Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:55,394
YOU good?
2
00:00:55,480 --> 00:00:58,233
Yeah. Go on.
3
00:01:18,000 --> 00:01:19,991
(Winces)
4
00:01:25,760 --> 00:01:27,637
(panicky breathing)
5
00:01:29,800 --> 00:01:31,757
(cries out)
6
00:01:31,840 --> 00:01:33,831
(clatter)
7
00:01:35,200 --> 00:01:37,953
- Are you OK, E?
- (cries out)
8
00:01:42,400 --> 00:01:45,711
(E yelps and thrashes)
9
00:01:48,000 --> 00:01:49,991
(silence)
10
00:02:00,880 --> 00:02:02,279
(E whimpers)
11
00:02:02,360 --> 00:02:04,351
E?
12
00:02:11,080 --> 00:02:13,196
Wait a minute.
13
00:02:19,440 --> 00:02:20,999
(gasps)
14
00:02:21,720 --> 00:02:24,439
(screams) No'.!
15
00:02:24,520 --> 00:02:26,318
Somebody get somebody!
16
00:02:28,880 --> 00:02:32,316
Somebody get somebody! Somebody!
17
00:02:34,360 --> 00:02:36,351
Get somebody!
18
00:02:36,440 --> 00:02:39,512
What'd you sell her?
What kind of smack?
19
00:02:39,600 --> 00:02:42,517
Hey, freak. Shut the
hell up or I'll smack you.
20
00:02:42,529 --> 00:02:45,278
You wanna see a
freakin' face, you go see E.
21
00:02:49,440 --> 00:02:51,511
(Subs)
22
00:02:55,080 --> 00:02:57,071
(toilet flushes)
23
00:02:59,360 --> 00:03:01,237
- Where is she?
- Shut up.
24
00:03:01,320 --> 00:03:03,709
Where's E? What'd you do?
25
00:03:04,920 --> 00:03:08,754
You no say a peep,
or next it's you.
26
00:03:39,400 --> 00:03:41,357
(screams)
27
00:04:41,400 --> 00:04:43,914
Hollis.
28
00:04:44,000 --> 00:04:47,194
Can I ask you to stand up and
step back from your desk, please?
29
00:04:47,280 --> 00:04:50,636
- What?
- I don't want to embarrass any of us.
30
00:04:50,720 --> 00:04:53,792
- What are you talking about?
- Save what you're working on,
31
00:04:53,880 --> 00:04:59,876
turn off your computer, stand up
and step back from your desk, please.
32
00:05:14,880 --> 00:05:16,444
What the hell's going on?
33
00:05:16,456 --> 00:05:19,317
This'll go easier on
you if you tell the truth.
34
00:05:19,400 --> 00:05:23,357
About what?
35
00:05:23,440 --> 00:05:25,113
That's my mail, Barry.
36
00:05:32,480 --> 00:05:35,279
Stay in town.
37
00:05:55,240 --> 00:06:00,030
I'm waiting for my Bureau rep,
who tells me not to talk to anyone.
38
00:06:00,120 --> 00:06:04,273
- Anyone tell you anything?
- Not a clue. Have they told you'?
39
00:06:06,840 --> 00:06:11,232
They took my computer.
They took my mail, Frank.
40
00:06:11,320 --> 00:06:15,314
Technically, anything in this building
can be seized as government property.
41
00:06:15,400 --> 00:06:18,392
- Personal mail?
- Uh-huh.
42
00:06:18,480 --> 00:06:22,553
So the rights we're protecting
we don't even have ourselves.
43
00:06:23,800 --> 00:06:26,076
Frank, could I see
you for a minute?
44
00:06:28,160 --> 00:06:30,151
Hang tough.
45
00:06:38,880 --> 00:06:43,078
This is an OPR investigation. You
know nobody can get the details.
46
00:06:43,160 --> 00:06:47,472
I've worked half a dozen cases with
her, enough to know this is unwarranted.
