Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,775 --> 00:01:12,874
He's a really scary man.
2
00:01:13,214 --> 00:01:14,974
He's not even a human being.
3
00:01:14,975 --> 00:01:16,545
I'm okay.
4
00:01:16,984 --> 00:01:21,484
But I feel so sorry for my baby.
5
00:01:21,914 --> 00:01:23,054
My Alice.
6
00:01:24,185 --> 00:01:27,355
Please find her for me.
7
00:01:28,295 --> 00:01:29,425
I beg of you.
8
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Find Alice for me.
9
00:01:33,264 --> 00:01:35,835
Please find her.
10
00:01:53,914 --> 00:01:55,085
Alice!
11
00:01:57,225 --> 00:01:58,955
Alice!
12
00:02:02,024 --> 00:02:04,164
My goodness. Alice...
13
00:02:04,794 --> 00:02:05,865
She's not over here.
14
00:02:06,464 --> 00:02:10,365
It'll get dark soon. Where'd she go?
15
00:02:12,835 --> 00:02:15,074
Alice...
16
00:03:18,735 --> 00:03:25,445
(Missing: The Other Side 2)
17
00:03:26,274 --> 00:03:28,774
(Episode 6)
18
00:03:35,784 --> 00:03:37,684
- It's heavy.
- Hey. Ju Won.
19
00:03:37,885 --> 00:03:39,825
- Mom.
- It was another rough day.
20
00:03:40,254 --> 00:03:43,265
Hello, honey.
21
00:03:44,224 --> 00:03:47,033
- My gosh, what's all this?
- I brought back the biggest ones.
22
00:03:47,034 --> 00:03:49,664
Goodness, you caught quite a few.
23
00:03:49,665 --> 00:03:51,533
I'll grill them for you. Go inside.
24
00:03:51,534 --> 00:03:53,933
You're the best, wifey.
25
00:03:53,934 --> 00:03:56,044
What? My gosh. You're so silly.
26
00:03:56,045 --> 00:03:57,503
Gosh, get inside.
27
00:03:57,504 --> 00:03:59,114
Mom, I'm hungry. Cook for me quickly.
28
00:03:59,115 --> 00:04:01,514
Son, look at how sweaty you are. You need a back shower.
29
00:04:01,515 --> 00:04:03,644
- I can do it later.
- I'll heat up some water for you.
30
00:04:03,645 --> 00:04:04,843
- Hurry here.
- Goodness.
31
00:04:04,844 --> 00:04:06,355
Come on. Here.
32
00:04:15,895 --> 00:04:17,765
It's makgeolli, your favourite.
33
00:04:18,524 --> 00:04:21,094
Aren't you happy to have your wife pour you a drink...
34
00:04:21,434 --> 00:04:23,564
when she always nagged you to quit drinking?
35
00:04:25,605 --> 00:04:26,974
My dear beefcake son.
36
00:04:27,504 --> 00:04:29,504
I brought your favourite banana too.
37
00:04:31,105 --> 00:04:32,445
Hold on.
38
00:04:33,015 --> 00:04:35,075
You probably don't know what beefcake means.
39
00:04:37,184 --> 00:04:39,214
I'm a hip mom, you know.
40
00:04:40,385 --> 00:04:42,684
A long stay here has taught me a lot of stuff.
41
00:04:47,724 --> 00:04:48,795
Look at you smiling.
42
00:04:49,494 --> 00:04:51,724
Is it nice to be together without me?
43
00:04:54,395 --> 00:04:57,635
I have many good people here too. I'm not lonely.
44
00:04:58,504 --> 00:05:00,635
Oh, right. Did I tell you about Alice?
45
00:05:01,474 --> 00:05:03,175
She's the youngest kid in our town.
46
00:05:04,045 --> 00:05:06,344
She refused to eat when she came here.
47
00:05:06,645 --> 00:05:09,685
I wondered if the side dishes didn't suit her palate.
48
00:05:10,385 --> 00:05:12,955
But it turned out she had rice and side dishes separately.
49
00:05:13,854 --> 00:05:15,755
She's really pretty.
50
00:05:24,724 --> 00:05:25,895
Wait.
51
00:05:30,604 --> 00:05:32,774
Don't you hear this cry?
52
00:05:33,604 --> 00:05:34,835
What cry?
53
00:05:37,375 --> 00:05:38,375
Hey, Wook!
54
00:05:38,844 --> 00:05:39,875
Wook!
55
00:05:48,414 --> 00:05:49,484
Alice?
56
00:05:50,825 --> 00:05:51,825
Alice.
57
00:05:52,524 --> 00:05:54,354
Alice, I'm here.
58
00:05:56,864 --> 00:05:57,895
Alice.
59
00:05:58,464 --> 00:05:59,533
Alice.
60
00:05:59,534 --> 00:06:01,635
- Come here.
- Goodness.
61
00:06:02,464 --> 00:06:03,634
This way.
62
00:06:03,635 --> 00:06:05,204
Let's come down.
63
00:06:05,205 --> 00:06:06,205
Gosh.
64
00:06:08,075 --> 00:06:09,103
Gosh, Alice.
65
00:06:09,104 --> 00:06:12,273
It's okay now. It's all right.
66
00:06:12,274 --> 00:06:15,214
Hey, check if she's hurt anywhere.
67
00:06:16,315 --> 00:06:18,645
Let me see. She's all right.
68
00:06:18,914 --> 00:06:21,413
- Why is there a boat here?
- What?
69
00:06:21,414 --> 00:06:22,755
Beats me.
70
00:06:22,924 --> 00:06:25,055
What is that?
71
00:06:28,995 --> 00:06:30,024
Wook.
72
00:06:30,594 --> 00:06:32,565
Wook.
73
00:06:33,364 --> 00:06:34,464
Check this out.
74
00:06:46,044 --> 00:06:47,113
Gosh.
75
00:06:47,114 --> 00:06:48,744
(Closed for today)
76
00:06:48,745 --> 00:06:50,385
- Ms. Kang.
- Gosh.
77
00:06:50,714 --> 00:06:51,814
- Hey.
- Gosh.
78
00:06:51,815 --> 00:06:52,854
What...
79
00:06:53,385 --> 00:06:55,353
What's wrong? Sweetie, are you sick?
80
00:06:55,354 --> 00:06:57,954
She doesn't seem hurt.
81
00:06:57,955 --> 00:06:59,924
But please look after her. I need to go somewhere.
82
00:07:00,154 --> 00:07:01,994
Why? What's going on?
83
00:07:01,995 --> 00:07:04,163
Alice went missing earlier in the afternoon.
84
00:07:04,164 --> 00:07:06,895
We searched the whole lakeside and found a boat.
85
00:07:07,464 --> 00:07:08,664
We found her in there.
86
00:07:09,734 --> 00:07:10,734
A boat?
87
00:07:10,964 --> 00:07:12,305
All alone?
88
00:07:12,635 --> 00:07:16,075
Yes, I have to go meet Mr. Jang and Mr. Jung there.
89
00:07:16,274 --> 00:07:17,444
- See you.
- Bye.
90
00:07:17,445 --> 00:07:18,774
Take care.
91
00:07:24,645 --> 00:07:25,714
Sweetie.
92
00:07:27,414 --> 00:07:29,224
Who were you with on the boat?
93
00:07:31,055 --> 00:07:33,424
Fish.
94
00:07:35,125 --> 00:07:36,164
Fish?
95
00:07:41,135 --> 00:07:42,364
It can't be.
96
00:07:43,265 --> 00:07:44,765
There's no way.
97
00:07:46,875 --> 00:07:48,733
Do we go this way?
98
00:07:48,734 --> 00:07:49,904
No, this way.
99
00:07:50,174 --> 00:07:51,374
- That's what I'm saying.
- It's here.
100
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Oh, I see it.
101
00:07:53,015 --> 00:07:54,015
Gosh.
102
00:07:54,016 --> 00:07:55,075
- Right.
- Goodness.
103
00:07:55,274 --> 00:07:56,444
It's here.
104
00:07:56,445 --> 00:07:59,554
Alice was crying on this boat earlier.
105
00:07:59,555 --> 00:08:00,984
Alice was...
106
00:08:01,755 --> 00:08:03,825
- here?
- Yes.
107
00:08:04,024 --> 00:08:06,724
How did the little kid climb up here?
108
00:08:07,424 --> 00:08:11,224
By the way, why is there a boat here?
109
00:08:11,625 --> 00:08:14,994
We used to float it on the lake in the past.
110
00:08:14,995 --> 00:08:17,335
No one has ridden on it since I came to this village.
111
00:08:17,805 --> 00:08:20,233
Oh, the footprint.
112
00:08:20,234 --> 00:08:21,403
Look here.
113
00:08:21,404 --> 00:08:23,074
There's a footprint here.
114
00:08:23,075 --> 00:08:24,144
Check this out.
115
00:08:24,145 --> 00:08:26,514
It's way bigger than mine.
116
00:08:26,515 --> 00:08:28,844
I'm sure it's a man's.
117
00:08:29,145 --> 00:08:30,245
Then...
118
00:08:30,784 --> 00:08:32,755
did he know about the boat here...
119
00:08:33,284 --> 00:08:35,585
and try to drag her to the lake?
120
00:08:36,154 --> 00:08:37,184
- Mr. Jung.
- Yes?
121
00:08:37,185 --> 00:08:39,325
Can't you think of anyone?
122
00:08:39,495 --> 00:08:40,495
Well...
123
00:08:40,995 --> 00:08:44,924
This village only has weak kids, women,
124
00:08:45,164 --> 00:08:47,495
and old people like me.
125
00:08:50,734 --> 00:08:52,534
Just who could this be?
126
00:08:53,375 --> 00:08:55,773
We better...
127
00:08:55,774 --> 00:09:00,273
keep the kids away from the lakeside for the time being.
128
00:09:00,274 --> 00:09:01,344
Right.
129
00:09:04,284 --> 00:09:05,844
Good girl.
130
00:09:07,854 --> 00:09:09,154
You're done!
131
00:09:09,585 --> 00:09:11,153
Did you enjoy the food?
132
00:09:11,154 --> 00:09:12,185
Yes.
133
00:09:14,995 --> 00:09:16,293
Are you sleepy?
134
00:09:16,294 --> 00:09:17,625
Should I give you a piggyback?
135
00:09:19,594 --> 00:09:20,594
Come.
136
00:09:31,104 --> 00:09:34,445
Twinkle twinkle little star
137
00:09:35,014 --> 00:09:38,644
How I wonder what you are
138
00:09:40,455 --> 00:09:44,325
I know you like "Twinkle Little Star."
139
00:09:45,155 --> 00:09:48,555
My mom's better at singing that song.
140
00:09:49,665 --> 00:09:52,325
Mom, where are you?
141
00:10:01,004 --> 00:10:02,075
All right.
142
00:10:04,705 --> 00:10:06,114
Let's go inside.
143
00:10:08,514 --> 00:10:09,785
Il Yong's so precise...
144
00:10:10,315 --> 00:10:13,514
at guessing exactly what Alice likes.
