
(Closed for the day)
36
00:05:00,818 --> 00:05:01,957
Did you cry again?
37
00:05:02,827 --> 00:05:04,158
Who do you mean?
38
00:05:05,128 --> 00:05:07,628
This detective I know.
39
00:05:07,957 --> 00:05:09,467
You didn't feel anything?
40
00:05:11,168 --> 00:05:12,238
What do you mean?
41
00:05:12,767 --> 00:05:15,407
Ro Ha disappeared right before our eyes.
42
00:05:15,738 --> 00:05:19,438
It happened to Eun Hee and Seung Jae that way too.
43
00:05:19,678 --> 00:05:21,907
They were here before you arrived.
44
00:05:25,318 --> 00:05:26,647
This is what this place is like.
45
00:05:28,118 --> 00:05:29,688
If your body's found on the outside,
46
00:05:30,688 --> 00:05:32,118
you disappear without a trace.
47
00:05:33,318 --> 00:05:35,558
I still can't believe I'm dead...
48
00:05:36,327 --> 00:05:38,027
and people disappear too?
49
00:05:39,957 --> 00:05:41,097
What's next?
50
00:05:41,757 --> 00:05:43,967
What comes after that?
51
00:05:44,327 --> 00:05:46,397
I don't know. That's all I know.
52
00:05:48,767 --> 00:05:50,207
What did you do to Ro Ha?
53
00:05:50,868 --> 00:05:52,178
That was you, wasn't it?
54
00:05:52,378 --> 00:05:56,146
Someone on the outside found his remains.
55
00:05:56,147 --> 00:05:57,678
That's why he disappeared.
56
00:05:58,007 --> 00:05:59,748
No, him winning the race.
57
00:06:01,478 --> 00:06:02,647
Oh, that?
58
00:06:05,618 --> 00:06:07,918
A mosquito bit Sang Yoon on the leg.
59
00:06:09,387 --> 00:06:12,397
Ji Woo said he fell and hurt his toe.
60
00:06:12,858 --> 00:06:14,456
Ha Yoon and Young Rim...
61
00:06:14,457 --> 00:06:16,868
couldn't run as fast because they'd hurt their legs.
62
00:06:17,868 --> 00:06:18,897
What?
63
00:06:21,637 --> 00:06:24,938
Ro Ha and the other kids all did their best.
64
00:06:27,608 --> 00:06:30,077
They helped him out voluntarily.
65
00:06:31,378 --> 00:06:32,717
Isn't it beautiful?
66
00:06:35,587 --> 00:06:38,858
It was the greatest race I ever saw.
67
00:06:41,887 --> 00:06:43,288
About now,
68
00:06:44,527 --> 00:06:46,897
Ro Ha will be with his mom, right?
69
00:06:47,757 --> 00:06:49,297
He believed if he came first,
70
00:06:49,298 --> 00:06:51,467
he could run to his mom.
71
00:06:52,438 --> 00:06:53,767
I hope so.
72
00:06:55,238 --> 00:06:57,107
This is such a strange place.
73
00:06:57,108 --> 00:06:58,407
You realized that now?
74
00:06:58,878 --> 00:07:02,707
At first, I was so scared I wanted to run away.
75
00:07:03,507 --> 00:07:04,647
But now...
76
00:07:06,077 --> 00:07:07,947
I want to know about this place.
77
00:07:15,058 --> 00:07:16,157
Thank you.
78
00:07:17,058 --> 00:07:18,327
Like you said,
79
00:07:19,527 --> 00:07:20,897
it was a great race.
80
00:07:23,798 --> 00:07:25,467
I could take the bus.
81
00:07:26,238 --> 00:07:28,337
Goliath's still at large. It's dangerous.
82
00:07:28,967 --> 00:07:30,637
Your place isn't safe either.
83
00:07:31,068 --> 00:07:32,837
I was going to move anyway.
84
00:07:33,577 --> 00:07:35,747
The women gossip too much.
85
00:07:35,748 --> 00:07:37,347
Bo Ra was getting stressed out.
86
00:07:37,748 --> 00:07:39,047
Until I find a place,
87
00:07:39,048 --> 00:07:40,977
Bo Ra and I will stay with a friend.
88
00:07:40,978 --> 00:07:43,847
Wouldn't it be safer to stay with Wook for now?
89
00:07:44,118 --> 00:07:46,058
He seemed to think so too.
90
00:07:51,457 --> 00:07:52,558
He would.
91
00:07:55,597 --> 00:07:59,097
I heard you'd paid the rent I owed the landlady.
92
00:08:00,597 --> 00:08:03,168
I'd kept this in my bag to pay you back when we met.
93
00:08:03,538 --> 00:08:04,808
Thank you.
94
00:08:05,007 --> 00:08:06,906
You could've taken your time.
95
00:08:06,907 --> 00:08:08,847
No. I'll put it in here.
96
00:08:13,618 --> 00:08:15,647
Do you know how to use the smartwatch?
97
00:08:16,618 --> 00:08:17,688
Yes.
98
00:08:18,017 --> 00:08:20,517
I'll use it if I so much as see a strange shadow.
99
00:08:22,457 --> 00:08:24,457
Go see Bo Ra. I'll wait by the school.
100
00:08:29,967 --> 00:08:31,167
What are you eating?
101
00:08:31,168 --> 00:08:32,938
- You saw?
- Did you?
102
00:08:33,767 --> 00:08:34,837
Bo Ra.
103
00:08:36,767 --> 00:08:37,907
Mom.
104
00:08:38,337 --> 00:08:39,377
You guys go ahead.
105
00:08:39,378 --> 00:08:40,407
- See you.
- Bye.
106
00:08:41,837 --> 00:08:42,878
Hello.
107
00:08:43,277 --> 00:08:44,777
- Did you have fun?
- Yes.
108
00:08:45,308 --> 00:08:47,016
Are you allowed to walk out now?
109
00:08:47,017 --> 00:08:48,577
Can we go home, then?
110
00:08:48,788 --> 00:08:50,717
No. We'll move someplace else.
111
00:08:51,147 --> 00:08:52,456
Until we find a place,
112
00:08:52,457 --> 00:08:54,788
I'll stay with Aunt Ji Young.
113
00:08:55,188 --> 00:08:57,827
I think you should stay where you are now.
114
00:08:58,457 --> 00:09:00,157
Okay. I'd like that too.
115
00:09:01,858 --> 00:09:03,367
Are they nice to you?
116
00:09:03,368 --> 00:09:04,428
Yes.
117
00:09:04,597 --> 00:09:06,437
Dad acts like he doesn't care,
118
00:09:06,438 --> 00:09:08,067
and Jjonga's a girl's best friend.
119
00:09:08,068 --> 00:09:10,238
Mr. Jang's always on my side.
120
00:09:15,178 --> 00:09:17,777
- Enjoy yourself.
- Thank you.
121
00:09:19,647 --> 00:09:20,677
What?
122
00:09:20,678 --> 00:09:21,977
Show me your stamp.
123
00:09:21,978 --> 00:09:23,288
Hang on.
124
00:09:24,347 --> 00:09:25,616
- Here.
- Okay.
125
00:09:25,617 --> 00:09:26,757
I won two.
126
00:09:26,758 --> 00:09:28,986
No, you stamped this on yourself.
127
00:09:28,987 --> 00:09:31,187
What are you talking about?
128
00:09:31,188 --> 00:09:32,227
I want one more.
129
00:09:32,758 --> 00:09:34,557
Just give her one more.
130
00:09:34,558 --> 00:09:36,197
- Two baskets!
- Yes!
131
00:09:36,367 --> 00:09:37,528
Thank you.
132
00:09:39,237 --> 00:09:41,966
Where did you get all this?
133
00:09:41,967 --> 00:09:44,007
From the spring that never runs dry...
134
00:09:44,008 --> 00:09:45,876
and always replenishes itself.
135
00:09:45,877 --> 00:09:47,336
That's a true miracle.
136
00:09:47,337 --> 00:09:49,507
Because this village itself is a miracle.
137
00:09:49,508 --> 00:09:52,417
If you think of it that way, everything makes sense.
138
00:09:52,418 --> 00:09:54,076
- Here.
- Give me one more.
139
00:09:54,077 --> 00:09:55,376
No way.
140
00:09:55,377 --> 00:09:57,018
Detective Ko, take one yourself.
141
00:09:57,318 --> 00:09:59,417
Yes, take something for participating.
142
00:09:59,418 --> 00:10:01,857
It's weirder if you don't get anything.
143
00:10:04,127 --> 00:10:05,428
Show me your stamp.
144
00:10:07,097 --> 00:10:09,068
- I don't have one.
- You don't?
145
00:10:09,568 --> 00:10:11,196
If you don't have one,
146
00:10:11,197 --> 00:10:14,638
then you just have to get one.
147
00:10:15,737 --> 00:10:17,237
Let's see your other hand.
148
00:10:22,278 --> 00:10:23,477
This is for Ro Ha.
149
00:10:25,347 --> 00:10:26,576
It's a plaque of appreciation.
150
00:10:26,577 --> 00:10:30,587
Thanks to you, Ro Ha finished the race in first place.
151
00:10:31,018 --> 00:10:32,487
I didn't do anything.
152
00:10:33,617 --> 00:10:35,418
- Thank you.
- See?
153
00:10:36,227 --> 00:10:37,558
Isn't it nice to get something?
154
00:10:39,258 --> 00:10:40,258
Yes.
155
00:10:40,758 --> 00:10:41,857
See you.
156
00:10:42,298 --> 00:10:43,528
- Who's next?
- Me.
157
00:10:44,898 --> 00:10:46,538
Hey, Lee Young Rim!
158
00:10:49,408 --> 00:10:51,237
I told you not to drink it!