47
00:06:47,560 --> 00:06:49,597
We didn't enter
this lightly, Frank.
48
00:06:49,680 --> 00:06:52,433
We had enough indication
on this. We had to move.
49
00:06:52,520 --> 00:06:54,397
Indications of what?
50
00:06:55,520 --> 00:06:58,239
I still have enough
contacts to find out, Andy.
51
00:06:58,320 --> 00:07:01,073
You're not gonna do
this just to slow me down.
52
00:07:02,560 --> 00:07:04,358
She failed a random drug test.
53
00:07:04,440 --> 00:07:06,431
- That's absurd.
- I had 'em run it twice.
54
00:07:06,520 --> 00:07:08,875
- What was she tested for?
- Heroin.
55
00:07:08,960 --> 00:07:12,999
Now, we are not being stupid
here and we're not being hasty.
56
00:07:13,080 --> 00:07:15,756
We won't press
charges till we're certain.
57
00:07:15,768 --> 00:07:18,029
Just the accusation
could ruin her.
58
00:07:18,120 --> 00:07:20,121
I will do everything
in my power to make
59
00:07:20,133 --> 00:07:22,398
sure this investigation
is thorough and fair.
60
00:07:22,480 --> 00:07:25,233
But when she's seen her
Bureau rep, I'm to send her home.
61
00:07:25,320 --> 00:07:30,679
- I want to talk to her privately about it.
- Anything you hear will go to the OPR.
62
00:07:30,760 --> 00:07:33,752
You know that. Don't put
yourself in that position.
63
00:07:33,840 --> 00:07:37,720
I'll make up my own mind about
what position I'll be put in, OK?
64
00:07:37,800 --> 00:07:39,791
(phone rings)
65
00:07:42,200 --> 00:07:44,198
McClaren. Yeah?
66
00:07:46,120 --> 00:07:48,430
Are you sure?
67
00:07:48,520 --> 00:07:53,276
Well, you be double sure before you
put that out to anybody. You understand?
68
00:07:53,360 --> 00:07:55,351
Good.
69
00:07:57,320 --> 00:07:58,799
It's Baldwin.
70
00:07:58,880 --> 00:08:04,990
He says they found a small bindle of
white powder in her personal effects.
71
00:08:10,840 --> 00:08:12,831
Agent Hollis.
72
00:08:14,640 --> 00:08:16,517
Emma.
73
00:08:16,600 --> 00:08:18,969
I've been instructed
not to talk to anyone.
74
00:08:18,981 --> 00:08:21,310
You're not good at
following instructions.
75
00:08:21,400 --> 00:08:26,873
Why don't you tell the Gestapo in
there that I'm not a junkie either?
76
00:08:28,440 --> 00:08:31,592
- Why don't you give me some help?
- I've got nothing to say.
77
00:08:31,680 --> 00:08:33,717
Vancouver, Canada.
78
00:08:34,200 --> 00:08:38,512
A resealed envelope with that
postmark was addressed to you.
79
00:08:38,600 --> 00:08:42,639
- It's personal business.
- The contents as well?
80
00:08:42,720 --> 00:08:46,270
Come on. Are you
gonna talk to me, Emma?
81
00:08:47,200 --> 00:08:51,558
I think I'll take the advice I was
given and wait for my lawyer.
82
00:09:26,840 --> 00:09:29,753
I'm not looking to score.
I'm trying to find someone.
83
00:09:29,840 --> 00:09:34,630
- What are you lookin' for? A date?
- No. I'm looking for a girl.
84
00:09:34,720 --> 00:09:38,350
- Tamra Caffrey.
- Aw, see, I don't know no names.
85
00:09:38,440 --> 00:09:41,114
- I've got a picture.
- Put it on a milk carton.
86
00:09:41,200 --> 00:09:45,114
Look. Hey, I'm tired,
I've come a long way.
87
00:09:45,200 --> 00:09:47,191
I can Pa}! Yo"-
88
00:09:48,520 --> 00:09:51,399
Jeez, lady, you're
brave. And stupid.
