All language subtitles for Missing The Other Side S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,236 --> 00:01:05,236 Dad. 2 00:01:10,775 --> 00:01:12,906 Who? Me? 3 00:01:13,675 --> 00:01:14,745 Yes. 4 00:01:15,446 --> 00:01:17,215 But I haven't been married. 5 00:01:18,016 --> 00:01:19,345 How can I be your dad? 6 00:01:19,915 --> 00:01:21,086 Of course you'd say that. 7 00:01:21,446 --> 00:01:24,915 You should know that I'm just as baffled by all this. 8 00:01:25,686 --> 00:01:27,155 Why would you be? 9 00:01:27,156 --> 00:01:30,056 This is obviously baffling you, and that flusters me. 10 00:01:30,955 --> 00:01:32,626 What are you getting at? 11 00:01:32,726 --> 00:01:34,365 Did someone put you up to this? 12 00:01:34,366 --> 00:01:35,994 Where do you live? Who are your parents? 13 00:01:35,995 --> 00:01:38,705 I can't answer all those questions at once. 14 00:01:39,205 --> 00:01:42,204 Right. You're Moon Bo Ra. How old are you? 15 00:01:42,205 --> 00:01:43,235 I'm 14. 16 00:01:43,236 --> 00:01:44,975 - Who are your parents? - My mom is Moon Se Young. 17 00:01:46,445 --> 00:01:48,815 - Who? - Moon Se Young. 18 00:01:50,016 --> 00:01:51,945 And here's my dad. 19 00:01:55,486 --> 00:01:56,985 (Wook and Se Young) 20 00:01:56,986 --> 00:01:59,055 The one next to her must be my dad. 21 00:02:00,886 --> 00:02:03,695 You don't have the same hairstyle, 22 00:02:04,425 --> 00:02:05,925 but you're still just as handsome. 23 00:02:06,895 --> 00:02:08,695 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 24 00:02:16,076 --> 00:02:17,136 You and Se Young... 25 00:02:18,975 --> 00:02:20,076 don't look alike. 26 00:02:20,445 --> 00:02:22,576 Of course. I take after my dad. 27 00:02:23,216 --> 00:02:24,444 Upper eyelid crease, 28 00:02:24,445 --> 00:02:26,615 big eyes, and sharp nose. I'm the spitting image of you. 29 00:02:29,615 --> 00:02:30,656 Are you really... 30 00:02:32,785 --> 00:02:34,356 Se Young's daughter? 31 00:02:35,095 --> 00:02:36,326 Yes, I am. 32 00:02:40,526 --> 00:02:47,335 (Missing: The Other Side 2) 33 00:02:48,536 --> 00:02:51,435 What is this nonsense I'm hearing? 34 00:02:51,705 --> 00:02:53,175 This isn't a telenovela. 35 00:02:53,305 --> 00:02:54,976 How did a daughter appear out of nowhere? 36 00:02:55,076 --> 00:02:57,174 There's no need to get worked up over it. 37 00:02:57,175 --> 00:02:59,214 Just take a seat for now. 38 00:02:59,215 --> 00:03:01,215 How can I not take this seriously... 39 00:03:01,346 --> 00:03:03,386 when Wook has a daughter I wasn't aware of? 40 00:03:03,715 --> 00:03:04,756 Are you the daughter? 41 00:03:05,525 --> 00:03:07,225 Wook, take a seat too. 42 00:03:07,226 --> 00:03:09,955 You pacing is only making my head spin. 43 00:03:10,096 --> 00:03:11,655 How could I sit still right now? 44 00:03:12,566 --> 00:03:14,365 You're Wook's daughter? 45 00:03:15,196 --> 00:03:17,196 No, this has to be a nightmare. 46 00:03:17,435 --> 00:03:18,964 A daughter appearing out of thin air? 47 00:03:18,965 --> 00:03:21,204 I see the resemblance and a lot of it. 48 00:03:21,205 --> 00:03:23,275 - I'm not her dad! - What the... 49 00:03:23,506 --> 00:03:26,874 Don't shout! You'll alarm the kid. 50 00:03:26,875 --> 00:03:27,976 I'm not a kid. 51 00:03:29,846 --> 00:03:31,145 See what I mean? 52 00:03:31,245 --> 00:03:34,145 She has to have the last word and talks back. 53 00:03:34,416 --> 00:03:35,986 That's you, Wook. 54 00:03:37,016 --> 00:03:38,416 Does Se Young know that... 55 00:03:39,425 --> 00:03:40,554 Does your mom know you're here? 56 00:03:40,555 --> 00:03:41,995 Of course she doesn't. 57 00:03:42,125 --> 00:03:45,055 I wouldn't be here if I were in touch with her. 58 00:03:46,696 --> 00:03:47,894 What is she saying? 59 00:03:47,895 --> 00:03:50,035 She hasn't been able to reach her mom for a few days, 60 00:03:50,036 --> 00:03:51,195 so she came here to find her dad. 61 00:03:51,196 --> 00:03:52,864 I said, I'm not her dad. Can you stop saying that? 62 00:03:52,865 --> 00:03:54,905 Yes, he says he's not her dad. 63 00:03:55,835 --> 00:03:57,236 Have you contacted the police? 64 00:03:57,705 --> 00:03:59,946 Yes, I have. 65 00:04:00,205 --> 00:04:02,076 But our landlady said... 66 00:04:03,416 --> 00:04:05,886 She said my mom abandoned me and ran off with another man. 67 00:04:06,446 --> 00:04:07,516 What? 68 00:04:08,215 --> 00:04:09,286 What? 69 00:04:10,715 --> 00:04:13,256 It's fine. It doesn't even hurt me anymore. 70 00:04:19,495 --> 00:04:21,096 What's with this awkward silence? 71 00:04:24,036 --> 00:04:26,435 So? Why are you here? 72 00:04:27,865 --> 00:04:28,976 Well... 73 00:04:30,976 --> 00:04:33,205 Can I stay here for the time being? 74 00:04:34,446 --> 00:04:35,476 What? 75 00:04:36,145 --> 00:04:37,245 No, you can't! 76 00:04:38,175 --> 00:04:39,945 Why not? 77 00:04:39,946 --> 00:04:42,654 There will be 4 housemates instead of 3. No big deal. 78 00:04:42,655 --> 00:04:43,685 Pan Seok. 79 00:04:45,085 --> 00:04:46,085 Bo Ra. 80 00:04:48,085 --> 00:04:50,055 It's only been three hours since we met... 81 00:04:52,766 --> 00:04:54,924 Oh, I'm on a diet right now. 82 00:04:54,925 --> 00:04:57,536 Come on! You shouldn't be on a diet. You're growing. 83 00:04:58,096 --> 00:05:00,235 Yes, let's all eat something. 84 00:05:00,236 --> 00:05:02,106 I'm starving. 85 00:05:02,536 --> 00:05:05,074 Ms. Lee, spare me a minute. 86 00:05:05,075 --> 00:05:06,075 Come with me. 87 00:05:08,476 --> 00:05:11,245 Come here! I asked you to spare me a minute. 88 00:05:40,005 --> 00:05:41,475 You can use this room today. 89 00:05:41,476 --> 00:05:44,245 I'll sleep in Pan Seok's room today. 90 00:05:45,115 --> 00:05:46,786 Is this your room, Dad? 91 00:05:47,846 --> 00:05:49,785 We need to set things straight. 92 00:05:49,786 --> 00:05:52,355 I am that guy in the photo, 93 00:05:52,356 --> 00:05:54,456 but it can't serve as proof that I am your father. 94 00:05:56,396 --> 00:05:57,995 You understand what I'm saying, right? 95 00:05:58,726 --> 00:05:59,764 Yes. 96 00:05:59,765 --> 00:06:01,796 You admitted that you were the man in the photo. 97 00:06:03,765 --> 00:06:07,536 Well, it is true that I am the man in the photo. 98 00:06:08,675 --> 00:06:10,375 But I'm not your dad. 99 00:06:11,406 --> 00:06:13,406 Okay, got it. 100 00:06:13,945 --> 00:06:15,205 You're the man in the photo, 101 00:06:15,206 --> 00:06:16,916 but it doesn't prove that you're my dad. 102 00:06:17,245 --> 00:06:19,715 Then by the same token, it doesn't prove that you aren't my dad either. 103 00:06:19,716 --> 00:06:20,744 Right? 104 00:06:20,745 --> 00:06:23,014 Gosh. She has to talk back every single time, doesn't she? 105 00:06:23,015 --> 00:06:24,355 Who do you take after? 106 00:06:24,356 --> 00:06:26,054 You, Dad. I told you. 107 00:06:26,055 --> 00:06:27,754 Your friend said the same thing earlier. 108 00:06:27,755 --> 00:06:30,855 I really can't get used to hearing someone call me "Dad." 109 00:06:30,856 --> 00:06:32,595 It's just as awkward for me too. 110 00:06:32,596 --> 00:06:35,865 I'm saying the word for the 1st time in 14 years, so it's super awkward. 111 00:06:38,396 --> 00:06:40,406 Let me stay here just until Mom comes back. 112 00:06:40,906 --> 00:06:43,406 Well, this isn't the first time she just packed up and left. 113 00:06:43,776 --> 00:06:45,135 She will come back. 114 00:06:46,646 --> 00:06:48,305 Does Se Young disappear like this often? 115 00:06:48,716 --> 00:06:51,145 There were many times when she didn't come home for a day or two. 116 00:06:51,146 --> 00:06:52,716 Sometimes, even longer. 117 00:06:53,486 --> 00:06:56,315 But she always called me. 118 00:06:58,825 --> 00:07:00,625 I won't wait for her anymore. 119 00:07:00,856 --> 00:07:04,255 I can't stand the neighbors' pitiful gazes... 120 00:07:04,726 --> 00:07:07,526 and hate having to walk on eggshells around our landlady. 121 00:07:09,736 --> 00:07:11,065 Your landlady? Why? 122 00:07:11,695 --> 00:07:13,465 Just because. Because of some things she does. 123 00:07:13,466 --> 00:07:15,776 Some things? Like what? Tell me. 124 00:07:16,736 --> 00:07:18,705 She says in front of the neighbors... 125 00:07:18,706 --> 00:07:20,776 that we've been behind on rent for months. 126 00:07:21,245 --> 00:07:22,875 I can't live there anymore because I'm embarrassed. 127 00:07:25,046 --> 00:07:26,086 Goodness. 128 00:07:26,815 --> 00:07:28,646 It sounds like you have a lot on your plate. 129 00:07:29,716 --> 00:07:32,156 Anyway, unpack and get some rest. 130 00:07:50,805 --> 00:07:53,646 It's not like I was thrilled to come here. 131 00:07:55,575 --> 00:07:56,745 Why did I come here? 132 00:07:57,175 --> 00:07:58,646 Because you're my dad. 133 00:08:01,745 --> 00:08:03,415 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 134 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 Mom. 135 00:08:05,315 --> 00:08:06,625 Dad says... 136 00:08:07,986 --> 00:08:09,356 that he's not my dad. 137 00:08:11,695 --> 00:08:14,565 (Wook and Se Young, 100th day as a couple) 138 00:08:22,435 --> 00:08:24,005 I still have Se Young's number. 