159
00:10:52,308 --> 00:10:54,407
But it tastes good.
160
00:10:54,408 --> 00:10:55,438
You're so silly.
161
00:10:55,648 --> 00:10:57,778
You can't have banana milk.
162
00:10:58,077 --> 00:10:59,447
It's bad.
163
00:11:01,818 --> 00:11:03,617
Young Rim, Ha Yoon.
164
00:11:04,087 --> 00:11:06,558
Why are you fighting after a fun day?
165
00:11:06,987 --> 00:11:08,058
What's it about?
166
00:11:09,327 --> 00:11:10,587
That.
167
00:11:12,457 --> 00:11:15,127
Stupid Young Rim was drinking banana milk.
168
00:11:17,928 --> 00:11:19,268
Can't he?
169
00:11:19,737 --> 00:11:20,866
Is he allergic?
170
00:11:20,867 --> 00:11:22,937
That's the reason we can't go home...
171
00:11:22,938 --> 00:11:24,837
or see our moms and dads.
172
00:11:26,778 --> 00:11:29,807
I'm sorry. I won't drink it again.
173
00:11:29,808 --> 00:11:30,907
Ha Yoon.
174
00:11:30,908 --> 00:11:32,947
Gosh, what's up with them?
175
00:11:39,117 --> 00:11:41,087
Did he drink this?
176
00:11:42,258 --> 00:11:44,357
Yes, I gave it to him earlier.
177
00:11:44,857 --> 00:11:47,597
Young Rim was drinking it and Ha Yoon told him not to.
178
00:11:48,357 --> 00:11:50,727
Something about this being the reason they're here.
179
00:11:51,327 --> 00:11:53,997
I should've told you about that. I forgot.
180
00:11:54,668 --> 00:11:56,938
You can't give them banana milk.
181
00:11:58,068 --> 00:11:59,138
Why not?
182
00:12:00,737 --> 00:12:03,076
Alice is sleepy. I'll put her down to sleep,
183
00:12:03,077 --> 00:12:04,247
then I'll tell you.
184
00:12:14,487 --> 00:12:16,658
She must've been exhausted. She went right to sleep.
185
00:12:19,357 --> 00:12:21,597
Where were we so far?
186
00:12:21,928 --> 00:12:22,997
Oh, right.
187
00:12:23,467 --> 00:12:26,466
Some darn woman gave the kids...
188
00:12:26,467 --> 00:12:30,067
cartons of banana milk when they were in the playground.
189
00:12:30,068 --> 00:12:32,308
They drank that and then fell asleep.
190
00:12:32,577 --> 00:12:35,106
When Ha Yoon woke up,
191
00:12:35,107 --> 00:12:38,047
Young Rim was fast asleep next to her.
192
00:12:38,048 --> 00:12:40,347
The woman was watching TV. She looked at Ha Yoon,
193
00:12:41,077 --> 00:12:44,617
complained that she'd woken up, and gave her more banana milk.
194
00:12:45,688 --> 00:12:47,887
She cried and said she didn't want any,
195
00:12:47,888 --> 00:12:50,127
but when she woke up, she was here.
196
00:12:51,857 --> 00:12:53,428
I remember it...
197
00:12:54,528 --> 00:12:55,768
like it was yesterday.
198
00:12:58,867 --> 00:13:01,038
Where are we?
199
00:13:01,337 --> 00:13:02,438
I don't know.
200
00:13:14,117 --> 00:13:15,648
Don't be scared.
201
00:13:17,087 --> 00:13:18,587
Are you brother and sister?
202
00:13:19,188 --> 00:13:20,658
We're not.
203
00:13:21,087 --> 00:13:24,188
He's stupid. He can't even read yet.
204
00:13:24,487 --> 00:13:26,558
So don't bother my friend.
205
00:13:29,068 --> 00:13:30,727
Are you protecting him?
206
00:13:33,038 --> 00:13:34,398
Because we're friends.
207
00:13:35,268 --> 00:13:37,438
I want to go home.
208
00:13:38,538 --> 00:13:40,737
We live in Yonggi-dong.
209
00:13:41,038 --> 00:13:42,607
Where is this place?
210
00:13:43,947 --> 00:13:45,107
Lady.
211
00:13:46,148 --> 00:13:48,847
Take me to my mom.
212
00:13:50,117 --> 00:13:51,148
Please?
213
00:13:54,857 --> 00:13:57,627
How could she do that to the sweet kids?
214
00:13:58,258 --> 00:14:00,028
They don't know who she is?
215
00:14:00,398 --> 00:14:02,967
No. They'd never seen her before.
216
00:14:03,367 --> 00:14:05,227
It was 15 years ago already.
217
00:14:06,237 --> 00:14:08,538
If Young Rim and Ha Yoon were alive,
218
00:14:08,837 --> 00:14:12,008
they'd be such beautiful, bright college students.
219
00:14:14,438 --> 00:14:17,278
Have you told Pan Seok about this?
220
00:14:18,077 --> 00:14:19,148
Yes.
221
00:14:20,318 --> 00:14:21,818
Ha Yoon and Young Rim...
222
00:14:22,947 --> 00:14:24,518
went through something like that?
223
00:14:25,247 --> 00:14:28,217
How can we find the person who gave them the banana milk?
224
00:14:28,758 --> 00:14:32,087
Whenever he has a moment, he asks me about the villagers.
225
00:14:32,428 --> 00:14:33,626
"When did they come here?"
226
00:14:33,627 --> 00:14:35,257
"What happened before they died?"
227
00:14:35,258 --> 00:14:37,867
Then he writes down everything I tell him.
228
00:14:38,327 --> 00:14:40,398
That's what he's best at.
229
00:14:41,038 --> 00:14:42,508
That's how we found Ro Ha too.
230
00:14:42,938 --> 00:14:44,068
My gosh.
231
00:14:44,938 --> 00:14:47,077
Both you...
232
00:14:47,477 --> 00:14:51,677
and Mr. Jang worked so hard to find him.
233
00:14:51,678 --> 00:14:55,018
I know because Il Yong told me.
234
00:14:56,288 --> 00:14:58,347
I felt so grateful and ashamed...
235
00:14:59,087 --> 00:15:01,158
that I couldn't even show that I knew.
236
00:15:02,188 --> 00:15:04,857
We keep on receiving from you without doing anything.
237
00:15:05,658 --> 00:15:07,558
Gosh, don't say that.
238
00:15:07,857 --> 00:15:09,827
You always cook for us.
239
00:15:10,127 --> 00:15:12,497
Thank you for saying that.
240
00:15:14,367 --> 00:15:16,568
Speaking of which...
241
00:15:17,237 --> 00:15:19,737
Why do you always cook for us?
242
00:15:22,077 --> 00:15:23,077
Well...
243
00:15:24,377 --> 00:15:27,318
Someone who lived here for a long time...
244
00:15:27,977 --> 00:15:29,188
said this to me a while back.
245
00:15:29,947 --> 00:15:33,388
"People don't become useless when they die."
246
00:15:34,018 --> 00:15:36,487
"If you're useless, you're as good as dead."
247
00:15:37,688 --> 00:15:41,857
I see. So the reason you always cook for us...
248
00:15:42,428 --> 00:15:44,596
What are you two talking about?
249
00:15:44,597 --> 00:15:45,957
You didn't even hear me coming in.
250
00:15:46,398 --> 00:15:47,668
There you are, Mr. Jang.
251
00:15:48,268 --> 00:15:50,268
We were talking about Young Rim and Ha Yoon.
252
00:15:50,607 --> 00:15:51,768
Oh, I see.
253
00:15:52,607 --> 00:15:55,038
Gosh, I'm exhausted. I helped them tidy up.
254
00:15:55,138 --> 00:15:57,707
Il Yong and Detective Ko are still working there.
255
00:15:57,977 --> 00:15:59,076
- I see.
- Can someone...
256
00:15:59,077 --> 00:16:02,216
- get me a glass of water?
- Sure.
257
00:16:02,217 --> 00:16:03,288
No, I'll go.
258
00:16:03,487 --> 00:16:06,216
I know where all the glasses are because it's my kitchen.
259
00:16:06,217 --> 00:16:07,258
Goodness.
260
00:16:11,227 --> 00:16:15,597
I think Captain Kang always cooks for everyone...
261
00:16:17,068 --> 00:16:21,568
because she wishes to remain useful even if she's dead.
262
00:16:23,308 --> 00:16:24,367
Did she say that?
263
00:16:24,837 --> 00:16:27,138
That's not exactly what she said.
264
00:16:29,648 --> 00:16:30,877
But I think so.
265
00:16:31,678 --> 00:16:32,847
What are you saying?
266
00:16:36,918 --> 00:16:37,947
What?
267
00:16:41,957 --> 00:16:43,227
Hey, what about this?
268
00:16:43,487 --> 00:16:44,928
Oh, it's Mr. Jang's.
269
00:16:47,898 --> 00:16:49,497
Do you take care of everyone's laundry?
270
00:16:49,867 --> 00:16:52,397
No, everyone washes their own underwear.
271
00:16:52,398 --> 00:16:54,173
I only take care of the ones left in the washer.
272
00:16:54,197 --> 00:16:55,568
I'm in charge of laundry.
273
00:16:56,038 --> 00:16:58,908
Mr. Jang is in charge of cooking, and Wook cleans the house.
274
00:16:59,477 --> 00:17:01,977
The three of us take turns taking the dogs out for a walk...
275
00:17:02,847 --> 00:17:04,508
There are four of us now, including you.
276
00:17:05,847 --> 00:17:09,048
Anyway, Mr. Jang is very excited that you now live with us.
277
00:17:09,247 --> 00:17:11,447
Well, I'm a pretty good cook.
