Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:08,592
(Jordan) I love this!
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,317
(funny voice) You like?
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,678
- I'm going to ride everywhere.
- Yeah. Tomorrow, in the daylight.
4
00:00:17,760 --> 00:00:21,799
- I get to ride to school, right?
- Well, we'll talk about it.
5
00:00:21,880 --> 00:00:24,759
I know what that
means. That means "yes".
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,797
Come here.
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,793
- That means we talk about it.
- (phone rings)
8
00:00:29,880 --> 00:00:35,159
I'm expecting a call from Grandma.
You stay in the driveway, OK?
9
00:00:38,960 --> 00:00:42,032
- The driveway. You hear me?
- Mm-hm.
10
00:01:43,720 --> 00:01:48,749
No, I don't want to double my money in
20 minutes. Yeah, I know what an IPO is.
11
00:01:48,840 --> 00:01:51,434
How did you get my name, anyway?
12
00:01:55,200 --> 00:02:00,195
Well, whoever the hell you are, I
want you to take my name off your list.
13
00:03:15,400 --> 00:03:17,232
Who are you?
14
00:03:23,200 --> 00:03:24,429
Jordan?
15
00:03:30,640 --> 00:03:32,756
Jordan, what are you doing?
16
00:03:32,840 --> 00:03:36,117
I was coming... I was
coming right home.
17
00:03:39,160 --> 00:03:42,357
- You scared me, sweetheart.
- Sorry, Daddy.
18
00:04:43,080 --> 00:04:44,832
Ow!
19
00:04:45,640 --> 00:04:49,873
- Did you wear this when you were little?
- They didn't have plastic then.
20
00:04:49,960 --> 00:04:53,954
- So what did they make them out of?
- Dinosaur bones. Here.
21
00:04:54,040 --> 00:04:56,270
All right, give me the rules.
22
00:04:56,360 --> 00:04:59,955
Stop at every corner and look
both ways before you cross.
23
00:05:00,040 --> 00:05:03,032
- And?
- Page you when I get there.
24
00:05:05,320 --> 00:05:08,119
It's only, like, a few blocks.
25
00:05:08,200 --> 00:05:11,016
Why do you think I'm
letting you ride there?
26
00:05:11,028 --> 00:05:11,397
Dad!
27
00:05:11,480 --> 00:05:13,949
Be careful.
28
00:05:14,040 --> 00:05:16,634
Have a beautiful day at school.
29
00:05:18,120 --> 00:05:20,111
Good start.
30
00:05:21,440 --> 00:05:23,431
' Bye-bye.
- Bye.
31
00:05:50,280 --> 00:05:52,590
You want a ride? Come on!
32
00:05:52,680 --> 00:05:54,671
Good. Ready?
33
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
(school bell rings)
34
00:06:35,360 --> 00:06:37,715
OK, son. You ready?
35
00:06:39,240 --> 00:06:41,151
Give me five.
36
00:06:59,320 --> 00:07:02,039
Shh! I know. I saw.
37
00:07:10,160 --> 00:07:13,676
- Did Jordan call?
- Not since I got here.
38
00:07:13,760 --> 00:07:16,479
- Something wrong?
- No. We got a new deal.
39
00:07:16,560 --> 00:07:21,111
She goes to school on her own and pages me
the second she gets there, but she hasn't.
40
00:07:21,200 --> 00:07:23,794
- I was hoping she'd called.
- You think she's OK?
41
00:07:23,880 --> 00:07:27,839
- I know she is. I followed her. But...
- Rules.
42
00:07:27,920 --> 00:07:30,958
If she's distracted, I know
she came by that honestly.
43
00:07:31,040 --> 00:07:35,352
Can I borrow the reviews for the case
from yesterday? I've misplaced mine.
44
00:07:35,440 --> 00:07:37,590
- Yeah.
- (bleeping)
45
00:07:37,680 --> 00:07:40,274
All right. Hooray.
46
00:07:43,080 --> 00:07:45,640
- 007?
- She's going through her spy phase.
47
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
Thank you.
48
00:08:57,840 --> 00:09:00,229
OK, OK, I'll tell him.
49
00:09:28,320 --> 00:09:29,594
Whoa!
50
00:09:32,800 --> 00:09:35,474
She bit me! Right here!
51
00:09:36,680 --> 00:09:38,751
She bit me!
52
00:09:42,640 --> 00:09:46,395
We expect a certain amount of
jousting at that age, but not this.
53
00:09:46,480 --> 00:09:50,758
Teasing is mixed up with roughhousing.
It's mixed up with attraction.
54
00:09:50,840 --> 00:09:54,549
- Yeah.