89
00:09:51,480 --> 00:09:54,996
- How much?
- How much you got there?
90
00:09:57,200 --> 00:09:59,191
US!
91
00:10:01,760 --> 00:10:03,990
- What's that name again?
- Tamra Caffrey.
92
00:10:04,080 --> 00:10:07,311
Tamra. Is she on the street?
93
00:10:08,360 --> 00:10:10,715
- I don't know.
- Just give me a minute, OK?
94
00:10:10,800 --> 00:10:12,791
Hey!
95
00:10:15,360 --> 00:10:17,158
(559715)
96
00:10:46,640 --> 00:10:48,790
"I":
97
00:10:48,880 --> 00:10:51,633
I've been looking
everywhere for you.
98
00:10:51,720 --> 00:10:53,996
Don't look at me, Em.
99
00:10:54,080 --> 00:10:56,549
- Tamra, it's OK.
- Don't hate me, Em.
100
00:10:56,640 --> 00:10:59,200
I don't hate you, T.
101
00:10:59,280 --> 00:11:02,272
You just had me thinking
the worst, that's all.
102
00:11:02,360 --> 00:11:04,636
This ain't far from it.
103
00:11:04,720 --> 00:11:06,368
You have a choice, T.
104
00:11:06,380 --> 00:11:09,556
You got a choice. My
mind makes itself up.
105
00:11:10,280 --> 00:11:15,434
What about your friend? You
said on the phone you were afraid.
106
00:11:15,520 --> 00:11:19,400
I don't know anything right now.
107
00:11:19,480 --> 00:11:23,758
I don't know if I'm more
afraid of living than dying.
108
00:11:23,840 --> 00:11:25,239
(Tamra sobs)
109
00:11:25,320 --> 00:11:27,311
(knocking)
110
00:11:29,080 --> 00:11:31,754
Emma Hollis. I called
about Tamra Caffrey.
111
00:11:31,840 --> 00:11:34,559
- Can we come in?
- We're not no girls' dormitory.
112
00:11:34,640 --> 00:11:38,156
- She's in serious need.
- I'm sure you're serious.
113
00:11:38,240 --> 00:11:41,232
But I've been there
before with Miss T.
114
00:11:41,320 --> 00:11:44,312
See? I told you,
Em. Let's just go.
115
00:11:44,400 --> 00:11:46,630
She's hurting out here.
116
00:11:49,240 --> 00:11:51,231
(unbolting door)
117
00:11:55,200 --> 00:11:58,875
I got one bed. She
tightens up or she loses it.
118
00:12:03,680 --> 00:12:05,478
Help me!
119
00:12:05,560 --> 00:12:06,755
Help!
120
00:12:17,880 --> 00:12:20,547
(TV) This lime desert
rat is par! W! A diet
121
00:12:20,559 --> 00:12:23,237
of a group of snakes
known as constrictors,
122
00:12:23,320 --> 00:12:25,596
often found in the
rocky brush of Arizona...
123
00:12:25,680 --> 00:12:27,671
(phone rings)
124
00:12:27,760 --> 00:12:32,231
They are considered among
the hardiest of our local reptiles.
125
00:12:32,320 --> 00:12:35,312
- Constrictors are so named...
- (phone ringing)
126
00:12:35,400 --> 00:12:37,357
- Hello.
- What are you doing?
127
00:12:37,440 --> 00:12:37,925
Frank?
128
00:12:37,937 --> 00:12:40,796
I just got a call that
you left the country.
129
00:12:40,880 --> 00:12:43,918
- A call? From who?
- They told you to stay home.
130
00:12:44,000 --> 00:12:48,119
I'm not under house arrest, Frank. If
I'm not mistaken, I haven't been charged.
131
00:12:48,200 --> 00:12:52,751
- These people don't make allowances.
- I'm finding that.
132
00:12:52,840 --> 00:12:55,832
This looks bad. Bad for the FBI.
