All language subtitles for MILLENNIUM - S03 E16 - Saturn Dreaming of Mercury (576p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,592 (Jordan) I love this! 2 00:00:11,440 --> 00:00:13,317 (funny voice) You like? 3 00:00:13,400 --> 00:00:17,678 - I'm going to ride everywhere. - Yeah. Tomorrow, in the daylight. 4 00:00:17,760 --> 00:00:21,799 - I get to ride to school, right? - Well, we'll talk about it. 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,759 I know what that means. That means "yes". 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,797 Come here. 7 00:00:26,880 --> 00:00:29,793 - That means we talk about it. - (phone rings) 8 00:00:29,880 --> 00:00:35,159 I'm expecting a call from Grandma. You stay in the driveway, OK? 9 00:00:38,960 --> 00:00:42,032 - The driveway. You hear me? - Mm-hm. 10 00:01:43,720 --> 00:01:48,749 No, I don't want to double my money in 20 minutes. Yeah, I know what an IPO is. 11 00:01:48,840 --> 00:01:51,434 How did you get my name, anyway? 12 00:01:55,200 --> 00:02:00,195 Well, whoever the hell you are, I want you to take my name off your list. 13 00:03:15,400 --> 00:03:17,232 Who are you? 14 00:03:23,200 --> 00:03:24,429 Jordan? 15 00:03:30,640 --> 00:03:32,756 Jordan, what are you doing? 16 00:03:32,840 --> 00:03:36,117 I was coming... I was coming right home. 17 00:03:39,160 --> 00:03:42,357 - You scared me, sweetheart. - Sorry, Daddy. 18 00:04:43,080 --> 00:04:44,832 Ow! 19 00:04:45,640 --> 00:04:49,873 - Did you wear this when you were little? - They didn't have plastic then. 20 00:04:49,960 --> 00:04:53,954 - So what did they make them out of? - Dinosaur bones. Here. 21 00:04:54,040 --> 00:04:56,270 All right, give me the rules. 22 00:04:56,360 --> 00:04:59,955 Stop at every corner and look both ways before you cross. 23 00:05:00,040 --> 00:05:03,032 - And? - Page you when I get there. 24 00:05:05,320 --> 00:05:08,119 It's only, like, a few blocks. 25 00:05:08,200 --> 00:05:11,016 Why do you think I'm letting you ride there? 26 00:05:11,028 --> 00:05:11,397 Dad! 27 00:05:11,480 --> 00:05:13,949 Be careful. 28 00:05:14,040 --> 00:05:16,634 Have a beautiful day at school. 29 00:05:18,120 --> 00:05:20,111 Good start. 30 00:05:21,440 --> 00:05:23,431 ' Bye-bye. - Bye. 31 00:05:50,280 --> 00:05:52,590 You want a ride? Come on! 32 00:05:52,680 --> 00:05:54,671 Good. Ready? 33 00:06:03,600 --> 00:06:05,079 (school bell rings) 34 00:06:35,360 --> 00:06:37,715 OK, son. You ready? 35 00:06:39,240 --> 00:06:41,151 Give me five. 36 00:06:59,320 --> 00:07:02,039 Shh! I know. I saw. 37 00:07:10,160 --> 00:07:13,676 - Did Jordan call? - Not since I got here. 38 00:07:13,760 --> 00:07:16,479 - Something wrong? - No. We got a new deal. 39 00:07:16,560 --> 00:07:21,111 She goes to school on her own and pages me the second she gets there, but she hasn't. 40 00:07:21,200 --> 00:07:23,794 - I was hoping she'd called. - You think she's OK? 41 00:07:23,880 --> 00:07:27,839 - I know she is. I followed her. But... - Rules. 42 00:07:27,920 --> 00:07:30,958 If she's distracted, I know she came by that honestly. 43 00:07:31,040 --> 00:07:35,352 Can I borrow the reviews for the case from yesterday? I've misplaced mine. 44 00:07:35,440 --> 00:07:37,590 - Yeah. - (bleeping) 45 00:07:37,680 --> 00:07:40,274 All right. Hooray. 46 00:07:43,080 --> 00:07:45,640 - 007? - She's going through her spy phase. 47 00:07:45,720 --> 00:07:48,280 Thank you. 48 00:08:57,840 --> 00:09:00,229 OK, OK, I'll tell him. 49 00:09:28,320 --> 00:09:29,594 Whoa! 50 00:09:32,800 --> 00:09:35,474 She bit me! Right here! 51 00:09:36,680 --> 00:09:38,751 She bit me! 52 00:09:42,640 --> 00:09:46,395 We expect a certain amount of jousting at that age, but not this. 53 00:09:46,480 --> 00:09:50,758 Teasing is mixed up with roughhousing. It's mixed up with attraction. 