Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:12,079
(men sing “Silver Bells“)
2
00:00:33,840 --> 00:00:36,150
Salute.
3
00:00:58,640 --> 00:01:01,439
Maybe here's OK.
4
00:01:03,560 --> 00:01:05,358
How do I look?
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,716
- Good.
- You look good, Eddie.
6
00:01:07,800 --> 00:01:12,237
Do you remember when we was just
four mooks who was boosting hubcaps?
7
00:01:12,320 --> 00:01:14,568
We were trying to be
big men on the block.
8
00:01:14,580 --> 00:01:15,915
(man #1) That was great.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,640
- We was the four.
- (man #2) Unstoppable.
10
00:01:18,720 --> 00:01:21,360
We didn't need no Santo.
11
00:01:21,440 --> 00:01:24,637
He needed us. We
did everything together.
12
00:01:24,720 --> 00:01:29,476
Yeah, but, Eddie, you banged
Santo's wife all by your lonesome.
13
00:01:32,360 --> 00:01:34,874
Eddie.
14
00:01:34,960 --> 00:01:37,270
I got you a present.
15
00:01:37,360 --> 00:01:41,558
I was saving it for you. I
know it's your favourite.
16
00:01:52,680 --> 00:01:55,513
You're gonna be OK, Bony.
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,632
That is good grail?“-.
18
00:01:59,720 --> 00:02:02,314
Let me hold the glass.
19
00:02:03,080 --> 00:02:05,151
Oh...
20
00:02:06,320 --> 00:02:08,709
Uh...
21
00:02:10,080 --> 00:02:12,799
All right.
22
00:02:13,760 --> 00:02:15,956
Here. There you go.
23
00:02:29,800 --> 00:02:32,553
To the best bunch
of guys I ever knew.
24
00:02:32,640 --> 00:02:34,631
- Salute!
- Salute.
25
00:02:45,560 --> 00:02:50,191
Remember, below the
neck and above the belt.
26
00:02:50,280 --> 00:02:53,591
And don't hold back
on account it's me.
27
00:02:57,800 --> 00:02:59,950
Come on, already!
28
00:03:01,160 --> 00:03:03,197
Aw, hell.
29
00:03:29,240 --> 00:03:31,231
Let's get outta here.
30
00:05:28,600 --> 00:05:30,591
What, sweetie?
31
00:05:39,840 --> 00:05:43,470
Listen, it's OK to feel
that. I miss Mommy too.
32
00:05:43,560 --> 00:05:46,313
Let's go get you something nice.
33
00:05:49,320 --> 00:05:54,030
This is exactly the nail
polish I bought last year.
34
00:05:54,120 --> 00:05:58,398
- Let's get some more.
- It was a gift for Mommy.
35
00:05:59,520 --> 00:06:02,478
It's still wrapped up at home.
36
00:06:06,560 --> 00:06:11,589
I hate Christmas. And my arm's
broke. And I just want Mommy back.
37
00:06:11,680 --> 00:06:14,672
Yeah, sweetheart. It's OK.
38
00:06:17,720 --> 00:06:21,714
Let's go somewhere for
Christmas. Go on a vacation.
39
00:06:21,800 --> 00:06:23,154
Hm?
40
00:06:23,240 --> 00:06:25,629
Get away from all this stuff.
41
00:06:25,720 --> 00:06:27,711
OK.
42
00:06:29,560 --> 00:06:31,551
Come on.
43
00:06:38,000 --> 00:06:41,709
- I like it.
- I had a feeling you might.
44
00:06:42,960 --> 00:06:47,352
- Who's that? Is that him?
- Yeah. That's Little Foot.
45
00:06:48,480 --> 00:06:50,630
- I want to see him.
- You just did.
46
00:06:50,720 --> 00:06:53,951
No, I mean the real one. Ow.
47
00:06:54,040 --> 00:06:56,077
Careful.
48
00:06:56,160 --> 00:06:58,356
What's that?
49
00:06:59,280 --> 00:07:03,797
- A naked man.
- Eww. Gross.
50
00:07:05,680 --> 00:07:07,478
They have it under control.
51
00:07:09,600 --> 00:07:11,796
(children laugh)
52
00:07:20,000 --> 00:07:22,538
Kids, go on inside.
There's nothing to see.
53
00:07:22,550 --> 00:07:22,833
OK.
54
00:07:22,920 --> 00:07:26,515
- Hey, pal. How we doin'?
- Good. Real good.
55
00:07:27,080 --> 00:07:29,196
Thanks.
56
00:07:29,280 --> 00:07:33,717
Up against the car.
Hands where I can see 'em.
57
00:07:36,680 --> 00:07:41,151
You want to tell me who got
shot wearing that overcoat?
58
00:07:55,160 --> 00:07:57,390
How's the room?
Got enough firewood?
59
00:07:57,480 --> 00:07:59,869
Yeah. It's nice,
thank you. Very nice.
60
00:07:59,960 --> 00:08:02,315
Is Little Foot any
relation to Big Foot?