133
00:12:55,920 --> 00:13:00,232
This makes it even look worse. I don't
want you to throw your career away.
134
00:13:00,320 --> 00:13:04,109
- I've got to go, Frank.
- (hangs up)
135
00:13:22,000 --> 00:13:23,991
(moaning)
136
00:13:26,640 --> 00:13:29,075
(Tamra shivering)
137
00:13:40,680 --> 00:13:42,478
T?
138
00:13:43,440 --> 00:13:46,353
Dyin' don't seem so bad as this.
139
00:13:48,640 --> 00:13:51,280
You sent me an envelope.
140
00:13:52,440 --> 00:13:54,431
You get it?
141
00:13:55,560 --> 00:14:00,270
I need to know, T, exactly what
happened, while you're straight.
142
00:14:01,960 --> 00:14:04,520
You won't believe me.
143
00:14:06,600 --> 00:14:10,150
I'd just like to make sure
that it wasn't a case of the yips.
144
00:14:10,240 --> 00:14:12,231
Emma, please.
145
00:14:13,680 --> 00:14:16,354
I want off it.
146
00:14:16,440 --> 00:14:20,752
I'm whacked right now
but I didn't make it up.
147
00:14:22,640 --> 00:14:25,792
It's bad stuff, Em.
148
00:14:25,880 --> 00:14:28,030
It turns people into monsters.
149
00:14:28,120 --> 00:14:30,509
Where'd you get it?
150
00:14:31,760 --> 00:14:35,310
I can't tell. I'm afraid.
151
00:14:40,400 --> 00:14:43,233
- Who sold it to you?
- (whimpers) Emma, please.
152
00:14:43,320 --> 00:14:45,550
I just need a name.
153
00:14:59,400 --> 00:15:01,118
His name is Pulga.
154
00:15:22,160 --> 00:15:24,151
(noise from TV)
155
00:15:29,040 --> 00:15:33,238
(Scully) Mulder, they want the Kill
Switch virus. What did you tell them?
156
00:15:33,320 --> 00:15:38,190
- I didn't tell them anything.
- I need to know. Do we have it?
157
00:15:39,680 --> 00:15:41,193
Do we have the Kill Switch?
158
00:15:41,280 --> 00:15:42,873
(unlocking chain)
159
00:15:42,960 --> 00:15:46,316
Hi. I'm sorry to bother
you. I heard your TV on.
160
00:15:46,400 --> 00:15:48,437
Do you know Pulga?
161
00:15:48,520 --> 00:15:50,511
(chains door)
162
00:16:24,160 --> 00:16:26,151
(Gift stops)
163
00:16:36,120 --> 00:16:38,111
(water trickling)
164
00:18:11,080 --> 00:18:12,354
Hey!
165
00:18:12,440 --> 00:18:15,558
- OK, crazy bitch!
- You want to see how crazy?
166
00:18:16,560 --> 00:18:18,437
Are you Puma?
167
00:18:18,520 --> 00:18:20,158
_ are " No! You Prof la?"
168
00:18:27,720 --> 00:18:30,189
(man laughs crazily)
169
00:18:32,920 --> 00:18:35,992
I could have left you
under the elevator.
170
00:18:36,080 --> 00:18:40,916
Who the hell are you? Poking your
nose in the wrong holes, lady cat.
171
00:18:41,000 --> 00:18:43,719
- Is your name Pulga?
- Where'd you hear that name?
172
00:18:43,800 --> 00:18:47,714
From a junkie, who says
you're selling bad smack.
173
00:18:49,960 --> 00:18:51,951
Say it again.
174
00:18:53,000 --> 00:18:55,674
Say it again and
I'll kill you dead.
175
00:18:57,800 --> 00:19:00,758
- I just don't want her dead.
- Who?
176
00:19:03,360 --> 00:19:05,237
(police siren in distance)
177
00:19:14,240 --> 00:19:16,231
(siren gets nearer)
178
00:19:34,880 --> 00:19:36,279
Emma Hollis?