- This boy says she was following him.
55
00:09:54,640 --> 00:09:58,076
- She never mentioned him.
- He just moved here.
56
00:09:58,160 --> 00:10:01,994
- And what did Jordan say about it?
- She's not talking.
57
00:10:02,080 --> 00:10:06,153
This isn't like her. She's
been a model student.
58
00:10:06,240 --> 00:10:08,390
I'd like to ask her
what's going on.
59
00:10:08,480 --> 00:10:12,599
Well, you have all day. We
have a firm rule about biting here.
60
00:10:12,680 --> 00:10:15,194
You go home.
61
00:10:16,200 --> 00:10:18,510
- Sorry, but I didn't bite anybody.
- Did too!
62
00:10:18,600 --> 00:10:21,160
I didn't. I didn't!
63
00:10:21,240 --> 00:10:23,993
(girl) Yes, you did!
64
00:10:31,320 --> 00:10:34,153
He's not your father! He's not!
65
00:10:34,240 --> 00:10:35,594
He's not!
66
00:10:35,680 --> 00:10:37,557
He's not your father!
67
00:10:37,640 --> 00:10:40,029
He's not! He's not your father!
68
00:10:40,120 --> 00:10:41,633
He's not!
69
00:10:41,720 --> 00:10:43,711
He's not your father!
70
00:10:44,680 --> 00:10:46,432
He's not your father!
71
00:10:46,520 --> 00:10:48,113
He's not!
72
00:10:48,200 --> 00:10:50,430
He's not your father!
73
00:10:51,240 --> 00:10:53,629
I didn't bite anyone.
74
00:10:54,960 --> 00:10:57,190
- Then what did you do?
- I said.
75
00:10:57,280 --> 00:11:02,354
I know you said you didn't know. But I'm
having a very tough time believing that.
76
00:11:02,440 --> 00:11:06,513
- I said I was sorry.
- That's not good enough.
77
00:11:06,600 --> 00:11:09,877
Really. You gotta tell
me what happened.
78
00:11:11,800 --> 00:11:17,512
- Did you take those papers from my desk?
- No! How many times do I have to say it?
79
00:11:17,600 --> 00:11:21,912
You know, I want you to
think about what you did there.
80
00:11:26,240 --> 00:11:28,880
Do you want any more of this?
81
00:11:28,960 --> 00:11:34,478
I want you to stay up here until
you're ready to tell me what's going on.
82
00:11:39,280 --> 00:11:41,669
I want to tell him.
83
00:11:43,840 --> 00:11:46,036
(door bell)
84
00:11:54,600 --> 00:11:56,193
- Oh, hi.
- Mr Black?
85
00:11:56,280 --> 00:11:58,351
We're Lucas' parents.
The boy at school.
86
00:11:58,440 --> 00:12:02,911
- Please, come in.
- We just moved in around the corner.
87
00:12:07,320 --> 00:12:10,039
- I'm Will Sanderson. This is my wife Jean.
- Frank.
88
00:12:10,120 --> 00:12:10,413
Hi.
89
00:12:10,425 --> 00:12:13,112
I'm sorry. I don't know
how this happened.
90
00:12:13,200 --> 00:12:14,591
So she's not usually...?
91
00:12:14,603 --> 00:12:17,194
No, no. She's a great
kid. A really great kid.
92
00:12:17,280 --> 00:12:20,272
I don't know what's got
into her. How's your son?
93
00:12:20,360 --> 00:12:24,115
Well, it's been rough. You know
what it's like for kids at this age.
94
00:12:24,200 --> 00:12:26,919
They move into a new
place, they want to fit in...
95
00:12:27,000 --> 00:12:31,039
- Well, she swears she didn't bite him.
- That's the least of it.
96
00:12:31,120 --> 00:12:34,954
She yelled at Lucas
that Will's not his father.
97
00:12:37,080 --> 00:12:40,311
I'm not... his father, and
Jean's not his mother.
98
00:12:41,200 --> 00:12:45,114
He's adopted. We never figured
out how to tell him, until today.
99
00:12:45,200 --> 00:12:47,840
We had to. He... he
came home so distraught.
100
00:12:47,920 --> 00:12:51,754
I keep telling myself your
daughter's just a little girl.
101
00:12:51,840 --> 00:12:54,402
But what kind of a
person would do that?
102
00:12:54,414 --> 00:12:57,233
Wait, wait. We'll get
to the bottom of this.
103
00:13:00,000 --> 00:13:01,434
Jordan?
104
00:13:03,280 --> 00:13:05,271
Come on down.
105
00:13:06,160 --> 00:13:10,597
We're gonna clear the air,
sweetheart. Come on down.