139 00:08:30,115 --> 00:08:32,315 The phone is turned off. Please leave a message... 140 00:08:42,596 --> 00:08:43,656 Are you asleep? 141 00:08:46,195 --> 00:08:47,565 How could I be? 142 00:08:52,505 --> 00:08:53,836 Are you sure she's not your daughter? 143 00:08:54,336 --> 00:08:57,106 They say you can never hide it when someone is of your blood. 144 00:08:57,635 --> 00:09:00,375 Come on. I've never even been married. 145 00:09:00,805 --> 00:09:04,075 You don't have to get married to have a child. 146 00:09:04,276 --> 00:09:06,015 I'm just saying, it's what people say. 147 00:09:07,015 --> 00:09:08,615 I'm not the one who said it. 148 00:09:10,285 --> 00:09:13,285 In any case, that kid did nothing wrong. 149 00:09:16,426 --> 00:09:17,525 What do you mean? 150 00:09:17,895 --> 00:09:21,124 If you're not actually her dad like you're insisting, 151 00:09:21,125 --> 00:09:24,466 you may feel wronged. 152 00:09:26,336 --> 00:09:27,765 But Bo Ra did nothing wrong. 153 00:09:29,275 --> 00:09:31,874 It's not like she begged to be born into this world. 154 00:09:31,875 --> 00:09:36,145 And it's not her fault that she had to grow up without a dad. 155 00:09:38,316 --> 00:09:40,245 I know that. 156 00:09:40,946 --> 00:09:42,155 You know? Then I'll stop. 157 00:09:42,655 --> 00:09:44,915 Anyway, is Bo Ra's mother okay? 158 00:09:46,086 --> 00:09:48,926 Bo Ra said her mother usually comes home after a few days. 159 00:09:50,295 --> 00:09:51,995 But I should try contacting her. 160 00:09:52,096 --> 00:09:53,196 Yes, you should. 161 00:09:53,466 --> 00:09:55,965 Make sure she's okay so that Bo Ra can put her worries to rest. 162 00:09:55,966 --> 00:09:57,336 Try to track her down. 163 00:09:58,236 --> 00:10:01,066 You and that kid look so much alike. 164 00:10:02,535 --> 00:10:03,535 Are you sure she's not your kid? 165 00:10:03,536 --> 00:10:05,606 - Stop, seriously! - Goodness. 166 00:10:06,145 --> 00:10:08,576 Don't yell. I'm not deaf. 167 00:10:10,716 --> 00:10:11,816 You know something? 168 00:10:13,086 --> 00:10:15,586 It's really fun to tease you. 169 00:10:17,515 --> 00:10:19,856 You're having fun teasing me in this situation? 170 00:10:21,885 --> 00:10:25,155 I suppose you did everything even at such a young age. 171 00:10:27,226 --> 00:10:28,625 Oh, dear. 172 00:10:37,275 --> 00:10:39,206 Are you really Wook's daughter? 173 00:10:40,576 --> 00:10:41,745 Yes, I think so. 174 00:10:43,045 --> 00:10:44,245 You think so? 175 00:10:45,446 --> 00:10:47,785 So you're not sure? 176 00:10:48,015 --> 00:10:49,914 Are you my dad's girlfriend? 177 00:10:49,915 --> 00:10:50,915 What? 178 00:10:51,515 --> 00:10:52,726 Do we look like we're dating? 179 00:10:53,385 --> 00:10:54,385 No. 180 00:10:55,326 --> 00:10:56,495 Oh, okay. 181 00:10:57,326 --> 00:10:58,926 Just drop me off here. 182 00:10:59,596 --> 00:11:00,696 Okay, sure. 183 00:11:06,706 --> 00:11:09,105 - What time will you be done? - I can go alone. 184 00:11:09,106 --> 00:11:10,806 Thank you for the ride. 185 00:11:11,635 --> 00:11:12,676 Sure. 186 00:11:16,045 --> 00:11:17,475 Goodness. 187 00:11:17,476 --> 00:11:19,644 She's nothing like Wook. 188 00:11:19,645 --> 00:11:21,515 Wook is never that assertive. 189 00:11:22,216 --> 00:11:24,015 That brat is really something. 190 00:11:25,216 --> 00:11:27,025 - Mister! - Yes! 191 00:11:30,696 --> 00:11:31,826 My gosh, Ha Yoon! 192 00:11:32,795 --> 00:11:34,826 Oh, no. 193 00:11:35,696 --> 00:11:37,265 Gosh. Are you all right, Ha Yoon? 194 00:11:37,736 --> 00:11:40,806 Why did you run? You could've walked. 195 00:11:41,005 --> 00:11:42,135 I'm fine. 196 00:11:42,405 --> 00:11:44,535 But it hurts. 197 00:11:44,806 --> 00:11:45,846 What? 198 00:11:53,785 --> 00:11:55,514 You said you had something for me. What is it? 199 00:11:55,515 --> 00:11:57,186 Oh, right. Here. 200 00:11:57,956 --> 00:11:59,125 What's this key for? 201 00:11:59,986 --> 00:12:01,385 The treasure chest. 202 00:12:01,826 --> 00:12:05,426 Hyun Ji kept the treasure chest, and I kept the key. 203 00:12:06,466 --> 00:12:08,395 What's in it? 204 00:12:08,995 --> 00:12:10,265 Our treasures. 205 00:12:10,895 --> 00:12:13,034 We put our letters and the pictures we took together... 206 00:12:13,035 --> 00:12:14,765 in the treasure chest. 207 00:12:15,875 --> 00:12:18,005 But it's gone now. 208 00:12:21,045 --> 00:12:23,375 The treasure chest is gone because Hyun Ji left? 209 00:12:24,275 --> 00:12:25,785 So you only have the key now? 210 00:12:27,915 --> 00:12:29,856 That's why I want to give you this. 211 00:12:31,056 --> 00:12:33,426 If you give something as a gift, it never disappears... 212 00:12:33,785 --> 00:12:36,326 even after I'm gone. 213 00:12:44,865 --> 00:12:45,905 All right. 214 00:12:49,336 --> 00:12:50,336 I will... 215 00:12:51,275 --> 00:12:52,775 treasure this. 216 00:12:57,915 --> 00:12:58,915 Thank you. 217 00:13:19,635 --> 00:13:21,606 (65 Myeongjin 7-gil) 218 00:13:29,076 --> 00:13:31,545 Here is Bo Ra and her mother's overdue rent. 219 00:13:32,316 --> 00:13:34,414 But why are you giving me this? 220 00:13:34,415 --> 00:13:35,985 Please accept it. 221 00:13:35,986 --> 00:13:37,655 Okay. I will, but... 222 00:13:39,255 --> 00:13:40,326 Who is it? 223 00:13:43,495 --> 00:13:46,165 Hello. The gate was open. 224 00:13:46,395 --> 00:13:49,765 I'm Moon Se Young's friend. 225 00:13:52,295 --> 00:13:53,365 Hey! 226 00:13:53,936 --> 00:13:56,375 You're Moon Se Young's friend? 227 00:13:56,676 --> 00:13:58,676 She really does have many dates. 228 00:13:59,145 --> 00:14:01,405 Bo Ra's mom's out, and so is Bo Ra. 229 00:14:01,505 --> 00:14:03,545 I know that. 230 00:14:03,716 --> 00:14:07,045 How much rent do they owe you? 231 00:14:08,285 --> 00:14:11,486 This detective just paid it all off. 232 00:14:11,856 --> 00:14:14,486 Should I accept it? 233 00:14:14,556 --> 00:14:16,455 - Then... - Yes, of course. 234 00:14:16,456 --> 00:14:18,325 You should accept it. 235 00:14:18,326 --> 00:14:21,625 It's safe to accept money from a cop. 236 00:14:22,895 --> 00:14:24,035 Yes. 237 00:14:28,905 --> 00:14:32,275 If you hear any strange rumors, 238 00:14:32,946 --> 00:14:34,545 please tell me. 239 00:14:34,706 --> 00:14:36,374 Strange rumors? 240 00:14:36,375 --> 00:14:37,476 You know, 241 00:14:37,576 --> 00:14:40,315 rumors like she ran away leaving her kid behind. 242 00:14:40,316 --> 00:14:42,045 That sort of stuff. 243 00:14:42,716 --> 00:14:45,654 People need to be sued for defamation... 244 00:14:45,655 --> 00:14:48,884 after spreading groundless rumors to know just how tiring, 245 00:14:48,885 --> 00:14:52,825 annoying, and tedious life can get. 246 00:14:52,826 --> 00:14:54,466 Stuff will keep happening. 247 00:14:54,625 --> 00:14:56,835 You know what Bo Ra's like, don't you? 248 00:14:56,836 --> 00:14:58,595 She's 14, that's a nightmare age, 249 00:14:58,596 --> 00:15:00,435 and if she were to hear the rumors? 250 00:15:00,436 --> 00:15:02,805 "Lady, did you see my mom do that?" 251 00:15:02,806 --> 00:15:04,706 "Did you see her run away?" 252 00:15:04,905 --> 00:15:07,106 Just thinking about it gives me the chills. 253 00:15:07,676 --> 00:15:08,975 Right, Detective Shin? 254 00:15:08,976 --> 00:15:10,615 That happens a lot, doesn't it? 255 00:15:11,515 --> 00:15:15,045 Well, yes, it does happen, sometimes. 256 00:15:15,385 --> 00:15:18,055 It happens a lot these days. 257 00:15:18,056 --> 00:15:21,455 I've never heard of any rumors like that. 258 00:15:21,456 --> 00:15:23,355 Of course you wouldn't have. 259 00:15:23,356 --> 00:15:25,495 You look amazingly classy. 260 00:15:25,895 --> 00:15:28,895 You'd scold people if you heard them gossip. 261 00:15:29,966 --> 00:15:32,606 Yes, I am like that. 262 00:15:36,706 --> 00:15:37,775 Here. 263 00:15:38,535 --> 00:15:39,606 Thanks. 264 00:15:40,106 --> 00:15:42,374 This is expensive. 265 00:15:42,375 --> 00:15:43,414 It's not cheap. 266 00:15:43,415 --> 00:15:45,774 Rich grandsons get to do this. 267 00:15:45,775 --> 00:15:47,045 Treating others. 268 00:15:47,686 --> 00:15:49,716 My grandmother's rich, not me. 269 00:15:50,056 --> 00:15:51,655 I paid for that with my salary. 270 00:15:51,816 --> 00:15:53,755 Do cops make good money? 271 00:15:54,056 --> 00:15:56,556 You paid her rent like it was nothing. 272 00:15:56,696 --> 00:15:57,795 It wasn't nothing. 273 00:15:58,755 --> 00:16:01,995 I'd been saving up for months to buy a new PC and... 274 00:16:02,365 --> 00:16:03,365 (General Store) 275 00:16:03,366 --> 00:16:04,395 Never mind. 276 00:16:06,035 --> 00:16:09,375 Why were you going to pay her rent? 277 00:16:10,035 --> 00:16:11,805 Are you really Moon Se Young's friend? 