54 00:09:50,840 --> 00:09:54,549 - Yeah. - This boy says she was following him. 55 00:09:54,640 --> 00:09:58,076 - She never mentioned him. - He just moved here. 56 00:09:58,160 --> 00:10:01,994 - And what did Jordan say about it? - She's not talking. 57 00:10:02,080 --> 00:10:06,153 This isn't like her. She's been a model student. 58 00:10:06,240 --> 00:10:08,390 I'd like to ask her what's going on. 59 00:10:08,480 --> 00:10:12,599 Well, you have all day. We have a firm rule about biting here. 60 00:10:12,680 --> 00:10:15,194 You go home. 61 00:10:16,200 --> 00:10:18,510 - Sorry, but I didn't bite anybody. - Did too! 62 00:10:18,600 --> 00:10:21,160 I didn't. I didn't! 63 00:10:21,240 --> 00:10:23,993 (girl) Yes, you did! 64 00:10:31,320 --> 00:10:34,153 He's not your father! He's not! 65 00:10:34,240 --> 00:10:35,594 He's not! 66 00:10:35,680 --> 00:10:37,557 He's not your father! 67 00:10:37,640 --> 00:10:40,029 He's not! He's not your father! 68 00:10:40,120 --> 00:10:41,633 He's not! 69 00:10:41,720 --> 00:10:43,711 He's not your father! 70 00:10:44,680 --> 00:10:46,432 He's not your father! 71 00:10:46,520 --> 00:10:48,113 He's not! 72 00:10:48,200 --> 00:10:50,430 He's not your father! 73 00:10:51,240 --> 00:10:53,629 I didn't bite anyone. 74 00:10:54,960 --> 00:10:57,190 - Then what did you do? - I said. 75 00:10:57,280 --> 00:11:02,354 I know you said you didn't know. But I'm having a very tough time believing that. 76 00:11:02,440 --> 00:11:06,513 - I said I was sorry. - That's not good enough. 77 00:11:06,600 --> 00:11:09,877 Really. You gotta tell me what happened. 78 00:11:11,800 --> 00:11:17,512 - Did you take those papers from my desk? - No! How many times do I have to say it? 79 00:11:17,600 --> 00:11:21,912 You know, I want you to think about what you did there. 80 00:11:26,240 --> 00:11:28,880 Do you want any more of this? 81 00:11:28,960 --> 00:11:34,478 I want you to stay up here until you're ready to tell me what's going on. 82 00:11:39,280 --> 00:11:41,669 I want to tell him. 83 00:11:43,840 --> 00:11:46,036 (door bell) 84 00:11:54,600 --> 00:11:56,193 - Oh, hi. - Mr Black? 85 00:11:56,280 --> 00:11:58,351 We're Lucas' parents. The boy at school. 86 00:11:58,440 --> 00:12:02,911 - Please, come in. - We just moved in around the corner. 87 00:12:07,320 --> 00:12:10,039 - I'm Will Sanderson. This is my wife Jean. - Frank. 88 00:12:10,120 --> 00:12:10,413 Hi. 89 00:12:10,425 --> 00:12:13,112 I'm sorry. I don't know how this happened. 90 00:12:13,200 --> 00:12:14,591 So she's not usually...? 91 00:12:14,603 --> 00:12:17,194 No, no. She's a great kid. A really great kid. 92 00:12:17,280 --> 00:12:20,272 I don't know what's got into her. How's your son? 93 00:12:20,360 --> 00:12:24,115 Well, it's been rough. You know what it's like for kids at this age. 94 00:12:24,200 --> 00:12:26,919 They move into a new place, they want to fit in... 95 00:12:27,000 --> 00:12:31,039 - Well, she swears she didn't bite him. - That's the least of it. 96 00:12:31,120 --> 00:12:34,954 She yelled at Lucas that Will's not his father. 97 00:12:37,080 --> 00:12:40,311 I'm not... his father, and Jean's not his mother. 98 00:12:41,200 --> 00:12:45,114 He's adopted. We never figured out how to tell him, until today. 99 00:12:45,200 --> 00:12:47,840 We had to. He... he came home so distraught. 