61
00:08:02,400 --> 00:08:06,394
Big difference between Little Foot
and Big Foot is Little Foot's real.
62
00:08:06,480 --> 00:08:10,792
- I want to see him.
- Expedition leaves in about five minutes.
63
00:08:10,880 --> 00:08:13,599
They're meeting
over by the front door.
64
00:08:13,680 --> 00:08:16,479
He usually lets kids
see him, but not adults.
65
00:08:16,560 --> 00:08:19,029
- Can I go, Daddy?
- Yeah, of course.
66
00:08:19,120 --> 00:08:22,070
- Thanks, Dad. Bye.
- Bye. Hey... Oh...
67
00:08:22,160 --> 00:08:23,389
- Thank you. Bye.
- Bye.
68
00:08:24,000 --> 00:08:25,991
Mr Black?
69
00:08:26,080 --> 00:08:30,916
Sheriff Earl Parker. Coker Creek's honoured
to have a man of your reputation in town.
70
00:08:31,000 --> 00:08:33,071
Thank you. It's a nice town.
71
00:08:33,160 --> 00:08:36,596
Specially since I've got something
I could use some advice on.
72
00:08:36,680 --> 00:08:39,957
- I'm here with my daughter.
- Just ten minutes of your time,
73
00:08:40,040 --> 00:08:45,240
while your daughter's chasing Little Foot.
I wouldn't ask if it wasn't important.
74
00:08:48,560 --> 00:08:52,793
Mr Ryan. The sheriff was hoping you
could tell us whose coat you were wearing.
75
00:08:52,880 --> 00:08:57,192
16 bullet holes -judging from the
powder residue, shot at very close range.
76
00:08:57,280 --> 00:08:59,999
What happened?
77
00:09:02,120 --> 00:09:05,795
What happened was
I was hunting deer.
78
00:09:06,320 --> 00:09:08,470
Way up in the Yucca Flaw forest.
79
00:09:08,560 --> 00:09:12,679
I tracked this beautiful
blacktail deer pretty far in.
80
00:09:13,400 --> 00:09:14,959
Merry Christmas.
81
00:09:15,040 --> 00:09:19,591
I should mention, I know
now that hunting is wrong.
82
00:09:19,680 --> 00:09:22,354
Specially out of season.
83
00:09:22,440 --> 00:09:25,478
Mr Ryan, what happened?
84
00:09:26,960 --> 00:09:28,758
I was attacked by a wolf.
85
00:09:28,840 --> 00:09:30,672
(snarling)
86
00:09:33,160 --> 00:09:37,154
- Fatally.
- What are you saying? You died?
87
00:09:37,600 --> 00:09:41,673
I felt death move into my body.
88
00:09:42,680 --> 00:09:46,435
None of your Shirley MacLaine
"head towards the light" crap either.
89
00:09:46,520 --> 00:09:48,830
You just get real cold.
90
00:09:48,920 --> 00:09:50,274
Mm-hm.
91
00:09:50,360 --> 00:09:52,874
- Well, you look fine.
- Sure.
92
00:09:52,960 --> 00:09:55,554
Cos after the cold...
93
00:09:58,400 --> 00:10:01,153
that's when the
weird part happened.
94
00:10:16,920 --> 00:10:22,393
I opened my eyes and I'm
in some kind of cave, I guess.
95
00:10:23,120 --> 00:10:26,829
I'm still cold, but I'm
not dead any more.
96
00:10:32,840 --> 00:10:36,799
It was filled with
this... feminine energy.
97
00:10:38,400 --> 00:10:43,998
I know that sounds all New Age-y,
but that's what it was. Feminine energy.
98
00:10:44,520 --> 00:10:47,512
I tried to get up,
but it held me down.
99
00:10:47,600 --> 00:10:50,718
- (Sheri?) The feminine energy'!
- Yeah.
100
00:10:50,800 --> 00:10:54,634
Tell you the truth,
best I ever felt.
101
00:10:54,720 --> 00:10:58,839
This feminine presence,
did it say anything?
102
00:10:58,920 --> 00:11:01,196
- No.
- Oh.
103
00:11:01,280 --> 00:11:03,999
Well, maybe.
104
00:11:04,960 --> 00:11:09,716
Yeah, now that! Think of it,
there was this voice. Says:
105
00:11:09,800 --> 00:11:12,713
(Eddie) "How'd the
Yankees make out?"
106
00:11:13,720 --> 00:11:17,111
- (Frank) It asked you how the Yankees did?
- Yeah.
107
00:11:17,200 --> 00:11:18,352
And what did you say?
108
00:11:18,364 --> 00:11:20,591
I told them they swept
the Padres in four.
109
00:11:22,560 --> 00:11:25,279
And where did the
coat come from, Al?
110
00:11:26,560 --> 00:11:29,279
- I don't know.
- Al.
111
00:11:31,520 --> 00:11:33,557
I don't know.
112
00:11:48,800 --> 00:11:50,791
This is it.