106
00:13:10,680 --> 00:13:12,478
Jordan.
107
00:13:29,240 --> 00:13:33,871
- (Jordan yells) Let go!
- Cut it out! Cut it out! Cut it out!
108
00:13:33,960 --> 00:13:36,474
(screams)
109
00:13:38,240 --> 00:13:40,675
Come on. Jordan, come on!
110
00:13:41,840 --> 00:13:45,071
Listen to me. You
stop it. Please, leave.
111
00:13:45,520 --> 00:13:47,636
(Jordan) Go!
112
00:13:49,040 --> 00:13:53,751
Simon, help!
113
00:13:54,640 --> 00:13:57,519
- My knee!
- You hurt yourself.
114
00:13:58,320 --> 00:14:01,233
Who is Simon?
Jordan, who's Simon?
115
00:14:01,320 --> 00:14:03,118
Honey.
116
00:14:27,000 --> 00:14:29,954
You have to fill this
out. The law requires us
117
00:14:29,966 --> 00:14:32,996
to submit this with
certain childhood injuries.
118
00:14:34,760 --> 00:14:37,878
- You're implying I did this?
- No, it's not an accusation.
119
00:14:37,960 --> 00:14:40,291
In fact, the neighbour
who witnessed the
120
00:14:40,303 --> 00:14:43,114
accident called to tell
us that. Will Sanderson.
121
00:14:43,200 --> 00:14:45,794
Just fill it out
on your way out.
122
00:14:48,840 --> 00:14:51,036
OK, follow my finger, now.
123
00:14:56,200 --> 00:14:58,191
Yes.
124
00:14:59,000 --> 00:15:01,389
Hey, Jordan. Jordan?
125
00:15:02,680 --> 00:15:05,957
- What did you see?
- It's just the light's too bright.
126
00:15:06,040 --> 00:15:08,350
That's OK. We're done now.
127
00:15:08,440 --> 00:15:12,877
The nurse told me about her odd behaviour.
That's why I wanted to check her eyes.
128
00:15:12,960 --> 00:15:17,431
A violent action sometimes
follows a blow to the head.
129
00:15:17,520 --> 00:15:20,239
What did you see?
130
00:15:20,320 --> 00:15:24,678
There's no organic damage.
Technically, she's fine.
131
00:15:24,760 --> 00:15:27,229
Parenting's tough work.
132
00:15:47,200 --> 00:15:50,272
- When are you gonna tell Daddy what's up?
- Nothing's up.
133
00:15:50,360 --> 00:15:52,351
Who's Simon?
134
00:15:53,600 --> 00:15:58,231
When you hurt yourself, you said,
"Simon, help me!" Who's Simon?
135
00:15:58,320 --> 00:16:00,391
- I don't know.
- Jordan.
136
00:16:00,480 --> 00:16:02,790
I don't.
137
00:16:03,280 --> 00:16:07,592
What happened at the hospital, when
that doctor was looking in your eye?
138
00:16:07,680 --> 00:16:10,354
Did you see something?
139
00:16:15,000 --> 00:16:18,550
I know you see things sometimes.
It's important we talk about that.
140
00:16:18,640 --> 00:16:21,280
- It's not that.
- What is it, then?
141
00:16:21,360 --> 00:16:24,159
You've gotta be honest with me.
142
00:16:31,680 --> 00:16:35,071
- Jordan?
- It's Lucas' father. He's bad.
143
00:16:36,160 --> 00:16:39,915
- What do you mean?
- He's just bad. I just know it.
144
00:16:43,480 --> 00:16:48,350
I'm Judy Scranton from Neighborhood
Friends and Dennis Realtors.
145
00:16:48,440 --> 00:16:53,037
This is Calvin. Say hello to
our new neighbour, Calvin!
146
00:16:54,520 --> 00:16:56,796
He's kinda shy.
147
00:16:57,920 --> 00:16:59,354
Well...
148
00:16:59,440 --> 00:17:03,434
I'm your official welcome on
behalf of our local merchants.
149
00:17:04,280 --> 00:17:05,759
Uh...
150
00:17:05,840 --> 00:17:09,470
My wife's not in right now.
This is really more up her alley.
151
00:17:09,560 --> 00:17:12,200
But you said on the phone
this would be a good time.
152
00:17:12,280 --> 00:17:14,078
I did?
153
00:17:14,680 --> 00:17:16,637
Uh... yeah.
154
00:17:16,720 --> 00:17:20,111
- Come on in.
- Thank you. Calvin?
155
00:17:20,640 --> 00:17:23,632
Calvin! Calvin, come on.
156
00:17:24,640 --> 00:17:26,631
Thank you.