100 00:12:47,920 --> 00:12:51,754 I keep telling myself your daughter's just a little girl. 101 00:12:51,840 --> 00:12:54,402 But what kind of a person would do that? 102 00:12:54,414 --> 00:12:57,233 Wait, wait. We'll get to the bottom of this. 103 00:13:00,000 --> 00:13:01,434 Jordan? 104 00:13:03,280 --> 00:13:05,271 Come on down. 105 00:13:06,160 --> 00:13:10,597 We're gonna clear the air, sweetheart. Come on down. 106 00:13:10,680 --> 00:13:12,478 Jordan. 107 00:13:29,240 --> 00:13:33,871 - (Jordan yells) Let go! - Cut it out! Cut it out! Cut it out! 108 00:13:33,960 --> 00:13:36,474 (screams) 109 00:13:38,240 --> 00:13:40,675 Come on. Jordan, come on! 110 00:13:41,840 --> 00:13:45,071 Listen to me. You stop it. Please, leave. 111 00:13:45,520 --> 00:13:47,636 (Jordan) Go! 112 00:13:49,040 --> 00:13:53,751 Simon, help! 113 00:13:54,640 --> 00:13:57,519 - My knee! - You hurt yourself. 114 00:13:58,320 --> 00:14:01,233 Who is Simon? Jordan, who's Simon? 115 00:14:01,320 --> 00:14:03,118 Honey. 116 00:14:27,000 --> 00:14:29,954 You have to fill this out. The law requires us 117 00:14:29,966 --> 00:14:32,996 to submit this with certain childhood injuries. 118 00:14:34,760 --> 00:14:37,878 - You're implying I did this? - No, it's not an accusation. 119 00:14:37,960 --> 00:14:40,291 In fact, the neighbour who witnessed the 120 00:14:40,303 --> 00:14:43,114 accident called to tell us that. Will Sanderson. 121 00:14:43,200 --> 00:14:45,794 Just fill it out on your way out. 122 00:14:48,840 --> 00:14:51,036 OK, follow my finger, now. 123 00:14:56,200 --> 00:14:58,191 Yes. 124 00:14:59,000 --> 00:15:01,389 Hey, Jordan. Jordan? 125 00:15:02,680 --> 00:15:05,957 - What did you see? - It's just the light's too bright. 126 00:15:06,040 --> 00:15:08,350 That's OK. We're done now. 127 00:15:08,440 --> 00:15:12,877 The nurse told me about her odd behaviour. That's why I wanted to check her eyes. 128 00:15:12,960 --> 00:15:17,431 A violent action sometimes follows a blow to the head. 129 00:15:17,520 --> 00:15:20,239 What did you see? 130 00:15:20,320 --> 00:15:24,678 There's no organic damage. Technically, she's fine. 131 00:15:24,760 --> 00:15:27,229 Parenting's tough work. 132 00:15:47,200 --> 00:15:50,272 - When are you gonna tell Daddy what's up? - Nothing's up. 133 00:15:50,360 --> 00:15:52,351 Who's Simon? 134 00:15:53,600 --> 00:15:58,231 When you hurt yourself, you said, "Simon, help me!" Who's Simon? 135 00:15:58,320 --> 00:16:00,391 - I don't know. - Jordan. 136 00:16:00,480 --> 00:16:02,790 I don't. 137 00:16:03,280 --> 00:16:07,592 What happened at the hospital, when that doctor was looking in your eye? 138 00:16:07,680 --> 00:16:10,354 Did you see something? 139 00:16:15,000 --> 00:16:18,550 I know you see things sometimes. It's important we talk about that. 140 00:16:18,640 --> 00:16:21,280 - It's not that. - What is it, then? 141 00:16:21,360 --> 00:16:24,159 You've gotta be honest with me. 142 00:16:31,680 --> 00:16:35,071 - Jordan? - It's Lucas' father. He's bad. 143 00:16:36,160 --> 00:16:39,915 - What do you mean? - He's just bad. I just know it. 144 00:16:43,480 --> 00:16:48,350 I'm Judy Scranton from Neighborhood Friends and Dennis Realtors. 145 00:16:48,440 --> 00:16:53,037 This is Calvin. Say hello to our new neighbour, Calvin! 146 00:16:54,520 --> 00:16:56,796 He's kinda shy. 147 00:16:57,920 --> 00:16:59,354 Well... 148 00:16:59,440 --> 00:17:03,434 I'm your official welcome on behalf of our local merchants. 149 00:17:04,280 --> 00:17:05,759 Uh... 150 00:17:05,840 --> 00:17:09,470 My wife's not in right now. This is really more up her alley. 