All language subtitles for Missing The Other Side S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,775 --> 00:01:12,874 He's a really scary man. 2 00:01:13,214 --> 00:01:14,974 He's not even a human being. 3 00:01:14,975 --> 00:01:16,545 I'm okay. 4 00:01:16,984 --> 00:01:21,484 But I feel so sorry for my baby. 5 00:01:21,914 --> 00:01:23,054 My Alice. 6 00:01:24,185 --> 00:01:27,355 Please find her for me. 7 00:01:28,295 --> 00:01:29,425 I beg of you. 8 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Find Alice for me. 9 00:01:33,264 --> 00:01:35,835 Please find her. 10 00:01:53,914 --> 00:01:55,085 Alice! 11 00:01:57,225 --> 00:01:58,955 Alice! 12 00:02:02,024 --> 00:02:04,164 My goodness. Alice... 13 00:02:04,794 --> 00:02:05,865 She's not over here. 14 00:02:06,464 --> 00:02:10,365 It'll get dark soon. Where'd she go? 15 00:02:12,835 --> 00:02:15,074 Alice... 16 00:03:18,735 --> 00:03:25,445 (Missing: The Other Side 2) 17 00:03:26,274 --> 00:03:28,774 (Episode 6) 18 00:03:35,784 --> 00:03:37,684 - It's heavy. - Hey. Ju Won. 19 00:03:37,885 --> 00:03:39,825 - Mom. - It was another rough day. 20 00:03:40,254 --> 00:03:43,265 Hello, honey. 21 00:03:44,224 --> 00:03:47,033 - My gosh, what's all this? - I brought back the biggest ones. 22 00:03:47,034 --> 00:03:49,664 Goodness, you caught quite a few. 23 00:03:49,665 --> 00:03:51,533 I'll grill them for you. Go inside. 24 00:03:51,534 --> 00:03:53,933 You're the best, wifey. 25 00:03:53,934 --> 00:03:56,044 What? My gosh. You're so silly. 26 00:03:56,045 --> 00:03:57,503 Gosh, get inside. 27 00:03:57,504 --> 00:03:59,114 Mom, I'm hungry. Cook for me quickly. 28 00:03:59,115 --> 00:04:01,514 Son, look at how sweaty you are. You need a back shower. 29 00:04:01,515 --> 00:04:03,644 - I can do it later. - I'll heat up some water for you. 30 00:04:03,645 --> 00:04:04,843 - Hurry here. - Goodness. 31 00:04:04,844 --> 00:04:06,355 Come on. Here. 32 00:04:15,895 --> 00:04:17,765 It's makgeolli, your favourite. 33 00:04:18,524 --> 00:04:21,094 Aren't you happy to have your wife pour you a drink... 34 00:04:21,434 --> 00:04:23,564 when she always nagged you to quit drinking? 35 00:04:25,605 --> 00:04:26,974 My dear beefcake son. 36 00:04:27,504 --> 00:04:29,504 I brought your favourite banana too. 37 00:04:31,105 --> 00:04:32,445 Hold on. 38 00:04:33,015 --> 00:04:35,075 You probably don't know what beefcake means. 39 00:04:37,184 --> 00:04:39,214 I'm a hip mom, you know. 40 00:04:40,385 --> 00:04:42,684 A long stay here has taught me a lot of stuff. 41 00:04:47,724 --> 00:04:48,795 Look at you smiling. 42 00:04:49,494 --> 00:04:51,724 Is it nice to be together without me? 43 00:04:54,395 --> 00:04:57,635 I have many good people here too. I'm not lonely. 44 00:04:58,504 --> 00:05:00,635 Oh, right. Did I tell you about Alice? 45 00:05:01,474 --> 00:05:03,175 She's the youngest kid in our town. 46 00:05:04,045 --> 00:05:06,344 She refused to eat when she came here. 47 00:05:06,645 --> 00:05:09,685 I wondered if the side dishes didn't suit her palate. 48 00:05:10,385 --> 00:05:12,955 But it turned out she had rice and side dishes separately. 49 00:05:13,854 --> 00:05:15,755 She's really pretty. 50 00:05:24,724 --> 00:05:25,895 Wait. 51 00:05:30,604 --> 00:05:32,774 Don't you hear this cry? 52 00:05:33,604 --> 00:05:34,835 What cry? 53 00:05:37,375 --> 00:05:38,375 Hey, Wook! 54 00:05:38,844 --> 00:05:39,875 Wook! 55 00:05:48,414 --> 00:05:49,484 Alice? 56 00:05:50,825 --> 00:05:51,825 Alice. 57 00:05:52,524 --> 00:05:54,354 Alice, I'm here. 58 00:05:56,864 --> 00:05:57,895 Alice. 59 00:05:58,464 --> 00:05:59,533 Alice. 60 00:05:59,534 --> 00:06:01,635 - Come here. - Goodness. 61 00:06:02,464 --> 00:06:03,634 This way. 62 00:06:03,635 --> 00:06:05,204 Let's come down. 63 00:06:05,205 --> 00:06:06,205 Gosh. 64 00:06:08,075 --> 00:06:09,103 Gosh, Alice. 65 00:06:09,104 --> 00:06:12,273 It's okay now. It's all right. 66 00:06:12,274 --> 00:06:15,214 Hey, check if she's hurt anywhere. 67 00:06:16,315 --> 00:06:18,645 Let me see. She's all right. 68 00:06:18,914 --> 00:06:21,413 - Why is there a boat here? - What? 69 00:06:21,414 --> 00:06:22,755 Beats me. 70 00:06:22,924 --> 00:06:25,055 What is that? 71 00:06:28,995 --> 00:06:30,024 Wook. 72 00:06:30,594 --> 00:06:32,565 Wook. 73 00:06:33,364 --> 00:06:34,464 Check this out. 74 00:06:46,044 --> 00:06:47,113 Gosh. 75 00:06:47,114 --> 00:06:48,744 (Closed for today) 76 00:06:48,745 --> 00:06:50,385 - Ms. Kang. - Gosh. 77 00:06:50,714 --> 00:06:51,814 - Hey. - Gosh. 78 00:06:51,815 --> 00:06:52,854 What... 79 00:06:53,385 --> 00:06:55,353 What's wrong? Sweetie, are you sick? 80 00:06:55,354 --> 00:06:57,954 She doesn't seem hurt. 81 00:06:57,955 --> 00:06:59,924 But please look after her. I need to go somewhere. 82 00:07:00,154 --> 00:07:01,994 Why? What's going on? 83 00:07:01,995 --> 00:07:04,163 Alice went missing earlier in the afternoon. 84 00:07:04,164 --> 00:07:06,895 We searched the whole lakeside and found a boat. 85 00:07:07,464 --> 00:07:08,664 We found her in there. 86 00:07:09,734 --> 00:07:10,734 A boat? 87 00:07:10,964 --> 00:07:12,305 All alone? 88 00:07:12,635 --> 00:07:16,075 Yes, I have to go meet Mr. Jang and Mr. Jung there. 89 00:07:16,274 --> 00:07:17,444 - See you. - Bye. 90 00:07:17,445 --> 00:07:18,774 Take care. 91 00:07:24,645 --> 00:07:25,714 Sweetie. 92 00:07:27,414 --> 00:07:29,224 Who were you with on the boat? 93 00:07:31,055 --> 00:07:33,424 Fish. 94 00:07:35,125 --> 00:07:36,164 Fish? 95 00:07:41,135 --> 00:07:42,364 It can't be. 96 00:07:43,265 --> 00:07:44,765 There's no way. 97 00:07:46,875 --> 00:07:48,733 Do we go this way? 98 00:07:48,734 --> 00:07:49,904 No, this way. 99 00:07:50,174 --> 00:07:51,374 - That's what I'm saying. - It's here. 100 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Oh, I see it. 101 00:07:53,015 --> 00:07:54,015 Gosh. 102 00:07:54,016 --> 00:07:55,075 - Right. - Goodness. 103 00:07:55,274 --> 00:07:56,444 It's here. 104 00:07:56,445 --> 00:07:59,554 Alice was crying on this boat earlier. 105 00:07:59,555 --> 00:08:00,984 Alice was... 106 00:08:01,755 --> 00:08:03,825 - here? - Yes. 107 00:08:04,024 --> 00:08:06,724 How did the little kid climb up here? 108 00:08:07,424 --> 00:08:11,224 By the way, why is there a boat here? 109 00:08:11,625 --> 00:08:14,994 We used to float it on the lake in the past. 110 00:08:14,995 --> 00:08:17,335 No one has ridden on it since I came to this village. 111 00:08:17,805 --> 00:08:20,233 Oh, the footprint. 112 00:08:20,234 --> 00:08:21,403 Look here. 113 00:08:21,404 --> 00:08:23,074 There's a footprint here. 114 00:08:23,075 --> 00:08:24,144 Check this out. 115 00:08:24,145 --> 00:08:26,514 It's way bigger than mine. 116 00:08:26,515 --> 00:08:28,844 I'm sure it's a man's. 117 00:08:29,145 --> 00:08:30,245 Then... 118 00:08:30,784 --> 00:08:32,755 did he know about the boat here... 119 00:08:33,284 --> 00:08:35,585 and try to drag her to the lake? 120 00:08:36,154 --> 00:08:37,184 - Mr. Jung. - Yes? 121 00:08:37,185 --> 00:08:39,325 Can't you think of anyone? 122 00:08:39,495 --> 00:08:40,495 Well... 123 00:08:40,995 --> 00:08:44,924 This village only has weak kids, women, 124 00:08:45,164 --> 00:08:47,495 and old people like me. 125 00:08:50,734 --> 00:08:52,534 Just who could this be? 126 00:08:53,375 --> 00:08:55,773 We better... 127 00:08:55,774 --> 00:09:00,273 keep the kids away from the lakeside for the time being. 128 00:09:00,274 --> 00:09:01,344 Right. 129 00:09:04,284 --> 00:09:05,844 Good girl. 130 00:09:07,854 --> 00:09:09,154 You're done! 131 00:09:09,585 --> 00:09:11,153 Did you enjoy the food? 132 00:09:11,154 --> 00:09:12,185 Yes. 133 00:09:14,995 --> 00:09:16,293 Are you sleepy? 134 00:09:16,294 --> 00:09:17,625 Should I give you a piggyback? 135 00:09:19,594 --> 00:09:20,594 Come. 136 00:09:31,104 --> 00:09:34,445 Twinkle twinkle little star 137 00:09:35,014 --> 00:09:38,644 How I wonder what you are 138 00:09:40,455 --> 00:09:44,325 I know you like "Twinkle Little Star." 139 00:09:45,155 --> 00:09:48,555 My mom's better at singing that song. 140 00:09:49,665 --> 00:09:52,325 Mom, where are you? 141 00:10:01,004 --> 00:10:02,075 All right. 142 00:10:04,705 --> 00:10:06,114 Let's go inside. 143 00:10:08,514 --> 00:10:09,785 Il Yong's so precise... 144 00:10:10,315 --> 00:10:13,514 at guessing exactly what Alice likes. 145 00:10:18,754 --> 00:10:20,754 Oh, how did it go? 146 00:10:21,325 --> 00:10:22,554 Did you find anyone there? 147 00:10:22,555 --> 00:10:24,994 We found a trace but not a person. 148 00:10:25,364 --> 00:10:27,464 His footprint was bigger than mine. 149 00:10:27,695 --> 00:10:30,264 The headmaster banned the kids from going to the lakeside. 