145
00:10:18,754 --> 00:10:20,754
Oh, how did it go?
146
00:10:21,325 --> 00:10:22,554
Did you find anyone there?
147
00:10:22,555 --> 00:10:24,994
We found a trace but not a person.
148
00:10:25,364 --> 00:10:27,464
His footprint was bigger than mine.
149
00:10:27,695 --> 00:10:30,264
The headmaster banned the kids from going to the lakeside.
150
00:10:30,565 --> 00:10:32,164
Keep that in mind.
151
00:10:32,165 --> 00:10:33,305
Okay.
152
00:10:33,575 --> 00:10:36,003
- Where's Alice?
- Il Yong...
153
00:10:36,004 --> 00:10:38,374
fed her and took her inside to put her to sleep.
154
00:10:40,144 --> 00:10:42,785
But he was nowhere to be seen when we made a fuss to find her.
155
00:10:43,984 --> 00:10:46,484
Why do you get worked up every time we talk about him?
156
00:10:47,085 --> 00:10:50,025
For a very good reason.
157
00:10:50,655 --> 00:10:54,594
I'll take care of Alice from now on, so don't worry.
158
00:10:54,994 --> 00:10:56,524
Come have a seat inside.
159
00:10:56,525 --> 00:10:58,295
I'll get you something to eat.
160
00:10:58,764 --> 00:10:59,794
- Should we?
- Go on.
161
00:10:59,795 --> 00:11:02,065
- All right.
- Come.
162
00:11:03,764 --> 00:11:04,964
- Enjoy.
- Thank you.
163
00:11:10,275 --> 00:11:13,045
Today's the death anniversary of my husband and son.
164
00:11:14,614 --> 00:11:16,445
They passed away together?
165
00:11:16,644 --> 00:11:18,144
He was on vacation,
166
00:11:18,484 --> 00:11:20,714
so he followed his dad to fish.
167
00:11:22,285 --> 00:11:25,525
There just had to be an unexpected storm that day.
168
00:11:25,984 --> 00:11:29,724
On the first day, only the boat returned.
169
00:11:30,494 --> 00:11:31,594
On the second day,
170
00:11:33,435 --> 00:11:35,695
my son was washed ashore.
171
00:11:36,264 --> 00:11:37,935
His dad...
172
00:11:39,104 --> 00:11:41,575
was brought by other fishermen on the last day.
173
00:11:43,305 --> 00:11:47,244
When I saw my husband's swollen face,
174
00:11:49,045 --> 00:11:50,585
I felt grateful.
175
00:11:53,114 --> 00:11:56,354
He kept our son company so he wouldn't be scared,
176
00:11:58,254 --> 00:12:00,724
sent him back a day earlier,
177
00:12:01,624 --> 00:12:03,025
and came back himself too.
178
00:12:05,594 --> 00:12:08,264
I was really grateful for that.
179
00:12:12,705 --> 00:12:15,304
There's no need to be all serious.
180
00:12:15,305 --> 00:12:18,444
It's been almost 40 years.
181
00:12:18,445 --> 00:12:19,675
Eat up.
182
00:12:33,155 --> 00:12:34,155
Then Captain,
183
00:12:35,795 --> 00:12:37,695
how did you end up here?
184
00:12:39,295 --> 00:12:40,295
Me?
185
00:12:42,264 --> 00:12:44,935
I was disgusted to see that boat...
186
00:12:45,604 --> 00:12:47,133
that I wanted to burn it down.
187
00:12:47,134 --> 00:12:49,675
So I went to the port with a barrel of oil.
188
00:12:52,575 --> 00:12:56,045
But the moment I saw Ju Won, the boat's name, written on it,
189
00:12:56,915 --> 00:12:58,445
I was swayed.
190
00:12:58,644 --> 00:12:59,983
Ju Won...
191
00:12:59,984 --> 00:13:01,883
(Ju Won)
192
00:13:01,884 --> 00:13:04,884
We bought that boat in the year our son was born...
193
00:13:06,155 --> 00:13:07,894
and named it after him.
194
00:13:11,464 --> 00:13:14,535
I felt like if I got rid of that boat,
195
00:13:17,264 --> 00:13:20,874
all the memory of our family would disappear.
196
00:13:28,344 --> 00:13:30,785
From then on, I rode on it.
197
00:13:35,114 --> 00:13:36,925
That's how you became a captain.
198
00:13:37,655 --> 00:13:39,825
That's right. Gosh.
199
00:13:40,354 --> 00:13:42,924
I didn't mind dying anytime...
200
00:13:42,925 --> 00:13:44,695
and went out to the sea.
201
00:13:44,864 --> 00:13:46,165
Can you believe it?
202
00:13:46,565 --> 00:13:48,464
I lasted five years.
203
00:13:48,935 --> 00:13:51,963
I caught lots of fish and made loads of money.
204
00:13:51,964 --> 00:13:54,175
I had several crewmen too.
205
00:13:55,634 --> 00:13:56,644
And then...
206
00:13:58,275 --> 00:14:01,514
I got caught in the waves and ended up here.
207
00:14:06,815 --> 00:14:10,884
Not having any family left to give me a funeral...
208
00:14:11,085 --> 00:14:13,354
must be why the Sea Lord took me away forever.
209
00:14:17,195 --> 00:14:18,695
I'm boring you, aren't I?
210
00:14:19,994 --> 00:14:23,764
A story about one's death shouldn't peak an interest.
211
00:14:23,905 --> 00:14:25,364
If it does,
212
00:14:25,905 --> 00:14:28,905
we can laugh and cry over it like we are doing right now.
213
00:14:32,205 --> 00:14:33,844
How silly of me.
214
00:14:35,675 --> 00:14:38,344
Please dig in. We should at least clink our glasses.
215
00:14:39,045 --> 00:14:41,685
You never wait for us when you drink, Mr. Jang.
216
00:14:44,224 --> 00:14:45,254
Keep up the good work.
217
00:14:47,055 --> 00:14:48,094
You're here.
218
00:14:50,224 --> 00:14:51,695
He's the Captain of the Drug Squad.
219
00:14:52,094 --> 00:14:53,564
- Hello.
- Hi.
220
00:14:53,565 --> 00:14:54,893
How are you feeling?
221
00:14:54,894 --> 00:14:56,165
I slept all day.
222
00:14:56,364 --> 00:14:58,634
All I need is to eat and sleep well for the next few days.
223
00:14:58,935 --> 00:15:00,004
I'm glad to hear that.
224
00:15:01,004 --> 00:15:02,934
I'll leave the room and let you talk.
225
00:15:02,935 --> 00:15:04,973
You can stay, detective. I only have a few questions.
226
00:15:04,974 --> 00:15:06,174
I don't do drugs.
227
00:15:06,175 --> 00:15:07,974
I never have, and that's the truth.
228
00:15:10,114 --> 00:15:11,144
I know.
229
00:15:11,714 --> 00:15:12,744
Sang Chul...
230
00:15:13,915 --> 00:15:16,754
Did the man who took you say anything?
231
00:15:17,825 --> 00:15:19,123
He didn't say much.
232
00:15:19,124 --> 00:15:21,754
Just that he'd let me live if I stayed put.
233
00:15:22,854 --> 00:15:24,194
At first, I was kept...
234
00:15:24,195 --> 00:15:25,964
at an unknown container in the woods.
235
00:15:26,435 --> 00:15:28,733
When he returned a few days later with food,
236
00:15:28,734 --> 00:15:30,364
I ran away while he was preoccupied.
237
00:15:31,964 --> 00:15:34,905
I was worried about my daughter and missed her.
238
00:15:35,474 --> 00:15:37,344
All I wanted was to hear her voice.
239
00:15:38,405 --> 00:15:40,075
When you called her from the payphone.
240
00:15:40,714 --> 00:15:41,744
That's right.
241
00:15:42,275 --> 00:15:43,644
But I was caught almost immediately.
242
00:15:43,945 --> 00:15:45,814
He yelled at me saying that...
243
00:15:45,815 --> 00:15:47,814
I would also get him killed, and that scared me.
244
00:15:47,815 --> 00:15:48,854
Hold on a second.
245
00:15:49,055 --> 00:15:50,884
His life was threatened? By whom?
246
00:15:52,455 --> 00:15:53,455
I don't know.
247
00:15:53,456 --> 00:15:55,695
I asked but he said I was better off not knowing anything.
248
00:15:57,124 --> 00:15:59,493
Don't you have any idea as to why those people...
249
00:15:59,494 --> 00:16:00,633
abducted you?
250
00:16:00,634 --> 00:16:02,394
Ask my abductor yourself.
251
00:16:02,665 --> 00:16:04,805
He's the one who took me from outside the club.
252
00:16:05,234 --> 00:16:06,733
I'm curious too, you know.
253
00:16:06,734 --> 00:16:08,305
I want to know why this happened to me.
254
00:16:14,844 --> 00:16:17,244
Who would've helped Alice onto that boat?
255
00:16:18,014 --> 00:16:20,055
That has me puzzled as well.
256
00:16:22,185 --> 00:16:23,254
Don't you think...
257
00:16:23,955 --> 00:16:25,325
that this village has its own mystery too?
258
00:16:27,254 --> 00:16:28,254
A mystery?
259
00:16:28,255 --> 00:16:31,393
Back at Duon Village, Thomas kept bad people captive...
260
00:16:31,394 --> 00:16:32,624
while the people remained clueless.
261
00:16:32,825 --> 00:16:34,463
I'm not so sure about that,
262
00:16:34,464 --> 00:16:36,604
but the boat has been eating away at me.
263
00:16:37,205 --> 00:16:39,434
How did it end up on dry land?
264
00:16:39,435 --> 00:16:41,205
It was in the woods...
265
00:16:41,405 --> 00:16:44,175
as if someone had tried to conceal it.
266
00:16:45,144 --> 00:16:47,744
Tell me about it. Did you catch Captain Kang's face?
267
00:16:49,575 --> 00:16:52,384
- Captain Kang?
- When you mentioned the footprints.
268
00:16:52,984 --> 00:16:54,955
Whoever it was had bigger feet than mine.
269
00:16:55,854 --> 00:16:57,324
She seemed to know something...
270
00:16:57,325 --> 00:16:59,795
but wasn't sure if she should tell us.
271
00:17:01,195 --> 00:17:04,224
She'd tell us if it's something we need to know.
272
00:17:04,624 --> 00:17:07,035
She's someone I know I can trust.
273
00:17:10,165 --> 00:17:12,604
- Do you suspect her of anything?
- No.
274
00:17:13,805 --> 00:17:16,445
I may doubt people, but I'm a good judge of character.
275
00:17:45,504 --> 00:17:47,473
Goodness. Sleep some more.
276
00:17:47,474 --> 00:17:49,575
- No, I'm good.
- Gosh.
277
00:17:50,244 --> 00:17:52,243
It was never my intention to wake you up.
278
00:17:52,244 --> 00:17:54,114
Gosh. I must've drifted off.