113
00:11:50,880 --> 00:11:53,713
See? I was way
off the beaten path.
114
00:11:54,720 --> 00:11:59,556
The deer was over there. I
walked towards... Oh, my God.
115
00:11:59,640 --> 00:12:03,033
There it is. It
happened right there.
116
00:12:20,080 --> 00:12:23,794
- This is the kill zone.
- Hold him.
117
00:12:30,080 --> 00:12:33,072
- The teeth marks, the money left behind.
- That's him.
118
00:12:33,160 --> 00:12:36,516
- It's probably an animal attack.
- There's not a scratch on him.
119
00:12:36,600 --> 00:12:38,830
But I was here. Like I said.
120
00:12:38,920 --> 00:12:44,279
- Someone dragged the body up that way.
- That was me. My body.
121
00:12:46,960 --> 00:12:49,429
Someone's up there.
122
00:13:12,880 --> 00:13:16,874
Don't move! Little Foot, or
whoever you are, you're under arrest.
123
00:13:16,960 --> 00:13:21,955
But I didn't do anything.
Police brutality! Police brutality!
124
00:13:22,040 --> 00:13:24,350
I'm gonna sue.
125
00:13:24,440 --> 00:13:26,511
- Police brutality!
- Shut up.
126
00:13:26,600 --> 00:13:28,750
Police brutality!
127
00:13:28,840 --> 00:13:32,356
Yeah. Sure, sure, what else are
you gonna do? Police brutality!
128
00:13:43,800 --> 00:13:46,758
- Hello.
- Hi.
129
00:13:53,280 --> 00:13:56,193
- Hey, Jordan.
- Hi.
130
00:13:56,280 --> 00:14:00,069
- Merry Christmas, Frank.
- Merry Christmas.
131
00:14:01,000 --> 00:14:04,072
Tell me about the man
we found. Eddie Giannini.
132
00:14:04,160 --> 00:14:07,676
Santo family hit man. You
don't know his reputation?
133
00:14:07,760 --> 00:14:11,640
- I don't know much about organised crime.
- Eddie "Scarpino" Giannini.
134
00:14:11,720 --> 00:14:15,031
He was a top assassin for
the Santo crime organisation.
135
00:14:15,120 --> 00:14:19,751
51 notches in his belt. He was supposed
to be dead, gone the way of Jimmy Hoffa.
136
00:14:19,840 --> 00:14:24,311
These three men confessed to
the murder. They've been doing time.
137
00:14:24,400 --> 00:14:26,710
So what now? Do they walk?
138
00:14:26,800 --> 00:14:29,269
Already released. But
it gets worse than that.
139
00:14:29,360 --> 00:14:32,990
Their confessions brought down
the Santo crime organisation.
140
00:14:33,080 --> 00:14:38,553
Everything unravels now that Eddie's
alive. The bureau is in full panic mode.
141
00:14:38,640 --> 00:14:42,520
They've got their first-string
organised-crime agents assigned to this.
142
00:14:42,600 --> 00:14:45,399
What does "Scarpino" mean?
143
00:14:45,480 --> 00:14:50,395
"Small shoes". It's an insulting
reference to his tiny... feet.
144
00:14:51,360 --> 00:14:53,749
See you over there.
145
00:15:46,480 --> 00:15:48,909
Mr Black, this is
Jonathan Polgreen, lead
146
00:15:48,921 --> 00:15:51,600
prosecutor on the
original Santo family case.
147
00:15:51,680 --> 00:15:54,632
You're the one who
brought Eddie in, right?
148
00:15:54,644 --> 00:15:55,435
Yes, I am.
149
00:15:55,520 --> 00:15:57,914
I spent years on this
case. Always imagined
150
00:15:57,926 --> 00:16:00,276
what it would be like
to talk to Scarpino.
151
00:16:00,360 --> 00:16:02,397
This is gonna be fun.
152
00:16:12,360 --> 00:16:15,751
- I'm looking forward to this.
- Don't get smart with me.
153
00:16:15,840 --> 00:16:18,150
No, really. I am.
154
00:16:18,240 --> 00:16:21,073
- You recognise these people?
- Sure.
155
00:16:21,160 --> 00:16:25,836
This is Fat Sal and this is
Benny the Mechanic, right?
156
00:16:25,920 --> 00:16:27,957
Fat Sal was a hell of a singer.
157
00:16:28,040 --> 00:16:31,158
He might have played the
lounges or even the big room
158
00:16:31,240 --> 00:16:33,675
if his luck had
broken the other way.
159
00:16:33,760 --> 00:16:38,277
And the Mechanic I didn't know too
well, but he seemed like a decent guy.
160
00:16:38,360 --> 00:16:43,639
- Who killed them?
- Me. I shot both of them.
161
00:16:44,640 --> 00:16:50,397
I mean, I realise now how wrong that was,
but, unfortunately, that's what happened.
162
00:16:50,480 --> 00:16:54,872
- What else do you wanna know?