179
00:19:36,360 --> 00:19:39,514
There's a Frank Black
asking to talk to you.
180
00:19:39,526 --> 00:19:40,558
On the phone?
181
00:19:50,720 --> 00:19:53,439
They say you refuse to
let a doctor see that cut.
182
00:19:53,520 --> 00:19:55,989
How'd you find me, Frank?
183
00:19:59,640 --> 00:20:04,111
One Vancouver address on
your Rolodex - Tamra Caffrey.
184
00:20:05,160 --> 00:20:10,439
- The RCMP is very familiar with that name.
- Look, Frank, this doesn't concern you.
185
00:20:10,520 --> 00:20:14,195
They'll say you failed to mention
her in your Academy interview,
186
00:20:14,280 --> 00:20:18,160
and when asked about family
convictions, you were less than candid.
187
00:20:18,240 --> 00:20:22,199
I didn't know about her. Not until
two years ago when my cousin died.
188
00:20:22,280 --> 00:20:24,794
No one was supposed
to ever find out.
189
00:20:24,880 --> 00:20:27,318
An illegitimate child
isn't something that
190
00:20:27,330 --> 00:20:29,954
traditionally appears
in family photo albums.
191
00:20:30,040 --> 00:20:33,556
It's your responsibility to
inform your Bureau rep.
192
00:20:33,640 --> 00:20:37,793
What about my responsibility
to someone in trouble?
193
00:20:37,880 --> 00:20:42,158
Who's got one person who even
cares enough to take her phone call.
194
00:20:42,240 --> 00:20:46,871
That doesn't explain your
positive drug test, does it?
195
00:20:52,040 --> 00:20:55,635
- Stop it.
- What do I have to do?
196
00:20:56,640 --> 00:20:59,473
I believe you.
That's why I'm here.
197
00:21:04,200 --> 00:21:08,034
She sent me an unmarked
envelope in the mail.
198
00:21:08,120 --> 00:21:12,353
I opened the packet, I took a taste
on the end of one finger. It was...
199
00:21:12,440 --> 00:21:14,875
Stupid.
200
00:21:15,760 --> 00:21:19,435
It was stupid. I was thinking
about how I was gonna get it tested.
201
00:21:19,520 --> 00:21:21,909
Tested for what?
202
00:21:22,000 --> 00:21:24,310
Tamra says that
junkies are disappearing.
203
00:21:24,400 --> 00:21:30,078
That there's heroin on the streets
that's turning people into monsters.
204
00:21:31,160 --> 00:21:34,152
- That's an old urban myth.
- She says she's seen it.
205
00:21:34,240 --> 00:21:38,120
A friend of hers who she says a
couple of dealers killed to cover it up.
206
00:21:38,200 --> 00:21:40,396
Who did this to you?
207
00:21:42,320 --> 00:21:44,311
You're unarmed, Emma.
208
00:21:45,640 --> 00:21:50,874
You come up here investigating
with no legal authority whatsoever.
209
00:21:50,960 --> 00:21:53,076
I'm afraid for her, Frank.
210
00:21:54,080 --> 00:21:57,072
I don't know if she
can stay straight.
211
00:21:57,160 --> 00:21:58,753
(knocking)
212
00:22:13,600 --> 00:22:17,798
- How's she doing?
- She hates her treatment, but they all do.
213
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
I don't see her
lookin' to bolt, though.
214
00:22:20,520 --> 00:22:23,797
- Let me get her.
- (pager beeps)
215
00:22:27,200 --> 00:22:28,918
(phone rings)
216
00:22:29,000 --> 00:22:30,911
McClaren.
217
00:22:31,000 --> 00:22:33,230
- Where are you?
- I'm with Hollis.
218
00:22:33,320 --> 00:22:35,755
- You went out there?
- It was on my dime.
219
00:22:35,840 --> 00:22:40,277
It's got nothing to do with money.
I'm catching flak left and right over this.
220
00:22:40,360 --> 00:22:45,309
- There are mitigating facts.