278 00:16:11,806 --> 00:16:12,875 How do you know Bo Ra? 279 00:16:13,976 --> 00:16:15,005 I was... 280 00:16:16,045 --> 00:16:19,244 going to pay off the rent so Bo Ra wouldn't feel so bad. 281 00:16:19,245 --> 00:16:22,285 But you already paid it off so I get to keep my money. 282 00:16:23,615 --> 00:16:25,615 Se Young is a friend of mine. 283 00:16:26,025 --> 00:16:27,025 Bo Ra... 284 00:16:29,926 --> 00:16:32,665 I don't know. She suddenly showed up calling me "Dad." 285 00:16:35,226 --> 00:16:38,264 Hey. That's disgusting. 286 00:16:38,265 --> 00:16:39,336 My gosh. 287 00:16:41,966 --> 00:16:43,035 "Dad?" 288 00:16:43,976 --> 00:16:46,544 Is Bo Ra your daughter? 289 00:16:46,545 --> 00:16:48,645 As if I'd be her dad. 290 00:16:48,775 --> 00:16:49,846 I'm still unwed. 291 00:16:50,716 --> 00:16:52,745 How do you know Moon Se Young? 292 00:16:53,015 --> 00:16:54,515 You're not just a friend. 293 00:16:54,586 --> 00:16:56,356 We are friends. 294 00:16:56,586 --> 00:16:58,186 I haven't seen her in 15 years. 295 00:16:59,216 --> 00:17:01,456 Bo Ra will stay with me for a while. 296 00:17:01,826 --> 00:17:05,155 She's no pushover. I wonder where she got it from. 297 00:17:05,895 --> 00:17:08,794 - Is she really your... - No, she's not. 298 00:17:08,795 --> 00:17:11,066 It's not what you think, okay? 299 00:17:11,596 --> 00:17:12,635 I'm off. 300 00:17:16,775 --> 00:17:18,936 You won't give her a hard time, will you? 301 00:17:23,946 --> 00:17:24,946 Get in. 302 00:17:26,446 --> 00:17:28,044 It's fine. I'll walk. 303 00:17:28,045 --> 00:17:30,856 I'm on the way home. Get in. I'll give you a ride. 304 00:17:43,136 --> 00:17:44,835 I could take the bus. 305 00:17:45,565 --> 00:17:47,666 I was just passing by. 306 00:17:50,605 --> 00:17:52,876 How long will you stay with us for? 307 00:17:54,805 --> 00:17:56,345 Did Dad tell you to ask me? 308 00:17:56,775 --> 00:17:58,476 Does he feel uncomfortable having me around? 309 00:17:59,245 --> 00:18:01,344 No, Wook's not like that. 310 00:18:01,345 --> 00:18:03,055 I'm asking for myself. 311 00:18:06,785 --> 00:18:08,325 It's just until Mom comes home. 312 00:18:09,226 --> 00:18:12,396 Is there a place you'd go to with your mom? 313 00:18:12,495 --> 00:18:15,025 Somewhere she could be. 314 00:18:17,065 --> 00:18:18,065 No. 315 00:18:18,535 --> 00:18:21,206 I'll move out if I find a job even before Mom comes back. 316 00:18:21,706 --> 00:18:24,074 You got it all wrong. 317 00:18:24,075 --> 00:18:26,545 I just asked as an investigative... 318 00:18:28,976 --> 00:18:31,176 A middle-school kid can't work. 319 00:18:31,515 --> 00:18:32,946 I won't kick you out. 320 00:18:33,486 --> 00:18:35,245 Don't get weird ideas, and just study. 321 00:18:38,156 --> 00:18:39,156 Jong A. 322 00:18:40,785 --> 00:18:42,085 Don't thank me. 323 00:18:44,156 --> 00:18:45,495 Do you like my dad? 324 00:18:46,765 --> 00:18:47,795 What? 325 00:18:49,396 --> 00:18:53,265 Hey. He doesn't have a decent job, and he barely pays the rent. 326 00:18:53,535 --> 00:18:54,906 As if I'd like him. 327 00:18:55,535 --> 00:18:57,605 Do you like anyone with a pretty face? 328 00:18:58,105 --> 00:19:00,476 Don't get weird ideas, and just study. 329 00:19:03,176 --> 00:19:04,216 She likes him. 330 00:19:11,916 --> 00:19:14,226 This is where I come to study. 331 00:19:14,585 --> 00:19:15,686 You can stay here for now. 332 00:19:16,626 --> 00:19:18,626 Here's the key to the main door. 333 00:19:19,466 --> 00:19:20,866 I'll text you the door code. 334 00:19:22,626 --> 00:19:24,696 Gosh, I love it here. 335 00:19:27,666 --> 00:19:29,535 I'll let you rest, then. 336 00:19:29,976 --> 00:19:32,575 Study or do your homework. 337 00:19:40,745 --> 00:19:44,255 Keep friends close and enemies even closer. 338 00:19:45,555 --> 00:19:48,226 As of now, this is the best option. 339 00:19:52,866 --> 00:19:54,064 You won't go home? 340 00:19:54,065 --> 00:19:55,995 That's right. Look at this. 341 00:19:56,666 --> 00:19:59,065 This is the key to Hyun Ji's treasure chest. 342 00:19:59,166 --> 00:20:00,305 Ha Yoon gave it to me. 343 00:20:01,236 --> 00:20:03,534 You can look at it whenever you come here. 344 00:20:03,535 --> 00:20:07,005 I can't go anywhere and leave what Hyun Ji touched behind. 345 00:20:07,946 --> 00:20:10,716 Yes, you're right. This belonged to Hyun Ji. 346 00:20:11,075 --> 00:20:12,676 You sent her off. 347 00:20:13,116 --> 00:20:15,146 She's no longer here. 348 00:20:15,585 --> 00:20:17,456 It's because she's no longer here. 349 00:20:18,956 --> 00:20:21,885 I'm a pathetic dad who was always too late. 350 00:20:21,886 --> 00:20:22,956 Even now, 351 00:20:23,396 --> 00:20:25,225 I want to know where she sat, 352 00:20:25,226 --> 00:20:27,425 what she touched, what she ate, 353 00:20:27,426 --> 00:20:29,366 and what she talked about. 354 00:20:31,396 --> 00:20:33,906 Okay? Wook? 355 00:20:37,105 --> 00:20:38,105 Wook. 356 00:20:39,275 --> 00:20:40,275 This place... 357 00:21:01,565 --> 00:21:04,065 (To Kim Wook) 358 00:21:13,305 --> 00:21:14,445 (To Kim Wook) 359 00:21:14,446 --> 00:21:15,976 (Please inform sender of your new address.) 360 00:21:21,986 --> 00:21:24,554 Mr. Jung gets sleepy early in the evening, 361 00:21:24,555 --> 00:21:26,054 so he goes to bed early. 362 00:21:26,055 --> 00:21:28,284 Hye Ju can't drink at all, 363 00:21:28,285 --> 00:21:30,456 and Il Yong's no fun because there's a generational gap. 364 00:21:31,995 --> 00:21:35,126 Mr. Jung the headmaster? 365 00:21:35,265 --> 00:21:38,765 Yes. I heard he used to teach Korean Literature. 366 00:21:39,035 --> 00:21:41,436 He spews such fancy words. 367 00:21:41,706 --> 00:21:43,176 He wrote a few books too. 368 00:21:43,805 --> 00:21:45,636 How did he end up here? 369 00:21:46,775 --> 00:21:47,845 Let me see. 370 00:21:49,575 --> 00:21:50,646 Him... 371 00:21:52,116 --> 00:21:53,515 His name... 372 00:21:54,315 --> 00:21:57,116 is Jung Young Jin or something. 373 00:21:57,285 --> 00:21:58,656 Right? 374 00:22:00,156 --> 00:22:04,156 Jung Young Jin. 375 00:22:04,555 --> 00:22:05,555 Go on. 376 00:22:05,825 --> 00:22:07,196 My gosh. 377 00:22:07,426 --> 00:22:09,196 You're going to find everyone here? 378 00:22:12,065 --> 00:22:13,406 Leave him out. 379 00:22:14,065 --> 00:22:15,065 What? 380 00:22:15,066 --> 00:22:17,906 He says he should never be found. 381 00:22:18,936 --> 00:22:19,946 Why? 382 00:22:20,476 --> 00:22:22,345 He was diagnosed with cancer ten years ago. 383 00:22:22,545 --> 00:22:23,945 The doctor said he was terminal, 384 00:22:23,946 --> 00:22:26,075 so he jumped to his death where no one would find him. 385 00:22:27,245 --> 00:22:29,014 His wife died when they were young, 386 00:22:29,015 --> 00:22:31,156 and he remarried later in life. 387 00:22:31,456 --> 00:22:33,185 His grown children disapproved, 388 00:22:33,186 --> 00:22:35,426 and he couldn't register her as his legal wife. 389 00:22:36,186 --> 00:22:38,426 I guess they were afraid they'd get a smaller inheritance. 390 00:22:38,626 --> 00:22:41,294 All his kids moved abroad... 391 00:22:41,295 --> 00:22:43,534 and called him maybe once a year, at most. 392 00:22:43,535 --> 00:22:45,365 That's even more reason to live. 393 00:22:45,366 --> 00:22:46,835 Why did he jump to his death? 394 00:22:47,206 --> 00:22:49,406 There's a sad story behind that. 395 00:22:50,105 --> 00:22:54,275 He and his second wife lived off his pension. 396 00:22:54,446 --> 00:22:56,175 If he were to die, 397 00:22:56,176 --> 00:22:58,716 she'd lose everything, home and all. 398 00:22:59,345 --> 00:23:02,545 She had no family to return to, and she was frail too. 399 00:23:05,386 --> 00:23:07,456 Since he was terminally ill, 400 00:23:07,585 --> 00:23:11,926 he decided to take his own life so she could live off his pension. 401 00:23:12,966 --> 00:23:14,396 Oh, dear. 402 00:23:14,666 --> 00:23:18,494 - There are all sorts of stories. - It's such a pity. 403 00:23:18,495 --> 00:23:19,835 Everyone here had it rough. 404 00:23:26,446 --> 00:23:27,745 Give me that. 405 00:23:27,906 --> 00:23:29,304 It's mine. Why? 406 00:23:29,305 --> 00:23:30,946 I won't take it from you. Let's see it. 407 00:23:32,775 --> 00:23:34,716 Why are you staring at it like that? 408 00:23:35,686 --> 00:23:36,754 Where'd you get this? 409 00:23:36,755 --> 00:23:38,055 Ha Yoon gave it to me earlier. 410 00:23:39,255 --> 00:23:40,325 Ha Yoon? 411 00:23:42,186 --> 00:23:43,196 It's that. 412 00:23:44,025 --> 00:23:45,055 What? 413 00:23:45,295 --> 00:23:46,865 Mr. Jang. Come with me. 414 00:23:46,866 --> 00:23:48,295 Where are you going? 415 00:23:48,466 --> 00:23:49,765 That's mine! 416 00:23:50,396 --> 00:23:51,466 Where... 417 00:23:53,154 --> 00:23:54,154 Goodness. 418 00:23:55,085 --> 00:23:56,285 Gosh. 419 00:24:01,894 --> 00:24:03,494 What is all this? 420 00:24:04,994 --> 00:24:06,193 What is this place? 421 00:24:06,194 --> 00:24:08,265 The Room of Memories. 422 00:24:08,994 --> 00:24:10,203 What? The Room of Memories? 