157
00:17:29,600 --> 00:17:34,800
Look at this. Fresh from the oven. Ooh,
and it's still warm! Smell it. Come on.
158
00:17:34,880 --> 00:17:36,871
Mmm.
159
00:17:38,800 --> 00:17:42,839
Courtesy of Dale's Home Bakery.
That's down on Main and Fourth.
160
00:17:42,920 --> 00:17:45,389
Calvin, don't touch that.
161
00:17:45,480 --> 00:17:47,391
Calvin, put that back!
162
00:17:47,480 --> 00:17:49,835
- My goodness. Is that your son?
- Mm-hm.
163
00:17:49,920 --> 00:17:53,470
- What an angel! Is he around?
- He's with his mother.
164
00:17:53,560 --> 00:17:56,518
I know what's weird here.
You've only been here one day,
165
00:17:56,600 --> 00:17:59,638
but it looks like you
have lived here forever.
166
00:17:59,720 --> 00:18:03,076
When we moved in, we were
living out of boxes for months.
167
00:18:03,160 --> 00:18:06,084
Ordering out practically
every night, which
168
00:18:06,096 --> 00:18:09,236
didn't bother me at
all, I'll tell you that...
169
00:18:12,920 --> 00:18:18,233
We have got everything.
French, Italian, Thai, new cuisine...
170
00:18:20,120 --> 00:18:24,079
She says that stuff is loaded with
parasites. She refuses to go near it.
171
00:18:24,160 --> 00:18:26,879
And, of course,
good old American.
172
00:18:26,960 --> 00:18:28,997
Do they deliver? Yes, they do.
173
00:18:29,080 --> 00:18:32,277
If you're looking for
takeout, this place is Mecca.
174
00:18:34,600 --> 00:18:38,309
That reminds me. There's
an excellent Chinese place...
175
00:18:39,880 --> 00:18:42,633
That's D-A-Z-E.
176
00:18:42,720 --> 00:18:44,119
Hey! Hey! Hey!
177
00:18:44,200 --> 00:18:48,717
Hey, little guy! You don't belong over
here. Come on. Go back there with your mom.
178
00:18:48,800 --> 00:18:51,679
I'm sorry. They're antiques.
We got 'em in Arizona.
179
00:18:51,760 --> 00:18:55,390
(Judy) We're going next winter. Have
you seen the Grand Canyon in the snow?
180
00:18:56,800 --> 00:18:58,791
Been quite a day?
181
00:18:58,880 --> 00:19:01,076
Yeah.
182
00:19:01,720 --> 00:19:04,917
- How's Jordan?
- (sighs)
183
00:19:05,000 --> 00:19:08,755
She has a new invisible
friend named Simon.
184
00:19:08,840 --> 00:19:12,276
That would be all right
for a three-year-old.
185
00:19:13,000 --> 00:19:15,558
She leaped down the
stairs and attacked the
186
00:19:15,570 --> 00:19:18,200
father of a boy who
moved in down the block.
187
00:19:18,280 --> 00:19:21,352
She says he's bad.
The father, I mean.
188
00:19:22,360 --> 00:19:26,672
- Is he?
- You know, I don't have a take on him yet.
189
00:19:28,120 --> 00:19:31,272
According to the principal,
she's obsessed on the son.
190
00:19:31,360 --> 00:19:34,273
- You know, the new boy in school.
- Obsessed, how?
191
00:19:34,360 --> 00:19:36,715
She follows him around.
192
00:19:37,520 --> 00:19:40,399
- They say she bit him.
- Is he cute?
193
00:19:41,520 --> 00:19:43,478
I'm not trying
to butt in. It's just
194
00:19:43,490 --> 00:19:46,117
eight-year-old girls.
I've got a niece that age.
195
00:19:46,200 --> 00:19:49,397
Of course, I was
that age... once.
196
00:19:50,720 --> 00:19:53,030
Yeah.
197
00:20:02,760 --> 00:20:05,434
- Can I come in?
- You already did.
198
00:20:17,360 --> 00:20:19,636
This is a very cool room.
199
00:20:20,440 --> 00:20:23,034
And I like your sweater.
200
00:20:23,120 --> 00:20:25,475
You don't have to,
you know. Say stuff.
201
00:20:25,560 --> 00:20:28,313
I know he's worried about me.
202
00:20:33,920 --> 00:20:36,150
Yes, he is.
203
00:20:36,240 --> 00:20:38,993
You know, he told
me about Simon.
204
00:20:39,800 --> 00:20:41,791
He did?
205
00:20:43,240 --> 00:20:46,232
Is Simon here? I
mean, right now?