- Your friends pinned 51 murders on you.
163
00:16:54,960 --> 00:16:58,032
Those guys! It's more like 27.
164
00:16:58,120 --> 00:17:03,194
I made a list for you. I apologise
in advance about the spelling.
165
00:17:04,800 --> 00:17:07,269
- Has he been Mirandised?
- Several times.
166
00:17:07,360 --> 00:17:10,796
- You don't want a lawyer?
- He'd just tell me to keep my mouth shut.
167
00:17:10,880 --> 00:17:15,317
Vincente Santo ordered
these executions, didn't he?
168
00:17:16,560 --> 00:17:19,712
I take personal responsibility
for what I've done.
169
00:17:19,800 --> 00:17:25,876
- Don't bring Santo or anybody into this.
- What's your ruse, Eddie?
170
00:17:25,960 --> 00:17:30,557
A ruse is if I said I was in
church, saying my prayers.
171
00:17:30,640 --> 00:17:34,713
- I'm trying to help you out here, capeesh?
- You faked your own death.
172
00:17:34,800 --> 00:17:39,112
Three wise guys plea-bargained
to a single murder charge - yours -
173
00:17:39,200 --> 00:17:43,512
in exchange for testimony which let
us put away Santo and his top soldiers.
174
00:17:43,600 --> 00:17:46,752
But then you reappear.
The whole case falls apart.
175
00:17:46,840 --> 00:17:49,912
And that's how Santo and
his soldiers get out of prison.
176
00:17:50,000 --> 00:17:53,391
You see, this is why no one
cooperates with law enforcement!
177
00:17:54,240 --> 00:17:58,996
Do you realise that these crimes
lead directly to the death penalty?
178
00:18:01,800 --> 00:18:04,952
There are worse
things than that.
179
00:18:05,040 --> 00:18:07,031
There are?
180
00:18:09,520 --> 00:18:14,833
- Where have you been the last nine years?
- Vegas, Hawaii, bunch of places.
181
00:18:16,080 --> 00:18:18,674
Where have you been?
182
00:18:20,280 --> 00:18:23,033
Nowhere.
183
00:18:35,600 --> 00:18:38,592
Eddie. Do you mind
if I call you Eddie?
184
00:18:38,680 --> 00:18:41,559
Just don't call me Scarpino.
185
00:18:41,640 --> 00:18:46,077
- Eddie, what about your overcoat?
- What overcoat?
186
00:18:46,160 --> 00:18:48,993
The one with the
16 bullet holes in it.
187
00:18:49,080 --> 00:18:53,153
According to our labs, it's
covered with your blood type.
188
00:18:53,240 --> 00:18:55,880
And a man we found
wearing it, who led us to you...
189
00:18:55,960 --> 00:18:58,679
I thought we were talking
about the citizens I killed.
190
00:18:58,760 --> 00:19:01,434
He said he was mauled by a wolf.
191
00:19:01,520 --> 00:19:05,673
But, like you, he looks
in really good shape.
192
00:19:05,760 --> 00:19:10,311
- Well, that's crazy.
- What's in the woods, Eddie?
193
00:19:10,400 --> 00:19:11,879
C'mon.
194
00:19:11,960 --> 00:19:16,318
Don't go there. It's got
nothing to do with... anything.
195
00:19:16,400 --> 00:19:18,630
You go there,
you're gonna regret it.
196
00:19:18,720 --> 00:19:21,439
What have you done?
What have you done?
197
00:19:23,840 --> 00:19:26,434
(whispers) What have you done?
198
00:19:26,520 --> 00:19:29,239
It is not about me.
199
00:19:29,320 --> 00:19:32,517
R's not about Santa. R's...
200
00:19:34,400 --> 00:19:37,677
I'm trying to protect something.
201
00:19:40,800 --> 00:19:43,633
(Frank) Eddie tried
to steer us away.
202
00:19:43,720 --> 00:19:46,030
(Emma) He let himself be caught.
203
00:19:46,120 --> 00:19:49,556
Under the guise of Little Foot.
204
00:19:49,640 --> 00:19:54,635
He tried to draw us away from
something he didn't want us to see.
205
00:19:59,400 --> 00:20:01,994
What does that look like to you?
206
00:20:04,320 --> 00:20:06,311
Let's take a look.
207
00:20:23,040 --> 00:20:25,350
Is it some kind of entrance?
208
00:20:55,080 --> 00:20:57,071
It's OK.
209
00:20:59,200 --> 00:21:01,271
It's over now.
210
00:21:06,720 --> 00:21:09,439
(screaming)
211
00:21:43,840 --> 00:21:46,116
Their fingerprints
aren't in the system.
212
00:21:46,200 --> 00:21:50,319
I put their photos in the missing
persons database, but there's no match.
213
00:21:50,400 --> 00:21:53,518
It's like they never existed.
214
00:21:53,600 --> 00:21:56,114
- They say anything yet?
- No.
215
00:21:56,200 --> 00:21:58,822
Dr Rice says they're in
extremely good health.