- They're ready to push a button on Hollis.
221
00:22:45,400 --> 00:22:48,916
- The dope was sent to her for testing.
- It's been tested now.
222
00:22:49,000 --> 00:22:53,358
- Did you find anything strange?
- Stranger than 80 per cent pure heroin?
223
00:22:53,440 --> 00:22:56,558
- Nothing besides that?
- It was cut with lactose and mannitol.
224
00:22:56,640 --> 00:22:58,278
Baby laxative.
225
00:22:58,360 --> 00:23:03,753
What? That's not the mitigating
circumstance you were referring to?
226
00:23:04,720 --> 00:23:06,677
I'll get back to you, Andy.
227
00:23:18,280 --> 00:23:21,511
Her name was
Elissa. I called her E.
228
00:23:21,600 --> 00:23:24,592
She called me T.
Just like you, Em.
229
00:23:26,240 --> 00:23:30,359
We met as Essence
House. She was trying to kick.
230
00:23:30,440 --> 00:23:34,718
All these pictures were taken last
summer after we both got clean.
231
00:23:35,160 --> 00:23:37,231
Emma.
232
00:23:37,320 --> 00:23:39,059
There have been
seven unclaimed or
233
00:23:39,071 --> 00:23:41,439
unidentified bodies over
the past three weeks.
234
00:23:41,520 --> 00:23:45,718
Six John Does. None of them
match the description you gave us.
235
00:23:45,800 --> 00:23:50,112
They pushed her out of the
window. I saw her lyin' there.
236
00:23:50,200 --> 00:23:54,353
- You saw them push her?
- I know they did it. She didn't jump.
237
00:23:54,440 --> 00:23:57,512
How strung-out were you, Tamra?
238
00:23:57,600 --> 00:24:00,752
I wasn't even high yet.
239
00:24:05,280 --> 00:24:07,590
You're lookin' at me
like I'm makin' it up.
240
00:24:07,680 --> 00:24:10,718
You put her in a
very difficult situation.
241
00:24:10,800 --> 00:24:12,598
Frank...
242
00:24:12,680 --> 00:24:16,230
- What she needs is the truth.
- I'm te||in' the truth!
243
00:24:16,320 --> 00:24:19,199
I saw my friend
turn into a monster!
244
00:24:20,560 --> 00:24:24,349
You told me you were gonna
help me, Emma. I believed you.
245
00:24:26,400 --> 00:24:28,198
- T...
- Let her go.
246
00:24:30,600 --> 00:24:34,389
- This isn't what she needs.
- What she needs is attention.
247
00:24:34,480 --> 00:24:38,599
Maybe that's what this whole story is
about. Because none of it makes much sense.
248
00:24:38,680 --> 00:24:41,240
- She's afraid.
- Look at what you're risking
249
00:24:41,320 --> 00:24:44,676
for what might turn out to be
a junkie's delusional fantasy.
250
00:24:44,760 --> 00:24:49,311
You can't save her, you can't fix her.
But maybe you can save yourself, Emma.
251
00:24:49,400 --> 00:24:55,032
From what? The delusional fantasies
of McClaren and the FBI? I believe her.
252
00:24:55,120 --> 00:24:58,636
There isn't one shred of evidence
to support what she's telling you.
253
00:24:58,720 --> 00:25:01,712
You and I, we'll go on living.
254
00:25:01,800 --> 00:25:05,031
Every day of that
girl's life is a gamble.
255
00:25:05,120 --> 00:25:08,351
Now your life is becoming
part of the stakes.
256
00:25:08,363 --> 00:25:09,398
(phone rings)
257
00:25:10,360 --> 00:25:12,078
Emma Hollis.
258
00:25:12,160 --> 00:25:13,480
Yes.
259
00:25:15,400 --> 00:25:17,550
Thank you.
260
00:25:17,640 --> 00:25:19,631
- What?
- They found the body.