278
00:17:12,188 --> 00:17:13,188
Hey!
279
00:17:13,388 --> 00:17:15,058
I'll take these upstairs.
280
00:17:15,888 --> 00:17:18,208
Okay, I'll take care of the ones for the rooms downstairs.
281
00:17:18,457 --> 00:17:19,497
Thank you!
282
00:17:28,438 --> 00:17:29,467
Ouch.
283
00:17:30,638 --> 00:17:32,938
Gosh, what is this?
284
00:17:33,438 --> 00:17:35,138
(To: Kim Wook)
285
00:17:35,678 --> 00:17:36,707
What?
286
00:17:47,018 --> 00:17:48,057
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
287
00:17:48,058 --> 00:17:49,187
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
288
00:17:49,188 --> 00:17:51,748
(PO Box 90-7101 Seongju Post Office, Seongju, Gyeonggi Province)
289
00:17:53,857 --> 00:17:56,498
What? They're all from the same person?
290
00:18:10,847 --> 00:18:11,948
We're home!
291
00:18:15,077 --> 00:18:16,248
Gosh, I'm so hungry.
292
00:18:16,548 --> 00:18:18,647
Oh, you too?
293
00:18:19,147 --> 00:18:22,117
Whenever I eat anything at the Industrial Complex Three,
294
00:18:22,558 --> 00:18:23,788
I get hungry so quickly.
295
00:18:24,327 --> 00:18:25,586
It's so odd.
296
00:18:25,587 --> 00:18:27,227
- I know.
- I guess even the food vanishes.
297
00:18:27,228 --> 00:18:29,258
What can we do? We should just eat again.
298
00:18:30,028 --> 00:18:31,127
Oh, you're back.
299
00:18:32,198 --> 00:18:34,167
Hey, Jjonga. We found Ro Ha.
300
00:18:35,137 --> 00:18:37,267
Really? That's amazing.
301
00:18:37,268 --> 00:18:38,767
We found him thanks to you.
302
00:18:38,768 --> 00:18:42,008
You told Detective Baek the exact location.
303
00:18:42,177 --> 00:18:44,846
I can't believe you spelled it out for him like that. How daring.
304
00:18:44,847 --> 00:18:46,517
I can't do that.
305
00:18:46,518 --> 00:18:49,053
Being daring is a good thing. Jjonga is doing great for herself.
306
00:18:49,077 --> 00:18:50,317
You're back.
307
00:18:50,318 --> 00:18:51,387
Hi, Bo Ra.
308
00:18:53,357 --> 00:18:54,357
Gosh.
309
00:18:54,358 --> 00:18:57,028
What are you two wearing?
310
00:18:57,627 --> 00:18:59,627
Don't tell me you went out wearing that.
311
00:18:59,897 --> 00:19:01,228
We participated in the field day.
312
00:19:03,627 --> 00:19:04,728
Why? Does it look weird?
313
00:19:05,298 --> 00:19:07,637
I think I look pretty good in this.
314
00:19:08,998 --> 00:19:10,237
Don't we look cool?
315
00:19:10,238 --> 00:19:12,238
Team White versus Team Blue.
316
00:19:14,238 --> 00:19:15,238
We look cool.
317
00:19:18,407 --> 00:19:19,478
Oh.
318
00:19:20,417 --> 00:19:21,577
Where's the key?
319
00:19:23,917 --> 00:19:25,948
My goodness, this...
320
00:19:27,587 --> 00:19:30,387
I'm so forgetful.
321
00:19:31,058 --> 00:19:32,127
Goodness.
322
00:19:39,437 --> 00:19:41,798
The 10,896th day.
323
00:19:43,008 --> 00:19:45,537
Today was the field day.
324
00:19:45,538 --> 00:19:47,207
(Today was the field day.)
325
00:19:47,208 --> 00:19:48,777
(The 1st)
326
00:19:48,778 --> 00:19:52,077
Ten years ago, when Professor Jung came to the village...
327
00:19:52,677 --> 00:19:54,116
and said we should build a school...
328
00:19:54,117 --> 00:19:56,187
and plan a field day...
329
00:19:57,917 --> 00:19:59,346
- Go.
- Go, team!
330
00:19:59,347 --> 00:20:01,958
I thought, "You're going to make dead people exercise?"
331
00:20:02,728 --> 00:20:07,558
"Why would you even bother going into such trouble?"
332
00:20:08,427 --> 00:20:10,866
It's wider on this side, so we should make it wider.
333
00:20:10,867 --> 00:20:13,037
- Oh, okay.
- Goodness.
334
00:20:13,038 --> 00:20:14,797
You're so bad at this.
335
00:20:14,798 --> 00:20:16,606
- Go, Team Blue!
- Go!
336
00:20:16,607 --> 00:20:18,666
- Go, Team White!
- Let's go!
337
00:20:18,667 --> 00:20:20,637
- Go!
- You can do it!
338
00:20:21,708 --> 00:20:23,048
- Yes!
- Yes, Team Blue!
339
00:20:28,718 --> 00:20:31,817
(The 5th Mujigae Field Day)
340
00:20:31,818 --> 00:20:33,356
(The 6th Mujigae Field Day)
341
00:20:33,357 --> 00:20:35,616
- Did you tie it?
- Yes, what about you?
342
00:20:35,617 --> 00:20:36,657
I'm done too.
343
00:20:36,887 --> 00:20:41,356
Slow down. Let's go slow.
344
00:20:41,357 --> 00:20:44,167
Hey, be careful. Very careful.
345
00:20:44,268 --> 00:20:47,267
- Where are you going?
- Oh, we went too far.
346
00:20:47,268 --> 00:20:49,136
- Careful.
- Oh! Right.
347
00:20:49,137 --> 00:20:50,436
Hey!
348
00:20:50,437 --> 00:20:51,968
It was already the tenth field day.
349
00:20:52,937 --> 00:20:56,877
It has become our biggest annual event.
350
00:20:58,107 --> 00:21:01,218
If the kids were alive,
351
00:21:01,778 --> 00:21:03,887
they'd be in high school or in college now.
352
00:21:05,248 --> 00:21:08,788
When I see them, I feel happy and sad at the same time.
353
00:21:09,417 --> 00:21:12,458
My heart breaks for them even as I'm smiling.
354
00:21:14,458 --> 00:21:15,998
Those beautiful flowers...
355
00:21:16,597 --> 00:21:19,298
were cut before they could even bloom.
356
00:21:20,867 --> 00:21:23,837
They say there is no paradise where there are no kids.
357
00:21:24,808 --> 00:21:27,308
These children shouldn't be here...
358
00:21:28,577 --> 00:21:31,257
even if it means this place will end up becoming utterly miserable.
359
00:21:32,708 --> 00:21:34,948
They should have never ended up here in the first place.
360
00:21:39,657 --> 00:21:40,687
And...
361
00:21:42,117 --> 00:21:43,357
my dear Ro Ha.
362
00:21:44,458 --> 00:21:47,728
That boy came here all alone eight years ago.
363
00:21:48,298 --> 00:21:52,028
He finally left today, and everyone applauded him.
364
00:21:54,867 --> 00:21:56,627
He always ate two bowls of rice at a time...
365
00:21:56,867 --> 00:21:58,867
because he wanted to become stronger.
366
00:22:00,478 --> 00:22:01,738
And he won the race in the end.
367
00:22:03,508 --> 00:22:06,377
I'm so glad that Ro Ha could leave like that.
368
00:22:08,077 --> 00:22:10,347
I'm truly grateful...
369
00:22:10,647 --> 00:22:14,488
to everyone who helped find Ro Ha. I can't thank them enough.
370
00:22:16,058 --> 00:22:19,327
Ro Ha. Next time,
371
00:22:20,958 --> 00:22:25,568
I hope you can be born into a world where only good adults live.
372
00:22:44,248 --> 00:22:46,857
Do you think it'll help Ro Ha go to a better place?
373
00:22:51,728 --> 00:22:52,827
Do you want to do it?
374
00:22:55,357 --> 00:22:57,568
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
375
00:22:58,667 --> 00:22:59,738
No.
376
00:23:00,038 --> 00:23:01,078
Just light the match then.
377
00:23:03,968 --> 00:23:05,937
(Lee Ro Ha, Born on October 3, 2006)
378
00:23:16,018 --> 00:23:18,788
I know how lonely and scared you've been.
379
00:23:19,448 --> 00:23:20,488
You poor thing.
380
00:23:22,657 --> 00:23:23,758
Gosh.
381
00:23:42,278 --> 00:23:43,607
Goodbye, Ro Ha.
382
00:23:45,347 --> 00:23:46,778
Goodbye, Ro Ha.
383
00:23:52,048 --> 00:23:54,718
We've burned all his bad memories,
384
00:23:55,788 --> 00:23:57,527
so let's pray for him that he can forget everything...
385
00:23:57,528 --> 00:23:59,458
and rest in peace.
386
00:24:18,677 --> 00:24:19,718
I'm going in.
387
00:24:28,218 --> 00:24:30,856
(From 7107 PO Box 90, Seongju Post Office, )
388
00:24:30,857 --> 00:24:32,687
(Seongju-si, Gyeonggi-do)
389
00:24:34,298 --> 00:24:35,958
You made him sulk again, didn't you?
390
00:24:36,198 --> 00:24:37,298
I didn't.
391
00:24:38,028 --> 00:24:39,367
Yes, you did.
392
00:24:45,508 --> 00:24:46,538
Come in.
393
00:24:55,318 --> 00:24:57,248
Why aren't you sleeping yet?
394
00:24:59,147 --> 00:25:01,458
What are you doing tomorrow? It's Saturday.
395
00:25:02,288 --> 00:25:03,627
Tomorrow? Why do you ask?