150 00:10:30,565 --> 00:10:32,164 Keep that in mind. 151 00:10:32,165 --> 00:10:33,305 Okay. 152 00:10:33,575 --> 00:10:36,003 - Where's Alice? - Il Yong... 153 00:10:36,004 --> 00:10:38,374 fed her and took her inside to put her to sleep. 154 00:10:40,144 --> 00:10:42,785 But he was nowhere to be seen when we made a fuss to find her. 155 00:10:43,984 --> 00:10:46,484 Why do you get worked up every time we talk about him? 156 00:10:47,085 --> 00:10:50,025 For a very good reason. 157 00:10:50,655 --> 00:10:54,594 I'll take care of Alice from now on, so don't worry. 158 00:10:54,994 --> 00:10:56,524 Come have a seat inside. 159 00:10:56,525 --> 00:10:58,295 I'll get you something to eat. 160 00:10:58,764 --> 00:10:59,794 - Should we? - Go on. 161 00:10:59,795 --> 00:11:02,065 - All right. - Come. 162 00:11:03,764 --> 00:11:04,964 - Enjoy. - Thank you. 163 00:11:10,275 --> 00:11:13,045 Today's the death anniversary of my husband and son. 164 00:11:14,614 --> 00:11:16,445 They passed away together? 165 00:11:16,644 --> 00:11:18,144 He was on vacation, 166 00:11:18,484 --> 00:11:20,714 so he followed his dad to fish. 167 00:11:22,285 --> 00:11:25,525 There just had to be an unexpected storm that day. 168 00:11:25,984 --> 00:11:29,724 On the first day, only the boat returned. 169 00:11:30,494 --> 00:11:31,594 On the second day, 170 00:11:33,435 --> 00:11:35,695 my son was washed ashore. 171 00:11:36,264 --> 00:11:37,935 His dad... 172 00:11:39,104 --> 00:11:41,575 was brought by other fishermen on the last day. 173 00:11:43,305 --> 00:11:47,244 When I saw my husband's swollen face, 174 00:11:49,045 --> 00:11:50,585 I felt grateful. 175 00:11:53,114 --> 00:11:56,354 He kept our son company so he wouldn't be scared, 176 00:11:58,254 --> 00:12:00,724 sent him back a day earlier, 177 00:12:01,624 --> 00:12:03,025 and came back himself too. 178 00:12:05,594 --> 00:12:08,264 I was really grateful for that. 179 00:12:12,705 --> 00:12:15,304 There's no need to be all serious. 180 00:12:15,305 --> 00:12:18,444 It's been almost 40 years. 181 00:12:18,445 --> 00:12:19,675 Eat up. 182 00:12:33,155 --> 00:12:34,155 Then Captain, 183 00:12:35,795 --> 00:12:37,695 how did you end up here? 184 00:12:39,295 --> 00:12:40,295 Me? 185 00:12:42,264 --> 00:12:44,935 I was disgusted to see that boat... 186 00:12:45,604 --> 00:12:47,133 that I wanted to burn it down. 187 00:12:47,134 --> 00:12:49,675 So I went to the port with a barrel of oil. 188 00:12:52,575 --> 00:12:56,045 But the moment I saw Ju Won, the boat's name, written on it, 189 00:12:56,915 --> 00:12:58,445 I was swayed. 190 00:12:58,644 --> 00:12:59,983 Ju Won... 191 00:12:59,984 --> 00:13:01,883 (Ju Won) 192 00:13:01,884 --> 00:13:04,884 We bought that boat in the year our son was born... 193 00:13:06,155 --> 00:13:07,894 and named it after him. 194 00:13:11,464 --> 00:13:14,535 I felt like if I got rid of that boat, 195 00:13:17,264 --> 00:13:20,874 all the memory of our family would disappear. 196 00:13:28,344 --> 00:13:30,785 From then on, I rode on it. 197 00:13:35,114 --> 00:13:36,925 That's how you became a captain. 198 00:13:37,655 --> 00:13:39,825 That's right. Gosh. 199 00:13:40,354 --> 00:13:42,924 I didn't mind dying anytime... 200 00:13:42,925 --> 00:13:44,695 and went out to the sea. 201 00:13:44,864 --> 00:13:46,165 Can you believe it? 202 00:13:46,565 --> 00:13:48,464 I lasted five years. 203 00:13:48,935 --> 00:13:51,963 I caught lots of fish and made loads of money. 204 00:13:51,964 --> 00:13:54,175 I had several crewmen too. 205 00:13:55,634 --> 00:13:56,644 And then... 206 00:13:58,275 --> 00:14:01,514 I got caught in the waves and ended up here. 207 00:14:06,815 --> 00:14:10,884 Not having any family left to give me a funeral... 208 00:14:11,085 --> 00:14:13,354 must be why the Sea Lord took me away forever. 209 00:14:17,195 --> 00:14:18,695 I'm boring you, aren't I? 210 00:14:19,994 --> 00:14:23,764 A story about one's death shouldn't peak an interest. 211 00:14:23,905 --> 00:14:25,364 If it does, 212 00:14:25,905 --> 00:14:28,905 we can laugh and cry over it like we are doing right now. 213 00:14:32,205 --> 00:14:33,844 How silly of me. 214 00:14:35,675 --> 00:14:38,344 Please dig in. We should at least clink our glasses. 215 00:14:39,045 --> 00:14:41,685 You never wait for us when you drink, Mr. Jang. 216 00:14:44,224 --> 00:14:45,254 Keep up the good work. 217 00:14:47,055 --> 00:14:48,094 You're here. 218 00:14:50,224 --> 00:14:51,695 He's the Captain of the Drug Squad. 219 00:14:52,094 --> 00:14:53,564 - Hello. - Hi. 220 00:14:53,565 --> 00:14:54,893 How are you feeling? 221 00:14:54,894 --> 00:14:56,165 I slept all day. 222 00:14:56,364 --> 00:14:58,634 All I need is to eat and sleep well for the next few days. 223 00:14:58,935 --> 00:15:00,004 I'm glad to hear that. 224 00:15:01,004 --> 00:15:02,934 I'll leave the room and let you talk. 225 00:15:02,935 --> 00:15:04,973 You can stay, detective. I only have a few questions. 226 00:15:04,974 --> 00:15:06,174 I don't do drugs. 227 00:15:06,175 --> 00:15:07,974 I never have, and that's the truth. 228 00:15:10,114 --> 00:15:11,144 I know. 229 00:15:11,714 --> 00:15:12,744 Sang Chul... 230 00:15:13,915 --> 00:15:16,754 Did the man who took you say anything? 231 00:15:17,825 --> 00:15:19,123 He didn't say much. 232 00:15:19,124 --> 00:15:21,754 Just that he'd let me live if I stayed put. 233 00:15:22,854 --> 00:15:24,194 At first, I was kept... 234 00:15:24,195 --> 00:15:25,964 at an unknown container in the woods. 235 00:15:26,435 --> 00:15:28,733 When he returned a few days later with food, 236 00:15:28,734 --> 00:15:30,364 I ran away while he was preoccupied. 237 00:15:31,964 --> 00:15:34,905 I was worried about my daughter and missed her. 238 00:15:35,474 --> 00:15:37,344 All I wanted was to hear her voice. 239 00:15:38,405 --> 00:15:40,075 When you called her from the payphone. 240 00:15:40,714 --> 00:15:41,744 That's right. 241 00:15:42,275 --> 00:15:43,644 But I was caught almost immediately. 242 00:15:43,945 --> 00:15:45,814 He yelled at me saying that... 243 00:15:45,815 --> 00:15:47,814 I would also get him killed, and that scared me. 244 00:15:47,815 --> 00:15:48,854 Hold on a second. 245 00:15:49,055 --> 00:15:50,884 His life was threatened? By whom? 246 00:15:52,455 --> 00:15:53,455 I don't know. 247 00:15:53,456 --> 00:15:55,695 I asked but he said I was better off not knowing anything. 248 00:15:57,124 --> 00:15:59,493 Don't you have any idea as to why those people... 249 00:15:59,494 --> 00:16:00,633 abducted you? 250 00:16:00,634 --> 00:16:02,394 Ask my abductor yourself. 251 00:16:02,665 --> 00:16:04,805 He's the one who took me from outside the club. 252 00:16:05,234 --> 00:16:06,733 I'm curious too, you know. 253 00:16:06,734 --> 00:16:08,305 I want to know why this happened to me. 254 00:16:14,844 --> 00:16:17,244 Who would've helped Alice onto that boat? 255 00:16:18,014 --> 00:16:20,055 That has me puzzled as well. 256 00:16:22,185 --> 00:16:23,254 Don't you think... 257 00:16:23,955 --> 00:16:25,325 that this village has its own mystery too? 258 00:16:27,254 --> 00:16:28,254 A mystery? 259 00:16:28,255 --> 00:16:31,393 Back at Duon Village, Thomas kept bad people captive... 260 00:16:31,394 --> 00:16:32,624 while the people remained clueless. 261 00:16:32,825 --> 00:16:34,463 I'm not so sure about that, 262 00:16:34,464 --> 00:16:36,604 but the boat has been eating away at me. 263 00:16:37,205 --> 00:16:39,434 How did it end up on dry land? 264 00:16:39,435 --> 00:16:41,205 It was in the woods... 265 00:16:41,405 --> 00:16:44,175 as if someone had tried to conceal it. 266 00:16:45,144 --> 00:16:47,744 Tell me about it. Did you catch Captain Kang's face? 267 00:16:49,575 --> 00:16:52,384 - Captain Kang? - When you mentioned the footprints. 268 00:16:52,984 --> 00:16:54,955 Whoever it was had bigger feet than mine. 269 00:16:55,854 --> 00:16:57,324 She seemed to know something... 270 00:16:57,325 --> 00:16:59,795 but wasn't sure if she should tell us. 271 00:17:01,195 --> 00:17:04,224 She'd tell us if it's something we need to know. 272 00:17:04,624 --> 00:17:07,035 She's someone I know I can trust. 273 00:17:10,165 --> 00:17:12,604 - Do you suspect her of anything? - No. 274 00:17:13,805 --> 00:17:16,445 I may doubt people, but I'm a good judge of character. 275 00:17:45,504 --> 00:17:47,473 Goodness. Sleep some more. 276 00:17:47,474 --> 00:17:49,575 - No, I'm good. - Gosh. 277 00:17:50,244 --> 00:17:52,243 It was never my intention to wake you up. 278 00:17:52,244 --> 00:17:54,114 Gosh. I must've drifted off. 279 00:17:59,215 --> 00:18:02,715 Doesn't Alice sleep like an angel? 