216
00:21:58,834 --> 00:22:01,354
Even psychologically,
so far as he can tell.
217
00:22:01,440 --> 00:22:04,717
They just seem to have
lost the ability to speak.
218
00:22:04,800 --> 00:22:07,360
- Could they be refusing to talk?
- Faking it?
219
00:22:07,440 --> 00:22:10,558
Maybe. There have
been a handful of cases
220
00:22:10,640 --> 00:22:15,635
where otherwise intelligent people
have lost the ability of language.
221
00:22:15,720 --> 00:22:19,236
Children who were
denied human contact.
222
00:22:20,160 --> 00:22:22,800
Raised by wolves.
223
00:22:23,760 --> 00:22:26,513
Usually extreme neglect.
224
00:23:02,160 --> 00:23:04,356
(Giggles)
225
00:23:19,280 --> 00:23:21,749
- What happened?
- I'm not sure.
226
00:23:26,560 --> 00:23:28,039
Hey.
227
00:23:31,080 --> 00:23:33,239
Excuse me. Ladies. Ladies.
228
00:23:35,520 --> 00:23:38,353
Do you know this man?
229
00:23:42,440 --> 00:23:44,829
Oh, it's Eddie. Eddie.
230
00:23:44,920 --> 00:23:48,515
- Not Eddie.
- Eddie. Eddie.
231
00:23:49,560 --> 00:23:51,551
- Eddie.
- Eddie.
232
00:23:51,640 --> 00:23:52,516
Eddie.
233
00:23:52,600 --> 00:23:54,910
We're on a roll.
234
00:24:00,080 --> 00:24:02,151
- Whack Eddie.
- Whack Eddie.
235
00:24:02,240 --> 00:24:03,878
Whack Eddie.
236
00:24:03,960 --> 00:24:08,113
You saw that? You saw
these men kill Eddie?
237
00:24:11,400 --> 00:24:15,437
Lhasa... fix Eddie.
238
00:24:17,400 --> 00:24:20,040
Her name is Lhasa?
239
00:24:20,120 --> 00:24:22,111
Lhasa.
240
00:24:24,000 --> 00:24:26,469
Rose.
241
00:24:26,560 --> 00:24:28,790
This is Emma.
242
00:24:28,880 --> 00:24:31,315
This is Frank. Dr Rice.
243
00:24:35,280 --> 00:24:37,510
- Emma.
- Mm-hm.
244
00:24:38,640 --> 00:24:40,711
Fwank?
245
00:24:50,720 --> 00:24:52,711
That's nice.
246
00:24:58,560 --> 00:25:01,120
Her drawing is
incredibly accurate.
247
00:25:03,240 --> 00:25:06,437
If this is Jupiter and this is
the moon and this is Mars,
248
00:25:06,520 --> 00:25:09,657
then this is the sky
that appeared some time
249
00:25:09,669 --> 00:25:12,675
between December 13
and December 23, 1989.
250
00:25:12,760 --> 00:25:18,597
Paolo Caprice testified they shot
Eddie December 20th of that year.
251
00:25:18,680 --> 00:25:22,230
She drew this in 20
seconds from memory.
252
00:25:22,320 --> 00:25:25,119
Who do you suppose they are?
253
00:25:30,800 --> 00:25:33,155
You have some idea
though, don't you?
254
00:25:33,240 --> 00:25:36,232
To begin with, they're
great witnesses.
255
00:25:37,240 --> 00:25:40,710
- To what? No one is dead.
- Attempted murder.
256
00:25:40,800 --> 00:25:45,112
Conspiracy to commit murder. I spent
five years bringing down the Santo family.
257
00:25:45,200 --> 00:25:48,875
I'm not gonna let that fall apart
because Giannini turns up alive.
258
00:25:48,960 --> 00:25:51,395
They can't be witnesses.
They can barely speak.
259
00:25:51,480 --> 00:25:53,790
"Yes" and "No".
That's all I need.
260
00:25:53,880 --> 00:25:56,793
They've had almost no
contact with civilisation.
261
00:25:56,880 --> 00:25:59,599
- I'll get 'em a social worker.
- You'll destroy them.
262
00:25:59,680 --> 00:26:01,990
- They'll be fine.
- They will, huh?
263
00:26:04,600 --> 00:26:07,479
Does Eddie know about this?
264
00:26:08,880 --> 00:26:11,679
- He's gone.
- What?
265
00:26:11,760 --> 00:26:16,038
We had delays in filing the murder charges
because the cases were already cleared.
266
00:26:16,120 --> 00:26:19,397
They were holding him on a
vagrancy charge in the meantime.
267
00:26:19,480 --> 00:26:24,395
Keep me in the loop from now
on, Agent Hollis. Is that clear?
268
00:26:24,480 --> 00:26:26,596
Yes, sir.
269
00:26:32,000 --> 00:26:34,435
What happened?
270
00:26:34,520 --> 00:26:37,751
A local judge didn't know
the whole story and set bail.