396
00:25:04,627 --> 00:25:07,258
Now that Mom's outside,
397
00:25:08,058 --> 00:25:11,028
can't we go meet her tomorrow?
398
00:25:11,998 --> 00:25:13,937
Let's eat something good all together.
399
00:25:18,008 --> 00:25:19,467
If you're busy, never mind.
400
00:25:19,468 --> 00:25:21,508
I'll ask Detective Shin for a ride.
401
00:25:22,808 --> 00:25:24,847
You mention him habitually.
402
00:25:25,308 --> 00:25:26,417
Fine.
403
00:25:26,617 --> 00:25:28,517
Let's go eat something delicious.
404
00:25:28,518 --> 00:25:29,647
I'm going with you.
405
00:25:30,988 --> 00:25:32,887
Gosh, it's already late.
406
00:25:33,048 --> 00:25:34,387
Turn in, okay?
407
00:25:40,427 --> 00:25:42,827
Yes!
408
00:25:44,127 --> 00:25:45,198
Sweet.
409
00:26:11,387 --> 00:26:12,387
Dolls.
410
00:26:16,097 --> 00:26:17,367
Choi Young Bae...
411
00:26:18,728 --> 00:26:22,037
Alice went missing earlier in the afternoon.
412
00:26:22,038 --> 00:26:23,958
We searched the whole lakeside and found a boat.
413
00:26:24,038 --> 00:26:25,307
We found her in there.
414
00:26:25,308 --> 00:26:27,137
Who were you with on the boat?
415
00:26:27,677 --> 00:26:29,978
Fish.
416
00:26:31,077 --> 00:26:32,748
Then even at that time,
417
00:26:34,218 --> 00:26:35,577
how did she come out?
418
00:26:36,587 --> 00:26:39,117
I was told it'd be impossible.
419
00:26:48,476 --> 00:26:50,446
Dad, come on.
420
00:26:51,087 --> 00:26:52,617
Bo Ra, here.
421
00:26:56,587 --> 00:26:58,386
That's one icing on the cake.
422
00:26:58,627 --> 00:27:00,057
It's so pretty.
423
00:27:04,966 --> 00:27:07,037
- Let's go.
- Hold up.
424
00:27:07,736 --> 00:27:08,767
What...
425
00:27:11,767 --> 00:27:12,906
Who is this?
426
00:27:14,007 --> 00:27:16,277
- Who are you?
- Bo Ra.
427
00:27:17,146 --> 00:27:18,346
Are the two of you going on a date?
428
00:27:18,347 --> 00:27:20,246
No, three including my mom.
429
00:27:20,847 --> 00:27:22,777
- What?
- I see...
430
00:27:23,216 --> 00:27:24,346
A date?
431
00:27:24,347 --> 00:27:26,587
I thought you were off to dine out.
432
00:27:27,817 --> 00:27:30,926
Hold on. Why are you so dressed up?
433
00:27:31,386 --> 00:27:33,196
Isn't that from me?
434
00:27:34,097 --> 00:27:36,296
We're only going to eat.
435
00:27:36,297 --> 00:27:37,495
It's the same thing.
436
00:27:37,496 --> 00:27:39,895
Whatever the case is, have fun.
437
00:27:39,896 --> 00:27:41,166
- Go on.
- Let's go.
438
00:27:41,297 --> 00:27:42,536
- See you.
- Bye.
439
00:27:42,537 --> 00:27:43,767
- Bye.
- Bye.
440
00:27:44,136 --> 00:27:45,337
Come early.
441
00:27:47,406 --> 00:27:48,736
Go along.
442
00:27:55,517 --> 00:27:56,617
Look at you.
443
00:27:56,847 --> 00:27:59,656
Are you frustrated that Wook is eating with another woman?
444
00:28:00,117 --> 00:28:01,686
You and your temper really.
445
00:28:02,386 --> 00:28:04,486
That's one thing.
446
00:28:06,057 --> 00:28:07,396
But Lee Dong Min...
447
00:28:07,827 --> 00:28:10,867
sent a letter to Wook from prison.
448
00:28:11,226 --> 00:28:13,767
Once a month for ten months.
449
00:28:14,067 --> 00:28:15,396
What did he write?
450
00:28:15,797 --> 00:28:17,267
Gibberish.
451
00:28:17,466 --> 00:28:20,077
There was nothing special, but it's still unpleasant.
452
00:28:21,377 --> 00:28:22,946
Why did he send those letters?
453
00:28:23,206 --> 00:28:25,776
And why didn't Wook tell us?
454
00:28:25,777 --> 00:28:27,675
In case we'd worry, of course.
455
00:28:27,676 --> 00:28:30,317
Wook is a talkative one, but not when it comes to himself.
456
00:28:32,686 --> 00:28:35,617
What if he's trying to pull something in prison?
457
00:28:35,817 --> 00:28:38,027
Tell me about it. I'm worried about that too.
458
00:28:40,097 --> 00:28:42,627
Don't worry. You're prettier.
459
00:28:43,996 --> 00:28:44,996
Excuse me?
460
00:28:46,797 --> 00:28:47,896
You're prettier.
461
00:28:57,847 --> 00:28:59,976
Are you each other's first love?
462
00:29:01,946 --> 00:29:03,985
Don't ask such a thing.
463
00:29:03,986 --> 00:29:05,287
We are.
464
00:29:05,886 --> 00:29:07,186
Aren't we?
465
00:29:08,486 --> 00:29:09,656
Well, I...
466
00:29:12,787 --> 00:29:14,726
Right, he was.
467
00:29:15,926 --> 00:29:17,896
I've never seen you this shy before.
468
00:29:19,666 --> 00:29:20,696
Oh, right.
469
00:29:20,936 --> 00:29:23,165
You know what? People call you everyone's want-to-be dad.
470
00:29:23,166 --> 00:29:24,166
Bo Ra.
471
00:29:25,507 --> 00:29:27,135
Why is that?
472
00:29:27,136 --> 00:29:29,406
Because you're a really handsome dad.
473
00:29:29,946 --> 00:29:31,276
So everyone wants a dad like you.
474
00:29:31,277 --> 00:29:33,517
So I made something loud and clear.
475
00:29:35,277 --> 00:29:37,416
That my beauty comes from him.
476
00:29:37,617 --> 00:29:39,286
What are you talking about?
477
00:29:39,287 --> 00:29:41,117
You take after me. You're my daughter.
478
00:29:41,386 --> 00:29:43,156
No way. Look.
479
00:29:43,287 --> 00:29:45,527
Thick double eyelids, a sharp nose, and a small face.
480
00:29:47,627 --> 00:29:49,327
What on earth, you two?
481
00:29:49,797 --> 00:29:52,395
The moment she saw me, she went like this.
482
00:29:52,396 --> 00:29:54,297
I wonder whom she got it from. She's something.
483
00:29:54,466 --> 00:29:56,337
I said I take after you.
484
00:29:56,607 --> 00:29:58,435
Mom, he denied it like crazy...
485
00:29:58,436 --> 00:30:00,636
that he wasn't my dad at first.
486
00:30:00,807 --> 00:30:02,705
He said he was the man in the photo...
487
00:30:02,706 --> 00:30:04,077
but not my dad.
488
00:30:06,777 --> 00:30:07,847
No.
489
00:30:09,117 --> 00:30:10,415
- What?
- No, you shouldn't talk...
490
00:30:10,416 --> 00:30:12,787
when your mouth is stuffed.
491
00:30:13,087 --> 00:30:15,155
Let's finish this and head out for dessert.
492
00:30:15,156 --> 00:30:16,186
Sure.
493
00:30:27,067 --> 00:30:29,136
- Where's Bo Ra?
- She's in the toilet.
494
00:30:29,567 --> 00:30:32,807
She's hyper. She ate more than usual.
495
00:30:36,206 --> 00:30:37,577
Why did you do that earlier?
496
00:30:39,646 --> 00:30:40,716
First love?
497
00:30:41,676 --> 00:30:43,246
Well, I told the truth.
498
00:30:44,246 --> 00:30:45,715
You dumped me.
499
00:30:45,716 --> 00:30:47,057
Not that.
500
00:30:47,686 --> 00:30:49,656
Bo Ra keeps calling you Dad.
501
00:30:49,857 --> 00:30:51,257
And she thinks she takes after you.
502
00:30:55,456 --> 00:30:57,627
I kind of think she takes after me.
503
00:30:57,797 --> 00:30:59,877
There you go again changing the subject with a joke.
504
00:31:00,396 --> 00:31:02,097
You haven't changed one bit.
505
00:31:03,906 --> 00:31:06,836
I clearly told her that I'm not her dad.
506
00:31:06,837 --> 00:31:08,507
But she didn't believe me.
507
00:31:08,936 --> 00:31:12,406
Maybe there's a reason why she believes I'm her dad.
508
00:31:14,077 --> 00:31:15,847
She's just mistaken.
509
00:31:16,587 --> 00:31:17,746
I'll talk her into it.
510
00:31:18,587 --> 00:31:20,985
The other day, I was so confused...
511
00:31:20,986 --> 00:31:22,715
with the police around that I couldn't tell her.
512
00:31:22,716 --> 00:31:24,026
Do it later.
513
00:31:24,027 --> 00:31:25,827
Bo Ra's going through a hard time now.
514
00:31:30,567 --> 00:31:33,367
I'll find a house and take her as soon as possible.
515
00:31:34,767 --> 00:31:36,966
Thank you for being nice to her.
516
00:31:37,537 --> 00:31:39,537
I know you're doing this for her sake,
517
00:31:40,377 --> 00:31:42,036
but if this takes long,
518
00:31:42,037 --> 00:31:44,206
she may be heartbroken more.
519
00:31:44,906 --> 00:31:46,047
And the same goes for me.