423 00:24:10,204 --> 00:24:12,835 That's what I call it. 424 00:24:23,214 --> 00:24:24,914 This photo is my prized possession. 425 00:24:25,785 --> 00:24:28,484 It's kind of embarrassing to hand over, 426 00:24:29,654 --> 00:24:31,025 but here's the book I wrote. 427 00:24:31,684 --> 00:24:32,723 Goodness. 428 00:24:32,724 --> 00:24:34,295 ("That's What I'm Talking About") 429 00:24:35,255 --> 00:24:37,164 It's what I cherish the most. 430 00:24:38,424 --> 00:24:40,134 I'll keep it safe, then. 431 00:24:42,035 --> 00:24:44,864 It's nothing of value, but maybe you could keep it. 432 00:24:44,865 --> 00:24:46,105 (Min Seung Jae) 433 00:25:13,095 --> 00:25:14,565 For 30 years, 434 00:25:15,065 --> 00:25:18,335 I have been storing the memories of everyone who came by the village. 435 00:25:19,734 --> 00:25:21,434 I forget easily, 436 00:25:21,704 --> 00:25:24,775 so this is my way of remembering everyone. 437 00:25:25,605 --> 00:25:27,375 (Han So Mi, July 11, 1976) 438 00:25:28,474 --> 00:25:29,515 Just a second. 439 00:25:31,644 --> 00:25:33,555 She could give Thomas a run for his money. 440 00:25:37,984 --> 00:25:39,085 Here it is. 441 00:25:41,424 --> 00:25:42,494 It's Hyun Ji's! 442 00:25:45,025 --> 00:25:46,095 Right. 443 00:25:46,664 --> 00:25:48,494 - Take a look at it over here. - Sure. 444 00:25:50,664 --> 00:25:52,504 I was wondering what was in here, 445 00:25:52,505 --> 00:25:54,105 but I didn't have the key. 446 00:25:54,305 --> 00:25:55,775 For a while, I had forgotten about it. 447 00:25:56,005 --> 00:25:58,345 Why didn't I think to ask Ha Yoon? 448 00:25:59,674 --> 00:26:01,444 They were best friends. 449 00:26:17,325 --> 00:26:19,095 I thought these had been lost. 450 00:26:21,035 --> 00:26:23,464 This surprised me more than it surprised you. 451 00:26:24,365 --> 00:26:26,734 Hyun Ji came by one day... 452 00:26:27,105 --> 00:26:29,575 and asked me to keep her treasure box safe. 453 00:26:29,875 --> 00:26:32,504 She only needed to see it once in a while. 454 00:26:32,505 --> 00:26:35,845 But then you came by with the key that opens it. 455 00:26:36,075 --> 00:26:37,815 Ha Yoon gave it to me. 456 00:26:39,045 --> 00:26:40,055 I know. 457 00:26:40,855 --> 00:26:44,724 Your clever daughter had me keep the box safe for her... 458 00:26:45,454 --> 00:26:47,654 and then gave Ha Yoon the key. 459 00:26:53,894 --> 00:26:54,894 Here. 460 00:26:56,164 --> 00:26:57,903 This should be returned to its rightful owner. 461 00:26:57,904 --> 00:27:00,204 Gosh, thank you. 462 00:27:00,674 --> 00:27:02,334 Thank you so much. 463 00:27:02,335 --> 00:27:03,744 Thank you, Captain Kang. 464 00:27:04,345 --> 00:27:07,275 Thank you so much. 465 00:27:07,875 --> 00:27:09,045 Thank you. 466 00:27:16,315 --> 00:27:17,355 Thank you. 467 00:27:19,085 --> 00:27:21,355 The phone is turned off. Please leave a message... 468 00:27:24,265 --> 00:27:25,265 (Mom) 469 00:27:25,266 --> 00:27:28,095 (If you're not going to check your texts, at least answer your phone.) 470 00:27:28,835 --> 00:27:32,134 Fine. I won't bother you ever again, 471 00:27:32,704 --> 00:27:34,335 so live your life the way you want. 472 00:27:35,704 --> 00:27:36,704 (Mom) 473 00:27:41,075 --> 00:27:42,075 Yes? 474 00:27:42,474 --> 00:27:44,585 - Are you asleep? - No. 475 00:27:45,315 --> 00:27:46,585 May I come in? 476 00:27:47,384 --> 00:27:48,384 Sure. 477 00:28:01,434 --> 00:28:02,865 How are things at school? 478 00:28:03,134 --> 00:28:05,335 I see it often on the news. 479 00:28:05,505 --> 00:28:07,005 I hope you're not being bullied. 480 00:28:07,835 --> 00:28:10,104 Why ask me that when you're not my dad? 481 00:28:10,105 --> 00:28:11,404 Only a dad would. 482 00:28:13,174 --> 00:28:15,515 It's not just the parents who can ask that. 483 00:28:16,585 --> 00:28:19,484 I'm displaying my concern as an older member of society. 484 00:28:20,285 --> 00:28:21,384 Don't you know that? 485 00:28:21,555 --> 00:28:23,084 I'm still relatively young, 486 00:28:23,085 --> 00:28:25,984 so how should I know what grown-ups are obligated to do? 487 00:28:28,224 --> 00:28:29,894 Who on earth do you take after? 488 00:28:31,224 --> 00:28:34,095 Are you like this with your mom? Do you talk back, 489 00:28:34,694 --> 00:28:37,535 argue with her, and run away from home? 490 00:28:37,634 --> 00:28:38,733 I already told you... 491 00:28:38,734 --> 00:28:40,505 that it's my mom who usually stays out. 492 00:28:40,875 --> 00:28:42,304 I'm not like that. 493 00:28:42,305 --> 00:28:43,875 A life away from home is unstable. 494 00:28:44,105 --> 00:28:45,443 Our home barely gets sunlight, 495 00:28:45,444 --> 00:28:46,875 but I find it most comfortable there. 496 00:28:47,974 --> 00:28:50,085 Right, I'm glad you think that way. 497 00:28:50,545 --> 00:28:52,515 Why would you leave your cozy home? 498 00:28:53,914 --> 00:28:56,724 Are you bashing me for leaving my place to come here? 499 00:28:58,085 --> 00:29:00,954 What? Of course not. 500 00:29:01,095 --> 00:29:04,394 But leaving this place as well would be considered as running away. 501 00:29:07,494 --> 00:29:08,535 What? 502 00:29:11,535 --> 00:29:13,335 Are you sure you're not my dad? 503 00:29:24,615 --> 00:29:25,684 Let's say that I am. 504 00:29:26,984 --> 00:29:28,314 Until your mom comes back, 505 00:29:28,315 --> 00:29:30,954 call me whatever you want. 506 00:29:32,125 --> 00:29:34,194 It's late. You should go to bed. 507 00:29:40,164 --> 00:29:41,164 Dad. 508 00:29:52,005 --> 00:29:53,045 What? 509 00:29:55,275 --> 00:29:57,684 Nothing. I just wanted to call you. 510 00:30:01,214 --> 00:30:02,815 Don't you dare run away. 511 00:30:13,835 --> 00:30:15,134 "Let's say that I am." 512 00:30:15,634 --> 00:30:17,964 "Call me whatever you want." 513 00:30:50,065 --> 00:30:51,134 Who was that? 514 00:31:31,605 --> 00:31:32,674 Are you heading out? 515 00:31:33,174 --> 00:31:35,114 I slept in because of you, and now I'm late. 516 00:31:35,115 --> 00:31:36,315 I'll get going, then. 517 00:31:37,214 --> 00:31:38,384 Have a good day. 518 00:31:40,184 --> 00:31:41,214 Gosh. 519 00:31:43,954 --> 00:31:45,354 Where are you off to this early in the morning? 520 00:31:45,355 --> 00:31:47,224 To see a real estate agent. 521 00:31:47,454 --> 00:31:49,294 A real estate agent? What for? 522 00:31:49,295 --> 00:31:51,025 I have my reasons. I'm off, then. 523 00:31:51,525 --> 00:31:52,565 Sure. 524 00:31:54,994 --> 00:31:57,734 Why is everyone an early bird today? 525 00:32:02,835 --> 00:32:05,004 Headmaster Jung, hello. 526 00:32:05,005 --> 00:32:07,414 - Gosh, Mr. Jang. - Hi. 527 00:32:07,775 --> 00:32:10,045 Were you out farming? 528 00:32:10,444 --> 00:32:11,785 Oh, these. 529 00:32:12,115 --> 00:32:15,654 I was going to weed the school flower garden. 530 00:32:16,055 --> 00:32:18,525 I don't want the kids getting skin irritation. 531 00:32:18,884 --> 00:32:20,423 Besides, we'll soon be having a field day. 532 00:32:20,424 --> 00:32:21,953 That's nice to hear. Let me help. 533 00:32:21,954 --> 00:32:24,163 - Let me. - No, that's not necessary. 534 00:32:24,164 --> 00:32:25,824 I can do this much myself. 535 00:32:25,825 --> 00:32:28,163 You're still getting settled in. 536 00:32:28,164 --> 00:32:31,335 I felt guilty about not pulling my weight around here. 537 00:32:31,605 --> 00:32:33,834 - Here, let me. - You're unbelievable. 538 00:32:33,835 --> 00:32:34,874 Come on. 539 00:32:34,875 --> 00:32:36,974 The school's that way, right? 540 00:32:37,305 --> 00:32:38,404 I'll get right on it. 541 00:32:40,974 --> 00:32:42,444 Hyun Ji... 542 00:32:43,045 --> 00:32:45,714 would've given me an earful for making her dad do chores. 543 00:32:47,615 --> 00:32:49,714 What was Hyun Ji like? 544 00:32:50,484 --> 00:32:52,285 Just look at Ha Yoon. Doesn't that tell you enough? 545 00:32:53,255 --> 00:32:55,153 As they say, "If you feel like you don't know a lot..." 546 00:32:55,154 --> 00:32:57,765 "about your own children, look at their friends." 547 00:32:58,224 --> 00:32:59,365 Look at Ha Yoon. 548 00:32:59,765 --> 00:33:01,493 She's cheerful and smart. 549 00:33:01,494 --> 00:33:04,305 She looks like she could be selfish but always puts others first. 550 00:33:04,505 --> 00:33:06,365 She's always busy taking care of others. 551 00:33:07,634 --> 00:33:08,734 That's so true. 552 00:33:09,575 --> 00:33:12,545 Ha Yoon is still just a kid. 553 00:33:12,845 --> 00:33:14,315 She's incredibly thoughtful for a kid. 554 00:33:16,884 --> 00:33:18,684 Hyun Ji was like that too. 555 00:33:19,684 --> 00:33:23,015 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 556 00:33:23,525 --> 00:33:25,883 Maybe it's because they always hung out together for years. 557 00:33:25,884 --> 00:33:28,025 They looked like twins. 558 00:33:30,154 --> 00:33:31,764 After Hyun Ji left, 559 00:33:31,765 --> 00:33:33,994 she must've been more devastated than anyone else, 560 00:33:34,095 --> 00:33:35,865 but she never showed it. 561 00:33:36,365 --> 00:33:38,964 One day, I asked her. 562 00:33:39,305 --> 00:33:42,134 "Ha Yoon, don't you miss Hyun Ji?" 563 00:33:42,934 --> 00:33:44,505 She said she was just holding it all inside... 