206
00:20:50,280 --> 00:20:52,476
Is that Simon?
207
00:20:54,080 --> 00:20:58,472
- You see him?
- Not exactly, but I know he's there.
208
00:21:00,960 --> 00:21:04,032
What is that he's wearing?
209
00:21:04,120 --> 00:21:07,476
He just moved here from
Phoenix, so he's cold all the time.
210
00:21:07,560 --> 00:21:11,235
That's why he's wearing
that big, huge coat.
211
00:21:18,280 --> 00:21:21,671
Simon doesn't want
me talking about him.
212
00:21:33,760 --> 00:21:36,716
That's an intense little
girl you've got there.
213
00:21:36,728 --> 00:21:37,879
Intensity's fine.
214
00:21:37,960 --> 00:21:40,315
This is something else.
215
00:21:41,240 --> 00:21:45,996
Well, you were right about two things.
She doesn't like... whatever his name is.
216
00:21:46,080 --> 00:21:51,837
Your neighbour. Will Sanderson. And she
does have an imaginary friend named Simon.
217
00:21:51,920 --> 00:21:55,879
- I found something out. He's from...
- Phoenix.
218
00:21:55,960 --> 00:21:59,874
How'd you know? Is that
where the new family's from?
219
00:21:59,960 --> 00:22:02,600
There's an unsolved murder.
220
00:22:03,600 --> 00:22:05,796
A pregnant woman.
221
00:22:07,000 --> 00:22:09,310
The baby died.
222
00:22:13,320 --> 00:22:15,277
Mrs Simon.
223
00:22:15,360 --> 00:22:17,351
Phoenix, Arizona.
224
00:22:18,560 --> 00:22:21,359
You wanna tell me
what's going on?
225
00:22:34,400 --> 00:22:36,869
Bye-bye. Thank you.
226
00:22:52,880 --> 00:22:55,269
(I "This Little Light of Mine")
227
00:22:57,640 --> 00:23:00,439
I liked that man.
Didn't you, Cal?
228
00:23:03,680 --> 00:23:06,479
What you got there, Cal?
229
00:23:07,800 --> 00:23:09,279
Calvin?
230
00:23:11,520 --> 00:23:13,431
What is that?
231
00:23:15,680 --> 00:23:18,194
Did you take something?
232
00:23:23,000 --> 00:23:25,310
(distorted) Honey?
233
00:23:26,280 --> 00:23:28,749
What ya doing?
234
00:23:36,840 --> 00:23:38,513
Honey?
235
00:23:49,400 --> 00:23:51,914
Calvin.
236
00:23:52,000 --> 00:23:53,877
Calvin! Calvin!
237
00:23:53,960 --> 00:23:55,951
Give that to me!
238
00:23:56,760 --> 00:23:59,036
("Of")
239
00:24:00,360 --> 00:24:02,351
(screams)
240
00:24:09,800 --> 00:24:12,189
(I "This Little Light of Mine")
241
00:24:58,600 --> 00:25:00,591
The boy escaped
with mild contusions.
242
00:25:00,680 --> 00:25:04,878
The mother died from several "For
Sale" signs that penetrated on impact.
243
00:25:04,960 --> 00:25:10,353
Single mom, hard-working. No
one's stepping forward to claim the boy.
244
00:25:11,240 --> 00:25:13,356
Jordan?
245
00:25:13,440 --> 00:25:16,671
- How come Hollis is here?
- She's helping me with something.
246
00:25:16,760 --> 00:25:19,912
The car crash
wasn't an accident.
247
00:25:21,200 --> 00:25:24,033
Get a move on. We have
to leave in ten minutes.
248
00:25:24,120 --> 00:25:27,909
- Lucas' dad made her crash.
- Ten minutes. Get a move on.
249
00:25:28,000 --> 00:25:30,071
OK.
250
00:25:32,760 --> 00:25:35,639
- 007?
- She may be right.
251
00:25:37,320 --> 00:25:38,594
What's that?
252
00:25:38,680 --> 00:25:44,198
The Simon case in Phoenix, and the woman
here. Their deaths are remarkably similar.
253
00:25:44,280 --> 00:25:47,432
- Explosion from within.
- Frank, this one's a car wreck.
254
00:25:47,520 --> 00:25:49,955
This one was torn
apart by a knife.
255
00:25:50,040 --> 00:25:52,953
We still need the photo of
the Phoenix woman's husband.
256
00:25:53,040 --> 00:25:55,953
Are you saying he'll turn
out to be Will Sanderson?
257
00:25:56,040 --> 00:25:59,317
He wouldn't be the first to murder
his wife then change his identity.