261
00:25:42,000 --> 00:25:43,991
(beeping)
262
00:26:17,160 --> 00:26:19,037
(speaks Cantonese)
263
00:27:00,960 --> 00:27:05,750
She's a floater. Came up under the
docks. Body had been weighted down.
264
00:27:05,840 --> 00:27:09,231
Clothed, as you see, but no
jewellery or other identification.
265
00:27:09,320 --> 00:27:11,205
Any distinguishing marks?
266
00:27:11,217 --> 00:27:14,520
Just this E tattooed
on the back of her hand.
267
00:27:14,600 --> 00:27:15,999
Doctor?
268
00:27:19,280 --> 00:27:23,353
Body has been identified, but not by
immediate family, as Elissa Zaritzski.
269
00:27:23,440 --> 00:27:27,195
There's water distension of the
dermal layers consistent with immersion,
270
00:27:27,280 --> 00:27:32,275
along with some evidence of invertebrate
scavenging on the exposed skin.
271
00:27:32,800 --> 00:27:35,918
No signs of any degloving
of the epidermis of the hands.
272
00:27:36,000 --> 00:27:38,913
There should be no problem
making a positive print ID.
273
00:27:39,000 --> 00:27:41,355
Subject is Caucasian, 20s,
274
00:27:41,440 --> 00:27:45,320
with some fairly quality dental
work sometime in her life.
275
00:27:45,400 --> 00:27:48,622
Her last few years have
been high-mileage. A
276
00:27:48,634 --> 00:27:51,794
lot of IV drug use.
Probably a big history.
277
00:27:51,880 --> 00:27:54,633
Jumps out as a
dump, not a drowning.
278
00:27:54,720 --> 00:27:58,190
Nothing else in her appearance
suggests another cause of death?
279
00:27:58,280 --> 00:28:00,556
- Such as?
- Before she died,
280
00:28:00,640 --> 00:28:05,669
someone close to her said she'd
taken on the characteristics of a monster.
281
00:28:05,760 --> 00:28:09,230
- Riding the monster.
- I don't understand.
282
00:28:09,320 --> 00:28:13,109
We've had a wave of heroin overdoses
of people looking for that monster.
283
00:28:13,200 --> 00:28:16,272
It's become sort of a
mythological high, like seeing God.
284
00:28:16,360 --> 00:28:18,954
You've never seen any
physical manifestation?
285
00:28:19,040 --> 00:28:21,031
I see a lot of these.
286
00:28:22,000 --> 00:28:25,993
It's an emulation of the Chinese
animus concept of body decoration.
287
00:28:26,080 --> 00:28:30,631
You take on the characteristics of the
animal or the demon you wear on your skin.
288
00:28:33,920 --> 00:28:36,912
So this girl was actually
looking for the monster?
289
00:28:38,040 --> 00:28:42,989
I don't know if she found it,
but she definitely got to see God.
290
00:28:43,080 --> 00:28:45,276
Excuse me.
291
00:28:45,360 --> 00:28:47,271
Emma...
292
00:28:47,360 --> 00:28:49,829
- She lied to me, Frank.
- I'm not so sure now.
293
00:28:49,920 --> 00:28:51,991
You're the one who accused her.
294
00:28:52,080 --> 00:28:56,313
Someone weighed Elissa's body
down. Someone tried to hide something.
295
00:28:56,400 --> 00:28:58,710
There's nothing to hide.
You heard the coroner.
296
00:28:58,800 --> 00:29:02,634
He said no physical manifestation
of the effect. What if it's temporary?
297
00:29:02,720 --> 00:29:07,840
Temporary distortion of the human form.
A monster within, brought on by the drug.
298
00:29:07,920 --> 00:29:11,072
McClaren said the FBI drug
test turned up nothing special.
299
00:29:11,160 --> 00:29:15,119
Maybe because they don't
know what they're looking for.
300
00:29:50,400 --> 00:29:53,199
- What's he want?
- He wants to talk to me.
301
00:30:01,240 --> 00:30:03,754
(speaks Cantonese)
302
00:30:35,720 --> 00:30:37,870
It wouldn't show up
in your tests, Andy.