271
00:26:37,840 --> 00:26:41,470
Eddie's probably a
million miles away by now.
272
00:26:42,480 --> 00:26:45,871
He's been trying to protect
something. That hasn't changed.
273
00:27:05,560 --> 00:27:07,153
Scarpi no?
274
00:27:07,240 --> 00:27:10,710
- What did I say about calling me that?
- What are you destroying?
275
00:27:10,800 --> 00:27:15,192
I don't want anyone to make a
link between them and my old life.
276
00:27:15,280 --> 00:27:17,510
You're protecting
Lhasa and Rose?
277
00:27:18,920 --> 00:27:21,196
- They told you their names?
- Yeah.
278
00:27:21,280 --> 00:27:23,749
- Well, they've been talking, huh?
- Yeah.
279
00:27:25,000 --> 00:27:30,996
Well, their lives are over. You know what
happens when you talk about the Mob?
280
00:27:32,320 --> 00:27:38,274
Look, she... She
saved me. Lhasa did.
281
00:27:38,360 --> 00:27:41,716
I was dead, I was...
worse than dead.
282
00:27:41,800 --> 00:27:44,076
She brought me back.
283
00:27:47,120 --> 00:27:51,114
Polgreen wants 'em to testify. He
wants to put them into witness protection.
284
00:27:51,200 --> 00:27:53,555
Witness protection
is a load of crap.
285
00:27:53,640 --> 00:27:58,032
If Santo even has a dream that they're
gonna testify, then they're history.
286
00:27:58,120 --> 00:28:02,478
What have you told
them? What do they know?
287
00:28:02,560 --> 00:28:07,760
Everything. I was just babbling.
I was just getting it off my chest.
288
00:28:07,840 --> 00:28:10,958
You know, names
and places and dates.
289
00:28:11,040 --> 00:28:16,877
Didn't mean anything to them.
They just took it as, like, a fairy tale.
290
00:28:19,560 --> 00:28:22,439
I'll tell them anything they
want to know - in court -
291
00:28:22,520 --> 00:28:26,198
If it's gonna keep Lhasa
and Rose out of this mess.
292
00:28:28,680 --> 00:28:32,355
Lean back when you go forward,
lean forward when you go back.
293
00:28:32,440 --> 00:28:34,795
Back. Forward. Good.
294
00:28:36,880 --> 00:28:39,030
Daddy!
295
00:28:45,960 --> 00:28:48,270
Look. No cast.
296
00:28:48,360 --> 00:28:50,749
It's all better.
297
00:28:52,040 --> 00:28:54,839
Lhasa did it.
298
00:28:57,720 --> 00:29:02,191
- They can do magic, can't they?
- It seems like it.
299
00:29:02,280 --> 00:29:04,635
That man Eddie?
They fixed him too.
300
00:29:04,720 --> 00:29:08,076
He was dead and
then they fixed him.
301
00:29:08,160 --> 00:29:11,835
- What makes you say that?
- Just what I think.
302
00:29:13,080 --> 00:29:15,276
Honey...
303
00:29:15,360 --> 00:29:18,751
I told them about Mommy,
what happened to her.
304
00:29:19,680 --> 00:29:21,671
Yeah? What did they say?
305
00:29:21,760 --> 00:29:26,038
They don't talk much. I'm
not sure they understood.
306
00:29:47,600 --> 00:29:52,117
I got some business with these
people. I'm gonna have to go away.
307
00:29:53,200 --> 00:29:55,589
No, Eddie.
308
00:29:56,480 --> 00:29:58,471
I have to.
309
00:30:01,880 --> 00:30:04,190
Sad Eddie.
310
00:30:07,120 --> 00:30:10,750
I'm gonna miss
you girls. I really am.
311
00:30:15,040 --> 00:30:16,269
What?
312
00:30:16,560 --> 00:30:18,358
What? No.
313
00:30:18,440 --> 00:30:19,999
No.
314
00:30:20,080 --> 00:30:22,879
All right, all right, all right.
315
00:30:38,360 --> 00:30:41,079
(screaming)
316
00:30:41,880 --> 00:30:45,839
- (slowed down) Oh! No!
- (Eddie) Oh, my God!
317
00:30:45,920 --> 00:30:48,673
- (Sheri?) Everybody get Gown'.
- (Eddie) My God'.!
318
00:30:49,240 --> 00:30:51,277
(Eddie) No'. No'.!
319
00:30:53,560 --> 00:30:57,394
No!
320
00:31:01,440 --> 00:31:03,909
(Emma) Get an ambulance.
321
00:31:22,280 --> 00:31:25,398
The three guys from New
Jersey, they were interviewed.
322
00:31:25,480 --> 00:31:28,598
Let me guess. They
don't know nothing, right?
323
00:31:28,680 --> 00:31:33,595
And the rifle fired at Lhasa is available
nationwide at a major department store,
324
00:31:33,680 --> 00:31:36,320
so you cannot trace the buyer.