151 00:17:09,560 --> 00:17:12,200 But you said on the phone this would be a good time. 152 00:17:12,280 --> 00:17:14,078 I did? 153 00:17:14,680 --> 00:17:16,637 Uh... yeah. 154 00:17:16,720 --> 00:17:20,111 - Come on in. - Thank you. Calvin? 155 00:17:20,640 --> 00:17:23,632 Calvin! Calvin, come on. 156 00:17:24,640 --> 00:17:26,631 Thank you. 157 00:17:29,600 --> 00:17:34,800 Look at this. Fresh from the oven. Ooh, and it's still warm! Smell it. Come on. 158 00:17:34,880 --> 00:17:36,871 Mmm. 159 00:17:38,800 --> 00:17:42,839 Courtesy of Dale's Home Bakery. That's down on Main and Fourth. 160 00:17:42,920 --> 00:17:45,389 Calvin, don't touch that. 161 00:17:45,480 --> 00:17:47,391 Calvin, put that back! 162 00:17:47,480 --> 00:17:49,835 - My goodness. Is that your son? - Mm-hm. 163 00:17:49,920 --> 00:17:53,470 - What an angel! Is he around? - He's with his mother. 164 00:17:53,560 --> 00:17:56,518 I know what's weird here. You've only been here one day, 165 00:17:56,600 --> 00:17:59,638 but it looks like you have lived here forever. 166 00:17:59,720 --> 00:18:03,076 When we moved in, we were living out of boxes for months. 167 00:18:03,160 --> 00:18:06,084 Ordering out practically every night, which 168 00:18:06,096 --> 00:18:09,236 didn't bother me at all, I'll tell you that... 169 00:18:12,920 --> 00:18:18,233 We have got everything. French, Italian, Thai, new cuisine... 170 00:18:20,120 --> 00:18:24,079 She says that stuff is loaded with parasites. She refuses to go near it. 171 00:18:24,160 --> 00:18:26,879 And, of course, good old American. 172 00:18:26,960 --> 00:18:28,997 Do they deliver? Yes, they do. 173 00:18:29,080 --> 00:18:32,277 If you're looking for takeout, this place is Mecca. 174 00:18:34,600 --> 00:18:38,309 That reminds me. There's an excellent Chinese place... 175 00:18:39,880 --> 00:18:42,633 That's D-A-Z-E. 176 00:18:42,720 --> 00:18:44,119 Hey! Hey! Hey! 177 00:18:44,200 --> 00:18:48,717 Hey, little guy! You don't belong over here. Come on. Go back there with your mom. 178 00:18:48,800 --> 00:18:51,679 I'm sorry. They're antiques. We got 'em in Arizona. 179 00:18:51,760 --> 00:18:55,390 (Judy) We're going next winter. Have you seen the Grand Canyon in the snow? 180 00:18:56,800 --> 00:18:58,791 Been quite a day? 181 00:18:58,880 --> 00:19:01,076 Yeah. 182 00:19:01,720 --> 00:19:04,917 - How's Jordan? - (sighs) 183 00:19:05,000 --> 00:19:08,755 She has a new invisible friend named Simon. 184 00:19:08,840 --> 00:19:12,276 That would be all right for a three-year-old. 185 00:19:13,000 --> 00:19:15,558 She leaped down the stairs and attacked the 186 00:19:15,570 --> 00:19:18,200 father of a boy who moved in down the block. 187 00:19:18,280 --> 00:19:21,352 She says he's bad. The father, I mean. 188 00:19:22,360 --> 00:19:26,672 - Is he? - You know, I don't have a take on him yet. 189 00:19:28,120 --> 00:19:31,272 According to the principal, she's obsessed on the son. 190 00:19:31,360 --> 00:19:34,273 - You know, the new boy in school. - Obsessed, how? 191 00:19:34,360 --> 00:19:36,715 She follows him around. 192 00:19:37,520 --> 00:19:40,399 - They say she bit him. - Is he cute? 193 00:19:41,520 --> 00:19:43,478 I'm not trying to butt in. It's just 194 00:19:43,490 --> 00:19:46,117 eight-year-old girls. I've got a niece that age. 195 00:19:46,200 --> 00:19:49,397 Of course, I was that age... once. 196 00:19:50,720 --> 00:19:53,030 Yeah. 197 00:20:02,760 --> 00:20:05,434 - Can I come in? - You already did. 198 00:20:17,360 --> 00:20:19,636 This is a very cool room. 199 00:20:20,440 --> 00:20:23,034 And I like your sweater. 200 00:20:23,120 --> 00:20:25,475 You don't have to, you know. Say stuff. 