280 00:18:03,825 --> 00:18:05,454 She's a sweetheart. 281 00:18:06,184 --> 00:18:07,194 Tell me about it. 282 00:18:09,055 --> 00:18:11,065 She kept asking for her mom in her sleep. 283 00:18:12,295 --> 00:18:13,465 As anyone her age would. 284 00:18:14,434 --> 00:18:18,134 Why is she here when she should be in her mother's arms? 285 00:18:19,164 --> 00:18:20,505 Unbelievable. 286 00:18:20,735 --> 00:18:24,545 What kind of monster harmed this little angel? 287 00:18:25,245 --> 00:18:27,815 He isn't even worth being fed to sharks. 288 00:18:30,684 --> 00:18:34,154 For some reason, Alice has taken a liking to you... 289 00:18:34,755 --> 00:18:36,414 and Wook. 290 00:18:38,424 --> 00:18:41,394 I'm curious about what happened to the girl, 291 00:18:41,454 --> 00:18:43,894 so if you come up with a way to ask, 292 00:18:44,025 --> 00:18:46,124 discuss it with Wook. 293 00:18:50,634 --> 00:18:51,664 What is it? 294 00:18:52,805 --> 00:18:54,604 He finds me suspicious. 295 00:18:56,305 --> 00:18:57,505 Is it because of me? 296 00:18:57,745 --> 00:19:00,874 Because of what I said when you first came to live with us? 297 00:19:02,015 --> 00:19:04,785 Why would that be on you and not me? 298 00:19:05,184 --> 00:19:08,354 Besides, Wook isn't wrong to be suspicious of me. 299 00:19:08,785 --> 00:19:10,354 I wouldn't have been fond of myself either. 300 00:19:12,354 --> 00:19:13,424 Il Yong, 301 00:19:14,354 --> 00:19:15,924 there's no need to talk about... 302 00:19:16,154 --> 00:19:18,164 everything you see outside this village, 303 00:19:19,694 --> 00:19:22,235 but confide in me whenever you feel judged... 304 00:19:22,394 --> 00:19:24,104 or wronged. 305 00:19:25,134 --> 00:19:26,634 It doesn't even have to be me. 306 00:19:27,634 --> 00:19:31,475 Talk to whoever it is that you can trust and rely on. 307 00:19:37,644 --> 00:19:38,715 I will. 308 00:19:44,325 --> 00:19:46,694 (Seoun University Hospital) 309 00:19:48,255 --> 00:19:49,965 - Mom. - Bo Ra. 310 00:19:51,424 --> 00:19:52,924 My Bo Ra. 311 00:20:03,745 --> 00:20:05,805 (Moon Se Young) 312 00:20:14,815 --> 00:20:17,354 Were you hurt? What's with your face? 313 00:20:17,525 --> 00:20:19,424 I just don't have any makeup on, that's all. 314 00:20:20,025 --> 00:20:21,354 I'm fine. 315 00:20:23,394 --> 00:20:24,964 I bet you were worried sick. 316 00:20:24,965 --> 00:20:26,295 Of course I was. 317 00:20:26,835 --> 00:20:29,134 Should a mom worry her child like this? 318 00:20:29,735 --> 00:20:30,965 I'm sorry. 319 00:20:32,335 --> 00:20:33,674 I'm really sorry. 320 00:20:38,644 --> 00:20:40,674 Mom, let's go home. 321 00:20:42,715 --> 00:20:43,715 Sure, let's go. 322 00:20:44,944 --> 00:20:46,815 Can I go home with her? 323 00:20:48,485 --> 00:20:49,514 Well... 324 00:20:49,515 --> 00:20:52,084 The doctor said I could go home. 325 00:20:52,085 --> 00:20:54,024 We still have more questions to ask and... 326 00:20:54,025 --> 00:20:55,525 - Give me a second. - Sure. 327 00:21:04,235 --> 00:21:05,364 Why didn't you come in? 328 00:21:07,235 --> 00:21:08,673 I'd only be intruding. 329 00:21:08,674 --> 00:21:10,374 Gosh. 330 00:21:10,805 --> 00:21:12,304 How is Se Young doing? 331 00:21:12,305 --> 00:21:14,515 Bo Ra's thrilled to go home with her mom. 332 00:21:14,715 --> 00:21:15,914 She's still in danger. 333 00:21:15,975 --> 00:21:17,784 We don't even know... 334 00:21:17,785 --> 00:21:19,344 who abducted Ms. Moon. 335 00:21:19,614 --> 00:21:20,815 Detective Ko hasn't been found either. 336 00:21:21,715 --> 00:21:24,225 Ms. Moon will be taken to a safe house for now. 337 00:21:24,924 --> 00:21:27,154 - Bo Ra... - She can stay with us. 338 00:21:27,295 --> 00:21:29,725 She and Jjonga are like best pals now. 339 00:21:31,325 --> 00:21:32,364 They're alike, aren't they? 340 00:21:38,035 --> 00:21:39,664 Mom wants you to come in, Dad. 341 00:21:41,775 --> 00:21:43,644 Dad? Who's your dad? 342 00:21:44,344 --> 00:21:46,005 Well, I... 343 00:21:46,545 --> 00:21:50,045 She means that in a way that I'm someone she can depend on. 344 00:21:51,614 --> 00:21:53,984 You should head inside. Bo Ra, let's grab a beverage. 345 00:21:53,985 --> 00:21:55,055 - Sure. - Good. 346 00:22:14,985 --> 00:22:16,056 It's been a while. 347 00:22:17,156 --> 00:22:18,156 Gosh. 348 00:22:18,955 --> 00:22:21,265 I look the worst, don't I? 349 00:22:22,495 --> 00:22:24,096 You haven't changed a bit. 350 00:22:24,566 --> 00:22:25,596 As if. 351 00:22:26,366 --> 00:22:27,606 I'm sure I'm better looking. 352 00:22:29,066 --> 00:22:31,606 - You haven't changed at all. - Neither have you. 353 00:22:35,076 --> 00:22:36,445 I'm glad you're all right. 354 00:22:38,146 --> 00:22:40,816 Thanks for taking care of Bo Ra. 355 00:22:41,185 --> 00:22:42,685 You don't need to thank me. 356 00:22:50,626 --> 00:22:51,656 What about Bo Ra's dad? 357 00:22:53,126 --> 00:22:55,166 She's 14, so... 358 00:22:56,225 --> 00:22:57,935 I didn't even dream that... 359 00:22:58,396 --> 00:23:00,066 Bo Ra would track you down. 360 00:23:03,775 --> 00:23:04,775 I'm glad... 361 00:23:05,235 --> 00:23:07,445 you're still righteous for no good reason. 362 00:23:12,616 --> 00:23:13,816 It was you. 363 00:23:16,816 --> 00:23:17,856 You... 364 00:23:19,116 --> 00:23:21,086 turned me into that person. 365 00:23:26,025 --> 00:23:27,295 That means... 366 00:23:28,596 --> 00:23:30,195 I was important to you, then. 367 00:23:36,166 --> 00:23:37,475 Alice? 368 00:23:38,876 --> 00:23:40,704 - That's her name? - Yes. 369 00:23:40,705 --> 00:23:42,105 I asked, "What's your name?" 370 00:23:42,106 --> 00:23:43,745 She said, "Alice." 371 00:23:44,076 --> 00:23:45,744 Whatever I ask, the answer's always short. 372 00:23:45,745 --> 00:23:47,316 She's so cute. 373 00:23:48,086 --> 00:23:51,214 She's still young, so she can't explain in detail, 374 00:23:51,215 --> 00:23:52,985 but I think she's mixed-race. 375 00:23:54,356 --> 00:23:55,386 Okay. 376 00:23:57,995 --> 00:23:59,254 (Lee Alice, Missing child) 377 00:23:59,255 --> 00:24:01,426 (Year of disappearance: 2022) 378 00:24:04,795 --> 00:24:07,366 She's not in the missing child database. 379 00:24:08,166 --> 00:24:09,636 Is it not her legal name? 380 00:24:11,106 --> 00:24:12,775 Or she wasn't reported missing. 381 00:24:14,846 --> 00:24:16,945 Ro Ha wasn't reported missing either. 382 00:24:17,146 --> 00:24:19,175 He came to the village eight years ago... 383 00:24:19,176 --> 00:24:20,745 and no one's looking for him. 384 00:24:21,245 --> 00:24:24,215 Il Yong went to the kid's home but someone else was living there. 385 00:24:24,816 --> 00:24:28,086 Oh, Young Rim's family moved abroad. 386 00:24:28,656 --> 00:24:30,195 - They emigrated? - Yes. 387 00:24:30,426 --> 00:24:34,096 No wonder. I couldn't find a registered address. 388 00:24:35,366 --> 00:24:37,136 How do you know all that? 389 00:24:37,495 --> 00:24:38,636 Il Yong told me. 390 00:24:40,306 --> 00:24:41,336 Il Yong. 391 00:24:42,166 --> 00:24:46,005 That Il Yong guy. What's his expertise? 392 00:24:46,205 --> 00:24:47,576 Is he in IT? 393 00:24:48,005 --> 00:24:49,375 How does he know their addresses? 394 00:24:49,376 --> 00:24:50,676 Did he hear them himself? 395 00:24:51,215 --> 00:24:53,784 I guess so? He told me that... 396 00:24:53,785 --> 00:24:56,014 No, forget it. I don't want to know. 397 00:24:56,015 --> 00:24:59,056 Don't tell me. I'll do things my way. 398 00:24:59,985 --> 00:25:03,086 I'll call you when I find everyone on the list. 399 00:25:05,856 --> 00:25:07,596 - It won't take long. - Okay. 400 00:25:11,636 --> 00:25:12,695 My goodness. 401 00:25:13,906 --> 00:25:15,306 Why complain to me? 402 00:25:16,166 --> 00:25:19,336 I don't get why she's like that. 403 00:25:20,245 --> 00:25:23,475 Is she becoming more like Wook? 404 00:26:01,886 --> 00:26:04,086 Are you busy? Let's go somewhere. 405 00:26:04,356 --> 00:26:05,356 No, thanks. 406 00:26:05,357 --> 00:26:07,725 You said you want to know what I do. 407 00:26:11,295 --> 00:26:12,955 See for yourself. 408 00:26:17,765 --> 00:26:19,136 What are you up to? 409 00:26:19,935 --> 00:26:20,965 Forget it. 410 00:26:25,906 --> 00:26:28,076 Are you going on another picnic? 411 00:26:29,045 --> 00:26:30,616 With Alice? 412 00:26:31,775 --> 00:26:33,244 Hello, mister. 413 00:26:33,245 --> 00:26:35,385 Oh, hi, how are you? 414 00:26:35,386 --> 00:26:36,955 Say you're doing great. 415 00:26:38,556 --> 00:26:40,524 I packed some porridge for the crybaby detective. 416 00:26:40,525 --> 00:26:42,585 He's stuck in his room and won't eat. 417 00:26:42,586 --> 00:26:43,994 Let me carry it for you. 418 00:26:43,995 --> 00:26:45,525 No, it's not even heavy. 419 00:26:46,025 --> 00:26:48,165 What do you take me for, Captain Kang? 420 00:26:48,166 --> 00:26:49,965 Would I offer to carry it if it were heavy? 