325
00:31:37,800 --> 00:31:40,360
This used to be my job.
326
00:31:40,440 --> 00:31:43,193
Have you heard the
medical report on Lhasa?
327
00:31:43,280 --> 00:31:48,150
The bullet lodged near her
spine. She doesn't look good.
328
00:31:49,440 --> 00:31:52,219
They tell me there's
a doctor in Boston that
329
00:31:52,231 --> 00:31:54,958
thinks he can reconstruct
the nerve damage.
330
00:31:55,040 --> 00:31:56,951
- You can't do that.
- Why not?
331
00:31:57,040 --> 00:32:01,955
You move her, you give them an
easy shot. She's dead yesterday.
332
00:32:02,040 --> 00:32:03,314
Oh.
333
00:32:03,400 --> 00:32:08,634
You know, the... uh... the
prosecutor declined my offer to testify.
334
00:32:08,720 --> 00:32:14,671
He says I'm a... a hit man who faked
my own death. Who's gonna believe me?
335
00:32:14,760 --> 00:32:16,956
He's gonna stick to the girls.
336
00:32:20,160 --> 00:32:22,356
The people from New Jersey?
337
00:32:22,440 --> 00:32:24,556
What? Talk to them?
338
00:32:24,640 --> 00:32:26,233
Yeah.
339
00:32:27,560 --> 00:32:29,756
They're not big on talk.
340
00:32:32,560 --> 00:32:36,235
I've got to protect my angels.
341
00:32:51,120 --> 00:32:55,956
I'm sorry about all this, Rose. You
should have never come out here.
342
00:32:56,040 --> 00:32:59,590
I'm gonna take care of things.
343
00:32:59,680 --> 00:33:01,671
It'll be OK.
344
00:33:07,000 --> 00:33:09,640
Sing, Eddie.
345
00:33:12,560 --> 00:33:15,154
Sing "Deuce Coupe".
346
00:33:18,440 --> 00:33:22,434
(sings “Lime Deuce
Coupe“ by the Beach Boys)
347
00:33:54,720 --> 00:33:56,233
Don't move.
348
00:33:56,320 --> 00:33:59,119
- It's all right. It's all right.
- What are you doing here?
349
00:33:59,200 --> 00:34:04,400
It took me two seconds to
break through your security.
350
00:34:04,480 --> 00:34:06,994
It'll be all right.
351
00:34:08,120 --> 00:34:14,310
- Where are you going?
- Just stay here and protect them. Please.
352
00:34:21,480 --> 00:34:24,279
(Sings “Silver Bells“)
353
00:34:39,800 --> 00:34:42,076
Evening, Bony.
354
00:34:44,480 --> 00:34:47,120
- Dad.
- Yes, pumpkin?
355
00:34:47,200 --> 00:34:49,396
I want to see Lhasa and Rose.
356
00:34:51,680 --> 00:34:58,234
Sweetie, what you were telling me
about Lhasa bringing Mommy back...
357
00:34:58,320 --> 00:35:02,598
As much as you and I both
want it, it's not going to happen.
358
00:35:02,680 --> 00:35:05,718
- That's not why I want to see them.
- No?
359
00:35:13,360 --> 00:35:15,410
You scared, Bony? You should be.
360
00:35:15,422 --> 00:35:18,150
I thought you was
dead. That we killed you.
361
00:35:18,240 --> 00:35:22,518
I am asking you to let this job
slide. You leave these girls alone.
362
00:35:22,600 --> 00:35:26,275
- That can't happen. Money's been paid.
- You knew me. What I was then.
363
00:35:26,360 --> 00:35:31,389
- You was a great guy. You had cogliani.
- I was a dirtball, lowest of the low.
364
00:35:31,480 --> 00:35:34,711
These girls gave me back
my life. They asked for nothing,
365
00:35:34,800 --> 00:35:37,189
which I didn't for
one second deserve.
366
00:35:37,280 --> 00:35:41,990
- I was a killer, Bony. Just like you.
- I'm losing you, Eddie.
367
00:35:42,560 --> 00:35:46,155
Let this job slide.
368
00:35:46,240 --> 00:35:49,790
- I don't wanna whack you.
- Hey. I whacked you.
369
00:35:49,880 --> 00:35:53,510
You was my best friend. What
did you think, that that was easy?
370
00:35:53,600 --> 00:35:58,959
And now I hear this crap coming out of
your mouth? I shouldn't have thought twice.
371
00:36:02,600 --> 00:36:04,591
All right.
372
00:36:06,080 --> 00:36:08,640
Let's do it here.
373
00:36:15,440 --> 00:36:20,230
Below the neck and above
the belt, just like I did you. OK?
374
00:36:25,840 --> 00:36:28,354
Come on. Don't make me wait.
375
00:36:31,360 --> 00:36:33,510
It's a miracle I'm alive, Bony.
376
00:36:33,600 --> 00:36:36,399
- It's a miracle!
- Yeah, whatever.