279
00:17:59,215 --> 00:18:02,715
Doesn't Alice sleep like an angel?
280
00:18:03,825 --> 00:18:05,454
She's a sweetheart.
281
00:18:06,184 --> 00:18:07,194
Tell me about it.
282
00:18:09,055 --> 00:18:11,065
She kept asking for her mom in her sleep.
283
00:18:12,295 --> 00:18:13,465
As anyone her age would.
284
00:18:14,434 --> 00:18:18,134
Why is she here when she should be in her mother's arms?
285
00:18:19,164 --> 00:18:20,505
Unbelievable.
286
00:18:20,735 --> 00:18:24,545
What kind of monster harmed this little angel?
287
00:18:25,245 --> 00:18:27,815
He isn't even worth being fed to sharks.
288
00:18:30,684 --> 00:18:34,154
For some reason, Alice has taken a liking to you...
289
00:18:34,755 --> 00:18:36,414
and Wook.
290
00:18:38,424 --> 00:18:41,394
I'm curious about what happened to the girl,
291
00:18:41,454 --> 00:18:43,894
so if you come up with a way to ask,
292
00:18:44,025 --> 00:18:46,124
discuss it with Wook.
293
00:18:50,634 --> 00:18:51,664
What is it?
294
00:18:52,805 --> 00:18:54,604
He finds me suspicious.
295
00:18:56,305 --> 00:18:57,505
Is it because of me?
296
00:18:57,745 --> 00:19:00,874
Because of what I said when you first came to live with us?
297
00:19:02,015 --> 00:19:04,785
Why would that be on you and not me?
298
00:19:05,184 --> 00:19:08,354
Besides, Wook isn't wrong to be suspicious of me.
299
00:19:08,785 --> 00:19:10,354
I wouldn't have been fond of myself either.
300
00:19:12,354 --> 00:19:13,424
Il Yong,
301
00:19:14,354 --> 00:19:15,924
there's no need to talk about...
302
00:19:16,154 --> 00:19:18,164
everything you see outside this village,
303
00:19:19,694 --> 00:19:22,235
but confide in me whenever you feel judged...
304
00:19:22,394 --> 00:19:24,104
or wronged.
305
00:19:25,134 --> 00:19:26,634
It doesn't even have to be me.
306
00:19:27,634 --> 00:19:31,475
Talk to whoever it is that you can trust and rely on.
307
00:19:37,644 --> 00:19:38,715
I will.
308
00:19:44,325 --> 00:19:46,694
(Seoun University Hospital)
309
00:19:48,255 --> 00:19:49,965
- Mom.
- Bo Ra.
310
00:19:51,424 --> 00:19:52,924
My Bo Ra.
311
00:20:03,745 --> 00:20:05,805
(Moon Se Young)
312
00:20:14,815 --> 00:20:17,354
Were you hurt? What's with your face?
313
00:20:17,525 --> 00:20:19,424
I just don't have any makeup on, that's all.
314
00:20:20,025 --> 00:20:21,354
I'm fine.
315
00:20:23,394 --> 00:20:24,964
I bet you were worried sick.
316
00:20:24,965 --> 00:20:26,295
Of course I was.
317
00:20:26,835 --> 00:20:29,134
Should a mom worry her child like this?
318
00:20:29,735 --> 00:20:30,965
I'm sorry.
319
00:20:32,335 --> 00:20:33,674
I'm really sorry.
320
00:20:38,644 --> 00:20:40,674
Mom, let's go home.
321
00:20:42,715 --> 00:20:43,715
Sure, let's go.
322
00:20:44,944 --> 00:20:46,815
Can I go home with her?
323
00:20:48,485 --> 00:20:49,514
Well...
324
00:20:49,515 --> 00:20:52,084
The doctor said I could go home.
325
00:20:52,085 --> 00:20:54,024
We still have more questions to ask and...
326
00:20:54,025 --> 00:20:55,525
- Give me a second.
- Sure.
327
00:21:04,235 --> 00:21:05,364
Why didn't you come in?
328
00:21:07,235 --> 00:21:08,673
I'd only be intruding.
329
00:21:08,674 --> 00:21:10,374
Gosh.
330
00:21:10,805 --> 00:21:12,304
How is Se Young doing?
331
00:21:12,305 --> 00:21:14,515
Bo Ra's thrilled to go home with her mom.
332
00:21:14,715 --> 00:21:15,914
She's still in danger.
333
00:21:15,975 --> 00:21:17,784
We don't even know...
334
00:21:17,785 --> 00:21:19,344
who abducted Ms. Moon.
335
00:21:19,614 --> 00:21:20,815
Detective Ko hasn't been found either.
336
00:21:21,715 --> 00:21:24,225
Ms. Moon will be taken to a safe house for now.
337
00:21:24,924 --> 00:21:27,154
- Bo Ra...
- She can stay with us.
338
00:21:27,295 --> 00:21:29,725
She and Jjonga are like best pals now.
339
00:21:31,325 --> 00:21:32,364
They're alike, aren't they?
340
00:21:38,035 --> 00:21:39,664
Mom wants you to come in, Dad.
341
00:21:41,775 --> 00:21:43,644
Dad? Who's your dad?
342
00:21:44,344 --> 00:21:46,005
Well, I...
343
00:21:46,545 --> 00:21:50,045
She means that in a way that I'm someone she can depend on.
344
00:21:51,614 --> 00:21:53,984
You should head inside. Bo Ra, let's grab a beverage.
345
00:21:53,985 --> 00:21:55,055
- Sure.
- Good.
346
00:22:14,985 --> 00:22:16,056
It's been a while.
347
00:22:17,156 --> 00:22:18,156
Gosh.
348
00:22:18,955 --> 00:22:21,265
I look the worst, don't I?
349
00:22:22,495 --> 00:22:24,096
You haven't changed a bit.
350
00:22:24,566 --> 00:22:25,596
As if.
351
00:22:26,366 --> 00:22:27,606
I'm sure I'm better looking.
352
00:22:29,066 --> 00:22:31,606
- You haven't changed at all.
- Neither have you.
353
00:22:35,076 --> 00:22:36,445
I'm glad you're all right.
354
00:22:38,146 --> 00:22:40,816
Thanks for taking care of Bo Ra.
355
00:22:41,185 --> 00:22:42,685
You don't need to thank me.
356
00:22:50,626 --> 00:22:51,656
What about Bo Ra's dad?
357
00:22:53,126 --> 00:22:55,166
She's 14, so...
358
00:22:56,225 --> 00:22:57,935
I didn't even dream that...
359
00:22:58,396 --> 00:23:00,066
Bo Ra would track you down.
360
00:23:03,775 --> 00:23:04,775
I'm glad...
361
00:23:05,235 --> 00:23:07,445
you're still righteous for no good reason.
362
00:23:12,616 --> 00:23:13,816
It was you.
363
00:23:16,816 --> 00:23:17,856
You...
364
00:23:19,116 --> 00:23:21,086
turned me into that person.
365
00:23:26,025 --> 00:23:27,295
That means...
366
00:23:28,596 --> 00:23:30,195
I was important to you, then.
367
00:23:36,166 --> 00:23:37,475
Alice?
368
00:23:38,876 --> 00:23:40,704
- That's her name?
- Yes.
369
00:23:40,705 --> 00:23:42,105
I asked, "What's your name?"
370
00:23:42,106 --> 00:23:43,745
She said, "Alice."
371
00:23:44,076 --> 00:23:45,744
Whatever I ask, the answer's always short.
372
00:23:45,745 --> 00:23:47,316
She's so cute.
373
00:23:48,086 --> 00:23:51,214
She's still young, so she can't explain in detail,
374
00:23:51,215 --> 00:23:52,985
but I think she's mixed-race.
375
00:23:54,356 --> 00:23:55,386
Okay.
376
00:23:57,995 --> 00:23:59,254
(Lee Alice, Missing child)
377
00:23:59,255 --> 00:24:01,426
(Year of disappearance: 2022)
378
00:24:04,795 --> 00:24:07,366
She's not in the missing child database.
379
00:24:08,166 --> 00:24:09,636
Is it not her legal name?
380
00:24:11,106 --> 00:24:12,775
Or she wasn't reported missing.
381
00:24:14,846 --> 00:24:16,945
Ro Ha wasn't reported missing either.
382
00:24:17,146 --> 00:24:19,175
He came to the village eight years ago...
383
00:24:19,176 --> 00:24:20,745
and no one's looking for him.
384
00:24:21,245 --> 00:24:24,215
Il Yong went to the kid's home but someone else was living there.
385
00:24:24,816 --> 00:24:28,086
Oh, Young Rim's family moved abroad.
386
00:24:28,656 --> 00:24:30,195
- They emigrated?
- Yes.
387
00:24:30,426 --> 00:24:34,096
No wonder. I couldn't find a registered address.
388
00:24:35,366 --> 00:24:37,136
How do you know all that?
389
00:24:37,495 --> 00:24:38,636
Il Yong told me.
390
00:24:40,306 --> 00:24:41,336
Il Yong.
391
00:24:42,166 --> 00:24:46,005
That Il Yong guy. What's his expertise?
392
00:24:46,205 --> 00:24:47,576
Is he in IT?
393
00:24:48,005 --> 00:24:49,375
How does he know their addresses?
394
00:24:49,376 --> 00:24:50,676
Did he hear them himself?
395
00:24:51,215 --> 00:24:53,784
I guess so? He told me that...
396
00:24:53,785 --> 00:24:56,014
No, forget it. I don't want to know.
397
00:24:56,015 --> 00:24:59,056
Don't tell me. I'll do things my way.
398
00:24:59,985 --> 00:25:03,086
I'll call you when I find everyone on the list.
399
00:25:05,856 --> 00:25:07,596
- It won't take long.
- Okay.
400
00:25:11,636 --> 00:25:12,695
My goodness.
401
00:25:13,906 --> 00:25:15,306
Why complain to me?
402
00:25:16,166 --> 00:25:19,336
I don't get why she's like that.
403
00:25:20,245 --> 00:25:23,475
Is she becoming more like Wook?
404
00:26:01,886 --> 00:26:04,086
Are you busy? Let's go somewhere.
405
00:26:04,356 --> 00:26:05,356
No, thanks.
406
00:26:05,357 --> 00:26:07,725
You said you want to know what I do.
407
00:26:11,295 --> 00:26:12,955
See for yourself.
408
00:26:17,765 --> 00:26:19,136
What are you up to?
409
00:26:19,935 --> 00:26:20,965
Forget it.
410
00:26:25,906 --> 00:26:28,076
Are you going on another picnic?
411
00:26:29,045 --> 00:26:30,616
With Alice?
412
00:26:31,775 --> 00:26:33,244
Hello, mister.
413
00:26:33,245 --> 00:26:35,385
Oh, hi, how are you?
414
00:26:35,386 --> 00:26:36,955
Say you're doing great.
415
00:26:38,556 --> 00:26:40,524
I packed some porridge for the crybaby detective.
416
00:26:40,525 --> 00:26:42,585
He's stuck in his room and won't eat.