421 00:26:50,695 --> 00:26:51,695 Hand it over. 422 00:26:55,505 --> 00:26:56,566 Let's go. 423 00:27:10,316 --> 00:27:13,015 You can't still be like this. 424 00:27:13,685 --> 00:27:15,926 You didn't eat anything all day yesterday. 425 00:27:19,225 --> 00:27:20,694 I made some porridge. 426 00:27:20,695 --> 00:27:23,326 Will you sit up and have some? 427 00:27:26,265 --> 00:27:29,935 Go outside and soak in some sunshine. 428 00:27:31,606 --> 00:27:34,576 Right now, you must feel like all is lost, 429 00:27:35,445 --> 00:27:37,775 but you'll feel better in a few days. 430 00:27:52,795 --> 00:27:53,926 Lee Gwang Taek? 431 00:27:58,495 --> 00:27:59,595 Who are you? 432 00:27:59,596 --> 00:28:01,035 Hello, I'm... 433 00:28:01,505 --> 00:28:04,106 Detective Shin Jun Ho from the Missing Persons Squad. 434 00:28:04,906 --> 00:28:05,935 So what? 435 00:28:06,235 --> 00:28:08,105 Do you know Ko Sang Chul? 436 00:28:08,106 --> 00:28:10,214 He was reported missing. 437 00:28:10,215 --> 00:28:12,146 - I don't know him. - Are you sure? 438 00:28:13,076 --> 00:28:14,816 I was told you know him well. 439 00:28:17,285 --> 00:28:18,514 Says who? 440 00:28:18,515 --> 00:28:21,755 Will you just take a look? 441 00:28:21,886 --> 00:28:23,356 You might know him. 442 00:28:29,626 --> 00:28:31,234 I don't know him. Never saw him. 443 00:28:31,235 --> 00:28:32,235 But... 444 00:28:44,076 --> 00:28:45,916 Lee Gwang Taek and Goliath. 445 00:28:48,116 --> 00:28:50,085 I heard those names while looking for Detective Ko. 446 00:28:50,086 --> 00:28:51,815 I paid Lee Gwang Taek a visit... 447 00:28:51,816 --> 00:28:54,886 and the punk said he didn't know the guy. 448 00:28:58,255 --> 00:28:59,695 Gwang Taek? 449 00:29:00,426 --> 00:29:01,426 Gwang Taek? 450 00:29:01,427 --> 00:29:05,465 Yes, he asked if Gwang Taek had sent me. 451 00:29:06,836 --> 00:29:07,836 Goliath? 452 00:29:09,035 --> 00:29:11,505 We can't find Detective Ko without your help. 453 00:29:12,136 --> 00:29:13,775 You know more than anyone. 454 00:29:18,275 --> 00:29:20,285 (Restricted Area) 455 00:29:23,715 --> 00:29:26,954 (A better tomorrow, correction of hope) 456 00:29:26,955 --> 00:29:28,755 Go and see Ro Ha. 457 00:29:29,525 --> 00:29:30,896 And don't come back. 458 00:29:43,306 --> 00:29:44,306 Hello. 459 00:29:44,806 --> 00:29:46,235 Are you going to Seoul? 460 00:29:49,545 --> 00:29:51,274 I drove a customer over, 461 00:29:51,275 --> 00:29:53,444 happy to make some money, 462 00:29:53,445 --> 00:29:56,485 but I couldn't find anyone to drive back to Seoul. 463 00:29:57,586 --> 00:29:58,656 Oh, well. 464 00:30:01,926 --> 00:30:03,185 Did you just get out? 465 00:30:04,096 --> 00:30:05,126 What? 466 00:30:05,995 --> 00:30:07,126 Oh, this? 467 00:30:08,366 --> 00:30:10,765 Yes. I was released today. 468 00:30:10,995 --> 00:30:13,735 You had a rough time, then. Congratulations. 469 00:30:16,005 --> 00:30:17,806 You didn't have a welcoming party? 470 00:30:18,806 --> 00:30:21,606 I wrote home to say I'd find my way back. 471 00:30:22,176 --> 00:30:25,316 I was too ashamed. I wasn't a great family man. 472 00:30:26,475 --> 00:30:28,015 How long were you away for? 473 00:30:28,846 --> 00:30:30,215 Nine years. 474 00:30:32,785 --> 00:30:34,954 I feel so bad for my wife and kid. 475 00:30:34,955 --> 00:30:39,096 What, nine years? Your kid must've grown, then. 476 00:30:41,725 --> 00:30:44,035 I last saw him when he was eight. 477 00:30:44,435 --> 00:30:46,166 He'll be in high school now. 478 00:30:46,836 --> 00:30:49,435 I'm worried I won't recognize him. 479 00:30:50,735 --> 00:30:54,004 You haven't seen him even once? 480 00:30:54,005 --> 00:30:57,445 After the trial, I told my wife not to visit. 481 00:30:58,676 --> 00:31:01,316 I said I'd send home what money I can, 482 00:31:01,715 --> 00:31:03,386 so she should pretend I don't exist... 483 00:31:03,715 --> 00:31:06,316 and raise our boy as best she can. 484 00:31:08,025 --> 00:31:12,025 I said we'd meet again once I'd done my time. 485 00:31:20,435 --> 00:31:22,606 All I have is a photo of him as a kid. 486 00:31:22,806 --> 00:31:25,106 I imagined what he'd look like a million times, 487 00:31:25,606 --> 00:31:27,606 but I just can't imagine. 488 00:31:42,826 --> 00:31:45,595 You didn't have to drive me all the way. Thank you. 489 00:31:45,596 --> 00:31:46,896 I had fun chatting. 490 00:31:55,336 --> 00:31:56,465 Whose house is this? 491 00:31:56,765 --> 00:31:58,005 Ro Ha's. 492 00:31:58,235 --> 00:31:59,775 Ro Ha's name is Lee Ro Ha. 493 00:32:00,205 --> 00:32:02,105 This says Byun Seok Ha lives here. 494 00:32:02,106 --> 00:32:04,515 This is where Ro Ha used to live. 495 00:32:04,916 --> 00:32:07,146 I think someone else lives here now. 496 00:32:08,116 --> 00:32:10,015 There's a letter addressed to Ro Ha. 497 00:32:10,816 --> 00:32:12,015 Read it for me. 498 00:32:13,215 --> 00:32:16,285 He kept writing to this address not knowing they moved? 499 00:32:22,295 --> 00:32:24,666 (To Lee Ro Ha) 500 00:32:25,695 --> 00:32:27,005 Someone's coming. 501 00:32:30,705 --> 00:32:32,005 Right. 502 00:32:39,376 --> 00:32:40,445 Ro Ha. 503 00:32:40,985 --> 00:32:45,116 It looks like your useless dad will be home soon. 504 00:32:46,785 --> 00:32:48,955 Does he not know Ro Ha's missing? 505 00:32:49,626 --> 00:32:50,896 He must be in prison. 506 00:32:54,396 --> 00:32:56,326 You were a little boy the last time I saw you. 507 00:32:57,066 --> 00:32:58,265 You must've gotten so big. 508 00:33:01,235 --> 00:33:04,205 I'll do my best to become a dad you're not ashamed of. 509 00:33:04,475 --> 00:33:05,475 And... 510 00:33:06,306 --> 00:33:08,806 I'll treat you twice as well to make up for the lost time. 511 00:33:09,205 --> 00:33:10,945 Let's go on trips with your mom... 512 00:33:11,745 --> 00:33:14,316 and live a happy life together. 513 00:33:15,445 --> 00:33:16,515 (Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6) 514 00:33:29,995 --> 00:33:31,066 Who are you? 515 00:33:31,495 --> 00:33:34,836 I'm sorry, but when did you move here? 516 00:33:35,066 --> 00:33:36,335 It's been a while. 517 00:33:36,336 --> 00:33:38,735 Then do you know where the people who lived here moved to? 518 00:33:39,336 --> 00:33:41,545 No, I don't. Ha Il, let's go. 519 00:33:43,945 --> 00:33:46,075 - Hurry up. - What's the rush? 520 00:33:46,076 --> 00:33:47,586 Come on. 521 00:33:51,556 --> 00:33:55,355 Ro Ha. Let's have a lot of fun today with me and your mom. Okay? 522 00:33:55,356 --> 00:33:58,056 Let's go! 523 00:33:58,195 --> 00:34:00,866 (Our Happy Family, Lee Jin Sung, Ko Eun Jung, Lee Ro Ha) 524 00:34:00,965 --> 00:34:04,036 (Byun Seok Ha, Yeonghyeon-ro 103-6) 525 00:34:06,295 --> 00:34:07,735 How sad. 526 00:34:08,565 --> 00:34:10,676 You didn't tell Ro Ha's dad about Ro Ha. Did you? 527 00:34:10,976 --> 00:34:12,036 I couldn't. 528 00:34:13,536 --> 00:34:15,206 I just dropped him off in front of the house. 529 00:34:16,476 --> 00:34:18,246 What happened to Ro Ha's mom then? 530 00:34:20,275 --> 00:34:21,715 Do you think she was with Ro Ha at the time of his incident? 531 00:34:22,186 --> 00:34:24,985 If that was the case, she'd be here with him. 532 00:34:25,556 --> 00:34:27,656 I'm sure Ro Ha's dad will look for her now. 533 00:34:27,826 --> 00:34:29,854 He waited for nine years. 534 00:34:29,855 --> 00:34:31,656 He didn't seem like the type to give up easily. 535 00:34:31,956 --> 00:34:33,025 He can't. 536 00:34:34,695 --> 00:34:37,234 Ms. Lee. You're going to get sick. 537 00:34:37,235 --> 00:34:38,665 Take your time. 538 00:34:38,795 --> 00:34:40,366 - Can you go to the kitchen? - Okay. 539 00:34:40,465 --> 00:34:42,834 Jjonga, were you working here by yourself? 540 00:34:42,835 --> 00:34:43,874 You should've told us. 541 00:34:43,875 --> 00:34:45,375 I wanted to finish up the kitchen first. 542 00:34:46,375 --> 00:34:48,206 Once the tables are set up, 543 00:34:48,505 --> 00:34:50,004 we can open up in a couple of days. 544 00:34:50,005 --> 00:34:52,274 Take your time! Nobody's rushing you. 545 00:34:52,275 --> 00:34:53,314 I can't! 546 00:34:53,315 --> 00:34:55,585 We need to put the equipment in the office and find the kids! 547 00:34:55,815 --> 00:34:57,815 This is a matter of my pride. 548 00:34:58,016 --> 00:35:00,955 The person to find the most exact information faster... 549 00:35:00,956 --> 00:35:01,985 is key here. 550 00:35:03,426 --> 00:35:05,125 Is Oh Il Yong listening to us somewhere? 551 00:35:06,125 --> 00:35:08,464 Ms. Lee. Can you take a look at this for a second? 552 00:35:08,465 --> 00:35:10,294 Okay. I'll be right there! I'm going back inside. 