201 00:20:25,560 --> 00:20:28,313 I know he's worried about me. 202 00:20:33,920 --> 00:20:36,150 Yes, he is. 203 00:20:36,240 --> 00:20:38,993 You know, he told me about Simon. 204 00:20:39,800 --> 00:20:41,791 He did? 205 00:20:43,240 --> 00:20:46,232 Is Simon here? I mean, right now? 206 00:20:50,280 --> 00:20:52,476 Is that Simon? 207 00:20:54,080 --> 00:20:58,472 - You see him? - Not exactly, but I know he's there. 208 00:21:00,960 --> 00:21:04,032 What is that he's wearing? 209 00:21:04,120 --> 00:21:07,476 He just moved here from Phoenix, so he's cold all the time. 210 00:21:07,560 --> 00:21:11,235 That's why he's wearing that big, huge coat. 211 00:21:18,280 --> 00:21:21,671 Simon doesn't want me talking about him. 212 00:21:33,760 --> 00:21:36,716 That's an intense little girl you've got there. 213 00:21:36,728 --> 00:21:37,879 Intensity's fine. 214 00:21:37,960 --> 00:21:40,315 This is something else. 215 00:21:41,240 --> 00:21:45,996 Well, you were right about two things. She doesn't like... whatever his name is. 216 00:21:46,080 --> 00:21:51,837 Your neighbour. Will Sanderson. And she does have an imaginary friend named Simon. 217 00:21:51,920 --> 00:21:55,879 - I found something out. He's from... - Phoenix. 218 00:21:55,960 --> 00:21:59,874 How'd you know? Is that where the new family's from? 219 00:21:59,960 --> 00:22:02,600 There's an unsolved murder. 220 00:22:03,600 --> 00:22:05,796 A pregnant woman. 221 00:22:07,000 --> 00:22:09,310 The baby died. 222 00:22:13,320 --> 00:22:15,277 Mrs Simon. 223 00:22:15,360 --> 00:22:17,351 Phoenix, Arizona. 224 00:22:18,560 --> 00:22:21,359 You wanna tell me what's going on? 225 00:22:34,400 --> 00:22:36,869 Bye-bye. Thank you. 226 00:22:52,880 --> 00:22:55,269 (I "This Little Light of Mine") 227 00:22:57,640 --> 00:23:00,439 I liked that man. Didn't you, Cal? 228 00:23:03,680 --> 00:23:06,479 What you got there, Cal? 229 00:23:07,800 --> 00:23:09,279 Calvin? 230 00:23:11,520 --> 00:23:13,431 What is that? 231 00:23:15,680 --> 00:23:18,194 Did you take something? 232 00:23:23,000 --> 00:23:25,310 (distorted) Honey? 233 00:23:26,280 --> 00:23:28,749 What ya doing? 234 00:23:36,840 --> 00:23:38,513 Honey? 235 00:23:49,400 --> 00:23:51,914 Calvin. 236 00:23:52,000 --> 00:23:53,877 Calvin! Calvin! 237 00:23:53,960 --> 00:23:55,951 Give that to me! 238 00:23:56,760 --> 00:23:59,036 ("Of") 239 00:24:00,360 --> 00:24:02,351 (screams) 240 00:24:09,800 --> 00:24:12,189 (I "This Little Light of Mine") 241 00:24:58,600 --> 00:25:00,591 The boy escaped with mild contusions. 242 00:25:00,680 --> 00:25:04,878 The mother died from several "For Sale" signs that penetrated on impact. 243 00:25:04,960 --> 00:25:10,353 Single mom, hard-working. No one's stepping forward to claim the boy. 244 00:25:11,240 --> 00:25:13,356 Jordan? 245 00:25:13,440 --> 00:25:16,671 - How come Hollis is here? - She's helping me with something. 246 00:25:16,760 --> 00:25:19,912 The car crash wasn't an accident. 247 00:25:21,200 --> 00:25:24,033 Get a move on. We have to leave in ten minutes. 248 00:25:24,120 --> 00:25:27,909 - Lucas' dad made her crash. - Ten minutes. Get a move on. 249 00:25:28,000 --> 00:25:30,071 OK. 250 00:25:32,760 --> 00:25:35,639 - 007? - She may be right. 251 00:25:37,320 --> 00:25:38,594 What's that? 252 00:25:38,680 --> 00:25:44,198 The Simon case in Phoenix, and the woman here. Their deaths are remarkably similar. 253 00:25:44,280 --> 00:25:47,432 - Explosion from within. - Frank, this one's a car wreck. 254 00:25:47,520 --> 00:25:49,955 This one was torn apart by a knife. 255 00:25:50,040 --> 00:25:52,953 We still need the photo of the Phoenix woman's husband. 