417
00:26:42,586 --> 00:26:43,994
Let me carry it for you.
418
00:26:43,995 --> 00:26:45,525
No, it's not even heavy.
419
00:26:46,025 --> 00:26:48,165
What do you take me for, Captain Kang?
420
00:26:48,166 --> 00:26:49,965
Would I offer to carry it if it were heavy?
421
00:26:50,695 --> 00:26:51,695
Hand it over.
422
00:26:55,505 --> 00:26:56,566
Let's go.
423
00:27:10,316 --> 00:27:13,015
You can't still be like this.
424
00:27:13,685 --> 00:27:15,926
You didn't eat anything all day yesterday.
425
00:27:19,225 --> 00:27:20,694
I made some porridge.
426
00:27:20,695 --> 00:27:23,326
Will you sit up and have some?
427
00:27:26,265 --> 00:27:29,935
Go outside and soak in some sunshine.
428
00:27:31,606 --> 00:27:34,576
Right now, you must feel like all is lost,
429
00:27:35,445 --> 00:27:37,775
but you'll feel better in a few days.
430
00:27:52,795 --> 00:27:53,926
Lee Gwang Taek?
431
00:27:58,495 --> 00:27:59,595
Who are you?
432
00:27:59,596 --> 00:28:01,035
Hello, I'm...
433
00:28:01,505 --> 00:28:04,106
Detective Shin Jun Ho from the Missing Persons Squad.
434
00:28:04,906 --> 00:28:05,935
So what?
435
00:28:06,235 --> 00:28:08,105
Do you know Ko Sang Chul?
436
00:28:08,106 --> 00:28:10,214
He was reported missing.
437
00:28:10,215 --> 00:28:12,146
- I don't know him.
- Are you sure?
438
00:28:13,076 --> 00:28:14,816
I was told you know him well.
439
00:28:17,285 --> 00:28:18,514
Says who?
440
00:28:18,515 --> 00:28:21,755
Will you just take a look?
441
00:28:21,886 --> 00:28:23,356
You might know him.
442
00:28:29,626 --> 00:28:31,234
I don't know him. Never saw him.
443
00:28:31,235 --> 00:28:32,235
But...
444
00:28:44,076 --> 00:28:45,916
Lee Gwang Taek and Goliath.
445
00:28:48,116 --> 00:28:50,085
I heard those names while looking for Detective Ko.
446
00:28:50,086 --> 00:28:51,815
I paid Lee Gwang Taek a visit...
447
00:28:51,816 --> 00:28:54,886
and the punk said he didn't know the guy.
448
00:28:58,255 --> 00:28:59,695
Gwang Taek?
449
00:29:00,426 --> 00:29:01,426
Gwang Taek?
450
00:29:01,427 --> 00:29:05,465
Yes, he asked if Gwang Taek had sent me.
451
00:29:06,836 --> 00:29:07,836
Goliath?
452
00:29:09,035 --> 00:29:11,505
We can't find Detective Ko without your help.
453
00:29:12,136 --> 00:29:13,775
You know more than anyone.
454
00:29:18,275 --> 00:29:20,285
(Restricted Area)
455
00:29:23,715 --> 00:29:26,954
(A better tomorrow, correction of hope)
456
00:29:26,955 --> 00:29:28,755
Go and see Ro Ha.
457
00:29:29,525 --> 00:29:30,896
And don't come back.
458
00:29:43,306 --> 00:29:44,306
Hello.
459
00:29:44,806 --> 00:29:46,235
Are you going to Seoul?
460
00:29:49,545 --> 00:29:51,274
I drove a customer over,
461
00:29:51,275 --> 00:29:53,444
happy to make some money,
462
00:29:53,445 --> 00:29:56,485
but I couldn't find anyone to drive back to Seoul.
463
00:29:57,586 --> 00:29:58,656
Oh, well.
464
00:30:01,926 --> 00:30:03,185
Did you just get out?
465
00:30:04,096 --> 00:30:05,126
What?
466
00:30:05,995 --> 00:30:07,126
Oh, this?
467
00:30:08,366 --> 00:30:10,765
Yes. I was released today.
468
00:30:10,995 --> 00:30:13,735
You had a rough time, then. Congratulations.
469
00:30:16,005 --> 00:30:17,806
You didn't have a welcoming party?
470
00:30:18,806 --> 00:30:21,606
I wrote home to say I'd find my way back.
471
00:30:22,176 --> 00:30:25,316
I was too ashamed. I wasn't a great family man.
472
00:30:26,475 --> 00:30:28,015
How long were you away for?
473
00:30:28,846 --> 00:30:30,215
Nine years.
474
00:30:32,785 --> 00:30:34,954
I feel so bad for my wife and kid.
475
00:30:34,955 --> 00:30:39,096
What, nine years? Your kid must've grown, then.
476
00:30:41,725 --> 00:30:44,035
I last saw him when he was eight.
477
00:30:44,435 --> 00:30:46,166
He'll be in high school now.
478
00:30:46,836 --> 00:30:49,435
I'm worried I won't recognize him.
479
00:30:50,735 --> 00:30:54,004
You haven't seen him even once?
480
00:30:54,005 --> 00:30:57,445
After the trial, I told my wife not to visit.
481
00:30:58,676 --> 00:31:01,316
I said I'd send home what money I can,
482
00:31:01,715 --> 00:31:03,386
so she should pretend I don't exist...
483
00:31:03,715 --> 00:31:06,316
and raise our boy as best she can.
484
00:31:08,025 --> 00:31:12,025
I said we'd meet again once I'd done my time.
485
00:31:20,435 --> 00:31:22,606
All I have is a photo of him as a kid.
486
00:31:22,806 --> 00:31:25,106
I imagined what he'd look like a million times,
487
00:31:25,606 --> 00:31:27,606
but I just can't imagine.
488
00:31:42,826 --> 00:31:45,595
You didn't have to drive me all the way. Thank you.
489
00:31:45,596 --> 00:31:46,896
I had fun chatting.
490
00:31:55,336 --> 00:31:56,465
Whose house is this?
491
00:31:56,765 --> 00:31:58,005
Ro Ha's.
492
00:31:58,235 --> 00:31:59,775
Ro Ha's name is Lee Ro Ha.
493
00:32:00,205 --> 00:32:02,105
This says Byun Seok Ha lives here.
494
00:32:02,106 --> 00:32:04,515
This is where Ro Ha used to live.
495
00:32:04,916 --> 00:32:07,146
I think someone else lives here now.
496
00:32:08,116 --> 00:32:10,015
There's a letter addressed to Ro Ha.
497
00:32:10,816 --> 00:32:12,015
Read it for me.
498
00:32:13,215 --> 00:32:16,285
He kept writing to this address not knowing they moved?
499
00:32:22,295 --> 00:32:24,666
(To Lee Ro Ha)
500
00:32:25,695 --> 00:32:27,005
Someone's coming.
501
00:32:30,705 --> 00:32:32,005
Right.
502
00:32:39,376 --> 00:32:40,445
Ro Ha.
503
00:32:40,985 --> 00:32:45,116
It looks like your useless dad will be home soon.
504
00:32:46,785 --> 00:32:48,955
Does he not know Ro Ha's missing?
505
00:32:49,626 --> 00:32:50,896
He must be in prison.
506
00:32:54,396 --> 00:32:56,326
You were a little boy the last time I saw you.
507
00:32:57,066 --> 00:32:58,265
You must've gotten so big.
508
00:33:01,235 --> 00:33:04,205
I'll do my best to become a dad you're not ashamed of.
509
00:33:04,475 --> 00:33:05,475
And...
510
00:33:06,306 --> 00:33:08,806
I'll treat you twice as well to make up for the lost time.
511
00:33:09,205 --> 00:33:10,945
Let's go on trips with your mom...
512
00:33:11,745 --> 00:33:14,316
and live a happy life together.
513
00:33:15,445 --> 00:33:16,515
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
514
00:33:29,995 --> 00:33:31,066
Who are you?
515
00:33:31,495 --> 00:33:34,836
I'm sorry, but when did you move here?
516
00:33:35,066 --> 00:33:36,335
It's been a while.
517
00:33:36,336 --> 00:33:38,735
Then do you know where the people who lived here moved to?
518
00:33:39,336 --> 00:33:41,545
No, I don't. Ha Il, let's go.
519
00:33:43,945 --> 00:33:46,075
- Hurry up.
- What's the rush?
520
00:33:46,076 --> 00:33:47,586
Come on.
521
00:33:51,556 --> 00:33:55,355
Ro Ha. Let's have a lot of fun today with me and your mom. Okay?
522
00:33:55,356 --> 00:33:58,056
Let's go!
523
00:33:58,195 --> 00:34:00,866
(Our Happy Family, Lee Jin Sung, Ko Eun Jung, Lee Ro Ha)
524
00:34:00,965 --> 00:34:04,036
(Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6)
525
00:34:06,295 --> 00:34:07,735
How sad.
526
00:34:08,565 --> 00:34:10,676
You didn't tell Ro Ha's dad about Ro Ha. Did you?
527
00:34:10,976 --> 00:34:12,036
I couldn't.
528
00:34:13,536 --> 00:34:15,206
I just dropped him off in front of the house.
529
00:34:16,476 --> 00:34:18,246
What happened to Ro Ha's mom then?
530
00:34:20,275 --> 00:34:21,715
Do you think she was with Ro Ha at the time of his incident?
531
00:34:22,186 --> 00:34:24,985
If that was the case, she'd be here with him.
532
00:34:25,556 --> 00:34:27,656
I'm sure Ro Ha's dad will look for her now.
533
00:34:27,826 --> 00:34:29,854
He waited for nine years.
534
00:34:29,855 --> 00:34:31,656
He didn't seem like the type to give up easily.
535
00:34:31,956 --> 00:34:33,025
He can't.
536
00:34:34,695 --> 00:34:37,234
Ms. Lee. You're going to get sick.
537
00:34:37,235 --> 00:34:38,665
Take your time.
538
00:34:38,795 --> 00:34:40,366
- Can you go to the kitchen?
- Okay.
539
00:34:40,465 --> 00:34:42,834
Jjonga, were you working here by yourself?
540
00:34:42,835 --> 00:34:43,874
You should've told us.
541
00:34:43,875 --> 00:34:45,375
I wanted to finish up the kitchen first.
542
00:34:46,375 --> 00:34:48,206
Once the tables are set up,
543
00:34:48,505 --> 00:34:50,004
we can open up in a couple of days.
544
00:34:50,005 --> 00:34:52,274
Take your time! Nobody's rushing you.
545
00:34:52,275 --> 00:34:53,314
I can't!
546
00:34:53,315 --> 00:34:55,585
We need to put the equipment in the office and find the kids!
547
00:34:55,815 --> 00:34:57,815
This is a matter of my pride.
548
00:34:58,016 --> 00:35:00,955
The person to find the most exact information faster...
549
00:35:00,956 --> 00:35:01,985
is key here.
550
00:35:03,426 --> 00:35:05,125
Is Oh Il Yong listening to us somewhere?