564 00:33:45,005 --> 00:33:49,215 because Young Rim would be sad too if she showed it. 565 00:33:50,215 --> 00:33:53,554 Goodness. Ha Yoon was mindful of things that even this old man... 566 00:33:54,014 --> 00:33:55,614 had never thought of. 567 00:34:00,025 --> 00:34:01,355 Right, she's very thoughtful indeed. 568 00:34:05,125 --> 00:34:06,164 By the way, 569 00:34:07,664 --> 00:34:09,594 you seem quite young. 570 00:34:12,204 --> 00:34:14,533 I look young? 571 00:34:14,534 --> 00:34:17,274 Well, I heard you retired... 572 00:34:17,275 --> 00:34:19,275 and have been receiving your pension payments. 573 00:34:20,074 --> 00:34:24,485 Oh, that. People do say that I look young for my age. 574 00:34:24,644 --> 00:34:27,184 Maybe it's because I spent so much time with young students. 575 00:34:27,755 --> 00:34:29,984 Anyway, it's over there. 576 00:34:29,985 --> 00:34:33,284 Weed the lawn over there. Please take good care of it. 577 00:34:33,425 --> 00:34:36,554 I should go clean the backyard. 578 00:34:36,755 --> 00:34:38,393 Okay, don't worry. That lawn over there? 579 00:34:38,394 --> 00:34:39,824 - Yes, that's it. - Got it. 580 00:34:53,875 --> 00:34:54,973 I'm back! 581 00:34:54,974 --> 00:34:56,315 I'm back too. 582 00:34:56,644 --> 00:34:58,614 You two left together in the morning. You came back together too? 583 00:34:59,184 --> 00:35:00,355 Oh, yes. 584 00:35:04,554 --> 00:35:06,855 - What is all that? - We should have dinner. 585 00:35:07,954 --> 00:35:08,954 Hey, Jjonga. 586 00:35:09,724 --> 00:35:10,724 Yes? 587 00:35:11,525 --> 00:35:12,594 You're going to cook? 588 00:35:13,065 --> 00:35:14,135 Yes. 589 00:35:35,815 --> 00:35:37,784 I can do everything on my own. 590 00:35:38,485 --> 00:35:40,824 Just assist me with a couple of things. 591 00:35:41,155 --> 00:35:43,025 Says the person who can't even peel potatoes. 592 00:35:44,594 --> 00:35:46,564 Can you put spoons and chopsticks on the table? 593 00:35:46,565 --> 00:35:48,835 What? Oh, sure. 594 00:35:48,894 --> 00:35:50,235 Chopsticks... Here. 595 00:35:53,135 --> 00:35:54,434 Where did the spoons go? 596 00:35:55,835 --> 00:35:56,835 I got it. 597 00:35:59,005 --> 00:36:01,815 Jjonga, can't you just sit down and relax? 598 00:36:02,375 --> 00:36:04,214 The last time you tried to cook, 599 00:36:04,215 --> 00:36:06,445 you burned all the pots, so we had to get new ones. 600 00:36:06,784 --> 00:36:08,815 Let me... I got this. 601 00:36:09,315 --> 00:36:10,315 I can do this. 602 00:36:14,155 --> 00:36:17,125 Oh, my. Bo Ra, did you really make this from scratch? 603 00:36:17,264 --> 00:36:19,565 I helped her prepare the ingredients. 604 00:36:19,695 --> 00:36:22,094 Good. Jjonga, just do that from now on. 605 00:36:22,235 --> 00:36:23,864 Don't cook. 606 00:36:24,605 --> 00:36:25,605 Wook. 607 00:36:25,835 --> 00:36:27,434 I make delicious pasta too. 608 00:36:28,505 --> 00:36:30,775 Bo Ra, is there anything you can't do? 609 00:36:31,074 --> 00:36:32,304 You said you get good grades in school too. 610 00:36:32,545 --> 00:36:33,605 I'm good at everything. 611 00:36:34,275 --> 00:36:36,375 I wish I were bad at something too. 612 00:36:37,385 --> 00:36:40,045 You see, food has to taste good. 613 00:36:40,385 --> 00:36:41,454 All right, let's eat. 614 00:36:48,954 --> 00:36:51,094 It's good. Right, Jjonga? Isn't it delicious? 615 00:36:53,164 --> 00:36:54,195 You're not a bad cook. 616 00:36:56,195 --> 00:36:58,335 Oh, right. You guys are free this weekend, right? 617 00:36:58,405 --> 00:37:00,434 If you aren't, cancel your plans. We have somewhere to go. 618 00:37:01,235 --> 00:37:02,275 What? 619 00:37:07,914 --> 00:37:09,744 Ta-da. Allow me to introduce... 620 00:37:10,585 --> 00:37:13,045 Very Good Coffee's first location. 621 00:37:14,155 --> 00:37:16,215 - Coffee? - So it's a cafe? 622 00:37:17,085 --> 00:37:19,355 I've already signed the agreement. Let's go inside. 623 00:37:20,355 --> 00:37:22,855 Hey, stop cracking jokes. Why did you bring us here? 624 00:37:31,065 --> 00:37:32,065 What do you think? 625 00:37:34,304 --> 00:37:35,474 What? So you're serious? 626 00:37:36,204 --> 00:37:37,704 You want to turn this space into a cafe? 627 00:37:37,844 --> 00:37:40,715 Yes, an industrial cafe. Don't you know what it is? 628 00:37:41,945 --> 00:37:45,045 If we fix it up a little, it'll look amazing. 629 00:37:46,144 --> 00:37:47,485 Did you actually sign an agreement already? 630 00:37:47,985 --> 00:37:49,013 Yes. 631 00:37:49,014 --> 00:37:50,154 Hey, what's wrong with you? 632 00:37:50,155 --> 00:37:52,724 You need to talk to us before you do these things. 633 00:37:55,155 --> 00:37:57,264 Let's get out of here. It's so dusty in here. 634 00:37:59,764 --> 00:38:00,994 Come on. Let's go! 635 00:38:06,135 --> 00:38:08,235 Jong A, where's the restroom? 636 00:38:08,434 --> 00:38:10,135 Over there, around the corner. 637 00:38:10,304 --> 00:38:11,405 - Go ahead. - Okay. 638 00:38:14,474 --> 00:38:17,284 This building is close to the town where Hyun Ji used to live. 639 00:38:17,315 --> 00:38:18,683 The profits from the cafe... 640 00:38:18,684 --> 00:38:21,114 will help us with the expenses from the work we do to find the people. 641 00:38:21,585 --> 00:38:24,284 Nice. Jjonga, you're so smart. 642 00:38:24,454 --> 00:38:25,885 I always have a plan. 643 00:38:26,985 --> 00:38:28,224 Yesterday was a success too. 644 00:38:28,454 --> 00:38:30,493 Yesterday? What did you do yesterday? 645 00:38:30,494 --> 00:38:32,524 Goodness. You're clueless, aren't you? 646 00:38:32,525 --> 00:38:34,195 I made Bo Ra cook yesterday. 647 00:38:34,695 --> 00:38:36,634 After school, 648 00:38:36,635 --> 00:38:38,505 she usually stares at the wall in her room. 649 00:38:38,835 --> 00:38:40,635 But I've heard her cry in the room. 650 00:38:41,635 --> 00:38:43,505 When she's talking to us, she tries to act tough... 651 00:38:43,675 --> 00:38:46,405 and says that she doesn't need her mother who abandoned her, 652 00:38:46,675 --> 00:38:47,715 but she's still a kid, you know. 653 00:38:48,315 --> 00:38:51,184 - So you went grocery shopping? - Yes. 654 00:38:51,945 --> 00:38:53,985 I asked her when I was giving her a ride. 655 00:38:54,085 --> 00:38:56,053 She said she used to cook for her mom at home. 656 00:38:56,054 --> 00:38:58,085 I figured cooking would be better than being in her head all the time. 657 00:38:58,324 --> 00:39:01,195 It lifts her spirits, and we get to eat delicious food. 658 00:39:01,295 --> 00:39:03,454 Jjonga, you're the best. 659 00:39:04,525 --> 00:39:06,525 - Thanks. - That's it? 660 00:39:09,534 --> 00:39:11,534 You inhaled dust. You don't have water, do you? 661 00:39:12,065 --> 00:39:13,434 I'll go get it from the car. 662 00:39:13,905 --> 00:39:14,905 One moment. 663 00:40:24,704 --> 00:40:25,945 (Geummin Bridge) 664 00:40:28,844 --> 00:40:30,045 (Payphone) 665 00:40:37,925 --> 00:40:41,195 If anyone finds out, you'll all be dead. 666 00:40:48,965 --> 00:40:51,264 (Collect Call, 15410) 667 00:41:09,655 --> 00:41:11,355 This is a collect call. 668 00:41:12,284 --> 00:41:14,824 Bo Ra. It's me, Mom. Bo Ra. 669 00:41:15,195 --> 00:41:17,195 If you'd like to accept the call... 670 00:41:19,125 --> 00:41:20,125 Moon Se Young? 671 00:41:21,735 --> 00:41:24,534 Who is this? Who are you? This is... 672 00:41:25,164 --> 00:41:27,734 What did you do to my daughter? 673 00:41:27,735 --> 00:41:30,974 It's me, Wook. Kim Wook. 674 00:41:34,275 --> 00:41:35,275 Kim Wook? 675 00:41:35,276 --> 00:41:38,215 Bo Ra is staying with me, so don't worry about her. 676 00:41:38,644 --> 00:41:40,545 Where are you? Are you all right? 677 00:41:41,054 --> 00:41:43,554 Oh, I'm... 678 00:41:46,485 --> 00:41:47,724 This place is... 679 00:41:51,795 --> 00:41:54,565 Se Young. Moon Se Young! 680 00:41:59,335 --> 00:42:00,974 Thank you for calling Collect Call Service. 681 00:42:05,045 --> 00:42:08,243 Let go! I just wanted to make sure my daughter was okay. 682 00:42:08,244 --> 00:42:09,843 I was going to just hang up once she answered... 683 00:42:09,844 --> 00:42:11,485 - Why are you... - Why don't you get it? 684 00:42:12,385 --> 00:42:13,644 I told you to stay put. 685 00:42:14,155 --> 00:42:16,054 You'd get me killed at this rate. 686 00:42:16,585 --> 00:42:18,485 I'm sorry. I'm really sorry. 687 00:42:19,525 --> 00:42:22,654 Forgive me. Please! Spare me. 688 00:42:22,655 --> 00:42:24,393 Please, don't kill me. 689 00:42:24,394 --> 00:42:26,065 Please let me see my daughter just once. 690 00:42:26,164 --> 00:42:28,034 Please! 691 00:42:32,234 --> 00:42:34,233 Hey, Detective Oh. Play the file on here. 692 00:42:34,234 --> 00:42:35,432 What's this? 693 00:42:35,433 --> 00:42:36,573 Dashcam footage from a taxi... 694 00:42:36,574 --> 00:42:38,844 that was parked outside the bar the day Moon Se Young disappeared. 