520
00:31:55,757 --> 00:31:57,587
Bo Ra, are you okay?
521
00:31:57,886 --> 00:31:59,925
You ate too much.
522
00:31:59,926 --> 00:32:01,857
I don't have an upset stomach.
523
00:32:02,396 --> 00:32:04,527
- Let's hurry for dessert.
- Just a moment.
524
00:32:19,146 --> 00:32:20,547
Captain.
525
00:32:24,246 --> 00:32:25,486
Captain.
526
00:32:27,317 --> 00:32:28,986
- Captain.
- What?
527
00:32:40,666 --> 00:32:42,466
Captain, did you want to see me?
528
00:32:42,567 --> 00:32:43,866
Yes, Hye Ju.
529
00:32:43,867 --> 00:32:46,036
Can you watch the supermarket with Alice for a while?
530
00:32:46,037 --> 00:32:47,206
I'll be right back.
531
00:32:47,507 --> 00:32:48,777
Sure.
532
00:33:01,656 --> 00:33:04,357
Detective Ko, are you home?
533
00:33:05,886 --> 00:33:06,926
Detective Ko.
534
00:33:11,327 --> 00:33:12,327
Hey.
535
00:33:12,328 --> 00:33:14,337
You were home. Let's talk inside.
536
00:33:21,337 --> 00:33:22,377
What is this about?
537
00:33:23,107 --> 00:33:27,547
My house was robbed on the day we had our field day.
538
00:33:27,877 --> 00:33:28,946
It was robbed?
539
00:33:29,176 --> 00:33:31,287
Was something taken?
540
00:33:32,446 --> 00:33:33,757
A doll I had.
541
00:33:35,357 --> 00:33:37,926
Why did someone steal your doll?
542
00:33:38,857 --> 00:33:39,925
Was the robber a child?
543
00:33:39,926 --> 00:33:41,127
No, it wasn't.
544
00:33:41,896 --> 00:33:43,666
I know who the robber is,
545
00:33:44,496 --> 00:33:46,096
and I was hoping you'd catch the person.
546
00:33:46,636 --> 00:33:49,337
Can I trust you with this since you're a detective?
547
00:33:50,166 --> 00:33:52,007
I even saw that you had a gun.
548
00:33:54,176 --> 00:33:55,307
Who is the culprit?
549
00:33:57,246 --> 00:33:58,577
But first,
550
00:33:59,547 --> 00:34:02,777
I'd like to keep this matter between us.
551
00:34:04,116 --> 00:34:07,487
It will only trouble people if they find out,
552
00:34:07,556 --> 00:34:09,657
and the children will be scared.
553
00:34:11,456 --> 00:34:14,396
I'll tread lightly, so just tell me who the robber is.
554
00:34:15,757 --> 00:34:16,826
Choi Young Bae.
555
00:34:17,726 --> 00:34:19,596
He's a nasty man who targets children.
556
00:34:21,996 --> 00:34:23,237
Gosh.
557
00:34:23,337 --> 00:34:26,137
He's a lot taller than you...
558
00:34:26,266 --> 00:34:27,436
and has a gaunt face.
559
00:34:27,877 --> 00:34:30,846
His eyes are murky like those of a dead fish.
560
00:34:32,007 --> 00:34:33,847
He never looks at people straight in the eyes.
561
00:34:34,717 --> 00:34:36,745
If you see anyone...
562
00:34:36,746 --> 00:34:39,547
who wasn't present at the field day, capture him.
563
00:34:41,516 --> 00:34:44,686
A sex offender who targets minors would most likely be hiding out...
564
00:34:44,826 --> 00:34:47,426
near the school or a place where kids often go.
565
00:34:47,427 --> 00:34:49,527
That's why he should be apprehended immediately.
566
00:34:51,366 --> 00:34:52,396
Got it.
567
00:34:57,536 --> 00:34:58,536
Il Yong?
568
00:35:05,607 --> 00:35:06,817
Where is he going?
569
00:35:29,866 --> 00:35:31,706
(Safety First)
570
00:35:38,277 --> 00:35:39,917
Are you sure you agreed to meet her here?
571
00:35:40,277 --> 00:35:41,615
The theater is that way.
572
00:35:41,616 --> 00:35:43,863
We'll head over there together once she's done at the academy.
573
00:35:43,887 --> 00:35:45,587
I see. Got it.
574
00:35:45,947 --> 00:35:47,587
Enjoy the movie...
575
00:35:47,757 --> 00:35:49,157
but don't stay out too late.
576
00:35:51,987 --> 00:35:53,326
What has you smiling?
577
00:35:53,896 --> 00:35:55,027
I'm happy, that's all.
578
00:35:55,297 --> 00:35:57,296
I just had a meal with my mom and dad.
579
00:35:57,297 --> 00:35:58,996
It was our first meal as a family.
580
00:36:01,996 --> 00:36:04,337
Enjoy the movie, then. I'll see you at home.
581
00:36:04,806 --> 00:36:07,006
Got it. I'll get going.
582
00:36:07,007 --> 00:36:08,007
Have fun.
583
00:36:25,127 --> 00:36:26,157
Excuse me.
584
00:37:05,596 --> 00:37:07,896
I knew Pil Joong wouldn't show up in this neighborhood.
585
00:37:39,427 --> 00:37:40,866
What are you doing here?
586
00:37:41,067 --> 00:37:42,396
Gosh, you startled me.
587
00:37:42,837 --> 00:37:44,477
Mr. Jung, I could ask you the same thing.
588
00:37:45,866 --> 00:37:48,407
I was out plucking weeds. What about you?
589
00:37:48,536 --> 00:37:50,607
Me? I was out patrolling...
590
00:37:50,777 --> 00:37:52,617
to confirm that it was safe around the school.
591
00:37:53,246 --> 00:37:54,346
By the way,
592
00:37:55,047 --> 00:37:57,516
have you seen anyone suspicious around here?
593
00:37:57,686 --> 00:37:59,817
Someone suspicious?
594
00:38:01,686 --> 00:38:03,487
Out of everyone here,
595
00:38:03,927 --> 00:38:06,427
you're the one who's acting most suspiciously.
596
00:38:07,456 --> 00:38:08,456
Me?
597
00:38:09,726 --> 00:38:11,326
Did Captain Kang put you up to this?
598
00:38:11,596 --> 00:38:14,435
Or maybe it's because the kids have grown on you...
599
00:38:14,436 --> 00:38:15,536
like Ro Ha did.
600
00:38:17,036 --> 00:38:20,237
It's not exactly that, but...
601
00:38:21,507 --> 00:38:23,476
Keep patrolling, then.
602
00:38:23,947 --> 00:38:25,876
If you see the kids,
603
00:38:25,877 --> 00:38:27,576
make sure they get home safely.
604
00:38:28,016 --> 00:38:30,817
I'll leave it to you and be on my way.
605
00:38:31,916 --> 00:38:32,946
Sorry?
606
00:38:32,947 --> 00:38:35,616
I also patrol the grounds at this time of the day.
607
00:38:35,987 --> 00:38:38,857
There's no way of knowing what can happen to kids.
608
00:38:39,427 --> 00:38:42,857
This right here is what I carry around for self-defense.
609
00:38:44,826 --> 00:38:46,726
- Keep up the good work.
- Have a good day.
610
00:38:51,206 --> 00:38:53,305
You want to ask Ha Yoon directly?
611
00:38:53,306 --> 00:38:54,377
That's right.
612
00:38:55,206 --> 00:38:58,047
It seems as though she remembers it quite clearly.
613
00:38:58,246 --> 00:39:00,245
She doesn't know who gave her the banana milk,
614
00:39:00,246 --> 00:39:02,317
but we might get something to go on...
615
00:39:03,416 --> 00:39:04,946
if we ask what she saw.
616
00:39:04,947 --> 00:39:06,515
That idea also crossed my mind,
617
00:39:06,516 --> 00:39:08,817
but I didn't say anything since it could alarm her.
618
00:39:09,257 --> 00:39:11,886
We should get her in a comfortable setting...
619
00:39:11,887 --> 00:39:13,427
and then ask in passing.
620
00:39:14,396 --> 00:39:16,257
You and Ha Yoon are quite close.
621
00:39:19,697 --> 00:39:22,996
Sure. Is there anything else you want to say?
622
00:39:24,366 --> 00:39:25,406
Like what?
623
00:39:25,407 --> 00:39:27,376
About your date with Bo Ra's mom...
624
00:39:27,377 --> 00:39:29,336
or about someone else that's been annoying you.
625
00:39:29,337 --> 00:39:31,907
It wasn't a date. All we had was a meal together.
626
00:39:32,547 --> 00:39:33,975
Dressed up like that?
627
00:39:33,976 --> 00:39:36,245
What do you mean? This is how I always dress.
628
00:39:36,246 --> 00:39:38,487
Sure, of course. Unbelievable.
629
00:39:40,616 --> 00:39:43,626
Goodness. If you nap for this long,
630
00:39:43,627 --> 00:39:45,147
you'll have trouble sleeping at night.
631
00:40:23,866 --> 00:40:25,166
What the...
632
00:40:25,866 --> 00:40:27,066
It's me, Wook.
633
00:40:27,067 --> 00:40:28,967
Why were you in there?
634
00:40:30,096 --> 00:40:31,107
- Gosh.
- Goodness.
635
00:40:31,666 --> 00:40:34,177
I got thirsty and wanted some water.
636
00:40:34,706 --> 00:40:37,007
- Gosh.
- No one seemed to be around.
637
00:40:37,306 --> 00:40:38,877
I thought I was being robbed.
638
00:40:39,907 --> 00:40:41,246
Why were you this startled?
639
00:40:41,717 --> 00:40:43,146
I thought you were robbing me.