551
00:35:06,125 --> 00:35:08,464
Ms. Lee. Can you take a look at this for a second?
552
00:35:08,465 --> 00:35:10,294
Okay. I'll be right there! I'm going back inside.
553
00:35:10,295 --> 00:35:12,136
(Undergoing interior construction)
554
00:35:12,465 --> 00:35:15,064
"Is Oh Il Yong listening?" What's she talking about?
555
00:35:15,065 --> 00:35:17,806
She's acting like that because she wants to find the kids quickly.
556
00:35:17,936 --> 00:35:19,305
You know her personality.
557
00:35:19,306 --> 00:35:20,846
I should go and do what I need to do.
558
00:35:21,375 --> 00:35:22,505
Where are you going?
559
00:35:22,906 --> 00:35:23,915
To the school.
560
00:35:28,815 --> 00:35:32,056
The kid in the white shirt is named Lee Ro Ha.
561
00:35:32,686 --> 00:35:34,085
He's been here for eight years.
562
00:35:34,485 --> 00:35:37,156
There are kids who have been here longer than Ro Ha though.
563
00:35:37,426 --> 00:35:38,525
So what?
564
00:35:40,025 --> 00:35:42,565
Nobody reported Ro Ha missing.
565
00:35:43,266 --> 00:35:45,064
That means nobody is looking for him,
566
00:35:45,065 --> 00:35:47,135
or they don't know he's missing.
567
00:35:47,136 --> 00:35:48,165
That...
568
00:35:48,906 --> 00:35:50,575
That isn't comforting at all.
569
00:35:50,576 --> 00:35:51,636
I'm not comforting you.
570
00:35:55,906 --> 00:35:57,315
I was just telling you about him.
571
00:35:58,275 --> 00:35:59,915
I'm just saying that's Ro Ha's situation.
572
00:36:00,815 --> 00:36:02,814
Everyone here is dead,
573
00:36:02,815 --> 00:36:04,685
and their bodies haven't been found.
574
00:36:04,686 --> 00:36:05,985
Who can comfort whom?
575
00:36:16,565 --> 00:36:17,866
You still look sad.
576
00:36:18,235 --> 00:36:21,365
What's wrong with a dead person looking sad?
577
00:36:21,366 --> 00:36:24,104
Why are you getting mad? You have such a weird personality.
578
00:36:24,105 --> 00:36:25,105
It's very weird.
579
00:36:29,476 --> 00:36:31,414
Detective Ko, come here. I have something to say.
580
00:36:31,415 --> 00:36:32,516
I don't.
581
00:36:32,915 --> 00:36:33,944
Gosh.
582
00:36:33,945 --> 00:36:35,444
Doesn't Ro Ha's dad get out today?
583
00:36:35,445 --> 00:36:36,686
You said you were picking him up.
584
00:36:37,315 --> 00:36:38,854
I dropped him off at his house.
585
00:36:38,855 --> 00:36:40,755
He should've figured out that Ro Ha's missing by now.
586
00:36:41,926 --> 00:36:43,625
Do you think he knows he's dead?
587
00:36:44,096 --> 00:36:45,456
He'll find out soon enough.
588
00:36:46,056 --> 00:36:48,195
Detective Ko! Hold on.
589
00:36:53,436 --> 00:36:56,265
There used to be one long ago but not anymore.
590
00:36:56,266 --> 00:36:59,036
It's a bad boat and the grown-ups got rid of it.
591
00:37:00,806 --> 00:37:02,676
Why did they call it a bad boat?
592
00:37:05,976 --> 00:37:07,616
Right. Ms. An.
593
00:37:07,815 --> 00:37:10,084
Hyun Ji's dad will help you...
594
00:37:10,085 --> 00:37:11,786
make the flags of all the nations.
595
00:37:12,016 --> 00:37:13,155
Hello.
596
00:37:13,156 --> 00:37:15,655
The images of the flags are in the classroom. I'll get them.
597
00:37:15,656 --> 00:37:16,686
Okay.
598
00:37:19,096 --> 00:37:20,726
Who drew this?
599
00:37:21,096 --> 00:37:22,365
It was Alice.
600
00:37:22,366 --> 00:37:25,195
I told the kids to draw what they did that day.
601
00:37:25,536 --> 00:37:27,906
I see. There are two people on the boat.
602
00:37:28,636 --> 00:37:29,806
I wonder who the other person is.
603
00:37:30,235 --> 00:37:33,975
If she didn't know them, I'm sure she was scared.
604
00:37:33,976 --> 00:37:35,306
- You're right.
- Right.
605
00:37:35,945 --> 00:37:37,814
No. It's not like that.
606
00:37:37,815 --> 00:37:40,914
She drew a big boat and coloured it yellow.
607
00:37:40,915 --> 00:37:43,144
This signifies that while she was on the boat,
608
00:37:43,145 --> 00:37:44,485
she felt safe and had fun.
609
00:37:45,386 --> 00:37:47,084
You can tell that from the drawing?
610
00:37:47,085 --> 00:37:51,195
Ms. An was an art therapist.
611
00:37:51,596 --> 00:37:52,625
I see.
612
00:37:54,326 --> 00:37:57,024
- Do you see the fish on the boat?
- Yes.
613
00:37:57,025 --> 00:37:59,865
The fact that something that belongs in the water isn't...
614
00:37:59,866 --> 00:38:03,366
is usually how kids under five portray a change in fantasy.
615
00:38:03,665 --> 00:38:06,176
They don't do this when they feel uncomfortable.
616
00:38:07,545 --> 00:38:09,346
So she had fun on the boat?
617
00:38:10,045 --> 00:38:12,775
Do you know which person from the village played with Alice?
618
00:38:13,275 --> 00:38:15,445
Good question. I'm not sure.
619
00:38:16,145 --> 00:38:17,956
But it still doesn't make sense.
620
00:38:19,116 --> 00:38:22,125
Ha Yoon said something strange to Young Rim.
621
00:38:22,386 --> 00:38:25,025
That the adults got rid of it because it's a bad boat.
622
00:38:25,295 --> 00:38:26,355
"A bad boat?"
623
00:38:27,926 --> 00:38:29,964
Did something happen on the boat?
624
00:38:29,965 --> 00:38:31,135
Do you know anything?
625
00:38:31,136 --> 00:38:33,294
By the time I got here,
626
00:38:33,295 --> 00:38:35,436
the boat was already on the land.
627
00:38:35,565 --> 00:38:38,406
Oh, we should ask Captain Kang.
628
00:38:38,576 --> 00:38:41,375
She was here the longest.
629
00:38:43,846 --> 00:38:45,576
Why are you curious about that?
630
00:38:45,875 --> 00:38:47,485
The woman you abducted...
631
00:38:49,016 --> 00:38:51,255
- Se Young and I...
- Is she your girlfriend?
632
00:38:53,656 --> 00:38:56,255
We just know each other well.
633
00:38:56,956 --> 00:38:58,926
If a man and woman know each other well, aren't they dating?
634
00:39:00,525 --> 00:39:01,565
Not anymore.
635
00:39:02,295 --> 00:39:03,366
She's your ex?
636
00:39:04,665 --> 00:39:06,936
I don't know what you're talking about, but let me listen too.
637
00:39:13,536 --> 00:39:16,045
My first job on the Drug Squad was going undercover.
638
00:39:16,545 --> 00:39:18,915
It was a drug ring that was active through social media.
639
00:39:19,315 --> 00:39:20,315
(Person in Charge in Korea, Goliath, Unknown)
640
00:39:20,316 --> 00:39:21,545
The ID of the person in charge is Goliath.
641
00:39:22,386 --> 00:39:24,914
If he posts an ad in a secret chatroom,
642
00:39:24,915 --> 00:39:27,156
people use cryptocurrency to purchase drugs.
643
00:39:27,286 --> 00:39:28,584
Once he receives payment,
644
00:39:28,585 --> 00:39:30,355
he drops it off, and they pick it up.
645
00:39:30,755 --> 00:39:33,294
As you can see, they run on a point operation,
646
00:39:33,295 --> 00:39:35,595
but over the past year or two, they got bigger.
647
00:39:35,596 --> 00:39:36,965
They do wholesale and retail.
648
00:39:37,596 --> 00:39:39,464
Going after the gophers...
649
00:39:39,465 --> 00:39:41,266
won't reveal the drug ring,
650
00:39:41,306 --> 00:39:42,936
(Name: Ko Sang Chul, Undercover)
651
00:39:43,165 --> 00:39:44,806
so we sent Sang Chul undercover.
652
00:39:45,136 --> 00:39:47,135
You said Ko Sang Chul is new.
653
00:39:47,136 --> 00:39:48,505
Nobody knows his face.
654
00:39:48,875 --> 00:39:52,145
It was a secret investigation that only 1 or 2 of us on the team knew.
655
00:39:52,516 --> 00:39:55,045
Why would a drug ring abduct and murder people?
656
00:39:55,616 --> 00:39:57,045
They're not afraid of anything.
657
00:39:57,585 --> 00:40:00,015
There are some addicts who get drugs on credit,
658
00:40:00,016 --> 00:40:01,025
and if they can't pay them back...
659
00:40:01,585 --> 00:40:02,825
they take out and sell their organs.
660
00:40:02,826 --> 00:40:05,354
Oh, my gosh. They take out and sell what?
661
00:40:05,355 --> 00:40:06,525
Those lunatics.
662
00:40:06,855 --> 00:40:07,865
What?
663
00:40:07,866 --> 00:40:09,996
They take out and sell organs in Korea?
664
00:40:11,096 --> 00:40:13,135
Gosh, those evil jerks.
665
00:40:13,136 --> 00:40:14,365
It's hard to do in Korea,
666
00:40:14,366 --> 00:40:15,805
so they abduct them and send them to China.
667
00:40:15,806 --> 00:40:17,004
So they can work on them there.
668
00:40:17,005 --> 00:40:18,935
They usually inject them with an anaesthetic, put them in a box,
669
00:40:18,936 --> 00:40:20,275
and smuggle them onto a boat.
670
00:40:20,735 --> 00:40:22,706
But Choi Jung A died in the box.
671
00:40:22,906 --> 00:40:24,645
They asked me to take care of it in secret,
672
00:40:25,045 --> 00:40:28,386
but I sent her to the shore for the police to find.
673
00:40:28,645 --> 00:40:31,056
So why did you abduct Se Young?
674
00:40:31,286 --> 00:40:32,686
She said she never used drugs.
675
00:40:34,226 --> 00:40:36,286
I got a text message while I was working.
676
00:40:41,096 --> 00:40:42,226
We don't know the reason.
677
00:40:42,326 --> 00:40:44,065
If we get an order, we just do it.
678
00:40:45,036 --> 00:40:46,165
Who gives you the orders?
679
00:40:47,766 --> 00:40:48,835
Goliath.
680
00:40:49,366 --> 00:40:50,905
That day was D-Day.
681
00:40:50,906 --> 00:40:52,774
A large amount of drugs were coming in,
682
00:40:52,775 --> 00:40:54,346
and Goliath was coming himself.