256 00:25:53,040 --> 00:25:55,953 Are you saying he'll turn out to be Will Sanderson? 257 00:25:56,040 --> 00:25:59,317 He wouldn't be the first to murder his wife then change his identity. 258 00:25:59,400 --> 00:26:02,916 - You know something I don't, don't you? - It's just a gut feeling. 259 00:26:03,000 --> 00:26:07,551 Yeah. OK, forget it. I'm just trying to understand, that's all. 260 00:26:08,440 --> 00:26:10,829 I'll go get you your photo. 261 00:26:20,840 --> 00:26:23,912 - When can I ride my bike to school again? - We'll see. 262 00:26:24,000 --> 00:26:27,834 Listen, what you said about Lucas' dad causing the crash. 263 00:26:27,920 --> 00:26:30,309 - Why do you say that? - Cos he did. 264 00:26:30,400 --> 00:26:32,835 How do you know? 265 00:26:32,920 --> 00:26:35,086 He's bad. They were at his house. 266 00:26:35,098 --> 00:26:37,835 It's hard to tell who's bad and who isn't. 267 00:26:37,920 --> 00:26:39,752 - Not for me. - Well... 268 00:26:39,840 --> 00:26:42,275 No one sees everything, honey. 269 00:26:42,360 --> 00:26:45,876 I need you to stay away from Lucas, OK? 270 00:26:47,800 --> 00:26:49,677 OK? 271 00:26:51,280 --> 00:26:53,556 - OK. - OK. 272 00:26:53,640 --> 00:26:56,439 What'll happen to the little boy in the car crash? 273 00:26:56,520 --> 00:27:00,991 He'll get adopted by a family that want a little boy very much. 274 00:27:01,080 --> 00:27:04,038 - Just like Lucas? - Like Lucas. 275 00:27:43,640 --> 00:27:46,072 (man) Should I shut it down and restart it? 276 00:27:46,084 --> 00:27:47,713 (man #2) I've lost my files. 277 00:27:47,800 --> 00:27:51,191 - (man) "Simon says"? - (man #2) Is that what we all have? 278 00:27:54,560 --> 00:27:57,439 - Frank Black. - Is Jordan with you? 279 00:27:58,400 --> 00:28:01,995 I think you're overreacting. She's in science class right now. 280 00:28:02,080 --> 00:28:04,469 - I want to make sure she's OK. - She's fine. 281 00:28:04,560 --> 00:28:07,313 Maybe because Lucas isn't here today. 282 00:28:57,240 --> 00:28:59,834 No, I don't wanna go down there. 283 00:29:07,120 --> 00:29:10,715 (echoing) Are you sure he's down there? Positive? 284 00:29:12,720 --> 00:29:14,313 OK. 285 00:30:18,800 --> 00:30:21,030 - What are you doing? - Get away from me! 286 00:30:21,120 --> 00:30:23,430 - No one is going to hurt you. - Get away! 287 00:30:23,520 --> 00:30:25,033 Jordan. 288 00:30:25,120 --> 00:30:26,872 Help! 289 00:30:26,960 --> 00:30:28,871 - Be quiet. - Help! 290 00:30:28,960 --> 00:30:31,873 Just be quiet! Get over here now! 291 00:30:32,320 --> 00:30:34,277 Jordan! 292 00:30:34,360 --> 00:30:36,476 Just calm down! Shh! 293 00:30:41,120 --> 00:30:42,872 Help! 294 00:30:50,160 --> 00:30:53,755 Sign this. It says your daughter's been released into your custody. 295 00:30:53,840 --> 00:30:58,152 Your neighbour said don't press charges. Doesn't want her to have a record. 296 00:30:58,240 --> 00:31:01,392 That's not why he said lay off. He's not who he says he is. 297 00:31:01,480 --> 00:31:03,613 I have photos coming to prove that. 298 00:31:03,625 --> 00:31:06,350 I'll still need your signature at the bottom. 299 00:31:12,720 --> 00:31:14,518 Hey, Frank. 300 00:31:15,440 --> 00:31:18,592 I am trying to be a good neighbour. Jordan is out of control. 301 00:31:18,680 --> 00:31:21,798 - She said she didn't do it. - Of course. But she needs help. 302 00:31:21,880 --> 00:31:23,951 - Who else was there? - Are you serious? 303 00:31:24,040 --> 00:31:26,475 - Answer the question. - You interrogating me? 304 00:31:26,560 --> 00:31:28,995 - Maybe you should go now. - Frank? Frank! 