640
00:40:44,016 --> 00:40:45,016
Did you come alone?
641
00:40:45,646 --> 00:40:47,055
Where's Mr. Jang?
642
00:40:47,056 --> 00:40:49,757
We were on our way here, but he went to see Mr. Jung.
643
00:40:50,087 --> 00:40:52,587
To get Ha Yoon and Young Rim's school records.
644
00:40:56,027 --> 00:40:58,126
I see. Were you out on a date?
645
00:40:58,127 --> 00:41:00,095
Seriously? All we had was a meal.
646
00:41:00,096 --> 00:41:01,456
Why is everyone calling it a date?
647
00:41:03,337 --> 00:41:04,407
I guess it was a date.
648
00:41:05,866 --> 00:41:06,936
I'll get you some water.
649
00:41:08,907 --> 00:41:09,907
Make it barley tea.
650
00:41:12,777 --> 00:41:14,515
Here are ten years' worth...
651
00:41:14,516 --> 00:41:17,016
of Ha Yoon and Young Rim's school records.
652
00:41:17,387 --> 00:41:19,645
Eun Hee kept them neat and tidy.
653
00:41:19,646 --> 00:41:20,657
Thank you.
654
00:41:20,916 --> 00:41:22,487
I must've made you stay late at work.
655
00:41:23,087 --> 00:41:26,927
It's not like I have a wife at home who nags me for being late.
656
00:41:27,257 --> 00:41:28,657
- Shall we get going?
- Sure thing.
657
00:41:30,927 --> 00:41:33,096
Mr. Jung, don't you miss your family?
658
00:41:33,866 --> 00:41:35,637
You never mention them.
659
00:41:35,967 --> 00:41:38,936
I've heard more about my Hyun Ji than about you.
660
00:41:39,766 --> 00:41:43,177
Because Hyun Ji was a bright little star.
661
00:41:44,076 --> 00:41:47,217
You remind me of her,
662
00:41:47,717 --> 00:41:49,146
and I miss her.
663
00:41:49,777 --> 00:41:51,987
My daughter's lucky to have been loved.
664
00:41:52,846 --> 00:41:54,317
Doesn't it surprise you...
665
00:41:54,916 --> 00:41:57,756
that the dead make memories together...
666
00:41:57,757 --> 00:41:59,056
and miss one another?
667
00:42:00,326 --> 00:42:01,326
I guess it does.
668
00:42:02,596 --> 00:42:04,826
Don't you want to leave? You've been here a long time.
669
00:42:07,197 --> 00:42:08,797
Want to hear something funny?
670
00:42:09,737 --> 00:42:13,806
The mortality rate here is at zero percent.
671
00:42:14,436 --> 00:42:16,337
It's not like we can die twice.
672
00:42:18,076 --> 00:42:19,107
Right.
673
00:42:20,306 --> 00:42:21,915
Anyway, this is me.
674
00:42:21,916 --> 00:42:23,916
Shouldn't you have taken off a few steps back?
675
00:42:24,116 --> 00:42:26,016
- What?
- I'll see you around.
676
00:42:27,717 --> 00:42:28,817
Take care.
677
00:42:49,277 --> 00:42:51,677
Look. These shoe prints are bigger than mine.
678
00:42:51,976 --> 00:42:53,646
They must belong to a man.
679
00:43:16,266 --> 00:43:17,266
Who's there?
680
00:43:17,267 --> 00:43:18,667
I know you're there. Show yourself.
681
00:43:26,177 --> 00:43:27,277
My goodness.
682
00:43:29,976 --> 00:43:31,317
What are you doing here?
683
00:43:32,016 --> 00:43:33,646
Oh, I was...
684
00:43:35,657 --> 00:43:36,686
doing stuff.
685
00:43:37,556 --> 00:43:38,657
So...
686
00:43:39,857 --> 00:43:42,027
There's nothing over there.
687
00:43:42,596 --> 00:43:43,996
Why are you coming from that way?
688
00:43:47,166 --> 00:43:50,395
I came out for a walk and...
689
00:43:50,396 --> 00:43:52,507
to do some thinking.
690
00:43:54,436 --> 00:43:55,536
Hang on.
691
00:43:56,706 --> 00:43:57,907
Are those handcuffs?
692
00:44:01,177 --> 00:44:02,547
Did something happen back here?
693
00:44:04,786 --> 00:44:06,685
What's taking him so long?
694
00:44:06,686 --> 00:44:08,487
Is he filling in the forms himself?
695
00:44:09,887 --> 00:44:10,956
Ms. An.
696
00:44:11,456 --> 00:44:14,256
Ha Yoon, she's missing.
697
00:44:14,257 --> 00:44:15,325
Ha Yoon?
698
00:44:15,326 --> 00:44:17,495
Yes. She'd gone to see Young Rim,
699
00:44:17,496 --> 00:44:18,966
but when I went to get her,
700
00:44:18,967 --> 00:44:20,595
- they said she never came.
- When did she leave?
701
00:44:20,596 --> 00:44:22,866
Wait, is Ha Yoon's stuff still here?
702
00:44:23,197 --> 00:44:24,305
Yes, they are.
703
00:44:24,306 --> 00:44:27,407
She left before dusk so it was about 5pm.
704
00:44:29,306 --> 00:44:31,376
What did you say? Who's missing?
705
00:44:31,377 --> 00:44:32,507
Ha Yoon.
706
00:44:33,576 --> 00:44:34,876
We must find her fast.
707
00:44:34,877 --> 00:44:36,246
It's Choi Young Bae!
708
00:44:37,186 --> 00:44:39,186
- Who?
- Choi Young Bae.
709
00:44:45,027 --> 00:44:46,027
Ha Yoon.
710
00:44:46,786 --> 00:44:48,226
You're scared, aren't you?
711
00:44:49,726 --> 00:44:52,697
I went to get water because you said you were thirsty,
712
00:44:54,297 --> 00:44:56,036
but I couldn't get any.
713
00:44:59,366 --> 00:45:01,237
I brought you a doll.
714
00:45:14,257 --> 00:45:16,157
I'm pretty sure he came this way.
715
00:45:16,686 --> 00:45:17,887
Where'd he go?
716
00:45:20,797 --> 00:45:22,555
Il Yong and I'll go to the lake.
717
00:45:22,556 --> 00:45:24,395
Detective Ko, call the villagers...
718
00:45:24,396 --> 00:45:26,225
- and search every corner.
- Okay.
719
00:45:26,226 --> 00:45:28,296
I'll find Mr. Jung and tell him.
720
00:45:28,297 --> 00:45:30,067
- Okay, let's all go.
- No, wait.
721
00:45:30,467 --> 00:45:33,106
- You stay with Alice.
- No, I'll come too.
722
00:45:33,107 --> 00:45:36,106
Hye Ju, take Alice and stay with Mr. Jung.
723
00:45:36,107 --> 00:45:38,447
- There's no time to waste.
- Let's go.
724
00:45:47,956 --> 00:45:49,016
Ha Yoon.
725
00:45:50,857 --> 00:45:52,286
You scoundrel!
726
00:45:57,127 --> 00:45:58,226
Darn you.
727
00:46:02,096 --> 00:46:04,907
Last time, when Alice went missing,
728
00:46:05,366 --> 00:46:09,107
I got so worried about her, I forgot all about Ha Yoon.
729
00:46:10,377 --> 00:46:12,506
I should've kept her close.
730
00:46:12,507 --> 00:46:13,976
It's not your fault.
731
00:46:16,547 --> 00:46:17,817
Did you hear that?
732
00:46:28,843 --> 00:46:30,043
What are you doing?
733
00:46:30,044 --> 00:46:31,113
You...
734
00:46:32,943 --> 00:46:35,383
What do you think you're doing?
735
00:46:45,264 --> 00:46:46,323
Oh, dear.
736
00:46:52,834 --> 00:46:54,303
Die!
737
00:46:57,573 --> 00:46:58,744
Are you okay?
738
00:47:01,613 --> 00:47:02,874
Who are you?
739
00:47:03,273 --> 00:47:06,113
Ha Yoon. My poor baby.
740
00:47:06,943 --> 00:47:08,113
Look at you.
741
00:47:09,284 --> 00:47:11,454
It's okay now. Were you hurt?
742
00:47:11,854 --> 00:47:14,124
You must've been so scared.
743
00:47:14,494 --> 00:47:15,552
Darn it.
744
00:47:15,553 --> 00:47:17,023
Hurry up.
745
00:47:21,064 --> 00:47:23,692
What made you think of coming here?
746
00:47:23,693 --> 00:47:26,263
I followed the footprint we saw last time.
747
00:47:26,264 --> 00:47:27,334
The footprint?
748
00:47:28,704 --> 00:47:32,403
Still, you shouldn't have come here on your own. It's dangerous.
749
00:47:32,544 --> 00:47:34,014
You really...
750
00:47:34,213 --> 00:47:35,643
Were you hurt?
751
00:47:35,644 --> 00:47:37,414
I'm fine. I'm more worried about the kid.
752
00:47:40,184 --> 00:47:42,553
You should be beaten to death.
753
00:47:43,153 --> 00:47:44,454
You scumbag.
754
00:47:46,883 --> 00:47:47,954
Oh, dear.
755
00:47:48,294 --> 00:47:50,192
You should take her home.
756
00:47:50,193 --> 00:47:52,164
Okay. Can you get up?
757
00:47:52,863 --> 00:47:53,934
Come on.
758
00:48:00,363 --> 00:48:01,873
What should we do with him?
759
00:48:01,874 --> 00:48:03,803
Make him disappear from this place.
760
00:48:04,474 --> 00:48:06,704
I'll take care of him. Leave it to me.
761
00:48:07,213 --> 00:48:10,044
Okay, you sort him out. Do you have your gun?