683
00:40:54,645 --> 00:40:57,044
Sang Chul told us the changed location,
684
00:40:57,045 --> 00:40:58,616
but we lost contact with him after.
685
00:41:00,246 --> 00:41:02,544
So if we want to catch Goliath,
686
00:41:02,545 --> 00:41:04,255
we need Detective Ko's help.
687
00:41:06,556 --> 00:41:08,386
If something happens to Sang Chul...
688
00:41:09,355 --> 00:41:10,755
Do you think that woman's okay?
689
00:41:11,456 --> 00:41:12,525
Do you think she's still alive?
690
00:41:13,226 --> 00:41:14,295
I'm sure she is.
691
00:41:16,766 --> 00:41:19,235
Thank you for saving Se Young.
692
00:41:21,206 --> 00:41:22,866
That's why I became a cop.
693
00:41:24,406 --> 00:41:27,875
To protect the safety and lives of the people.
694
00:41:33,176 --> 00:41:34,315
It's all over now though.
695
00:41:35,246 --> 00:41:37,855
Goodness. You did a great job,
696
00:41:38,355 --> 00:41:39,516
you crybaby detective.
697
00:41:40,616 --> 00:41:42,426
Here. Eat this while you talk.
698
00:41:49,096 --> 00:41:51,895
Then... Detective Ko,
699
00:41:52,965 --> 00:41:54,536
how did you end up here?
700
00:41:54,835 --> 00:41:56,706
What's the last thing you remember?
701
00:41:58,476 --> 00:41:59,576
Gwang Taek.
702
00:42:00,306 --> 00:42:01,846
I was locked in a container,
703
00:42:02,605 --> 00:42:04,076
and then Gwang Taek stabbed me.
704
00:42:05,415 --> 00:42:06,945
What country flag is this?
705
00:42:07,076 --> 00:42:09,485
Is this the top and that the bottom?
706
00:42:10,686 --> 00:42:12,655
Can't you tell?
707
00:42:12,656 --> 00:42:14,984
It's the flag for the imaginary country.
708
00:42:14,985 --> 00:42:16,655
You can put it any way you want.
709
00:42:16,656 --> 00:42:18,795
Nobody would know even if you put it upside down.
710
00:42:19,056 --> 00:42:21,366
The kid who drew this wouldn't know either.
711
00:42:23,895 --> 00:42:24,936
I see.
712
00:42:25,465 --> 00:42:27,936
Ro Ha drew this one. Didn't he do a great job?
713
00:42:28,105 --> 00:42:31,676
Goodness. Ro Ha is great at drawing.
714
00:42:31,875 --> 00:42:34,505
He's got a great eye and is very expressive.
715
00:42:34,746 --> 00:42:35,874
His dream is to become an artist.
716
00:42:35,875 --> 00:42:39,246
What? He told me his dream was to come in first place in running.
717
00:42:39,645 --> 00:42:42,585
The first place prize is an easel and paint set.
718
00:42:42,915 --> 00:42:45,386
I think he said that because he wants the set.
719
00:42:45,616 --> 00:42:47,516
But there also seems to be a different reason too.
720
00:42:48,355 --> 00:42:51,254
Ms. An, you know so much about the kids.
721
00:42:51,255 --> 00:42:53,326
Is it because you talk to them a lot?
722
00:42:54,096 --> 00:42:55,964
Some kids tell me about themselves...
723
00:42:55,965 --> 00:42:58,295
and some kids I figure out through their drawings.
724
00:42:58,936 --> 00:43:00,866
Could I take a look at them?
725
00:43:01,036 --> 00:43:02,735
I'd like to hear your interpretation of it too.
726
00:43:03,036 --> 00:43:04,335
Sure thing.
727
00:43:04,976 --> 00:43:06,036
Promise me that.
728
00:43:06,775 --> 00:43:07,906
Sure.
729
00:43:09,346 --> 00:43:11,016
Get it done and sent upstairs.
730
00:43:11,715 --> 00:43:13,045
How can we help you?
731
00:43:13,976 --> 00:43:16,386
The patrol division sent me to you.
732
00:43:22,286 --> 00:43:24,355
(Lee Jin Sung, Wife: Ko Eun Jung, Son: Lee Ro Ha)
733
00:43:24,656 --> 00:43:25,725
(Transactions)
734
00:43:25,726 --> 00:43:28,865
(November 6, 2014: Jungsung Maeum Hospital)
735
00:43:28,866 --> 00:43:29,926
Well,
736
00:43:30,726 --> 00:43:34,295
your wife Ko Eun Jung hasn't been active for eight years.
737
00:43:34,605 --> 00:43:36,564
It's why we checked unclaimed bodies...
738
00:43:36,565 --> 00:43:39,076
and Jane Does that were accidentally killed.
739
00:43:39,476 --> 00:43:40,505
An accidental death?
740
00:43:41,846 --> 00:43:44,976
Yes, just to be sure, but we couldn't find her.
741
00:43:45,315 --> 00:43:47,445
Instead, we found her medical record...
742
00:43:47,746 --> 00:43:49,545
on the National Health Insurance Service database.
743
00:43:52,255 --> 00:43:55,826
Are you saying that my wife is injured?
744
00:43:56,786 --> 00:43:58,255
No, it's not like that.
745
00:43:58,695 --> 00:44:00,326
She's in a psychiatric hospital.
746
00:44:01,965 --> 00:44:04,565
Then, what about Ro Ha?
747
00:44:06,436 --> 00:44:08,235
Is Ro Ha with her?
748
00:44:08,906 --> 00:44:11,335
No, just your wife.
749
00:44:12,105 --> 00:44:13,576
Maybe you should see her...
750
00:44:13,806 --> 00:44:16,045
and ask where your son is.
751
00:44:19,045 --> 00:44:21,115
(Jungsung Maeum Hospital)
752
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
She was suffering from alcohol abuse and was delusional...
753
00:44:23,286 --> 00:44:24,886
when she was admitted.
754
00:44:25,116 --> 00:44:26,686
She didn't get any better...
755
00:44:27,116 --> 00:44:28,326
which is why we've been keeping her here.
756
00:44:28,625 --> 00:44:30,055
Alcohol abuse?
757
00:44:30,056 --> 00:44:31,625
But she couldn't even manage a sip.
758
00:44:32,395 --> 00:44:34,426
Who signed the admission consent form?
759
00:44:36,096 --> 00:44:37,596
Ms. Ko herself.
760
00:44:37,835 --> 00:44:38,936
I see.
761
00:44:40,996 --> 00:44:42,065
This is her room.
762
00:45:04,226 --> 00:45:05,226
Honey.
763
00:45:16,706 --> 00:45:17,875
Ro Ha's mom?
764
00:45:19,636 --> 00:45:20,676
It's me.
765
00:45:26,415 --> 00:45:28,645
Why are you here, honey?
766
00:45:30,715 --> 00:45:31,715
Why?
767
00:45:32,786 --> 00:45:34,386
And where's our Ro Ha?
768
00:45:37,226 --> 00:45:38,656
Our son Ro Ha...
769
00:45:42,426 --> 00:45:45,965
Get a grip on yourself, Eun Jung!
770
00:45:46,996 --> 00:45:49,604
Our son Ro Ha.
771
00:45:49,605 --> 00:45:51,635
Where's our Ro Ha?
772
00:45:51,636 --> 00:45:52,935
Please don't provoke the patient.
773
00:45:52,936 --> 00:45:55,246
Where's our son Ro Ha?
774
00:45:55,375 --> 00:45:56,445
Please leave.
775
00:45:56,976 --> 00:45:59,545
Honey!
776
00:46:00,116 --> 00:46:01,746
Detective Oh.
777
00:46:02,346 --> 00:46:03,414
Sir, you must not do this.
778
00:46:03,415 --> 00:46:05,714
Let's take a look at the medical records...
779
00:46:05,715 --> 00:46:07,255
of all the patients here.
780
00:46:07,485 --> 00:46:09,025
- Honey!
- Got it.
781
00:46:09,926 --> 00:46:11,996
I love the atmosphere here.
782
00:46:12,355 --> 00:46:14,225
Kids draw here...
783
00:46:14,226 --> 00:46:15,766
and sit down to talk.
784
00:46:16,065 --> 00:46:19,035
You mentioned how you wanted to see the kids' drawings.
785
00:46:19,036 --> 00:46:20,036
That's right.
786
00:46:20,037 --> 00:46:22,105
You could read them by observing their drawings...
787
00:46:22,366 --> 00:46:23,936
which intrigued me.
788
00:46:24,235 --> 00:46:27,306
Could I see one by Ro Ha? He's quite the little artist.
789
00:46:27,676 --> 00:46:28,746
Sure.
790
00:46:32,715 --> 00:46:36,485
Gosh. I see he drew a lot of these green ones.
791
00:46:36,686 --> 00:46:39,355
Eun Hee kept them well stored.
792
00:46:39,715 --> 00:46:42,686
Ro Ha came to this village eight years ago,
793
00:46:42,926 --> 00:46:45,596
so these were here long before I came along.
794
00:46:46,656 --> 00:46:50,295
Why do they seem exactly the same though?
795
00:46:50,565 --> 00:46:53,965
He drew these shortly after he came to this village.
796
00:46:54,136 --> 00:46:56,164
They're of trees and the woods,
797
00:46:56,165 --> 00:46:58,935
but you can see how dark they are...
798
00:46:58,936 --> 00:47:00,475
as if no light shines on them.
799
00:47:00,476 --> 00:47:02,846
I sense fear from his drawings.
800
00:47:03,676 --> 00:47:06,845
The trunk narrows as it reaches the top...
801
00:47:06,846 --> 00:47:09,246
which means he drew this from his point of view.
802
00:47:09,715 --> 00:47:11,956
The surrounding elements were drawn in detail too.
803
00:47:12,215 --> 00:47:15,226
It makes me believe that this is something he remembers.
804
00:47:15,426 --> 00:47:18,456
This is a place he has seen or been to before?
805
00:47:18,795 --> 00:47:19,826
That's right.
806
00:47:25,465 --> 00:47:27,295
What could this be though?
807
00:47:29,036 --> 00:47:30,664
Ms. An, are you here?
808
00:47:30,665 --> 00:47:31,676
Yes.
809
00:47:32,005 --> 00:47:33,005
Right.
810
00:47:33,006 --> 00:47:35,175
Goodness. Mr. Jang, you're here too.
811
00:47:35,176 --> 00:47:37,305
- Let's get going.
- Where?
812
00:47:37,306 --> 00:47:38,846
You'll see when you get there.
813
00:47:39,215 --> 00:47:40,745
Don't you agree? There they are.
814
00:47:40,746 --> 00:47:42,185
Hurry up, will you?
815
00:47:42,186 --> 00:47:43,686
What took you so long?
816
00:47:43,985 --> 00:47:44,985
Gosh.
817
00:47:45,085 --> 00:47:47,484
You being this way is surely an issue.
818
00:47:47,485 --> 00:47:50,285
Mr. Jang, do you have an issue? Are you sick or something?