258
00:25:59,400 --> 00:26:02,916
- You know something I don't, don't you?
- It's just a gut feeling.
259
00:26:03,000 --> 00:26:07,551
Yeah. OK, forget it. I'm just
trying to understand, that's all.
260
00:26:08,440 --> 00:26:10,829
I'll go get you your photo.
261
00:26:20,840 --> 00:26:23,912
- When can I ride my bike to school again?
- We'll see.
262
00:26:24,000 --> 00:26:27,834
Listen, what you said about
Lucas' dad causing the crash.
263
00:26:27,920 --> 00:26:30,309
- Why do you say that?
- Cos he did.
264
00:26:30,400 --> 00:26:32,835
How do you know?
265
00:26:32,920 --> 00:26:35,086
He's bad. They
were at his house.
266
00:26:35,098 --> 00:26:37,835
It's hard to tell who's
bad and who isn't.
267
00:26:37,920 --> 00:26:39,752
- Not for me.
- Well...
268
00:26:39,840 --> 00:26:42,275
No one sees everything, honey.
269
00:26:42,360 --> 00:26:45,876
I need you to stay
away from Lucas, OK?
270
00:26:47,800 --> 00:26:49,677
OK?
271
00:26:51,280 --> 00:26:53,556
- OK.
- OK.
272
00:26:53,640 --> 00:26:56,439
What'll happen to the
little boy in the car crash?
273
00:26:56,520 --> 00:27:00,991
He'll get adopted by a family
that want a little boy very much.
274
00:27:01,080 --> 00:27:04,038
- Just like Lucas?
- Like Lucas.
275
00:27:43,640 --> 00:27:46,072
(man) Should I shut
it down and restart it?
276
00:27:46,084 --> 00:27:47,713
(man #2) I've lost my files.
277
00:27:47,800 --> 00:27:51,191
- (man) "Simon says"?
- (man #2) Is that what we all have?
278
00:27:54,560 --> 00:27:57,439
- Frank Black.
- Is Jordan with you?
279
00:27:58,400 --> 00:28:01,995
I think you're overreacting.
She's in science class right now.
280
00:28:02,080 --> 00:28:04,469
- I want to make sure she's OK.
- She's fine.
281
00:28:04,560 --> 00:28:07,313
Maybe because
Lucas isn't here today.
282
00:28:57,240 --> 00:28:59,834
No, I don't wanna go down there.
283
00:29:07,120 --> 00:29:10,715
(echoing) Are you sure
he's down there? Positive?
284
00:29:12,720 --> 00:29:14,313
OK.
285
00:30:18,800 --> 00:30:21,030
- What are you doing?
- Get away from me!
286
00:30:21,120 --> 00:30:23,430
- No one is going to hurt you.
- Get away!
287
00:30:23,520 --> 00:30:25,033
Jordan.
288
00:30:25,120 --> 00:30:26,872
Help!
289
00:30:26,960 --> 00:30:28,871
- Be quiet.
- Help!
290
00:30:28,960 --> 00:30:31,873
Just be quiet!
Get over here now!
291
00:30:32,320 --> 00:30:34,277
Jordan!
292
00:30:34,360 --> 00:30:36,476
Just calm down! Shh!
293
00:30:41,120 --> 00:30:42,872
Help!
294
00:30:50,160 --> 00:30:53,755
Sign this. It says your daughter's
been released into your custody.
295
00:30:53,840 --> 00:30:58,152
Your neighbour said don't press
charges. Doesn't want her to have a record.
296
00:30:58,240 --> 00:31:01,392
That's not why he said lay
off. He's not who he says he is.
297
00:31:01,480 --> 00:31:03,613
I have photos
coming to prove that.
298
00:31:03,625 --> 00:31:06,350
I'll still need your
signature at the bottom.
299
00:31:12,720 --> 00:31:14,518
Hey, Frank.
300
00:31:15,440 --> 00:31:18,592
I am trying to be a good
neighbour. Jordan is out of control.
301
00:31:18,680 --> 00:31:21,798
- She said she didn't do it.
- Of course. But she needs help.
302
00:31:21,880 --> 00:31:23,951
- Who else was there?
- Are you serious?
303
00:31:24,040 --> 00:31:26,475
- Answer the question.
- You interrogating me?
304
00:31:26,560 --> 00:31:28,995
- Maybe you should go now.
- Frank? Frank!
305
00:31:29,080 --> 00:31:32,259
He is withholding
evidence vital to this case.
306
00:31:32,271 --> 00:31:34,996
What case? You
know, I should be suing.
307
00:31:37,000 --> 00:31:39,753
- It's not him.
- What do you mean, it's not me?