305 00:31:29,080 --> 00:31:32,259 He is withholding evidence vital to this case. 306 00:31:32,271 --> 00:31:34,996 What case? You know, I should be suing. 307 00:31:37,000 --> 00:31:39,753 - It's not him. - What do you mean, it's not me? 308 00:31:39,840 --> 00:31:42,150 Who is that? 309 00:31:43,160 --> 00:31:45,993 You are as nuts as your daughter. 310 00:31:50,120 --> 00:31:52,350 Frank. 311 00:31:53,400 --> 00:31:57,280 - They told me she stabbed him with shears. - There was someone else there. 312 00:31:57,360 --> 00:31:59,556 - Who? - I don't know, but I believe her. 313 00:31:59,640 --> 00:32:00,835 - Why? - Why? 314 00:32:00,920 --> 00:32:04,834 I'm not picking a fight, just asking what's going on. You have some idea. 315 00:32:04,920 --> 00:32:07,799 You really think she stabbed him in the leg with shears? 316 00:32:07,880 --> 00:32:10,030 - You're saying he did it to himself? - No. 317 00:32:10,120 --> 00:32:13,556 - Then who do you think did? - Get the shears. Have them examined. 318 00:32:13,640 --> 00:32:16,632 - It's police jurisdiction. - Please. 319 00:32:19,600 --> 00:32:23,673 - What do we test for? Fingerprints? - Everything. 320 00:32:24,200 --> 00:32:26,191 I'll sign it. 321 00:32:44,080 --> 00:32:50,076 Honey, if Simon is really your friend, how come he's not showing himself to me? 322 00:32:50,160 --> 00:32:53,073 I know all your other friends, don't I? 323 00:32:53,160 --> 00:32:58,280 Sometimes when people say they're your friend, they're not telling the truth. 324 00:32:58,360 --> 00:33:00,556 Can't you tell when someone's bad? 325 00:33:00,640 --> 00:33:02,631 I'm not sure. 326 00:33:03,720 --> 00:33:05,916 It's Agent Hollis. 327 00:33:12,240 --> 00:33:14,885 You're right about the prints. There's another 328 00:33:14,897 --> 00:33:17,553 set on the shears. We haven't got a match yet. 329 00:33:23,000 --> 00:33:26,755 - What is it? - The fingerprints are from a child. 330 00:33:26,840 --> 00:33:31,152 Right. And not from Jordan. So stop telling me you have no idea what's going on. 331 00:33:31,240 --> 00:33:34,756 They're from the kid. Lucas. He's been doing everything. 332 00:33:34,840 --> 00:33:38,913 - What's that even mean? - You asked me what was going on, 333 00:33:39,000 --> 00:33:41,276 and I told you. 334 00:33:41,360 --> 00:33:45,240 But that's not even possible. You saw something. What was it? 335 00:33:45,320 --> 00:33:47,834 - I'm going to the Sanderson house. - Frank... 336 00:33:47,920 --> 00:33:50,799 Listen. Jordan's upstairs. Stay with her. 337 00:33:50,880 --> 00:33:54,157 Don't let her outta your sight. Please. 338 00:33:56,360 --> 00:33:57,555 (559715) 339 00:34:23,680 --> 00:34:26,035 Jean? 340 00:34:28,640 --> 00:34:30,438 Will? 341 00:35:06,240 --> 00:35:08,197 (creaking) 342 00:35:16,560 --> 00:35:20,394 My dad's in trouble! He needs me! I have to get over there! 343 00:35:20,480 --> 00:35:22,915 Jordan, now, he wants us to stay here, OK? 344 00:35:23,000 --> 00:35:26,516 - Mr Sanderson's after him! - No, Mr Sanderson is not doing this. 345 00:35:26,600 --> 00:35:28,432 - He is! - No. Your dad said so. 346 00:35:28,520 --> 00:35:30,986 And he can take care of himself. He's fine. 347 00:35:30,998 --> 00:35:31,273 No! 348 00:35:31,360 --> 00:35:32,509 Jordan! 349 00:35:32,840 --> 00:35:36,117 Wake up. Wake up. Come on, hurry! 350 00:35:38,240 --> 00:35:40,436 Hurry! My dad's coming back. 351 00:35:41,040 --> 00:35:42,951 Hurry! 352 00:36:00,680 --> 00:36:04,594 - I'm really tired. I'm not gonna make it. - You're carrying too much. 353 00:36:04,680 --> 00:36:07,752 - I'm not carrying anything. - You know what I mean. Let it go. 354 00:36:07,840 --> 00:36:11,629 - This is not the way out. - It's the only way out. 355 00:36:11,720 --> 00:36:14,838 - What? - You know Jordan's future. 