819
00:47:50,286 --> 00:47:52,155
Me? What...
820
00:47:52,156 --> 00:47:54,155
No, I'm perfectly fine. Why?
821
00:47:54,156 --> 00:47:56,525
Your issue is that you seek attention.
822
00:47:57,596 --> 00:47:58,834
See? You always arrive last...
823
00:47:58,835 --> 00:48:00,595
just so that you can get all the attention.
824
00:48:00,596 --> 00:48:03,834
I couldn't see you anywhere when I was working my butt off.
825
00:48:03,835 --> 00:48:06,405
Only when I was done, you...
826
00:48:06,406 --> 00:48:09,906
What have you been feeding him that made him so talkative?
827
00:48:11,516 --> 00:48:13,615
Why is everyone here anyway?
828
00:48:13,616 --> 00:48:16,044
The school field day takes place in a few days.
829
00:48:16,045 --> 00:48:17,414
That's why we gathered.
830
00:48:17,415 --> 00:48:19,885
Your hand is too darn salty!
831
00:48:19,886 --> 00:48:20,886
Darn.
832
00:48:21,656 --> 00:48:24,186
Why is everyone gathered for the field day though?
833
00:48:24,255 --> 00:48:26,456
Because it's the biggest event of every year.
834
00:48:28,625 --> 00:48:30,726
It's why we're getting ready for it.
835
00:48:30,926 --> 00:48:32,235
We go all out, you see.
836
00:48:32,596 --> 00:48:34,234
Everyone seems to be present.
837
00:48:34,235 --> 00:48:36,165
Mr. Jung, you're up.
838
00:48:40,576 --> 00:48:45,145
That's how we'll split into Blue Team and White Team.
839
00:48:46,116 --> 00:48:49,685
Next up is the mission race.
840
00:48:49,686 --> 00:48:52,656
We need to discuss the first mission.
841
00:48:52,956 --> 00:48:56,156
Would it be better to have them run with candies in their mouths...
842
00:48:56,355 --> 00:48:58,326
or have them eat a sticky rice cake...
843
00:48:58,656 --> 00:49:00,754
without using their hands at the table.
844
00:49:00,755 --> 00:49:02,295
- Mr. Jung.
- Yes?
845
00:49:02,795 --> 00:49:04,894
Sticky rice cakes...
846
00:49:04,895 --> 00:49:07,035
usually clog up our throats.
847
00:49:07,036 --> 00:49:09,205
Wouldn't they choke on them...
848
00:49:09,206 --> 00:49:11,375
if they run after eating them without using their hands?
849
00:49:11,536 --> 00:49:14,374
We should have them eat them with their hands...
850
00:49:14,375 --> 00:49:17,274
or just run with the rice cakes in their mouths.
851
00:49:17,275 --> 00:49:19,476
Captain Kang has a point.
852
00:49:19,676 --> 00:49:20,676
Right.
853
00:49:20,915 --> 00:49:23,746
Then, let's have them run...
854
00:49:24,616 --> 00:49:27,185
with the sticky rice cakes in their mouths.
855
00:49:27,186 --> 00:49:28,786
- Sure.
- Good one.
856
00:49:29,156 --> 00:49:30,624
Who knew that running...
857
00:49:30,625 --> 00:49:32,294
with sticky rice cakes in their mouths...
858
00:49:32,295 --> 00:49:33,955
needed serious deliberation?
859
00:49:33,956 --> 00:49:35,326
I told you, didn't I?
860
00:49:35,625 --> 00:49:37,226
We go all out for this event.
861
00:49:37,465 --> 00:49:40,194
I like how it reminds me of old times.
862
00:49:40,195 --> 00:49:41,464
- Of course.
- That reminds me.
863
00:49:41,465 --> 00:49:43,464
Who'd like to volunteer to help out at the event?
864
00:49:43,465 --> 00:49:44,536
What?
865
00:49:45,505 --> 00:49:46,735
Us.
866
00:49:47,105 --> 00:49:48,105
Let go of me.
867
00:49:48,106 --> 00:49:49,774
- Keep me out of it.
- Let's do it together.
868
00:49:49,775 --> 00:49:52,314
Il Yong and Detective Ko will help out at the event.
869
00:49:52,315 --> 00:49:53,875
- Good.
- How nice.
870
00:49:54,545 --> 00:49:56,186
Do whatever you want, then.
871
00:49:57,585 --> 00:49:58,956
Why aren't you volunteering?
872
00:49:59,886 --> 00:50:02,525
That guy will also help out.
873
00:50:02,826 --> 00:50:05,325
Seriously. I'd rather you sink alone.
874
00:50:05,326 --> 00:50:07,496
That'd be no fun since I'm already dead.
875
00:50:09,726 --> 00:50:11,325
He's not wrong, you know.
876
00:50:11,326 --> 00:50:13,035
Whose side are you on, Mr. Jang?
877
00:50:13,036 --> 00:50:14,765
Me? Well, I'm...
878
00:50:14,766 --> 00:50:16,735
As if anyone is taking sides here.
879
00:50:17,235 --> 00:50:19,535
Il Yong, what are we doing today?
880
00:50:19,536 --> 00:50:22,206
We'll be running to get ready for field day.
881
00:50:22,906 --> 00:50:24,545
- Yes!
- Nice!
882
00:50:24,875 --> 00:50:27,175
I already practiced my sprint this morning.
883
00:50:27,176 --> 00:50:28,246
Really?
884
00:50:28,746 --> 00:50:30,215
Regardless of age and gender,
885
00:50:30,945 --> 00:50:32,886
they take field day very seriously.
886
00:50:33,715 --> 00:50:35,254
Preschool, Junior, and Senior.
887
00:50:35,255 --> 00:50:37,225
There will be three teams like this,
888
00:50:37,226 --> 00:50:39,056
and we'll train one group each.
889
00:50:39,726 --> 00:50:42,625
Detective Ko, what's with this new-found enthusiasm?
890
00:50:42,926 --> 00:50:44,795
It's not like you to be proactive.
891
00:50:45,496 --> 00:50:46,834
I always get the job done...
892
00:50:46,835 --> 00:50:48,366
even when it's not something I want to do.
893
00:50:49,036 --> 00:50:51,104
This is why I'm fond of you, Detective Ko.
894
00:50:51,105 --> 00:50:52,734
I always get the job done too.
895
00:50:52,735 --> 00:50:54,136
I still don't have much faith in you.
896
00:50:55,306 --> 00:50:56,605
I'll take the Senior kids.
897
00:50:57,005 --> 00:50:58,445
Then...
898
00:51:02,985 --> 00:51:04,616
The Preschoolers have chosen me.
899
00:51:08,016 --> 00:51:09,855
- Come on.
- But...
900
00:51:10,456 --> 00:51:13,124
But I need to stay back and study for my exams.
901
00:51:13,125 --> 00:51:15,865
Exams are to test what you already know.
902
00:51:15,866 --> 00:51:17,295
You aren't meant to cram,
903
00:51:17,525 --> 00:51:19,065
but study on a daily basis.
904
00:51:19,496 --> 00:51:21,195
And today is a part of that daily basis.
905
00:51:21,436 --> 00:51:22,806
It's not.
906
00:51:24,105 --> 00:51:26,235
Janggoon, Munggoon, you guys are coming too.
907
00:51:27,275 --> 00:51:28,806
Bo Ra, get Jjamppong for me.
908
00:51:29,945 --> 00:51:31,246
What's special about today?
909
00:51:31,476 --> 00:51:33,746
Today? I'm opening my café.
910
00:51:33,945 --> 00:51:35,985
You promised to help when the time came.
911
00:51:36,346 --> 00:51:38,354
Since it's the first day, there will be a rush of customers,
912
00:51:38,355 --> 00:51:39,885
and we'll be super busy.
913
00:51:39,886 --> 00:51:42,125
That's how it is on opening day, you know?
914
00:51:42,755 --> 00:51:44,456
Janggoon, Munggoon, let's go.
915
00:51:50,326 --> 00:51:51,465
This is the place, right?
916
00:51:54,295 --> 00:51:56,065
Gosh, I'm sorry.
917
00:51:56,406 --> 00:51:57,465
Goodness.
918
00:51:59,036 --> 00:52:00,976
I'm sorry about that. Are you all right?
919
00:52:02,176 --> 00:52:03,176
I'm good.
920
00:52:12,815 --> 00:52:15,056
- Mister.
- Mister.
921
00:52:15,355 --> 00:52:16,385
- Hello.
- Hello.
922
00:52:16,386 --> 00:52:18,425
Hey, guys. It's good to see you.
923
00:52:18,426 --> 00:52:19,426
Hop in.
924
00:52:19,427 --> 00:52:21,254
- I call shotgun.
- No, me.
925
00:52:21,255 --> 00:52:22,365
Rock-paper-scissors.
926
00:52:22,366 --> 00:52:24,565
- Not you.
- Hold on.
927
00:52:25,165 --> 00:52:27,136
- I'm sitting in the front.
- Come on.
928
00:52:29,056 --> 00:52:31,186
Ta-Da. What do you think?
929
00:52:31,427 --> 00:52:32,626
Let's go inside.
930
00:52:36,726 --> 00:52:39,097
This is your new home.
931
00:52:44,967 --> 00:52:46,265
Stay in here.
932
00:52:46,266 --> 00:52:47,436
(Janggoon, Munggoon, Jjamppong)
933
00:52:48,036 --> 00:52:49,876
Can I take Jjamppong inside?
934
00:52:50,177 --> 00:52:52,907
No, Jjamppong can't go inside yet.
935
00:52:54,077 --> 00:52:55,947
I'd like to.
936
00:52:56,047 --> 00:52:57,745
No, you can't.
937
00:52:57,746 --> 00:52:59,686
Wait out here, Jjamppong.
938
00:53:00,516 --> 00:53:02,617
Jjamppong, you stay here.
939
00:53:04,887 --> 00:53:08,455
There are no passers-by.
940
00:53:08,456 --> 00:53:09,927
Who'd come here for coffee?
941
00:53:25,677 --> 00:53:28,817
Happy birthday to you
942
00:53:29,077 --> 00:53:32,086
Happy birthday to you
943
00:53:32,286 --> 00:53:38,356
Happy birthday, dear Bo Ra Happy birthday to you
944
00:53:40,586 --> 00:53:41,597
Wait.
945
00:53:41,956 --> 00:53:43,456
You must make a wish first.
946
00:53:58,376 --> 00:53:59,407
Happy birthday.
947
00:53:59,806 --> 00:54:01,717
- Happy birthday.
- Happy birthday.
948
00:54:02,516 --> 00:54:05,016
- Make way.
- Goodness.
949
00:54:05,186 --> 00:54:08,556
I need to put these down.
950
00:54:09,257 --> 00:54:11,526
Bo Ra, open these later.
951
00:54:11,527 --> 00:54:12,887
Okay. Thank you.
952
00:54:13,456 --> 00:54:14,556
Happy birthday.