308
00:31:39,840 --> 00:31:42,150
Who is that?
309
00:31:43,160 --> 00:31:45,993
You are as nuts
as your daughter.
310
00:31:50,120 --> 00:31:52,350
Frank.
311
00:31:53,400 --> 00:31:57,280
- They told me she stabbed him with shears.
- There was someone else there.
312
00:31:57,360 --> 00:31:59,556
- Who?
- I don't know, but I believe her.
313
00:31:59,640 --> 00:32:00,835
- Why?
- Why?
314
00:32:00,920 --> 00:32:04,834
I'm not picking a fight, just asking
what's going on. You have some idea.
315
00:32:04,920 --> 00:32:07,799
You really think she stabbed
him in the leg with shears?
316
00:32:07,880 --> 00:32:10,030
- You're saying he did it to himself?
- No.
317
00:32:10,120 --> 00:32:13,556
- Then who do you think did?
- Get the shears. Have them examined.
318
00:32:13,640 --> 00:32:16,632
- It's police jurisdiction.
- Please.
319
00:32:19,600 --> 00:32:23,673
- What do we test for? Fingerprints?
- Everything.
320
00:32:24,200 --> 00:32:26,191
I'll sign it.
321
00:32:44,080 --> 00:32:50,076
Honey, if Simon is really your friend,
how come he's not showing himself to me?
322
00:32:50,160 --> 00:32:53,073
I know all your
other friends, don't I?
323
00:32:53,160 --> 00:32:58,280
Sometimes when people say they're
your friend, they're not telling the truth.
324
00:32:58,360 --> 00:33:00,556
Can't you tell when
someone's bad?
325
00:33:00,640 --> 00:33:02,631
I'm not sure.
326
00:33:03,720 --> 00:33:05,916
It's Agent Hollis.
327
00:33:12,240 --> 00:33:14,885
You're right about the
prints. There's another
328
00:33:14,897 --> 00:33:17,553
set on the shears. We
haven't got a match yet.
329
00:33:23,000 --> 00:33:26,755
- What is it?
- The fingerprints are from a child.
330
00:33:26,840 --> 00:33:31,152
Right. And not from Jordan. So stop telling
me you have no idea what's going on.
331
00:33:31,240 --> 00:33:34,756
They're from the kid. Lucas.
He's been doing everything.
332
00:33:34,840 --> 00:33:38,913
- What's that even mean?
- You asked me what was going on,
333
00:33:39,000 --> 00:33:41,276
and I told you.
334
00:33:41,360 --> 00:33:45,240
But that's not even possible.
You saw something. What was it?
335
00:33:45,320 --> 00:33:47,834
- I'm going to the Sanderson house.
- Frank...
336
00:33:47,920 --> 00:33:50,799
Listen. Jordan's
upstairs. Stay with her.
337
00:33:50,880 --> 00:33:54,157
Don't let her outta
your sight. Please.
338
00:33:56,360 --> 00:33:57,555
(559715)
339
00:34:23,680 --> 00:34:26,035
Jean?
340
00:34:28,640 --> 00:34:30,438
Will?
341
00:35:06,240 --> 00:35:08,197
(creaking)
342
00:35:16,560 --> 00:35:20,394
My dad's in trouble! He needs
me! I have to get over there!
343
00:35:20,480 --> 00:35:22,915
Jordan, now, he wants
us to stay here, OK?
344
00:35:23,000 --> 00:35:26,516
- Mr Sanderson's after him!
- No, Mr Sanderson is not doing this.
345
00:35:26,600 --> 00:35:28,432
- He is!
- No. Your dad said so.
346
00:35:28,520 --> 00:35:30,986
And he can take care
of himself. He's fine.
347
00:35:30,998 --> 00:35:31,273
No!
348
00:35:31,360 --> 00:35:32,509
Jordan!
349
00:35:32,840 --> 00:35:36,117
Wake up. Wake
up. Come on, hurry!
350
00:35:38,240 --> 00:35:40,436
Hurry! My dad's coming back.
351
00:35:41,040 --> 00:35:42,951
Hurry!
352
00:36:00,680 --> 00:36:04,594
- I'm really tired. I'm not gonna make it.
- You're carrying too much.
353
00:36:04,680 --> 00:36:07,752
- I'm not carrying anything.
- You know what I mean. Let it go.
354
00:36:07,840 --> 00:36:11,629
- This is not the way out.
- It's the only way out.
355
00:36:11,720 --> 00:36:14,838
- What?
- You know Jordan's future.
356
00:36:14,920 --> 00:36:19,073
(distorted) You don't wanna be around
when it happens. I'm doing you a favour.