553 00:35:10,295 --> 00:35:12,136 (Undergoing interior construction) 554 00:35:12,465 --> 00:35:15,064 "Is Oh Il Yong listening?" What's she talking about? 555 00:35:15,065 --> 00:35:17,806 She's acting like that because she wants to find the kids quickly. 556 00:35:17,936 --> 00:35:19,305 You know her personality. 557 00:35:19,306 --> 00:35:20,846 I should go and do what I need to do. 558 00:35:21,375 --> 00:35:22,505 Where are you going? 559 00:35:22,906 --> 00:35:23,915 To the school. 560 00:35:28,815 --> 00:35:32,056 The kid in the white shirt is named Lee Ro Ha. 561 00:35:32,686 --> 00:35:34,085 He's been here for eight years. 562 00:35:34,485 --> 00:35:37,156 There are kids who have been here longer than Ro Ha though. 563 00:35:37,426 --> 00:35:38,525 So what? 564 00:35:40,025 --> 00:35:42,565 Nobody reported Ro Ha missing. 565 00:35:43,266 --> 00:35:45,064 That means nobody is looking for him, 566 00:35:45,065 --> 00:35:47,135 or they don't know he's missing. 567 00:35:47,136 --> 00:35:48,165 That... 568 00:35:48,906 --> 00:35:50,575 That isn't comforting at all. 569 00:35:50,576 --> 00:35:51,636 I'm not comforting you. 570 00:35:55,906 --> 00:35:57,315 I was just telling you about him. 571 00:35:58,275 --> 00:35:59,915 I'm just saying that's Ro Ha's situation. 572 00:36:00,815 --> 00:36:02,814 Everyone here is dead, 573 00:36:02,815 --> 00:36:04,685 and their bodies haven't been found. 574 00:36:04,686 --> 00:36:05,985 Who can comfort whom? 575 00:36:16,565 --> 00:36:17,866 You still look sad. 576 00:36:18,235 --> 00:36:21,365 What's wrong with a dead person looking sad? 577 00:36:21,366 --> 00:36:24,104 Why are you getting mad? You have such a weird personality. 578 00:36:24,105 --> 00:36:25,105 It's very weird. 579 00:36:29,476 --> 00:36:31,414 Detective Ko, come here. I have something to say. 580 00:36:31,415 --> 00:36:32,516 I don't. 581 00:36:32,915 --> 00:36:33,944 Gosh. 582 00:36:33,945 --> 00:36:35,444 Doesn't Ro Ha's dad get out today? 583 00:36:35,445 --> 00:36:36,686 You said you were picking him up. 584 00:36:37,315 --> 00:36:38,854 I dropped him off at his house. 585 00:36:38,855 --> 00:36:40,755 He should've figured out that Ro Ha's missing by now. 586 00:36:41,926 --> 00:36:43,625 Do you think he knows he's dead? 587 00:36:44,096 --> 00:36:45,456 He'll find out soon enough. 588 00:36:46,056 --> 00:36:48,195 Detective Ko! Hold on. 589 00:36:53,436 --> 00:36:56,265 There used to be one long ago but not anymore. 590 00:36:56,266 --> 00:36:59,036 It's a bad boat and the grown-ups got rid of it. 591 00:37:00,806 --> 00:37:02,676 Why did they call it a bad boat? 592 00:37:05,976 --> 00:37:07,616 Right. Ms. An. 593 00:37:07,815 --> 00:37:10,084 Hyun Ji's dad will help you... 594 00:37:10,085 --> 00:37:11,786 make the flags of all the nations. 595 00:37:12,016 --> 00:37:13,155 Hello. 596 00:37:13,156 --> 00:37:15,655 The images of the flags are in the classroom. I'll get them. 597 00:37:15,656 --> 00:37:16,686 Okay. 598 00:37:19,096 --> 00:37:20,726 Who drew this? 599 00:37:21,096 --> 00:37:22,365 It was Alice. 600 00:37:22,366 --> 00:37:25,195 I told the kids to draw what they did that day. 601 00:37:25,536 --> 00:37:27,906 I see. There are two people on the boat. 602 00:37:28,636 --> 00:37:29,806 I wonder who the other person is. 603 00:37:30,235 --> 00:37:33,975 If she didn't know them, I'm sure she was scared. 604 00:37:33,976 --> 00:37:35,306 - You're right. - Right. 605 00:37:35,945 --> 00:37:37,814 No. It's not like that. 606 00:37:37,815 --> 00:37:40,914 She drew a big boat and coloured it yellow. 607 00:37:40,915 --> 00:37:43,144 This signifies that while she was on the boat, 608 00:37:43,145 --> 00:37:44,485 she felt safe and had fun. 609 00:37:45,386 --> 00:37:47,084 You can tell that from the drawing? 610 00:37:47,085 --> 00:37:51,195 Ms. An was an art therapist. 611 00:37:51,596 --> 00:37:52,625 I see. 612 00:37:54,326 --> 00:37:57,024 - Do you see the fish on the boat? - Yes. 613 00:37:57,025 --> 00:37:59,865 The fact that something that belongs in the water isn't... 614 00:37:59,866 --> 00:38:03,366 is usually how kids under five portray a change in fantasy. 615 00:38:03,665 --> 00:38:06,176 They don't do this when they feel uncomfortable. 616 00:38:07,545 --> 00:38:09,346 So she had fun on the boat? 617 00:38:10,045 --> 00:38:12,775 Do you know which person from the village played with Alice? 618 00:38:13,275 --> 00:38:15,445 Good question. I'm not sure. 619 00:38:16,145 --> 00:38:17,956 But it still doesn't make sense. 620 00:38:19,116 --> 00:38:22,125 Ha Yoon said something strange to Young Rim. 621 00:38:22,386 --> 00:38:25,025 That the adults got rid of it because it's a bad boat. 622 00:38:25,295 --> 00:38:26,355 "A bad boat?" 623 00:38:27,926 --> 00:38:29,964 Did something happen on the boat? 624 00:38:29,965 --> 00:38:31,135 Do you know anything? 625 00:38:31,136 --> 00:38:33,294 By the time I got here, 626 00:38:33,295 --> 00:38:35,436 the boat was already on the land. 627 00:38:35,565 --> 00:38:38,406 Oh, we should ask Captain Kang. 628 00:38:38,576 --> 00:38:41,375 She was here the longest. 629 00:38:43,846 --> 00:38:45,576 Why are you curious about that? 630 00:38:45,875 --> 00:38:47,485 The woman you abducted... 631 00:38:49,016 --> 00:38:51,255 - Se Young and I... - Is she your girlfriend? 632 00:38:53,656 --> 00:38:56,255 We just know each other well. 633 00:38:56,956 --> 00:38:58,926 If a man and woman know each other well, aren't they dating? 634 00:39:00,525 --> 00:39:01,565 Not anymore. 635 00:39:02,295 --> 00:39:03,366 She's your ex? 636 00:39:04,665 --> 00:39:06,936 I don't know what you're talking about, but let me listen too. 637 00:39:13,536 --> 00:39:16,045 My first job on the Drug Squad was going undercover. 638 00:39:16,545 --> 00:39:18,915 It was a drug ring that was active through social media. 639 00:39:19,315 --> 00:39:20,315 (Person in Charge in Korea, Goliath, Unknown) 640 00:39:20,316 --> 00:39:21,545 The ID of the person in charge is Goliath. 641 00:39:22,386 --> 00:39:24,914 If he posts an ad in a secret chatroom, 642 00:39:24,915 --> 00:39:27,156 people use cryptocurrency to purchase drugs. 643 00:39:27,286 --> 00:39:28,584 Once he receives payment, 644 00:39:28,585 --> 00:39:30,355 he drops it off, and they pick it up. 645 00:39:30,755 --> 00:39:33,294 As you can see, they run on a point operation, 646 00:39:33,295 --> 00:39:35,595 but over the past year or two, they got bigger. 647 00:39:35,596 --> 00:39:36,965 They do wholesale and retail. 648 00:39:37,596 --> 00:39:39,464 Going after the gophers... 649 00:39:39,465 --> 00:39:41,266 won't reveal the drug ring, 650 00:39:41,306 --> 00:39:42,936 (Name: Ko Sang Chul, Undercover) 651 00:39:43,165 --> 00:39:44,806 so we sent Sang Chul undercover. 652 00:39:45,136 --> 00:39:47,135 You said Ko Sang Chul is new. 653 00:39:47,136 --> 00:39:48,505 Nobody knows his face. 654 00:39:48,875 --> 00:39:52,145 It was a secret investigation that only 1 or 2 of us on the team knew. 655 00:39:52,516 --> 00:39:55,045 Why would a drug ring abduct and murder people? 656 00:39:55,616 --> 00:39:57,045 They're not afraid of anything. 657 00:39:57,585 --> 00:40:00,015 There are some addicts who get drugs on credit, 658 00:40:00,016 --> 00:40:01,025 and if they can't pay them back... 659 00:40:01,585 --> 00:40:02,825 they take out and sell their organs. 660 00:40:02,826 --> 00:40:05,354 Oh, my gosh. They take out and sell what? 661 00:40:05,355 --> 00:40:06,525 Those lunatics. 662 00:40:06,855 --> 00:40:07,865 What? 663 00:40:07,866 --> 00:40:09,996 They take out and sell organs in Korea? 664 00:40:11,096 --> 00:40:13,135 Gosh, those evil jerks. 665 00:40:13,136 --> 00:40:14,365 It's hard to do in Korea, 666 00:40:14,366 --> 00:40:15,805 so they abduct them and send them to China. 667 00:40:15,806 --> 00:40:17,004 So they can work on them there. 668 00:40:17,005 --> 00:40:18,935 They usually inject them with an anaesthetic, put them in a box, 669 00:40:18,936 --> 00:40:20,275 and smuggle them onto a boat. 670 00:40:20,735 --> 00:40:22,706 But Choi Jung A died in the box. 671 00:40:22,906 --> 00:40:24,645 They asked me to take care of it in secret, 672 00:40:25,045 --> 00:40:28,386 but I sent her to the shore for the police to find. 673 00:40:28,645 --> 00:40:31,056 So why did you abduct Se Young? 674 00:40:31,286 --> 00:40:32,686 She said she never used drugs. 675 00:40:34,226 --> 00:40:36,286 I got a text message while I was working. 676 00:40:41,096 --> 00:40:42,226 We don't know the reason. 677 00:40:42,326 --> 00:40:44,065 If we get an order, we just do it. 678 00:40:45,036 --> 00:40:46,165 Who gives you the orders? 679 00:40:47,766 --> 00:40:48,835 Goliath. 