953
00:54:17,056 --> 00:54:19,597
You said it's the café’s grand opening.
954
00:54:19,867 --> 00:54:21,066
It is.
955
00:54:21,067 --> 00:54:23,197
Your birthday party's doubling as the opening party.
956
00:54:23,467 --> 00:54:24,806
Have fun with your friends.
957
00:54:35,476 --> 00:54:37,475
Girls, I got a lot of food.
958
00:54:37,476 --> 00:54:39,386
- Okay.
- Eat before it gets cold.
959
00:54:39,387 --> 00:54:40,585
- Thank you.
- Thanks.
960
00:54:40,586 --> 00:54:42,487
The surprise was a huge success.
961
00:54:43,817 --> 00:54:45,487
- Enjoy the food.
- Thanks.
962
00:54:52,067 --> 00:54:54,697
Thank you, for everything.
963
00:54:58,836 --> 00:54:59,836
Let's eat.
964
00:55:05,976 --> 00:55:07,047
Look.
965
00:55:08,146 --> 00:55:10,376
You should laugh.
966
00:55:10,476 --> 00:55:12,487
Mr. Jang, Wook, come with me.
967
00:55:12,646 --> 00:55:13,646
Okay.
968
00:55:14,317 --> 00:55:16,416
- Try some of this.
- Okay.
969
00:55:17,286 --> 00:55:18,356
Come here.
970
00:55:20,556 --> 00:55:21,726
You're hilarious.
971
00:55:30,836 --> 00:55:33,367
Ta-Da! This is our new hideout.
972
00:55:35,007 --> 00:55:37,137
My gosh. What the...
973
00:55:38,306 --> 00:55:39,347
Oh, gosh.
974
00:55:40,306 --> 00:55:42,376
Compared to the pawn shop office...
975
00:55:43,777 --> 00:55:44,887
This is amazing.
976
00:55:46,086 --> 00:55:47,146
Nice.
977
00:55:47,817 --> 00:55:51,286
The pawn shop was nice and safe as well.
978
00:55:51,987 --> 00:55:54,086
This place is even safer.
979
00:55:54,286 --> 00:55:56,697
I had special cameras put in every corner.
980
00:55:57,197 --> 00:56:00,066
Alarms, security cameras, wiretap alerts,
981
00:56:00,067 --> 00:56:02,137
fire detectors, magnet detectors.
982
00:56:02,266 --> 00:56:04,666
There are even simultaneous motion sensors.
983
00:56:05,067 --> 00:56:08,076
If there's an intruder, we get a text,
984
00:56:08,077 --> 00:56:10,476
and real-time footage is sent to our phones.
985
00:56:10,706 --> 00:56:12,876
Will the police be alerted automatically?
986
00:56:13,146 --> 00:56:14,205
No.
987
00:56:14,206 --> 00:56:16,777
The current law states someone must call in person.
988
00:56:16,947 --> 00:56:19,316
But the three of us will be alerted at the same time.
989
00:56:19,317 --> 00:56:21,216
When you said you'd open a café,
990
00:56:21,217 --> 00:56:23,356
I wondered what had gotten into you.
991
00:56:23,956 --> 00:56:25,327
This was the reason.
992
00:56:28,456 --> 00:56:31,126
I'm glad Jjonga's on our side.
993
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
My gosh.
994
00:56:35,766 --> 00:56:37,236
Was I faster than before?
995
00:56:37,237 --> 00:56:39,067
No, not at all. The time's the same.
996
00:56:40,436 --> 00:56:42,436
You trained enough today. Let's continue tomorrow.
997
00:56:42,737 --> 00:56:43,836
Your friends all left.
998
00:56:44,007 --> 00:56:45,876
Look, the sun will set soon.
999
00:56:46,246 --> 00:56:47,976
I'll try just one last time.
1000
00:56:48,317 --> 00:56:49,677
Blow the whistle for me.
1001
00:56:52,387 --> 00:56:53,416
Ready.
1002
00:56:55,286 --> 00:56:57,157
- This is the last lap.
- Okay.
1003
00:57:06,496 --> 00:57:09,336
Thanks to Detective Ko, Se Young got out alive.
1004
00:57:10,536 --> 00:57:11,637
So did I.
1005
00:57:11,806 --> 00:57:13,306
But he couldn't save himself.
1006
00:57:14,936 --> 00:57:16,206
Lee Gwang Taek stabbed him...
1007
00:57:17,277 --> 00:57:18,577
in a container at Wondo Port.
1008
00:57:21,976 --> 00:57:23,817
We searched all the containers.
1009
00:57:29,056 --> 00:57:32,356
Will you find the poor crybaby detective soon?
1010
00:57:33,257 --> 00:57:34,257
I will.
1011
00:57:44,536 --> 00:57:47,137
I couldn't have done this without you.
1012
00:57:47,606 --> 00:57:49,605
I always helped you out in a big way.
1013
00:57:49,606 --> 00:57:51,306
I gave you so many tips.
1014
00:57:52,177 --> 00:57:54,277
You just don't remember them all.
1015
00:57:58,146 --> 00:57:59,646
Why? What is it?
1016
00:58:01,146 --> 00:58:04,257
I can't say anything yet because it's just a hunch.
1017
00:58:04,726 --> 00:58:07,286
If I ever call, pick up right away.
1018
00:58:07,586 --> 00:58:11,027
If something happens to me, it's on you, okay?
1019
00:58:19,606 --> 00:58:20,606
(Commercial parking)
1020
00:58:27,146 --> 00:58:29,145
If I'm not back in ten minutes, call the cops.
1021
00:58:29,146 --> 00:58:30,777
What? Okay.
1022
00:58:35,887 --> 00:58:38,856
I was told a drunk customer had passed out in the room.
1023
00:58:39,226 --> 00:58:42,356
It happens a lot, so I didn't think much of it.
1024
00:58:42,697 --> 00:58:46,066
When I saw her, she didn't look like she was drunk.
1025
00:58:46,067 --> 00:58:47,126
It was drugs?
1026
00:58:47,527 --> 00:58:49,896
Yes. That's what it looked like.
1027
00:58:50,567 --> 00:58:52,705
Detective Shin, show her the photo.
1028
00:58:52,706 --> 00:58:53,766
Okay.
1029
00:58:54,407 --> 00:58:55,436
Was it...
1030
00:58:56,737 --> 00:58:57,836
this woman?
1031
00:59:05,347 --> 00:59:06,387
(Manager Kim)
1032
00:59:10,757 --> 00:59:12,987
Yes, I recognize the face.
1033
00:59:13,586 --> 00:59:15,956
Was anyone else in the room?
1034
00:59:16,427 --> 00:59:17,456
Anyone else?
1035
00:59:19,927 --> 00:59:21,096
There was a man.
1036
00:59:21,097 --> 00:59:22,637
The man who took you?
1037
00:59:23,137 --> 00:59:25,436
No, it wasn't him.
1038
00:59:55,896 --> 00:59:56,967
Who are you?
1039
00:59:57,396 --> 01:00:00,166
Come on in. Join me for a drink.
1040
01:00:02,777 --> 01:00:03,936
You got the wrong room.
1041
01:00:05,177 --> 01:00:06,876
This is the right room!
1042
01:00:07,277 --> 01:00:10,347
Jjonga, I'm coming in!
1043
01:00:11,376 --> 01:00:12,447
Darn it.
1044
01:00:12,746 --> 01:00:13,947
I said no.
1045
01:00:16,157 --> 01:00:17,487
Just you wait!
1046
01:00:17,887 --> 01:00:19,427
I'll be back after a pee!
1047
01:00:31,166 --> 01:00:32,806
Who is he meeting...
1048
01:00:33,806 --> 01:00:35,376
that he needs bodyguards?
1049
01:00:37,376 --> 01:00:38,447
What man?
1050
01:00:39,376 --> 01:00:40,906
The woman was out,
1051
01:00:40,907 --> 01:00:43,717
but he looked too normal so I asked if they were a party.
1052
01:00:45,047 --> 01:00:47,117
- Are you together?
- No.
1053
01:00:48,186 --> 01:00:49,286
I thought it was my room.
1054
01:00:50,387 --> 01:00:51,626
He said no.
1055
01:00:51,856 --> 01:00:54,185
He said he'd come in thinking it was his room,
1056
01:00:54,186 --> 01:00:56,427
and he bumped into me as he left in a hurry.
1057
01:00:56,996 --> 01:00:58,056
Hey.
1058
01:01:00,896 --> 01:01:03,036
Something of his fell on the floor.
1059
01:01:03,766 --> 01:01:05,706
What was it?
1060
01:01:06,367 --> 01:01:07,407
A mask.
1061
01:01:09,936 --> 01:01:12,077
Hang on. Did it...
1062
01:01:14,376 --> 01:01:15,847
look like this?
1063
01:01:17,617 --> 01:01:19,387
Yes. This is it.
1064
01:01:28,157 --> 01:01:29,657
I apologize.
1065
01:01:35,266 --> 01:01:36,367
Nice mask.
1066
01:01:38,737 --> 01:01:41,637
Who does this mask belong to?
1067
01:01:45,847 --> 01:01:46,907
Goliath.
1068
01:01:48,876 --> 01:01:50,376
He's the person...
1069
01:01:51,586 --> 01:01:52,617
we're trying to get.
1070
01:02:03,996 --> 01:02:06,327
Hey, what are you doing here?
1071
01:02:07,126 --> 01:02:08,467
What about you?
1072
01:02:19,277 --> 01:02:20,407
It's him.
1073
01:02:23,447 --> 01:02:24,717
That guy killed me.
1074
01:02:45,306 --> 01:02:46,367
And...
1075
01:02:49,876 --> 01:02:51,177
I was in league with him.
1076
01:02:54,077 --> 01:02:55,117
I am also...
1077
01:02:57,047 --> 01:02:58,217
a murderer.
1078
01:03:26,746 --> 01:03:29,515
(Missing: The Other Side 2)
1079
01:03:29,516 --> 01:03:31,546
In league with him to do what? Murder?
1080
01:03:31,547 --> 01:03:33,245
Did you sell drugs and kill people?
1081
01:03:33,246 --> 01:03:36,386
I'll tell you everything, so let's go somewhere else.
1082
01:03:36,387 --> 01:03:38,286
Pil Joong will come here again.
1083
01:03:38,456 --> 01:03:41,226
He hid the evidence underneath the car's back seat.
1084
01:03:41,387 --> 01:03:42,596
Lee Gwang Taek did it.
1085
01:03:42,597 --> 01:03:44,256
And Detective Ko hid the evidence.
1086
01:03:44,257 --> 01:03:46,327
Should I tell you a secret?
1087
01:03:46,496 --> 01:03:48,697
Can I really place first then?
1088
01:03:48,896 --> 01:03:52,407
He doesn't know what kind of trouble he went through.
1089
01:03:52,606 --> 01:03:53,606
Ro Ha.
1090
01:03:54,067 --> 01:03:55,777
Where are you?
1091
01:03:58,311 --> 01:04:00,411
Dramaday.net
70672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.