357
00:36:19,160 --> 00:36:22,232
- You can't keep me down here.
- You think?
358
00:36:22,320 --> 00:36:25,836
Who's stronger,
Frank? Me or you?
359
00:36:28,640 --> 00:36:30,870
(Jordan) Daddy?
360
00:36:30,960 --> 00:36:32,439
Jordan?
361
00:36:32,520 --> 00:36:34,318
Daddy?
362
00:36:39,040 --> 00:36:40,838
Jordan.
363
00:36:58,480 --> 00:37:04,754
Hey. Hey... Daddy, I'm scared.
- It's OK.
364
00:37:04,840 --> 00:37:07,229
It's OK.
365
00:37:43,120 --> 00:37:45,111
- Daddy! Daddy!
- Jordan!
366
00:37:45,200 --> 00:37:47,589
- Daddy! Daddy!
- Jordan! Jordan! No! No!
367
00:37:47,680 --> 00:37:51,150
The firemen are here,
they're gonna go get your dad.
368
00:37:51,240 --> 00:37:52,594
Daddy!
369
00:38:05,600 --> 00:38:07,989
Come on. We
gotta get outta here.
370
00:38:08,080 --> 00:38:10,230
- Daddy!
- Oh, my God! Where's Will?
371
00:38:10,320 --> 00:38:14,314
- Where's Lucas? No! My little boy's...
- Daddy!
372
00:38:15,600 --> 00:38:16,749
Daddy!
373
00:38:18,480 --> 00:38:21,359
- Help!
- Lucas!
374
00:38:21,440 --> 00:38:23,272
- Lucas!
- Help!
375
00:38:23,360 --> 00:38:25,033
- Don't go in!
- He's my son!
376
00:38:25,120 --> 00:38:27,760
- No, he's not!
- Come back!
377
00:38:27,840 --> 00:38:29,751
.Hey! .Nยฐ!
378
00:38:29,840 --> 00:38:31,319
Lucas!
379
00:38:32,760 --> 00:38:35,798
- I got you.
- Who's stronger, Frank?
380
00:38:35,880 --> 00:38:38,269
Me or you?
381
00:39:02,320 --> 00:39:05,278
- Daddy! Daddy! Daddy!
- Jordan, no.
382
00:39:09,160 --> 00:39:10,958
Daddy!
383
00:39:18,200 --> 00:39:20,669
How are you?
384
00:39:30,160 --> 00:39:32,515
Do you see, Daddy?
385
00:39:38,920 --> 00:39:41,480
Yeah, I see it.
386
00:39:45,960 --> 00:39:48,395
See what?
387
00:39:48,480 --> 00:39:50,869
See what, Frank?
388
00:40:11,400 --> 00:40:14,597
The fingerprints off the
shears came back from the lab.
389
00:40:14,680 --> 00:40:17,479
They match the prints of
the dead baby in Phoenix.
390
00:40:17,560 --> 00:40:19,915
The one Mrs Simon was carrying.
391
00:40:21,000 --> 00:40:23,474
Even though he
technically died unborn, the
392
00:40:23,486 --> 00:40:25,915
father named him on
the death certificate.
393
00:40:26,000 --> 00:40:28,355
Lucas.
394
00:40:33,320 --> 00:40:34,879
That doesn't surprise you.
395
00:40:34,891 --> 00:40:37,359
You want an explanation.
I don't have one.
396
00:40:37,440 --> 00:40:41,911
What did you see in that window
before the house exploded?
397
00:40:42,000 --> 00:40:45,391
- What did you and Jordan see?
- I'm not sure.
398
00:40:50,640 --> 00:40:55,038
That is such... a lie.
399
00:40:55,120 --> 00:41:01,310
I am so tired of stumbling through
this with you, not seeing, not knowing.
400
00:41:01,840 --> 00:41:07,153
Not anything. I didn't get into this
to be a delivery boy, even for you.
401
00:41:07,240 --> 00:41:08,594
Emma...
402
00:41:09,080 --> 00:41:13,278
I see what I'm allowed to
see. Just like everyone else.
403
00:41:13,360 --> 00:41:17,194
I didn't see anything.
Neither did Jordan.
404
00:41:17,280 --> 00:41:20,671
Not clearly. Not this time.
405
00:41:20,760 --> 00:41:22,751
But she will.
406
00:41:23,600 --> 00:41:25,989
And if she doesn't?
407
00:42:31,000 --> 00:42:34,356
Visiontext Subtitles:
Margaret Burke
408
00:42:52,280 --> 00:42:54,191
(child) I made this!
409
00:42:54,280 --> 00:42:56,271
ENGLISH - SDH
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.