695 00:42:39,004 --> 00:42:40,404 It must be on here, then. 696 00:42:40,574 --> 00:42:42,143 We should hope so. 697 00:42:50,884 --> 00:42:52,384 - That's Moon Se Young, right? - Yes. 698 00:42:54,824 --> 00:42:56,754 What? Why is she hesitating? 699 00:43:04,333 --> 00:43:06,503 Hey, go back and get a clear screenshot... 700 00:43:06,504 --> 00:43:08,073 of that person's face. 701 00:43:08,074 --> 00:43:09,134 Okay. 702 00:43:09,303 --> 00:43:11,843 And did you find anything on the customer she was with that night? 703 00:43:11,844 --> 00:43:13,173 - Oh, Lee Kyung Sun? - Yes. 704 00:43:13,174 --> 00:43:14,544 There is no record whatsoever. 705 00:43:25,824 --> 00:43:28,393 - Shin Jun Ho speaking. - I just got a call from Se Young. 706 00:43:29,754 --> 00:43:31,223 I texted you the number just now. 707 00:43:32,723 --> 00:43:34,694 Yes. I'll go over there too. 708 00:43:36,263 --> 00:43:37,832 Why? Is something wrong? 709 00:43:37,833 --> 00:43:39,203 Se Young called. 710 00:43:39,533 --> 00:43:40,563 Bo Ra's mom? 711 00:43:40,564 --> 00:43:42,003 Where is she? Is she okay? 712 00:43:42,004 --> 00:43:43,074 The call was disconnected. 713 00:43:43,603 --> 00:43:44,673 - Jong A. - What? 714 00:43:44,674 --> 00:43:46,202 I'll go to Detective Shin. 715 00:43:46,203 --> 00:43:47,643 You head home with Bo Ra. 716 00:43:48,413 --> 00:43:49,413 Wook! 717 00:43:54,013 --> 00:43:55,853 (Kim Wook) 718 00:43:56,214 --> 00:43:57,884 (Report broken payphone) 719 00:44:07,663 --> 00:44:08,762 (Payphone) 720 00:44:08,763 --> 00:44:10,464 Moon Se Young did call from here. 721 00:44:10,833 --> 00:44:11,863 When CSI gets here, 722 00:44:11,864 --> 00:44:13,702 have them collect DNA and fingerprints from the payphone. 723 00:44:13,703 --> 00:44:15,174 - Let's look around the area. - Yes, sir. 724 00:44:16,303 --> 00:44:18,343 Please get us all the security footage of cars entering... 725 00:44:18,344 --> 00:44:19,642 Highway 388 today. 726 00:44:19,643 --> 00:44:20,844 - Yes, sir. - Thank you. 727 00:44:26,714 --> 00:44:28,352 Gosh. Thanks for your hard work, sir. 728 00:44:28,353 --> 00:44:29,813 You can't go in here. 729 00:44:29,814 --> 00:44:31,082 - What business do you have here? - I'm not supposed to go in, right? 730 00:44:31,083 --> 00:44:32,183 - That's right. - I know that too. 731 00:44:32,884 --> 00:44:34,452 He's working with me. 732 00:44:34,453 --> 00:44:36,754 - Yes, sir. - Detective Shin. What happened? 733 00:44:37,694 --> 00:44:39,393 - Did you find her? - No. 734 00:44:40,723 --> 00:44:43,333 She called Bo Ra from that payphone. 735 00:44:43,433 --> 00:44:45,464 You said the call was suddenly disconnected, right? 736 00:44:45,734 --> 00:44:46,734 Yes. 737 00:44:46,735 --> 00:44:48,372 I asked her where she was, 738 00:44:48,373 --> 00:44:51,503 but it suddenly got disconnected when she was about to say something. 739 00:44:51,504 --> 00:44:54,413 And she sounded very anxious, as if she was being chased. 740 00:45:03,853 --> 00:45:04,853 Okay. 741 00:45:12,993 --> 00:45:13,993 (Police) 742 00:46:21,734 --> 00:46:24,263 (Pureun Milk) 743 00:46:32,203 --> 00:46:34,614 Is this where Se Young was staying? 744 00:46:35,044 --> 00:46:36,143 I think so. 745 00:46:36,643 --> 00:46:39,313 I don't see any signs of a struggle or bloodstains. 746 00:46:39,314 --> 00:46:42,213 If she was in danger, she should've called the police first, 747 00:46:42,214 --> 00:46:43,754 not Bo Ra. 748 00:46:45,524 --> 00:46:48,053 There must've been a reason she couldn't call the police. 749 00:46:54,993 --> 00:46:55,993 Wook? 750 00:46:57,134 --> 00:46:58,203 Oh, thanks. 751 00:47:00,603 --> 00:47:01,802 What happened? 752 00:47:01,803 --> 00:47:03,134 What do you think? 753 00:47:03,333 --> 00:47:05,404 Mister, did you find my mom? 754 00:47:06,844 --> 00:47:08,044 We're looking for her. 755 00:47:13,283 --> 00:47:15,754 So, Bo Ra, I have a question to ask you. 756 00:47:19,853 --> 00:47:21,254 Go to the room upstairs. 757 00:47:22,294 --> 00:47:23,493 Let's go. 758 00:47:30,864 --> 00:47:31,964 What's this? 759 00:47:32,404 --> 00:47:34,303 You said she wasn't your daughter. 760 00:47:34,634 --> 00:47:37,033 Is she really your daughter? 761 00:47:38,574 --> 00:47:40,774 I said she wasn't. Why are you being like that too? 762 00:47:41,243 --> 00:47:43,742 If she isn't, don't just say so. You should make things clear. 763 00:47:43,743 --> 00:47:45,714 You could do a paternity test or something. 764 00:47:46,183 --> 00:47:47,242 Her mom disappeared... 765 00:47:47,243 --> 00:47:48,813 and didn't have anywhere to go. 766 00:47:48,814 --> 00:47:50,182 She might act tough on the outside, 767 00:47:50,183 --> 00:47:51,824 but she must be terrified on the inside. 768 00:47:52,524 --> 00:47:53,924 She's only 14 years old. 769 00:47:54,254 --> 00:47:55,254 Gosh. 770 00:47:55,255 --> 00:47:59,093 You're the only person in this house who ever said anything mean to her. 771 00:47:59,094 --> 00:48:00,794 I'm just going along with things. 772 00:48:01,663 --> 00:48:04,333 I don't want to pity her and end up hurting her pride. 773 00:48:07,303 --> 00:48:09,734 What's your relationship with Bo Ra's mom? 774 00:48:10,433 --> 00:48:12,504 We've known each other for a long time. 775 00:48:14,044 --> 00:48:16,973 Gosh, is that the time already? 776 00:48:17,513 --> 00:48:20,814 Kids should go to bed early to grow taller. Okay? 777 00:48:21,214 --> 00:48:22,683 You have to go to school tomorrow too. 778 00:48:26,484 --> 00:48:28,993 People might think she really is his daughter. 779 00:48:32,763 --> 00:48:34,223 Do you recognize this? 780 00:48:34,794 --> 00:48:36,033 Does this belong to your mom? 781 00:48:38,933 --> 00:48:40,203 It is my mom's. 782 00:48:40,504 --> 00:48:41,832 Where did you get this? 783 00:48:41,833 --> 00:48:43,404 Where is my mom right now? 784 00:48:45,444 --> 00:48:48,443 We found the place where your mom might have been staying. 785 00:48:48,444 --> 00:48:49,913 I found that on the ground nearby. 786 00:48:50,873 --> 00:48:53,713 Does your mom know anyone who lives near Inju? 787 00:48:53,714 --> 00:48:55,183 Perhaps a relative or a friend? 788 00:48:56,283 --> 00:48:58,754 No, I've never been to Inju. 789 00:48:59,123 --> 00:49:01,024 Mom always lived in Seoul. 790 00:49:03,024 --> 00:49:06,223 Then perhaps... The picture is kind of blurry... 791 00:49:06,864 --> 00:49:08,493 But have you seen this guy before? 792 00:49:08,694 --> 00:49:10,493 Maybe with your mom or... 793 00:49:11,634 --> 00:49:13,603 Is this man with my mom now? 794 00:49:13,864 --> 00:49:15,634 Did she run away with him? 795 00:49:17,674 --> 00:49:19,873 No, it's not like that. 796 00:49:22,674 --> 00:49:24,884 You'll be able to meet your mom soon. 797 00:49:25,183 --> 00:49:27,314 Don't worry too much and relax. 798 00:49:28,853 --> 00:49:30,984 Hey, I like your room. 799 00:49:37,524 --> 00:49:39,094 Gosh, they've gotten so big. 800 00:49:40,464 --> 00:49:42,294 These are the little pups that used to be in Duon Village, right? 801 00:49:42,993 --> 00:49:44,864 Come on. They have names, you know. 802 00:49:45,263 --> 00:49:48,074 They're called Janggoon and Munggoon. Call them by name. 803 00:49:49,174 --> 00:49:50,302 Who's that? 804 00:49:50,303 --> 00:49:52,544 That's Jjamppong, Munggoon's baby. 805 00:49:52,873 --> 00:49:54,544 We don't know who the dad is. 806 00:49:56,643 --> 00:49:59,283 Jjamppong. You shouldn't eat that. Good dog. 807 00:50:00,913 --> 00:50:02,553 I've overstayed my welcome. 808 00:50:02,953 --> 00:50:05,024 So you do know that you were intruding. 809 00:50:05,484 --> 00:50:06,553 By the way, 810 00:50:07,223 --> 00:50:09,754 what were you and Bo Ra talking about for so long? 811 00:50:10,654 --> 00:50:12,393 I had some stuff to check with her. 812 00:50:12,594 --> 00:50:14,963 We had a photo of an unidentified man. 813 00:50:14,964 --> 00:50:16,564 I was wondering if Bo Ra knew who it was. 814 00:50:17,294 --> 00:50:19,734 - Did she say she knew him? - No. 815 00:50:20,303 --> 00:50:21,504 But that man... 816 00:50:22,404 --> 00:50:24,433 seems to have taken Moon Se Young. 817 00:50:26,044 --> 00:50:28,314 Then was Moon Se Young abducted? 818 00:50:28,913 --> 00:50:31,984 Did you tell her that her mom had been abducted? 819 00:50:32,783 --> 00:50:35,754 I couldn't tell her that. I didn't want her to be shocked. 