762
00:48:15,954 --> 00:48:17,923
Tie him to a rock and throw it in the lake.
763
00:48:18,523 --> 00:48:20,084
Or bury him.
764
00:48:20,323 --> 00:48:22,193
So he never shows himself again.
765
00:48:22,624 --> 00:48:24,593
We should've done that 15 years ago.
766
00:48:26,294 --> 00:48:29,163
You won't actually do that, will you?
767
00:48:29,164 --> 00:48:30,764
Why can't we?
768
00:48:32,834 --> 00:48:34,974
Death is a luxury to the likes of you!
769
00:48:35,573 --> 00:48:36,704
That's very right.
770
00:48:43,343 --> 00:48:44,483
Did you hear that?
771
00:48:45,983 --> 00:48:47,084
Let go.
772
00:48:49,753 --> 00:48:50,823
Darn it.
773
00:48:53,224 --> 00:48:55,093
Bring him over here.
774
00:48:56,994 --> 00:48:58,193
Hold tight.
775
00:48:59,363 --> 00:49:01,934
- Let go of me.
- Keep still.
776
00:49:02,593 --> 00:49:04,233
- Tie him up.
- Let me go.
777
00:49:04,764 --> 00:49:06,233
Untie me!
778
00:49:06,463 --> 00:49:08,803
- Untie me!
- Shut your mouth!
779
00:49:09,474 --> 00:49:12,803
The Miranda rule means nothing here.
780
00:49:12,974 --> 00:49:15,373
Punks like you don't deserve rights.
781
00:49:15,374 --> 00:49:16,474
Why don't I?
782
00:49:16,673 --> 00:49:19,084
I'm here too because I was wrongfully killed!
783
00:49:19,284 --> 00:49:20,414
What?
784
00:49:25,553 --> 00:49:28,593
The people here are different from trash like you.
785
00:49:30,224 --> 00:49:31,423
How so?
786
00:49:31,794 --> 00:49:33,294
You really don't know?
787
00:49:34,963 --> 00:49:37,604
I don't want to spend time chatting with the likes of you,
788
00:49:37,764 --> 00:49:39,434
so just answer my questions.
789
00:49:42,233 --> 00:49:44,003
Who killed you?
790
00:49:46,244 --> 00:49:47,273
What?
791
00:49:47,644 --> 00:49:49,943
He came here 15 years ago?
792
00:49:51,184 --> 00:49:52,184
Yes.
793
00:49:52,185 --> 00:49:54,313
Where was he all this while?
794
00:49:54,314 --> 00:49:56,253
I never saw him once.
795
00:49:56,483 --> 00:49:59,354
He bothered Ha Yoon so much,
796
00:49:59,823 --> 00:50:03,023
Comrade Jung and I left him on an island.
797
00:50:05,224 --> 00:50:07,863
Do not ever think of returning to the mainland.
798
00:50:08,034 --> 00:50:09,793
You brought this upon yourself,
799
00:50:09,794 --> 00:50:11,204
so do not blame anyone else.
800
00:50:11,503 --> 00:50:12,764
If you are lucky,
801
00:50:13,903 --> 00:50:15,604
one day you will get to disappear.
802
00:50:21,943 --> 00:50:24,144
You can't just leave a person here!
803
00:50:25,084 --> 00:50:27,713
How dare an animal claim to be a person?
804
00:50:28,014 --> 00:50:29,753
No human does what you do!
805
00:50:30,823 --> 00:50:32,954
He is not worth talking to. Leave him.
806
00:50:40,164 --> 00:50:42,593
He won't swim back, will he?
807
00:50:43,093 --> 00:50:45,064
He cannot swim.
808
00:50:45,473 --> 00:50:47,041
And look at the distance.
809
00:50:47,042 --> 00:50:48,142
You're right.
810
00:50:49,042 --> 00:50:50,751
It's quite deep too.
811
00:50:50,752 --> 00:50:53,082
He cannot cross this while he is alive. Do not worry.
812
00:50:53,553 --> 00:50:55,383
Can he if he dies, then?
813
00:50:56,423 --> 00:50:58,423
Can people here die when they want?
814
00:50:59,522 --> 00:51:00,993
It will not happen,
815
00:51:01,263 --> 00:51:03,521
but if he finds his way back to the village,
816
00:51:03,522 --> 00:51:05,592
I will find another way to exile him.
817
00:51:05,593 --> 00:51:06,863
Trust me.
818
00:51:07,562 --> 00:51:08,662
Okay.
819
00:51:09,562 --> 00:51:10,673
Comrade Jung.
820
00:51:11,332 --> 00:51:13,672
You need to paddle the other way.
821
00:51:13,673 --> 00:51:15,803
We're supposed to go that way.
822
00:51:18,312 --> 00:51:21,943
That's why you left the boat on land.
823
00:51:22,182 --> 00:51:23,582
So what if we did?
824
00:51:23,812 --> 00:51:27,053
He's back again and terrorizing the girls.
825
00:51:27,883 --> 00:51:30,553
I'm so sick of this place.
826
00:51:30,993 --> 00:51:33,823
However hard I try, it's all for nothing.
827
00:51:34,423 --> 00:51:37,162
There's no running away or dying.
828
00:51:37,633 --> 00:51:41,102
Scum like him and the kids are all grouped together.
829
00:51:41,932 --> 00:51:43,432
Aren't we all...
830
00:51:44,403 --> 00:51:46,573
just rats in his trap?
831
00:51:52,073 --> 00:51:53,173
Captain Kang.
832
00:51:54,743 --> 00:51:57,653
It must've been so tough, worrying about this on your own.
833
00:52:00,953 --> 00:52:02,082
It wasn't me.
834
00:52:02,953 --> 00:52:04,723
It was Ha Yoon that got hurt.
835
00:52:07,693 --> 00:52:10,521
Oh, boy. I should go out and find Choi Young Bae first.
836
00:52:10,522 --> 00:52:12,208
That way, the kids can put their worries to rest.
837
00:52:12,232 --> 00:52:14,331
But he died 15 years ago.
838
00:52:14,332 --> 00:52:16,161
Do you think you can find him?
839
00:52:16,162 --> 00:52:19,732
Come on. We even found Eun Hee, who died 20 years ago.
840
00:52:19,973 --> 00:52:21,042
- Right.
- Well...
841
00:52:21,803 --> 00:52:23,443
Wook managed to find out some things.
842
00:52:27,642 --> 00:52:29,142
Well, that man...
843
00:52:30,283 --> 00:52:31,613
His wife killed him.
844
00:52:32,482 --> 00:52:35,382
He kept trying to escape the deserted island.
845
00:52:35,383 --> 00:52:38,021
A few days ago, he fell into a deep lake.
846
00:52:38,022 --> 00:52:40,342
When he regained consciousness, he came out through there.
847
00:52:40,522 --> 00:52:44,432
Does that mean he went all the way to the end and came here?
848
00:52:44,693 --> 00:52:47,562
It doesn't matter how he came back. Let's finish him off for good.
849
00:52:47,863 --> 00:52:50,101
Find his address, and I'll tail him.
850
00:52:50,102 --> 00:52:51,632
I'll see if I can gather some useful info.
851
00:52:51,633 --> 00:52:52,903
Okay, sounds good.
852
00:52:53,073 --> 00:52:54,243
What can I do?
853
00:52:54,502 --> 00:52:56,101
You're busy.
854
00:52:56,102 --> 00:52:58,173
You have to watch the store, look after Alice,
855
00:52:58,443 --> 00:53:00,271
and make sure the kids get their snacks on time.
856
00:53:00,272 --> 00:53:03,711
We'll take care of this. Don't worry about it.
857
00:53:03,712 --> 00:53:06,952
Yes. Detective Ko will make sure he can't go anywhere.
858
00:53:06,953 --> 00:53:09,152
And Mr. Jung will keep the kids safe.
859
00:53:09,153 --> 00:53:11,122
Il Yong and I are here too.
860
00:53:11,292 --> 00:53:14,522
Our situations may be different, but we're comrades too, you see.
861
00:53:14,792 --> 00:53:18,062
Working toward the same goal makes us comrades.
862
00:53:18,292 --> 00:53:21,501
He's right. I'll fill in for you this time.
863
00:53:21,502 --> 00:53:23,432
So please get some rest.
864
00:53:25,232 --> 00:53:27,203
Rest? I haven't even done much.
865
00:53:27,542 --> 00:53:30,001
You nearly threw the plant earlier.
866
00:53:30,002 --> 00:53:31,442
Wasn't it because of Choi Young Bae?
867
00:53:33,013 --> 00:53:34,481
I knew it.
868
00:53:34,482 --> 00:53:36,311
You sure didn't hide your anger...
869
00:53:36,312 --> 00:53:37,712
when you did that.
870
00:53:40,312 --> 00:53:41,682
I'm sorry.
871
00:53:42,223 --> 00:53:45,252
My goodness. Thank you all so much.
872
00:53:46,093 --> 00:53:47,322
What are you thanking us for?
873
00:53:47,323 --> 00:53:48,962
Let's go, Wook. We should hurry.
874
00:53:49,423 --> 00:53:51,032
- Okay.
- See you.
875
00:53:51,033 --> 00:53:52,093
Bye.
876
00:53:54,203 --> 00:53:57,732
Name, Choi Young Bae. Born in 1963.
877
00:53:58,203 --> 00:54:00,402
Fifteen years ago, he was forty-five.
878
00:54:00,403 --> 00:54:02,271
He was never reported missing.
879
00:54:02,272 --> 00:54:03,743
No criminal record either.
880
00:54:03,943 --> 00:54:05,512
He has a wife, Cho Yu Sun,
881
00:54:05,513 --> 00:54:08,113
and a daughter, Choi Eun Soo, who is 20 years old.