377
00:36:37,640 --> 00:36:40,138
It's a biblical miracle.
Like they told us
378
00:36:40,150 --> 00:36:42,840
when we was altar boys.
Do you remember that?
379
00:36:42,920 --> 00:36:46,914
Come on, Eddie, don't torture
me! Pull the damn trigger!
380
00:36:47,920 --> 00:36:49,911
Turn around.
381
00:36:52,280 --> 00:36:54,476
Turn around!
382
00:37:04,760 --> 00:37:10,278
If this hadn't happened
to me, I would kill you.
383
00:37:12,800 --> 00:37:15,792
But I can't do that
any more, Bony.
384
00:37:18,200 --> 00:37:20,510
And that's a gift.
385
00:37:23,280 --> 00:37:25,874
To both of us.
386
00:37:30,160 --> 00:37:31,878
It is a miracle.
387
00:37:34,000 --> 00:37:39,757
(Jordan) It's a Christmas present,
that's what it is. For both of you.
388
00:37:52,480 --> 00:37:54,710
Here. I'll show you.
389
00:37:54,800 --> 00:37:57,633
All that stuff I told
you about my Mom?
390
00:37:57,720 --> 00:38:02,032
Well, I thought you
could bring her back.
391
00:38:02,120 --> 00:38:05,795
And I know you would
have, if this hadn't happened.
392
00:38:06,920 --> 00:38:09,116
This is called nail polish.
393
00:38:09,680 --> 00:38:12,069
It was for my Mom.
394
00:38:13,880 --> 00:38:16,474
I want you to have it now.
395
00:38:38,000 --> 00:38:41,516
Christmas Eve and
they're gonna whack 'em.
396
00:38:41,600 --> 00:38:44,114
- So you didn't... You couldn't?
- I talked to them.
397
00:38:44,200 --> 00:38:45,520
- You did?
- Mm-hm.
398
00:38:46,120 --> 00:38:51,911
My guy nodded his head at this and
that, but only cos I was holding a gun.
399
00:38:52,000 --> 00:38:55,516
I was at the hospital.
They're moving her.
400
00:38:55,600 --> 00:38:58,399
That's when they'll do it.
401
00:39:00,080 --> 00:39:03,072
I want it to be the
way it was before.
402
00:39:03,160 --> 00:39:06,391
Rose and Lhasa and me.
403
00:39:07,800 --> 00:39:09,996
That's selfish, I know.
404
00:39:11,960 --> 00:39:14,554
- Christmas wish.
- Yeah.
405
00:39:17,000 --> 00:39:19,992
- What do you want?
- Oh...
406
00:39:20,080 --> 00:39:22,117
Come on, you can tell me.
407
00:39:22,200 --> 00:39:24,237
The same.
408
00:39:24,320 --> 00:39:29,713
I want things to be the way they
were. My daughter, my wife and me.
409
00:39:33,960 --> 00:39:36,793
Merry Christmas.
410
00:39:38,840 --> 00:39:40,990
Maybe it will be.
411
00:39:44,640 --> 00:39:46,790
Maybe it will be.
412
00:40:25,560 --> 00:40:28,712
- Merry Christmas, Mr Black.
- I think it will be.
413
00:40:31,400 --> 00:40:33,755
Merry Christmas
to you, Agent Hollis.
414
00:40:45,600 --> 00:40:48,399
What the hell is going on?
415
00:41:14,040 --> 00:41:16,190
Merry Christmas, Eddie.
416
00:41:24,240 --> 00:41:26,231
Dad.
417
00:41:33,320 --> 00:41:35,789
Merry Christmas.
418
00:41:35,880 --> 00:41:38,110
You faker.
419
00:41:41,840 --> 00:41:45,959
Listen, I got something to
tell you about Lhasa and Rose.
420
00:41:46,040 --> 00:41:49,749
- I already know.
- That they're leaving and won't be back?
421
00:41:49,840 --> 00:41:55,233
No. I already know that you won't
let anything bad happen to them.
422
00:41:56,600 --> 00:41:58,750
There's something else too.
423
00:41:58,840 --> 00:42:02,196
I know you want
Mommy here with us.
424
00:42:02,280 --> 00:42:07,150
Well, we can think about her
and then it's kinda like she is.
425
00:42:10,520 --> 00:42:12,511
Mm-hm.
426
00:42:25,280 --> 00:42:27,749
Lhasa. You feeling better?
427
00:42:38,360 --> 00:42:40,829
Merry Christmas, Eddie.
428
00:42:44,880 --> 00:42:47,349
Merry Christmas, Rose.
429
00:42:47,440 --> 00:42:50,000
Merry Christmas, Lhasa.
430
00:42:50,960 --> 00:42:53,753
Merry Christmas.
431
00:43:14,400 --> 00:43:18,473
Visiontext Subtitles:
Katherine Appleby
432
00:43:39,800 --> 00:43:41,677
(child) I made this.
433
00:43:43,720 --> 00:43:45,711
ENGLISH - SDH
33665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.