680 00:40:49,366 --> 00:40:50,905 That day was D-Day. 681 00:40:50,906 --> 00:40:52,774 A large amount of drugs were coming in, 682 00:40:52,775 --> 00:40:54,346 and Goliath was coming himself. 683 00:40:54,645 --> 00:40:57,044 Sang Chul told us the changed location, 684 00:40:57,045 --> 00:40:58,616 but we lost contact with him after. 685 00:41:00,246 --> 00:41:02,544 So if we want to catch Goliath, 686 00:41:02,545 --> 00:41:04,255 we need Detective Ko's help. 687 00:41:06,556 --> 00:41:08,386 If something happens to Sang Chul... 688 00:41:09,355 --> 00:41:10,755 Do you think that woman's okay? 689 00:41:11,456 --> 00:41:12,525 Do you think she's still alive? 690 00:41:13,226 --> 00:41:14,295 I'm sure she is. 691 00:41:16,766 --> 00:41:19,235 Thank you for saving Se Young. 692 00:41:21,206 --> 00:41:22,866 That's why I became a cop. 693 00:41:24,406 --> 00:41:27,875 To protect the safety and lives of the people. 694 00:41:33,176 --> 00:41:34,315 It's all over now though. 695 00:41:35,246 --> 00:41:37,855 Goodness. You did a great job, 696 00:41:38,355 --> 00:41:39,516 you crybaby detective. 697 00:41:40,616 --> 00:41:42,426 Here. Eat this while you talk. 698 00:41:49,096 --> 00:41:51,895 Then... Detective Ko, 699 00:41:52,965 --> 00:41:54,536 how did you end up here? 700 00:41:54,835 --> 00:41:56,706 What's the last thing you remember? 701 00:41:58,476 --> 00:41:59,576 Gwang Taek. 702 00:42:00,306 --> 00:42:01,846 I was locked in a container, 703 00:42:02,605 --> 00:42:04,076 and then Gwang Taek stabbed me. 704 00:42:05,415 --> 00:42:06,945 What country flag is this? 705 00:42:07,076 --> 00:42:09,485 Is this the top and that the bottom? 706 00:42:10,686 --> 00:42:12,655 Can't you tell? 707 00:42:12,656 --> 00:42:14,984 It's the flag for the imaginary country. 708 00:42:14,985 --> 00:42:16,655 You can put it any way you want. 709 00:42:16,656 --> 00:42:18,795 Nobody would know even if you put it upside down. 710 00:42:19,056 --> 00:42:21,366 The kid who drew this wouldn't know either. 711 00:42:23,895 --> 00:42:24,936 I see. 712 00:42:25,465 --> 00:42:27,936 Ro Ha drew this one. Didn't he do a great job? 713 00:42:28,105 --> 00:42:31,676 Goodness. Ro Ha is great at drawing. 714 00:42:31,875 --> 00:42:34,505 He's got a great eye and is very expressive. 715 00:42:34,746 --> 00:42:35,874 His dream is to become an artist. 716 00:42:35,875 --> 00:42:39,246 What? He told me his dream was to come in first place in running. 717 00:42:39,645 --> 00:42:42,585 The first place prize is an easel and paint set. 718 00:42:42,915 --> 00:42:45,386 I think he said that because he wants the set. 719 00:42:45,616 --> 00:42:47,516 But there also seems to be a different reason too. 720 00:42:48,355 --> 00:42:51,254 Ms. An, you know so much about the kids. 721 00:42:51,255 --> 00:42:53,326 Is it because you talk to them a lot? 722 00:42:54,096 --> 00:42:55,964 Some kids tell me about themselves... 723 00:42:55,965 --> 00:42:58,295 and some kids I figure out through their drawings. 724 00:42:58,936 --> 00:43:00,866 Could I take a look at them? 725 00:43:01,036 --> 00:43:02,735 I'd like to hear your interpretation of it too. 726 00:43:03,036 --> 00:43:04,335 Sure thing. 727 00:43:04,976 --> 00:43:06,036 Promise me that. 728 00:43:06,775 --> 00:43:07,906 Sure. 729 00:43:09,346 --> 00:43:11,016 Get it done and sent upstairs. 730 00:43:11,715 --> 00:43:13,045 How can we help you? 731 00:43:13,976 --> 00:43:16,386 The patrol division sent me to you. 732 00:43:22,286 --> 00:43:24,355 (Lee Jin Sung, Wife: Ko Eun Jung, Son: Lee Ro Ha) 733 00:43:24,656 --> 00:43:25,725 (Transactions) 734 00:43:25,726 --> 00:43:28,865 (November 6, 2014: Jungsung Maeum Hospital) 735 00:43:28,866 --> 00:43:29,926 Well, 736 00:43:30,726 --> 00:43:34,295 your wife Ko Eun Jung hasn't been active for eight years. 737 00:43:34,605 --> 00:43:36,564 It's why we checked unclaimed bodies... 738 00:43:36,565 --> 00:43:39,076 and Jane Does that were accidentally killed. 739 00:43:39,476 --> 00:43:40,505 An accidental death? 740 00:43:41,846 --> 00:43:44,976 Yes, just to be sure, but we couldn't find her. 741 00:43:45,315 --> 00:43:47,445 Instead, we found her medical record... 742 00:43:47,746 --> 00:43:49,545 on the National Health Insurance Service database. 743 00:43:52,255 --> 00:43:55,826 Are you saying that my wife is injured? 744 00:43:56,786 --> 00:43:58,255 No, it's not like that. 745 00:43:58,695 --> 00:44:00,326 She's in a psychiatric hospital. 746 00:44:01,965 --> 00:44:04,565 Then, what about Ro Ha? 747 00:44:06,436 --> 00:44:08,235 Is Ro Ha with her? 748 00:44:08,906 --> 00:44:11,335 No, just your wife. 749 00:44:12,105 --> 00:44:13,576 Maybe you should see her... 750 00:44:13,806 --> 00:44:16,045 and ask where your son is. 751 00:44:19,045 --> 00:44:21,115 (Jungsung Maeum Hospital) 752 00:44:21,116 --> 00:44:23,285 She was suffering from alcohol abuse and was delusional... 753 00:44:23,286 --> 00:44:24,886 when she was admitted. 754 00:44:25,116 --> 00:44:26,686 She didn't get any better... 755 00:44:27,116 --> 00:44:28,326 which is why we've been keeping her here. 756 00:44:28,625 --> 00:44:30,055 Alcohol abuse? 757 00:44:30,056 --> 00:44:31,625 But she couldn't even manage a sip. 758 00:44:32,395 --> 00:44:34,426 Who signed the admission consent form? 759 00:44:36,096 --> 00:44:37,596 Ms. Ko herself. 760 00:44:37,835 --> 00:44:38,936 I see. 761 00:44:40,996 --> 00:44:42,065 This is her room. 762 00:45:04,226 --> 00:45:05,226 Honey. 763 00:45:16,706 --> 00:45:17,875 Ro Ha's mom? 764 00:45:19,636 --> 00:45:20,676 It's me. 765 00:45:26,415 --> 00:45:28,645 Why are you here, honey? 766 00:45:30,715 --> 00:45:31,715 Why? 767 00:45:32,786 --> 00:45:34,386 And where's our Ro Ha? 768 00:45:37,226 --> 00:45:38,656 Our son Ro Ha... 769 00:45:42,426 --> 00:45:45,965 Get a grip on yourself, Eun Jung! 770 00:45:46,996 --> 00:45:49,604 Our son Ro Ha. 771 00:45:49,605 --> 00:45:51,635 Where's our Ro Ha? 772 00:45:51,636 --> 00:45:52,935 Please don't provoke the patient. 773 00:45:52,936 --> 00:45:55,246 Where's our son Ro Ha? 774 00:45:55,375 --> 00:45:56,445 Please leave. 775 00:45:56,976 --> 00:45:59,545 Honey! 776 00:46:00,116 --> 00:46:01,746 Detective Oh. 777 00:46:02,346 --> 00:46:03,414 Sir, you must not do this. 778 00:46:03,415 --> 00:46:05,714 Let's take a look at the medical records... 779 00:46:05,715 --> 00:46:07,255 of all the patients here. 780 00:46:07,485 --> 00:46:09,025 - Honey! - Got it. 781 00:46:09,926 --> 00:46:11,996 I love the atmosphere here. 782 00:46:12,355 --> 00:46:14,225 Kids draw here... 783 00:46:14,226 --> 00:46:15,766 and sit down to talk. 784 00:46:16,065 --> 00:46:19,035 You mentioned how you wanted to see the kids' drawings. 785 00:46:19,036 --> 00:46:20,036 That's right. 786 00:46:20,037 --> 00:46:22,105 You could read them by observing their drawings... 787 00:46:22,366 --> 00:46:23,936 which intrigued me. 788 00:46:24,235 --> 00:46:27,306 Could I see one by Ro Ha? He's quite the little artist. 789 00:46:27,676 --> 00:46:28,746 Sure. 790 00:46:32,715 --> 00:46:36,485 Gosh. I see he drew a lot of these green ones. 791 00:46:36,686 --> 00:46:39,355 Eun Hee kept them well stored. 792 00:46:39,715 --> 00:46:42,686 Ro Ha came to this village eight years ago, 793 00:46:42,926 --> 00:46:45,596 so these were here long before I came along. 794 00:46:46,656 --> 00:46:50,295 Why do they seem exactly the same though? 795 00:46:50,565 --> 00:46:53,965 He drew these shortly after he came to this village. 796 00:46:54,136 --> 00:46:56,164 They're of trees and the woods, 797 00:46:56,165 --> 00:46:58,935 but you can see how dark they are... 798 00:46:58,936 --> 00:47:00,475 as if no light shines on them. 799 00:47:00,476 --> 00:47:02,846 I sense fear from his drawings. 800 00:47:03,676 --> 00:47:06,845 The trunk narrows as it reaches the top... 801 00:47:06,846 --> 00:47:09,246 which means he drew this from his point of view. 802 00:47:09,715 --> 00:47:11,956 The surrounding elements were drawn in detail too. 803 00:47:12,215 --> 00:47:15,226 It makes me believe that this is something he remembers. 804 00:47:15,426 --> 00:47:18,456 This is a place he has seen or been to before? 805 00:47:18,795 --> 00:47:19,826 That's right. 806 00:47:25,465 --> 00:47:27,295 What could this be though? 807 00:47:29,036 --> 00:47:30,664 Ms. An, are you here? 808 00:47:30,665 --> 00:47:31,676 Yes. 809 00:47:32,005 --> 00:47:33,005 Right. 810 00:47:33,006 --> 00:47:35,175 Goodness. Mr. Jang, you're here too. 811 00:47:35,176 --> 00:47:37,305 - Let's get going. - Where? 812 00:47:37,306 --> 00:47:38,846 You'll see when you get there. 