882
00:54:08,883 --> 00:54:11,081
They've been living in the same apartment for 18 years.
883
00:54:11,082 --> 00:54:12,152
(Mucheon)
884
00:54:12,153 --> 00:54:13,788
The apartment is in Choi Young Bae's name.
885
00:54:13,812 --> 00:54:16,223
They moved into the apartment before Choi Young Bae died,
886
00:54:16,622 --> 00:54:18,391
and they're still living there.
887
00:54:18,392 --> 00:54:20,153
Yes, I think that's what happened.
888
00:54:20,723 --> 00:54:23,622
What did he do that his wife killed him?
889
00:54:23,823 --> 00:54:25,891
Judging from the things he's done in the village,
890
00:54:25,892 --> 00:54:27,601
he's clearly a pervert.
891
00:54:27,602 --> 00:54:29,002
That's probably why she killed him.
892
00:54:30,432 --> 00:54:32,203
What does his wife do?
893
00:54:32,573 --> 00:54:35,093
She's just an ordinary civilian who's never paid a single fine.
894
00:54:35,443 --> 00:54:38,542
She had private healthcare until three months ago through her job.
895
00:54:38,772 --> 00:54:40,212
But it looks like she quit her job.
896
00:54:43,883 --> 00:54:45,582
(Hogwanwon Premium Gold)
897
00:54:51,852 --> 00:54:54,292
What's that? What are you drinking?
898
00:54:54,993 --> 00:54:57,462
It's good for your joints. This is my occupational disease.
899
00:54:59,633 --> 00:55:02,402
Oh, my knees are getting bad these days.
900
00:55:02,403 --> 00:55:03,403
Stop!
901
00:55:06,533 --> 00:55:10,473
I'll make a special exception and give you one because it's you.
902
00:55:10,872 --> 00:55:12,973
Stay healthy and live long.
903
00:55:13,973 --> 00:55:15,013
Yes, ma'am.
904
00:55:19,783 --> 00:55:20,852
Where are you going?
905
00:55:22,122 --> 00:55:24,122
I want to go check out Choi Young Bae's apartment.
906
00:55:56,653 --> 00:55:58,493
If he goes in there, he can't get out.
907
00:56:18,743 --> 00:56:22,182
Choi Young Bae is notorious.
908
00:56:24,082 --> 00:56:25,352
What's up, Detective Ko?
909
00:56:25,383 --> 00:56:26,912
Was Il Yong here, by any chance?
910
00:56:28,252 --> 00:56:29,453
No.
911
00:56:30,252 --> 00:56:32,193
Detective Ko, about Choi Young Bae...
912
00:56:34,153 --> 00:56:35,862
How rude! He flat out ignored me.
913
00:56:35,863 --> 00:56:38,363
Why is he looking for Il Yong in such a rush?
914
00:56:38,593 --> 00:56:39,633
I wonder too.
915
00:56:40,363 --> 00:56:41,363
Goodness.
916
00:57:08,093 --> 00:57:09,093
Ms. Cho Yu Sun?
917
00:57:10,892 --> 00:57:12,033
Who are you?
918
00:57:12,162 --> 00:57:14,803
I'd like to ask you some questions about Mr. Choi Young Bae.
919
00:57:16,303 --> 00:57:20,332
Oh, he passed 15 years ago.
920
00:57:20,633 --> 00:57:21,673
I'm aware.
921
00:57:22,743 --> 00:57:24,343
I know what kind of person he was,
922
00:57:25,142 --> 00:57:27,412
and I'm aware that he passed away.
923
00:57:50,903 --> 00:57:53,101
Goodness. Who keeps putting these barricades here?
924
00:57:53,102 --> 00:57:54,232
(Safety First)
925
00:57:55,843 --> 00:57:56,923
(Collapse Hazard, Keep Out)
926
00:58:00,473 --> 00:58:03,513
Do you think she'll tell us where Choi Young Bae's body is?
927
00:58:05,412 --> 00:58:08,252
She said she'd think about it, so let's wait.
928
00:58:12,093 --> 00:58:13,153
Thank you.
929
00:58:13,693 --> 00:58:14,763
For what?
930
00:58:15,122 --> 00:58:17,832
I could only stand by and watch. Thank you for doing things...
931
00:58:18,763 --> 00:58:19,763
that I couldn't do.
932
00:58:20,432 --> 00:58:21,732
You're helping me too.
933
00:58:22,363 --> 00:58:25,372
You're doing things that the villagers can never do.
934
00:58:26,432 --> 00:58:27,502
So let's call it even.
935
00:58:30,272 --> 00:58:32,072
Here, hand it over. I'll go fill it up.
936
00:58:32,073 --> 00:58:33,743
No, it's okay. Wait...
937
00:58:35,943 --> 00:58:37,013
My goodness.
938
00:58:41,682 --> 00:58:43,722
Captain Kang, we've got a problem.
939
00:58:43,723 --> 00:58:45,422
What now?
940
00:58:45,423 --> 00:58:47,351
Detective Ko came to me and said...
941
00:58:47,352 --> 00:58:49,863
he saw Il Yong leaving the village.
942
00:58:50,423 --> 00:58:52,562
- So?
- What do you mean, "So?"
943
00:58:55,832 --> 00:58:59,502
Oh, Mr. Jang. You're here too.
944
00:58:59,872 --> 00:59:02,303
Yes, hello. I went to the kitchen to fill this up.
945
00:59:02,372 --> 00:59:03,972
Well, it's fine.
946
00:59:03,973 --> 00:59:05,712
Mr. Jang knows everything.
947
00:59:07,613 --> 00:59:09,182
He knows everything?
948
00:59:10,013 --> 00:59:12,283
Yes, I heard everything.
949
00:59:12,513 --> 00:59:13,752
So where is Detective Ko now?
950
00:59:13,883 --> 00:59:16,251
He went to get Il Yong.
951
00:59:16,252 --> 00:59:18,993
You should've just played dumb. Why did you let that happen?
952
00:59:27,703 --> 00:59:28,732
There you are.
953
00:59:37,203 --> 00:59:38,272
Detective Ko.
954
00:59:42,412 --> 00:59:44,311
He came to the school and asked me about it.
955
00:59:44,312 --> 00:59:46,251
Of course, I just played dumb.
956
00:59:46,252 --> 00:59:47,722
But he didn't believe me.
957
00:59:47,723 --> 00:59:50,181
He said he'd go there and catch him red-handed.
958
00:59:50,182 --> 00:59:52,291
That's why I ran here.
959
00:59:52,292 --> 00:59:55,423
If the villagers find out that Il Yong frequents the outside world,
960
00:59:55,593 --> 00:59:57,121
things will get very complicated.
961
00:59:57,122 --> 00:59:59,792
Wouldn't it be better to tell Detective Ko since this happened?
962
01:00:00,193 --> 01:00:01,763
No, those two shouldn't meet.
963
01:00:02,033 --> 01:00:03,232
- Let's hurry.
- Okay.
964
01:00:05,272 --> 01:00:06,303
You two.
965
01:00:08,042 --> 01:00:09,673
Where were you? No.
966
01:00:11,243 --> 01:00:12,243
How did you get out?
967
01:00:18,783 --> 01:00:20,412
Well, Sang Chul.
968
01:00:20,982 --> 01:00:23,482
- Let me explain.
- You.
969
01:00:24,323 --> 01:00:28,122
If you're going to lie to me again, just keep your mouth shut.
970
01:00:28,662 --> 01:00:31,662
You may have managed to deceive the people in the village,
971
01:00:32,363 --> 01:00:33,392
but not me.
972
01:00:35,133 --> 01:00:37,633
Detective Ko, calm down.
973
01:00:37,932 --> 01:00:40,033
Let's hear him out first.
974
01:00:40,602 --> 01:00:41,803
Don't come close.
975
01:00:43,102 --> 01:00:46,172
Drop the gun, Detective Ko. Put the gun down.
976
01:00:46,173 --> 01:00:49,343
You'd better answer my question honestly.
977
01:00:53,653 --> 01:00:54,653
You two.
978
01:00:57,182 --> 01:00:58,252
You aren't dead, right?
979
01:01:20,843 --> 01:01:23,082
Il Yong is dead.
980
01:01:26,082 --> 01:01:27,113
Like you.
981
01:01:28,752 --> 01:01:29,783
And...
982
01:01:31,292 --> 01:01:34,153
- I'm...
- Wook, wait.
983
01:01:40,292 --> 01:01:41,303
I'm not dead.
984
01:01:59,082 --> 01:02:01,852
(Missing: The Other Side 2)
985
01:02:02,122 --> 01:02:03,783
Who made such a rule?
986
01:02:03,923 --> 01:02:05,351
It's so unfair.
987
01:02:05,352 --> 01:02:07,153
Captain Kang knew everything.
988
01:02:07,392 --> 01:02:08,961
Please tell me.
989
01:02:08,962 --> 01:02:10,391
Have you been hearing from your family all alone...
990
01:02:10,392 --> 01:02:11,512
behind everyone else's back?
991
01:02:11,593 --> 01:02:14,601
I guess no secrets can exist whatsoever in any kind of world.
992
01:02:14,602 --> 01:02:17,903
Lee Dong Min was after Detective Shin from the start.
993
01:02:18,272 --> 01:02:20,472
Who is it that he's even tracking the location?
994
01:02:20,473 --> 01:02:22,942
I feel like being tested.
995
01:02:22,943 --> 01:02:24,673
What are those punks scheming?
996
01:02:24,812 --> 01:02:27,542
My question is, "Who is that person?"
997
01:02:27,772 --> 01:02:29,212
There's someone else behind.
998
01:02:30,767 --> 01:02:32,867
Dramaday.net
64203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.