356 00:36:14,920 --> 00:36:19,073 (distorted) You don't wanna be around when it happens. I'm doing you a favour. 357 00:36:19,160 --> 00:36:22,232 - You can't keep me down here. - You think? 358 00:36:22,320 --> 00:36:25,836 Who's stronger, Frank? Me or you? 359 00:36:28,640 --> 00:36:30,870 (Jordan) Daddy? 360 00:36:30,960 --> 00:36:32,439 Jordan? 361 00:36:32,520 --> 00:36:34,318 Daddy? 362 00:36:39,040 --> 00:36:40,838 Jordan. 363 00:36:58,480 --> 00:37:04,754 Hey. Hey... Daddy, I'm scared. - It's OK. 364 00:37:04,840 --> 00:37:07,229 It's OK. 365 00:37:43,120 --> 00:37:45,111 - Daddy! Daddy! - Jordan! 366 00:37:45,200 --> 00:37:47,589 - Daddy! Daddy! - Jordan! Jordan! No! No! 367 00:37:47,680 --> 00:37:51,150 The firemen are here, they're gonna go get your dad. 368 00:37:51,240 --> 00:37:52,594 Daddy! 369 00:38:05,600 --> 00:38:07,989 Come on. We gotta get outta here. 370 00:38:08,080 --> 00:38:10,230 - Daddy! - Oh, my God! Where's Will? 371 00:38:10,320 --> 00:38:14,314 - Where's Lucas? No! My little boy's... - Daddy! 372 00:38:15,600 --> 00:38:16,749 Daddy! 373 00:38:18,480 --> 00:38:21,359 - Help! - Lucas! 374 00:38:21,440 --> 00:38:23,272 - Lucas! - Help! 375 00:38:23,360 --> 00:38:25,033 - Don't go in! - He's my son! 376 00:38:25,120 --> 00:38:27,760 - No, he's not! - Come back! 377 00:38:27,840 --> 00:38:29,751 .Hey! .Nยฐ! 378 00:38:29,840 --> 00:38:31,319 Lucas! 379 00:38:32,760 --> 00:38:35,798 - I got you. - Who's stronger, Frank? 380 00:38:35,880 --> 00:38:38,269 Me or you? 381 00:39:02,320 --> 00:39:05,278 - Daddy! Daddy! Daddy! - Jordan, no. 382 00:39:09,160 --> 00:39:10,958 Daddy! 383 00:39:18,200 --> 00:39:20,669 How are you? 384 00:39:30,160 --> 00:39:32,515 Do you see, Daddy? 385 00:39:38,920 --> 00:39:41,480 Yeah, I see it. 386 00:39:45,960 --> 00:39:48,395 See what? 387 00:39:48,480 --> 00:39:50,869 See what, Frank? 388 00:40:11,400 --> 00:40:14,597 The fingerprints off the shears came back from the lab. 389 00:40:14,680 --> 00:40:17,479 They match the prints of the dead baby in Phoenix. 390 00:40:17,560 --> 00:40:19,915 The one Mrs Simon was carrying. 391 00:40:21,000 --> 00:40:23,474 Even though he technically died unborn, the 392 00:40:23,486 --> 00:40:25,915 father named him on the death certificate. 393 00:40:26,000 --> 00:40:28,355 Lucas. 394 00:40:33,320 --> 00:40:34,879 That doesn't surprise you. 395 00:40:34,891 --> 00:40:37,359 You want an explanation. I don't have one. 396 00:40:37,440 --> 00:40:41,911 What did you see in that window before the house exploded? 397 00:40:42,000 --> 00:40:45,391 - What did you and Jordan see? - I'm not sure. 398 00:40:50,640 --> 00:40:55,038 That is such... a lie. 399 00:40:55,120 --> 00:41:01,310 I am so tired of stumbling through this with you, not seeing, not knowing. 400 00:41:01,840 --> 00:41:07,153 Not anything. I didn't get into this to be a delivery boy, even for you. 401 00:41:07,240 --> 00:41:08,594 Emma... 402 00:41:09,080 --> 00:41:13,278 I see what I'm allowed to see. Just like everyone else. 403 00:41:13,360 --> 00:41:17,194 I didn't see anything. Neither did Jordan. 404 00:41:17,280 --> 00:41:20,671 Not clearly. Not this time. 405 00:41:20,760 --> 00:41:22,751 But she will. 406 00:41:23,600 --> 00:41:25,989 And if she doesn't? 407 00:42:31,000 --> 00:42:34,356 Visiontext Subtitles: Margaret Burke 408 00:42:52,280 --> 00:42:54,191 (child) I made this! 409 00:42:54,280 --> 00:42:56,271 ENGLISH - SDH 31239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.