813 00:47:39,215 --> 00:47:40,745 Don't you agree? There they are. 814 00:47:40,746 --> 00:47:42,185 Hurry up, will you? 815 00:47:42,186 --> 00:47:43,686 What took you so long? 816 00:47:43,985 --> 00:47:44,985 Gosh. 817 00:47:45,085 --> 00:47:47,484 You being this way is surely an issue. 818 00:47:47,485 --> 00:47:50,285 Mr. Jang, do you have an issue? Are you sick or something? 819 00:47:50,286 --> 00:47:52,155 Me? What... 820 00:47:52,156 --> 00:47:54,155 No, I'm perfectly fine. Why? 821 00:47:54,156 --> 00:47:56,525 Your issue is that you seek attention. 822 00:47:57,596 --> 00:47:58,834 See? You always arrive last... 823 00:47:58,835 --> 00:48:00,595 just so that you can get all the attention. 824 00:48:00,596 --> 00:48:03,834 I couldn't see you anywhere when I was working my butt off. 825 00:48:03,835 --> 00:48:06,405 Only when I was done, you... 826 00:48:06,406 --> 00:48:09,906 What have you been feeding him that made him so talkative? 827 00:48:11,516 --> 00:48:13,615 Why is everyone here anyway? 828 00:48:13,616 --> 00:48:16,044 The school field day takes place in a few days. 829 00:48:16,045 --> 00:48:17,414 That's why we gathered. 830 00:48:17,415 --> 00:48:19,885 Your hand is too darn salty! 831 00:48:19,886 --> 00:48:20,886 Darn. 832 00:48:21,656 --> 00:48:24,186 Why is everyone gathered for the field day though? 833 00:48:24,255 --> 00:48:26,456 Because it's the biggest event of every year. 834 00:48:28,625 --> 00:48:30,726 It's why we're getting ready for it. 835 00:48:30,926 --> 00:48:32,235 We go all out, you see. 836 00:48:32,596 --> 00:48:34,234 Everyone seems to be present. 837 00:48:34,235 --> 00:48:36,165 Mr. Jung, you're up. 838 00:48:40,576 --> 00:48:45,145 That's how we'll split into Blue Team and White Team. 839 00:48:46,116 --> 00:48:49,685 Next up is the mission race. 840 00:48:49,686 --> 00:48:52,656 We need to discuss the first mission. 841 00:48:52,956 --> 00:48:56,156 Would it be better to have them run with candies in their mouths... 842 00:48:56,355 --> 00:48:58,326 or have them eat a sticky rice cake... 843 00:48:58,656 --> 00:49:00,754 without using their hands at the table. 844 00:49:00,755 --> 00:49:02,295 - Mr. Jung. - Yes? 845 00:49:02,795 --> 00:49:04,894 Sticky rice cakes... 846 00:49:04,895 --> 00:49:07,035 usually clog up our throats. 847 00:49:07,036 --> 00:49:09,205 Wouldn't they choke on them... 848 00:49:09,206 --> 00:49:11,375 if they run after eating them without using their hands? 849 00:49:11,536 --> 00:49:14,374 We should have them eat them with their hands... 850 00:49:14,375 --> 00:49:17,274 or just run with the rice cakes in their mouths. 851 00:49:17,275 --> 00:49:19,476 Captain Kang has a point. 852 00:49:19,676 --> 00:49:20,676 Right. 853 00:49:20,915 --> 00:49:23,746 Then, let's have them run... 854 00:49:24,616 --> 00:49:27,185 with the sticky rice cakes in their mouths. 855 00:49:27,186 --> 00:49:28,786 - Sure. - Good one. 856 00:49:29,156 --> 00:49:30,624 Who knew that running... 857 00:49:30,625 --> 00:49:32,294 with sticky rice cakes in their mouths... 858 00:49:32,295 --> 00:49:33,955 needed serious deliberation? 859 00:49:33,956 --> 00:49:35,326 I told you, didn't I? 860 00:49:35,625 --> 00:49:37,226 We go all out for this event. 861 00:49:37,465 --> 00:49:40,194 I like how it reminds me of old times. 862 00:49:40,195 --> 00:49:41,464 - Of course. - That reminds me. 863 00:49:41,465 --> 00:49:43,464 Who'd like to volunteer to help out at the event? 864 00:49:43,465 --> 00:49:44,536 What? 865 00:49:45,505 --> 00:49:46,735 Us. 866 00:49:47,105 --> 00:49:48,105 Let go of me. 867 00:49:48,106 --> 00:49:49,774 - Keep me out of it. - Let's do it together. 868 00:49:49,775 --> 00:49:52,314 Il Yong and Detective Ko will help out at the event. 869 00:49:52,315 --> 00:49:53,875 - Good. - How nice. 870 00:49:54,545 --> 00:49:56,186 Do whatever you want, then. 871 00:49:57,585 --> 00:49:58,956 Why aren't you volunteering? 872 00:49:59,886 --> 00:50:02,525 That guy will also help out. 873 00:50:02,826 --> 00:50:05,325 Seriously. I'd rather you sink alone. 874 00:50:05,326 --> 00:50:07,496 That'd be no fun since I'm already dead. 875 00:50:09,726 --> 00:50:11,325 He's not wrong, you know. 876 00:50:11,326 --> 00:50:13,035 Whose side are you on, Mr. Jang? 877 00:50:13,036 --> 00:50:14,765 Me? Well, I'm... 878 00:50:14,766 --> 00:50:16,735 As if anyone is taking sides here. 879 00:50:17,235 --> 00:50:19,535 Il Yong, what are we doing today? 880 00:50:19,536 --> 00:50:22,206 We'll be running to get ready for field day. 881 00:50:22,906 --> 00:50:24,545 - Yes! - Nice! 882 00:50:24,875 --> 00:50:27,175 I already practiced my sprint this morning. 883 00:50:27,176 --> 00:50:28,246 Really? 884 00:50:28,746 --> 00:50:30,215 Regardless of age and gender, 885 00:50:30,945 --> 00:50:32,886 they take field day very seriously. 886 00:50:33,715 --> 00:50:35,254 Preschool, Junior, and Senior. 887 00:50:35,255 --> 00:50:37,225 There will be three teams like this, 888 00:50:37,226 --> 00:50:39,056 and we'll train one group each. 889 00:50:39,726 --> 00:50:42,625 Detective Ko, what's with this new-found enthusiasm? 890 00:50:42,926 --> 00:50:44,795 It's not like you to be proactive. 891 00:50:45,496 --> 00:50:46,834 I always get the job done... 892 00:50:46,835 --> 00:50:48,366 even when it's not something I want to do. 893 00:50:49,036 --> 00:50:51,104 This is why I'm fond of you, Detective Ko. 894 00:50:51,105 --> 00:50:52,734 I always get the job done too. 895 00:50:52,735 --> 00:50:54,136 I still don't have much faith in you. 896 00:50:55,306 --> 00:50:56,605 I'll take the Senior kids. 897 00:50:57,005 --> 00:50:58,445 Then... 898 00:51:02,985 --> 00:51:04,616 The Preschoolers have chosen me. 899 00:51:08,016 --> 00:51:09,855 - Come on. - But... 900 00:51:10,456 --> 00:51:13,124 But I need to stay back and study for my exams. 901 00:51:13,125 --> 00:51:15,865 Exams are to test what you already know. 902 00:51:15,866 --> 00:51:17,295 You aren't meant to cram, 903 00:51:17,525 --> 00:51:19,065 but study on a daily basis. 904 00:51:19,496 --> 00:51:21,195 And today is a part of that daily basis. 905 00:51:21,436 --> 00:51:22,806 It's not. 906 00:51:24,105 --> 00:51:26,235 Janggoon, Munggoon, you guys are coming too. 907 00:51:27,275 --> 00:51:28,806 Bo Ra, get Jjamppong for me. 908 00:51:29,945 --> 00:51:31,246 What's special about today? 909 00:51:31,476 --> 00:51:33,746 Today? I'm opening my café. 910 00:51:33,945 --> 00:51:35,985 You promised to help when the time came. 911 00:51:36,346 --> 00:51:38,354 Since it's the first day, there will be a rush of customers, 912 00:51:38,355 --> 00:51:39,885 and we'll be super busy. 913 00:51:39,886 --> 00:51:42,125 That's how it is on opening day, you know? 914 00:51:42,755 --> 00:51:44,456 Janggoon, Munggoon, let's go. 915 00:51:50,326 --> 00:51:51,465 This is the place, right? 916 00:51:54,295 --> 00:51:56,065 Gosh, I'm sorry. 917 00:51:56,406 --> 00:51:57,465 Goodness. 918 00:51:59,036 --> 00:52:00,976 I'm sorry about that. Are you all right? 919 00:52:02,176 --> 00:52:03,176 I'm good. 920 00:52:12,815 --> 00:52:15,056 - Mister. - Mister. 921 00:52:15,355 --> 00:52:16,385 - Hello. - Hello. 922 00:52:16,386 --> 00:52:18,425 Hey, guys. It's good to see you. 923 00:52:18,426 --> 00:52:19,426 Hop in. 924 00:52:19,427 --> 00:52:21,254 - I call shotgun. - No, me. 925 00:52:21,255 --> 00:52:22,365 Rock-paper-scissors. 926 00:52:22,366 --> 00:52:24,565 - Not you. - Hold on. 927 00:52:25,165 --> 00:52:27,136 - I'm sitting in the front. - Come on. 928 00:52:29,056 --> 00:52:31,186 Ta-Da. What do you think? 929 00:52:31,427 --> 00:52:32,626 Let's go inside. 930 00:52:36,726 --> 00:52:39,097 This is your new home. 931 00:52:44,967 --> 00:52:46,265 Stay in here. 932 00:52:46,266 --> 00:52:47,436 (Janggoon, Munggoon, Jjamppong) 933 00:52:48,036 --> 00:52:49,876 Can I take Jjamppong inside? 934 00:52:50,177 --> 00:52:52,907 No, Jjamppong can't go inside yet. 935 00:52:54,077 --> 00:52:55,947 I'd like to. 936 00:52:56,047 --> 00:52:57,745 No, you can't. 937 00:52:57,746 --> 00:52:59,686 Wait out here, Jjamppong. 938 00:53:00,516 --> 00:53:02,617 Jjamppong, you stay here. 939 00:53:04,887 --> 00:53:08,455 There are no passers-by. 940 00:53:08,456 --> 00:53:09,927 Who'd come here for coffee? 941 00:53:25,677 --> 00:53:28,817 Happy birthday to you 942 00:53:29,077 --> 00:53:32,086 Happy birthday to you 943 00:53:32,286 --> 00:53:38,356 Happy birthday, dear Bo Ra Happy birthday to you 944 00:53:40,586 --> 00:53:41,597 Wait. 945 00:53:41,956 --> 00:53:43,456 You must make a wish first. 946 00:53:58,376 --> 00:53:59,407 Happy birthday. 947 00:53:59,806 --> 00:54:01,717 - Happy birthday. - Happy birthday. 948 00:54:02,516 --> 00:54:05,016 - Make way. - Goodness. 949 00:54:05,186 --> 00:54:08,556 I need to put these down. 950 00:54:09,257 --> 00:54:11,526 Bo Ra, open these later. 