820 00:50:39,524 --> 00:50:41,294 - Let me see that picture. - Okay. 821 00:50:49,564 --> 00:50:52,063 - That's the man who took Jung A. - Choi Jung A? 822 00:50:52,064 --> 00:50:53,763 - The wedding dress girl? - Yes. 823 00:50:54,033 --> 00:50:55,633 Jung A got out of the wedding shop... 824 00:50:55,634 --> 00:50:57,203 and got into this man's car. 825 00:50:57,433 --> 00:50:59,844 I looked through all the dashcam footage and found it. 826 00:51:00,444 --> 00:51:01,743 I reported it too. 827 00:51:02,074 --> 00:51:03,413 When was that? 828 00:51:03,674 --> 00:51:05,182 It's been a few days. 829 00:51:05,183 --> 00:51:07,283 I thought the police were working hard to find him. 830 00:51:08,314 --> 00:51:10,453 Hey, give me that. Let me take a closer look. 831 00:51:25,263 --> 00:51:28,074 Where did you go yesterday? Your phone was turned off too. 832 00:51:28,574 --> 00:51:29,574 Okay. 833 00:51:30,774 --> 00:51:32,944 - I went to meet someone. - Who? 834 00:51:34,243 --> 00:51:35,243 Are you seeing someone? 835 00:51:37,143 --> 00:51:38,484 As if. 836 00:51:40,083 --> 00:51:41,884 (Goliath) 837 00:51:42,283 --> 00:51:43,283 Let's just go on a delivery. 838 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 (Mijeong-dong Chaeyoung Villa drop) 839 00:51:44,284 --> 00:51:45,424 Okay. 840 00:52:23,353 --> 00:52:25,864 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 841 00:52:30,464 --> 00:52:31,603 Drop-off complete. 842 00:52:32,163 --> 00:52:34,564 Chaeyoung Villa, inside second AC unit. 843 00:52:35,134 --> 00:52:36,904 (Drop-off complete. Chaeyoung Villa, inside second AC unit.) 844 00:52:57,553 --> 00:52:59,694 Goodness. You're still here. 845 00:53:00,094 --> 00:53:01,794 I'm glad I caught you. 846 00:53:03,933 --> 00:53:05,634 Why did you ask me to wait? 847 00:53:06,333 --> 00:53:07,464 Hye Ju's parents' address. 848 00:53:07,803 --> 00:53:09,803 The headmaster brought it over early in the morning. 849 00:53:10,234 --> 00:53:13,174 Her parents turn 70 this year, 850 00:53:13,274 --> 00:53:15,944 and she was upset she couldn't do anything for them. 851 00:53:17,114 --> 00:53:18,143 What a pity. 852 00:53:18,643 --> 00:53:20,413 Do you want me to see how they're doing? 853 00:53:20,643 --> 00:53:21,713 Yes. 854 00:53:21,714 --> 00:53:24,723 I'm planning on visiting Ro Ha's while I'm out. 855 00:53:24,853 --> 00:53:27,183 Did you manage to ask Wook for the favor? 856 00:53:27,754 --> 00:53:28,794 Oh... 857 00:53:29,453 --> 00:53:32,123 I haven't seen him yet. I guess he's busy. 858 00:53:32,924 --> 00:53:33,964 See you later. 859 00:53:35,263 --> 00:53:36,634 Be careful out there. 860 00:54:05,723 --> 00:54:08,024 My goodness... 861 00:54:09,864 --> 00:54:10,893 I'm here again. 862 00:54:12,303 --> 00:54:14,064 It's like being in prison. 863 00:54:21,743 --> 00:54:23,044 (Moon Room) 864 00:54:35,353 --> 00:54:36,353 Hyun Ji. 865 00:54:46,564 --> 00:54:49,873 Ha Yoon and Hyun Ji even talked alike. 866 00:54:50,533 --> 00:54:52,844 Maybe it's because they always hung out together for years. 867 00:54:52,904 --> 00:54:54,944 They looked like twins. 868 00:55:01,114 --> 00:55:02,753 Hello, everyone. 869 00:55:02,754 --> 00:55:04,552 Hey, Detective Shin. 870 00:55:04,553 --> 00:55:07,953 Your squad's doing well these days. 871 00:55:08,154 --> 00:55:10,293 Chief Baek had been grinning ear to ear... 872 00:55:10,294 --> 00:55:12,162 since the police commissioner praised him. 873 00:55:12,163 --> 00:55:14,694 It's not like it'll bring the dead kid back. 874 00:55:15,663 --> 00:55:17,064 Are you becoming like Il Doo? 875 00:55:18,303 --> 00:55:20,933 What do you want? You can't be here this early to joke around. 876 00:55:21,364 --> 00:55:23,472 Why aren't you looking for Choi Jung A's murder suspect? 877 00:55:23,473 --> 00:55:24,944 Someone even gave you a tip. 878 00:55:25,373 --> 00:55:26,473 The dashcam footage? 879 00:55:26,873 --> 00:55:28,543 It's not enough for an ID, 880 00:55:28,544 --> 00:55:29,813 and the license plate is a fake. 881 00:55:29,814 --> 00:55:31,783 Then you should send out the photo. 882 00:55:32,083 --> 00:55:33,544 Darn it. Hey, you. 883 00:55:34,143 --> 00:55:36,782 Who are you to comment on how we run our cases? 884 00:55:36,783 --> 00:55:39,383 - You're not doing anything. - Why you... 885 00:55:39,384 --> 00:55:41,853 Hey, you, enough. Sit down. 886 00:55:42,393 --> 00:55:43,453 Sit back down. 887 00:55:48,594 --> 00:55:51,734 Shin Jun Ho. We're looking into it. 888 00:55:53,303 --> 00:55:56,174 This guy took someone other than Choi Jung A. 889 00:55:57,234 --> 00:55:58,742 - Who? - Moon Se Young. 890 00:55:58,743 --> 00:56:00,074 She has a teenage daughter. 891 00:56:00,603 --> 00:56:01,674 Moon Se Young? 892 00:56:04,674 --> 00:56:05,814 I haven't heard that name. 893 00:56:06,243 --> 00:56:10,114 Then I'll assume it's not related to drugs and will take the case. 894 00:56:11,384 --> 00:56:13,524 Oh, then you won't know Lee Kyung Sun either. 895 00:56:14,553 --> 00:56:15,593 Who's that? 896 00:56:15,594 --> 00:56:18,464 She went missing the same day Moon Se Young did. 897 00:56:18,623 --> 00:56:21,094 I asked just in case. Thanks a lot. 898 00:56:22,433 --> 00:56:25,702 So the Drug Squad boys seem to know something... 899 00:56:25,703 --> 00:56:27,564 but won't tell? 900 00:56:27,763 --> 00:56:28,774 Right. 901 00:56:29,404 --> 00:56:31,574 They didn't know about Moon Se Young, 902 00:56:31,774 --> 00:56:35,044 but when I mentioned Lee Kyung Sun, a guy on the team glanced at me. 903 00:56:35,844 --> 00:56:39,443 How are Moon Se Young and Lee Kyung Sun connected? 904 00:56:39,444 --> 00:56:43,053 Lee Kyung Sun was a customer at the bar Moon Se Young worked at. 905 00:56:43,553 --> 00:56:45,052 They disappeared on the same day. 906 00:56:45,053 --> 00:56:47,823 According to a guy there, Lee Kyung Sun got really drunk... 907 00:56:47,824 --> 00:56:49,392 and Moon Se Young went to the room, 908 00:56:49,393 --> 00:56:50,524 but I think... 909 00:56:51,053 --> 00:56:54,123 she was high on drugs, not alcohol. 910 00:56:55,163 --> 00:56:56,393 Anyway, right now, 911 00:56:56,663 --> 00:56:58,702 (Moon Se Young's abductor) 912 00:56:58,703 --> 00:56:59,904 this guy is the key. 913 00:57:00,134 --> 00:57:02,174 The Drug Squad said they're on the case. 914 00:57:07,904 --> 00:57:10,113 My gosh. What is it? 915 00:57:10,114 --> 00:57:11,714 - Chief. - What? 916 00:57:12,913 --> 00:57:14,283 Let's take this public. 917 00:57:16,384 --> 00:57:17,384 Let the public know? 918 00:57:17,783 --> 00:57:20,853 What if that puts Moon Se Young in worse danger? 919 00:57:20,953 --> 00:57:22,523 Whether she's on the run or was taken again, 920 00:57:22,524 --> 00:57:24,594 the bad guys will watch the news too. 921 00:57:24,694 --> 00:57:26,263 They won't be able to move freely. 922 00:57:29,594 --> 00:57:32,964 You want to make this public? 923 00:57:34,763 --> 00:57:35,873 What about Mr. Jang? 924 00:57:36,033 --> 00:57:38,302 This isn't right. 925 00:57:38,303 --> 00:57:41,202 He doesn't even feed or walk his own dogs. 926 00:57:41,203 --> 00:57:42,674 He doesn't play with them either. 927 00:57:42,774 --> 00:57:45,683 You're worried about him, aren't you? 928 00:57:46,844 --> 00:57:48,583 I get he's fixated on Hyun Ji, 929 00:57:48,683 --> 00:57:51,413 but I'm worried he'll get worse. 930 00:57:51,553 --> 00:57:53,682 I have one more furniture store to check out... 931 00:57:53,683 --> 00:57:55,023 before heading to the cafe. 932 00:57:55,024 --> 00:57:56,893 You should bring him over. 933 00:57:56,993 --> 00:57:58,793 Police are looking for a woman in her 30s... 934 00:57:58,794 --> 00:58:00,423 who vanished on her way home. 935 00:58:00,424 --> 00:58:03,793 - Wook, are you listening? - They're searching everywhere, 936 00:58:03,794 --> 00:58:05,403 - but the clues... - Jjonga. 937 00:58:05,404 --> 00:58:07,603 I need to go out. I'll see you later. 938 00:58:07,763 --> 00:58:09,174 Reporter Kim has the story. 939 00:58:09,634 --> 00:58:12,074 A woman leaves a bar and walks along the street. 940 00:58:12,243 --> 00:58:14,302 This was the last time Moon, a woman in her 30s... 941 00:58:14,303 --> 00:58:16,944 was seen before disappearing two weeks ago. 942 00:58:17,344 --> 00:58:21,143 She worked at a bar and after work on August 6... 943 00:58:26,723 --> 00:58:27,754 Yes. 944 00:58:30,493 --> 00:58:32,864 I'm aware a shipment comes in tonight. 945 00:58:35,064 --> 00:58:37,033 Don't worry, I'll take care of it. 946 00:58:37,493 --> 00:58:38,504 Goodbye. 947 00:58:43,074 --> 00:58:44,774 (Emergency Alert: Police looking for Moon Se Young.) 948 00:58:50,174 --> 00:58:52,544 (Missing woman in 30s... Case made public) 949 00:59:10,663 --> 00:59:11,734 Wook. 950 00:59:14,533 --> 00:59:15,533 Kim Wook. 951 00:59:38,564 --> 00:59:40,924 Did you see the news about Bo Ra's mom? 952 00:59:41,194 --> 00:59:42,663 She worked at a bar. 953 00:59:43,163 --> 00:59:44,763 She lives alone with her mom. 954 00:59:45,263 --> 00:59:47,103 I bet she doesn't even know who her dad is. 955 00:59:48,134 --> 00:59:49,134 Girls. 956 00:59:50,473 --> 00:59:52,243 - Seventh grade? - Yes. 957 00:59:52,973 --> 00:59:54,073 Why ask? 958 00:59:54,074 --> 00:59:55,513 - Class Seven? - Yes. 959 00:59:56,074 --> 00:59:58,214 Then you're my Bo Ra's classmates. 960 00:59:58,413 --> 00:59:59,643 Are you her friends? 