951 00:54:11,527 --> 00:54:12,887 Okay. Thank you. 952 00:54:13,456 --> 00:54:14,556 Happy birthday. 953 00:54:17,056 --> 00:54:19,597 You said it's the café’s grand opening. 954 00:54:19,867 --> 00:54:21,066 It is. 955 00:54:21,067 --> 00:54:23,197 Your birthday party's doubling as the opening party. 956 00:54:23,467 --> 00:54:24,806 Have fun with your friends. 957 00:54:35,476 --> 00:54:37,475 Girls, I got a lot of food. 958 00:54:37,476 --> 00:54:39,386 - Okay. - Eat before it gets cold. 959 00:54:39,387 --> 00:54:40,585 - Thank you. - Thanks. 960 00:54:40,586 --> 00:54:42,487 The surprise was a huge success. 961 00:54:43,817 --> 00:54:45,487 - Enjoy the food. - Thanks. 962 00:54:52,067 --> 00:54:54,697 Thank you, for everything. 963 00:54:58,836 --> 00:54:59,836 Let's eat. 964 00:55:05,976 --> 00:55:07,047 Look. 965 00:55:08,146 --> 00:55:10,376 You should laugh. 966 00:55:10,476 --> 00:55:12,487 Mr. Jang, Wook, come with me. 967 00:55:12,646 --> 00:55:13,646 Okay. 968 00:55:14,317 --> 00:55:16,416 - Try some of this. - Okay. 969 00:55:17,286 --> 00:55:18,356 Come here. 970 00:55:20,556 --> 00:55:21,726 You're hilarious. 971 00:55:30,836 --> 00:55:33,367 Ta-Da! This is our new hideout. 972 00:55:35,007 --> 00:55:37,137 My gosh. What the... 973 00:55:38,306 --> 00:55:39,347 Oh, gosh. 974 00:55:40,306 --> 00:55:42,376 Compared to the pawn shop office... 975 00:55:43,777 --> 00:55:44,887 This is amazing. 976 00:55:46,086 --> 00:55:47,146 Nice. 977 00:55:47,817 --> 00:55:51,286 The pawn shop was nice and safe as well. 978 00:55:51,987 --> 00:55:54,086 This place is even safer. 979 00:55:54,286 --> 00:55:56,697 I had special cameras put in every corner. 980 00:55:57,197 --> 00:56:00,066 Alarms, security cameras, wiretap alerts, 981 00:56:00,067 --> 00:56:02,137 fire detectors, magnet detectors. 982 00:56:02,266 --> 00:56:04,666 There are even simultaneous motion sensors. 983 00:56:05,067 --> 00:56:08,076 If there's an intruder, we get a text, 984 00:56:08,077 --> 00:56:10,476 and real-time footage is sent to our phones. 985 00:56:10,706 --> 00:56:12,876 Will the police be alerted automatically? 986 00:56:13,146 --> 00:56:14,205 No. 987 00:56:14,206 --> 00:56:16,777 The current law states someone must call in person. 988 00:56:16,947 --> 00:56:19,316 But the three of us will be alerted at the same time. 989 00:56:19,317 --> 00:56:21,216 When you said you'd open a café, 990 00:56:21,217 --> 00:56:23,356 I wondered what had gotten into you. 991 00:56:23,956 --> 00:56:25,327 This was the reason. 992 00:56:28,456 --> 00:56:31,126 I'm glad Jjonga's on our side. 993 00:56:33,666 --> 00:56:34,666 My gosh. 994 00:56:35,766 --> 00:56:37,236 Was I faster than before? 995 00:56:37,237 --> 00:56:39,067 No, not at all. The time's the same. 996 00:56:40,436 --> 00:56:42,436 You trained enough today. Let's continue tomorrow. 997 00:56:42,737 --> 00:56:43,836 Your friends all left. 998 00:56:44,007 --> 00:56:45,876 Look, the sun will set soon. 999 00:56:46,246 --> 00:56:47,976 I'll try just one last time. 1000 00:56:48,317 --> 00:56:49,677 Blow the whistle for me. 1001 00:56:52,387 --> 00:56:53,416 Ready. 1002 00:56:55,286 --> 00:56:57,157 - This is the last lap. - Okay. 1003 00:57:06,496 --> 00:57:09,336 Thanks to Detective Ko, Se Young got out alive. 1004 00:57:10,536 --> 00:57:11,637 So did I. 1005 00:57:11,806 --> 00:57:13,306 But he couldn't save himself. 1006 00:57:14,936 --> 00:57:16,206 Lee Gwang Taek stabbed him... 1007 00:57:17,277 --> 00:57:18,577 in a container at Wondo Port. 1008 00:57:21,976 --> 00:57:23,817 We searched all the containers. 1009 00:57:29,056 --> 00:57:32,356 Will you find the poor crybaby detective soon? 1010 00:57:33,257 --> 00:57:34,257 I will. 1011 00:57:44,536 --> 00:57:47,137 I couldn't have done this without you. 1012 00:57:47,606 --> 00:57:49,605 I always helped you out in a big way. 1013 00:57:49,606 --> 00:57:51,306 I gave you so many tips. 1014 00:57:52,177 --> 00:57:54,277 You just don't remember them all. 1015 00:57:58,146 --> 00:57:59,646 Why? What is it? 1016 00:58:01,146 --> 00:58:04,257 I can't say anything yet because it's just a hunch. 1017 00:58:04,726 --> 00:58:07,286 If I ever call, pick up right away. 1018 00:58:07,586 --> 00:58:11,027 If something happens to me, it's on you, okay? 1019 00:58:19,606 --> 00:58:20,606 (Commercial parking) 1020 00:58:27,146 --> 00:58:29,145 If I'm not back in ten minutes, call the cops. 1021 00:58:29,146 --> 00:58:30,777 What? Okay. 1022 00:58:35,887 --> 00:58:38,856 I was told a drunk customer had passed out in the room. 1023 00:58:39,226 --> 00:58:42,356 It happens a lot, so I didn't think much of it. 1024 00:58:42,697 --> 00:58:46,066 When I saw her, she didn't look like she was drunk. 1025 00:58:46,067 --> 00:58:47,126 It was drugs? 1026 00:58:47,527 --> 00:58:49,896 Yes. That's what it looked like. 1027 00:58:50,567 --> 00:58:52,705 Detective Shin, show her the photo. 1028 00:58:52,706 --> 00:58:53,766 Okay. 1029 00:58:54,407 --> 00:58:55,436 Was it... 1030 00:58:56,737 --> 00:58:57,836 this woman? 1031 00:59:05,347 --> 00:59:06,387 (Manager Kim) 1032 00:59:10,757 --> 00:59:12,987 Yes, I recognize the face. 1033 00:59:13,586 --> 00:59:15,956 Was anyone else in the room? 1034 00:59:16,427 --> 00:59:17,456 Anyone else? 1035 00:59:19,927 --> 00:59:21,096 There was a man. 1036 00:59:21,097 --> 00:59:22,637 The man who took you? 1037 00:59:23,137 --> 00:59:25,436 No, it wasn't him. 1038 00:59:55,896 --> 00:59:56,967 Who are you? 1039 00:59:57,396 --> 01:00:00,166 Come on in. Join me for a drink. 1040 01:00:02,777 --> 01:00:03,936 You got the wrong room. 1041 01:00:05,177 --> 01:00:06,876 This is the right room! 1042 01:00:07,277 --> 01:00:10,347 Jjonga, I'm coming in! 1043 01:00:11,376 --> 01:00:12,447 Darn it. 1044 01:00:12,746 --> 01:00:13,947 I said no. 1045 01:00:16,157 --> 01:00:17,487 Just you wait! 1046 01:00:17,887 --> 01:00:19,427 I'll be back after a pee! 1047 01:00:31,166 --> 01:00:32,806 Who is he meeting... 1048 01:00:33,806 --> 01:00:35,376 that he needs bodyguards? 1049 01:00:37,376 --> 01:00:38,447 What man? 1050 01:00:39,376 --> 01:00:40,906 The woman was out, 1051 01:00:40,907 --> 01:00:43,717 but he looked too normal so I asked if they were a party. 1052 01:00:45,047 --> 01:00:47,117 - Are you together? - No. 1053 01:00:48,186 --> 01:00:49,286 I thought it was my room. 1054 01:00:50,387 --> 01:00:51,626 He said no. 1055 01:00:51,856 --> 01:00:54,185 He said he'd come in thinking it was his room, 1056 01:00:54,186 --> 01:00:56,427 and he bumped into me as he left in a hurry. 1057 01:00:56,996 --> 01:00:58,056 Hey. 1058 01:01:00,896 --> 01:01:03,036 Something of his fell on the floor. 1059 01:01:03,766 --> 01:01:05,706 What was it? 1060 01:01:06,367 --> 01:01:07,407 A mask. 1061 01:01:09,936 --> 01:01:12,077 Hang on. Did it... 1062 01:01:14,376 --> 01:01:15,847 look like this? 1063 01:01:17,617 --> 01:01:19,387 Yes. This is it. 1064 01:01:28,157 --> 01:01:29,657 I apologize. 1065 01:01:35,266 --> 01:01:36,367 Nice mask. 1066 01:01:38,737 --> 01:01:41,637 Who does this mask belong to? 1067 01:01:45,847 --> 01:01:46,907 Goliath. 1068 01:01:48,876 --> 01:01:50,376 He's the person... 1069 01:01:51,586 --> 01:01:52,617 we're trying to get. 1070 01:02:03,996 --> 01:02:06,327 Hey, what are you doing here? 1071 01:02:07,126 --> 01:02:08,467 What about you? 1072 01:02:19,277 --> 01:02:20,407 It's him. 1073 01:02:23,447 --> 01:02:24,717 That guy killed me. 1074 01:02:45,306 --> 01:02:46,367 And... 1075 01:02:49,876 --> 01:02:51,177 I was in league with him. 1076 01:02:54,077 --> 01:02:55,117 I am also... 1077 01:02:57,047 --> 01:02:58,217 a murderer. 1078 01:03:26,746 --> 01:03:29,515 (Missing: The Other Side 2) 1079 01:03:29,516 --> 01:03:31,546 In league with him to do what? Murder? 1080 01:03:31,547 --> 01:03:33,245 Did you sell drugs and kill people? 1081 01:03:33,246 --> 01:03:36,386 I'll tell you everything, so let's go somewhere else. 1082 01:03:36,387 --> 01:03:38,286 Pil Joong will come here again. 1083 01:03:38,456 --> 01:03:41,226 He hid the evidence underneath the car's back seat. 1084 01:03:41,387 --> 01:03:42,596 Lee Gwang Taek did it. 1085 01:03:42,597 --> 01:03:44,256 And Detective Ko hid the evidence. 1086 01:03:44,257 --> 01:03:46,327 Should I tell you a secret? 1087 01:03:46,496 --> 01:03:48,697 Can I really place first then? 1088 01:03:48,896 --> 01:03:52,407 He doesn't know what kind of trouble he went through. 1089 01:03:52,606 --> 01:03:53,606 Ro Ha. 1090 01:03:54,067 --> 01:03:55,777 Where are you? 1091 01:03:58,311 --> 01:04:00,411 Dramaday.net 70672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.