961 01:00:00,083 --> 01:00:02,113 Moon Bo Ra? 962 01:00:02,114 --> 01:00:03,783 Who are you? 963 01:00:05,754 --> 01:00:06,853 Her dad. 964 01:00:11,024 --> 01:00:14,064 Bo Ra. Why didn't you say anything? 965 01:00:14,324 --> 01:00:16,464 I didn't want to get noticed over this. 966 01:00:17,064 --> 01:00:20,364 I get it. You must've been stressed out. 967 01:00:21,973 --> 01:00:22,973 Yes? 968 01:00:25,373 --> 01:00:26,404 Hello. 969 01:00:27,444 --> 01:00:30,743 Your classmates told me you'd be here. 970 01:00:31,314 --> 01:00:32,913 Who are you? 971 01:00:33,984 --> 01:00:35,413 I'm Bo Ra's guardian. 972 01:00:36,783 --> 01:00:40,083 If you don't mind, can you excuse us? 973 01:00:40,154 --> 01:00:41,453 So I can talk to your teacher. 974 01:00:42,453 --> 01:00:43,453 Okay. 975 01:00:49,694 --> 01:00:52,563 Please take good care of Bo Ra for me. 976 01:00:52,564 --> 01:00:54,134 I will. Don't worry. 977 01:00:55,274 --> 01:00:57,573 You don't have to come to class this week. 978 01:00:57,574 --> 01:00:59,404 You'll still be marked as present, though. 979 01:00:59,973 --> 01:01:01,004 Okay. 980 01:01:02,174 --> 01:01:03,214 Goodbye, then. 981 01:01:10,814 --> 01:01:12,953 Walk with pride. 982 01:01:13,884 --> 01:01:14,924 Straighten your back. 983 01:01:16,893 --> 01:01:17,893 Chin up. 984 01:01:22,333 --> 01:01:25,094 You gave me a shock. Why'd you come here? 985 01:01:25,234 --> 01:01:26,603 I can do what I want. 986 01:01:26,703 --> 01:01:28,433 You came to my place without asking. 987 01:01:34,243 --> 01:01:35,243 Are you okay? 988 01:01:37,243 --> 01:01:39,114 Your friends all seem to know. 989 01:01:40,344 --> 01:01:42,814 They would. It was in the news. 990 01:01:43,083 --> 01:01:45,423 Gosh, how could the police change to an open investigation... 991 01:01:45,424 --> 01:01:46,883 just like that, in this day and age? 992 01:01:46,884 --> 01:01:47,884 Goodness. 993 01:01:48,484 --> 01:01:49,993 I knew too. 994 01:01:51,094 --> 01:01:52,263 You knew? 995 01:01:52,663 --> 01:01:55,763 Yes, I got a call from Detective Shin this morning. 996 01:01:57,234 --> 01:01:58,262 Hello? 997 01:01:58,263 --> 01:02:00,032 Hi, Bo Ra. It's Detective Shin. 998 01:02:00,033 --> 01:02:02,734 So, about finding your mom... 999 01:02:03,634 --> 01:02:05,544 We're thinking of changing it to an open investigation. 1000 01:02:05,973 --> 01:02:09,512 If that happens, your mom's photo will be on the news, 1001 01:02:09,513 --> 01:02:11,674 and everyone at school will find out too. 1002 01:02:12,743 --> 01:02:15,683 Will you find her faster if you do that? 1003 01:02:16,884 --> 01:02:17,983 We're not sure. 1004 01:02:17,984 --> 01:02:20,953 But a witness might turn up. 1005 01:02:23,924 --> 01:02:25,763 We won't do it if you don't like the idea. 1006 01:02:27,524 --> 01:02:28,564 Do it. 1007 01:02:29,263 --> 01:02:31,094 Please find my mom fast. 1008 01:02:32,163 --> 01:02:35,003 He said he needed a family member's consent, so I did. 1009 01:02:35,004 --> 01:02:36,904 Then why didn't you call me? 1010 01:02:37,134 --> 01:02:38,532 Jong A said that... 1011 01:02:38,533 --> 01:02:39,973 you didn't like being woken up. 1012 01:02:40,703 --> 01:02:42,943 But this is different. 1013 01:02:42,944 --> 01:02:44,674 You should've called me. 1014 01:02:46,884 --> 01:02:47,884 I'm sorry. 1015 01:02:48,283 --> 01:02:50,314 Detective Shin is a funny guy. 1016 01:02:50,583 --> 01:02:53,384 Why is he getting consent from a minor instead of the guardian? 1017 01:02:54,324 --> 01:02:55,723 Who's my guardian? 1018 01:02:56,623 --> 01:02:58,964 Of course it's me. Are you seriously asking me that? 1019 01:03:01,794 --> 01:03:03,294 I didn't know. 1020 01:03:09,674 --> 01:03:10,973 Mr. Jang! 1021 01:03:12,243 --> 01:03:13,403 Goodness. 1022 01:03:13,404 --> 01:03:16,074 You're completely out of breath. Don't run around so fast. 1023 01:03:16,473 --> 01:03:17,943 Isn't Wook here? 1024 01:03:17,944 --> 01:03:19,213 He wasn't at home either. 1025 01:03:19,214 --> 01:03:21,483 I saw him for a bit yesterday, but I haven't seen him since. 1026 01:03:21,484 --> 01:03:22,713 I've been here the whole time. 1027 01:03:22,714 --> 01:03:24,412 Then you haven't seen the news either, have you? 1028 01:03:24,413 --> 01:03:26,523 Why? Is something the matter? 1029 01:03:26,524 --> 01:03:28,052 No, I'll tell you later. 1030 01:03:28,053 --> 01:03:29,722 I'll go find Wook first. 1031 01:03:29,723 --> 01:03:30,723 What? 1032 01:03:30,953 --> 01:03:32,094 Hey, wait... 1033 01:03:32,893 --> 01:03:34,393 Why won't he tell me? 1034 01:03:34,824 --> 01:03:36,094 He's just like Wook. 1035 01:03:36,833 --> 01:03:39,533 (Under construction) 1036 01:03:46,674 --> 01:03:48,713 Jong A will be inside. 1037 01:03:48,714 --> 01:03:50,443 Go home with her, okay? 1038 01:03:50,444 --> 01:03:51,814 I'll stop by somewhere. 1039 01:03:52,114 --> 01:03:53,114 Where? 1040 01:03:53,384 --> 01:03:55,412 Well, I'll go see Mr. Jang and stuff. 1041 01:03:55,413 --> 01:03:57,083 - Wook, did you see the news? - What? 1042 01:03:58,314 --> 01:03:59,783 I didn't say anything. 1043 01:04:02,393 --> 01:04:03,952 The news about a missing woman in her 30s. 1044 01:04:03,953 --> 01:04:05,294 I saw her myself. 1045 01:04:06,964 --> 01:04:07,993 Get lost. 1046 01:04:08,424 --> 01:04:09,892 I know who took her too. 1047 01:04:09,893 --> 01:04:12,564 It was one of the guys who abducted the woman in the wedding dress. 1048 01:04:13,203 --> 01:04:14,832 I know that too. 1049 01:04:14,833 --> 01:04:16,004 What do you know? 1050 01:04:17,203 --> 01:04:20,504 There's nobody here. Who are you talking to? 1051 01:04:21,344 --> 01:04:23,242 We couldn't save the woman in the wedding dress, 1052 01:04:23,243 --> 01:04:25,243 but we might be able to save this woman. 1053 01:04:27,984 --> 01:04:29,583 Apparently, she has a young daughter too. 1054 01:04:51,504 --> 01:04:52,603 This is it? 1055 01:04:53,904 --> 01:04:55,103 This is where Se Young was? 1056 01:04:56,574 --> 01:04:57,574 Yes. 1057 01:04:58,314 --> 01:05:00,883 Please let me see my daughter just once. 1058 01:05:00,884 --> 01:05:01,884 Please. 1059 01:05:02,114 --> 01:05:04,683 Let me see my Bo Ra just once. 1060 01:05:04,984 --> 01:05:06,523 Is anyone there? 1061 01:05:06,524 --> 01:05:08,524 Is anyone there? Please help me! 1062 01:05:08,723 --> 01:05:09,953 She was inside the trunk, 1063 01:05:10,353 --> 01:05:13,294 begging to let her see her daughter just once. 1064 01:05:18,263 --> 01:05:19,404 Who are you? 1065 01:05:21,864 --> 01:05:24,134 - What do you mean? - The voice phishing scammer murder. 1066 01:05:24,803 --> 01:05:26,643 The abduction and murder of the woman in the wedding dress. 1067 01:05:27,103 --> 01:05:28,444 And now, Se Young's abduction too. 1068 01:05:29,314 --> 01:05:30,714 You were there every time. 1069 01:05:34,314 --> 01:05:35,783 Don't you think it's weird too? 1070 01:05:41,353 --> 01:05:43,493 It was part of your plan to approach me, wasn't it? 1071 01:05:50,134 --> 01:05:51,263 And what if it was? 1072 01:05:53,404 --> 01:05:54,404 Why, you... 1073 01:05:59,743 --> 01:06:00,944 Look who it is. 1074 01:06:04,013 --> 01:06:05,214 It is you. 1075 01:06:05,683 --> 01:06:06,743 Right? 1076 01:06:07,044 --> 01:06:09,683 I almost didn't recognize you with longer hair. 1077 01:06:10,154 --> 01:06:11,453 Has it been two years? 1078 01:06:11,754 --> 01:06:12,783 No. 1079 01:06:13,353 --> 01:06:15,154 It was you at the club a few days ago, right? 1080 01:06:16,553 --> 01:06:17,993 (Public Service Request) 1081 01:06:59,433 --> 01:07:01,433 You punk. Darn it! 1082 01:07:02,034 --> 01:07:04,173 Are you playing with me? 1083 01:07:05,704 --> 01:07:07,803 Hey, Mangchi. Get him. 1084 01:07:52,084 --> 01:07:54,983 (Missing: The Other Side 2) 1085 01:07:54,984 --> 01:07:56,252 I warned you. 1086 01:07:56,253 --> 01:07:59,163 If something happens to that woman, it's all your fault. 1087 01:07:59,164 --> 01:08:00,592 And if we lose the missing person? 1088 01:08:00,593 --> 01:08:02,564 We have to find Moon Se Young fast! 1089 01:08:02,694 --> 01:08:04,864 Just 3 hours. Just give me 3 hours. 1090 01:08:05,534 --> 01:08:08,064 Did you see him? He was the guy who abducted Se Young. 1091 01:08:08,303 --> 01:08:09,303 Did he die? 1092 01:08:09,304 --> 01:08:11,633 Is he a bad guy? How bad is he? 1093 01:08:11,834 --> 01:08:13,003 He's a murderer. 1094 01:08:13,204 --> 01:08:15,102 Look through all the empty houses in the meantime. 1095 01:08:15,103 --> 01:08:17,542 We have to protect the kids, no matter what. 1096 01:08:17,543 --> 01:08:19,683 Did you perhaps see Alice? 1097 01:08:19,883 --> 01:08:20,944 Alice! 1098 01:08:21,284 --> 01:08:23,483 You don't know what he might do if he's backed into a corner. 1099 01:08:23,484 --> 01:08:24,852 Don't come any closer! 1100 01:08:24,853 --> 01:08:26,984 You only die once, not twice. 72129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.