303
00:30:37,960 --> 00:30:41,191
Your tests are not specific
enough to find what I'm looking at.
304
00:30:41,280 --> 00:30:44,591
- What are you looking at?
- A tissue sample from a hard-core user
305
00:30:44,680 --> 00:30:49,277
showing an accumulation of a strange and
foreign hormone in the woman's skin cells.
306
00:30:49,360 --> 00:30:51,237
Yeah, OK, I trust you.
307
00:30:51,320 --> 00:30:56,599
The hormones have been chemically attached
to either the lactose or the opiate itself
308
00:30:56,680 --> 00:30:58,717
using very
sophisticated science.
309
00:30:58,800 --> 00:31:03,237
This is what Emma was trying to investigate
and why she was in possession of drugs.
310
00:31:03,320 --> 00:31:06,836
Frank, I know you're on to
something there, but there's no need.
311
00:31:06,920 --> 00:31:08,964
What do you mean, no need?
312
00:31:08,976 --> 00:31:12,279
The OPR investigation
of Hollis is dropped.
313
00:31:13,920 --> 00:31:16,560
- Since when?
- I got the call on my way home.
314
00:31:16,640 --> 00:31:18,438
I'm to draft an apology to Emma.
315
00:31:18,520 --> 00:31:22,639
- Where did this come from?- I don't know. Frankly, I don't care.
316
00:31:22,720 --> 00:31:25,439
Wait a minute. The OPR
did this independently?
317
00:31:25,520 --> 00:31:29,832
Well, I guess it comes
from DOJ. Maybe higher.
318
00:31:29,920 --> 00:31:33,709
The Department of Justice?
Don't you find that weird, Andy?
319
00:31:33,800 --> 00:31:37,156
I just want you to get your behinds
on the next plane home. OK?
320
00:31:42,160 --> 00:31:43,480
Hey.
321
00:31:43,800 --> 00:31:45,632
Go find Tamra.
322
00:31:45,720 --> 00:31:48,519
- Why?
- Because her life's in danger.
323
00:31:50,040 --> 00:31:52,316
(man) Hold on! Hold on!
324
00:31:52,400 --> 00:31:55,677
- (pounding)
- Hold on, I'm coming.
325
00:31:57,240 --> 00:31:59,356
I need to see T.
326
00:32:01,320 --> 00:32:04,278
T's out. She didn't make curfew.
327
00:32:04,360 --> 00:32:08,433
- She's not in her room?
- It's not her room, those are the rules.
328
00:32:08,520 --> 00:32:11,956
- Out with who? Did she say?
- Didn't ask, she didn't say.
329
00:32:20,000 --> 00:32:22,196
You wanna see the monster.
330
00:32:48,960 --> 00:32:52,351
Johnny's gonna show you
where that monster lives.
331
00:32:57,240 --> 00:32:59,151
Oh, my God.
332
00:33:06,200 --> 00:33:08,191
"I":
333
00:33:10,200 --> 00:33:12,191
Tamra!
334
00:33:14,960 --> 00:33:16,951
Please... don't...
335
00:33:19,320 --> 00:33:21,311
(cries out in pain)
336
00:33:32,000 --> 00:33:34,310
Tamra Caffrey!
337
00:34:29,000 --> 00:34:30,274
(speaks Cantonese)
338
00:34:45,400 --> 00:34:47,198
- Hey! Look up!
- Hey!
339
00:34:47,280 --> 00:34:49,271
You freakin' monster.
340
00:35:01,880 --> 00:35:03,951
(speaks Cantonese)
341
00:35:33,360 --> 00:35:38,389
I asked you for the prime movers of heroin
in BC and you gave me this man. Why?
342
00:35:38,480 --> 00:35:41,916
Wing Ho. He's a chemist for
one of the oldest Hong Kong triads.
343
00:35:42,000 --> 00:35:45,516
There's a mug shot, but
no record, no information.
344
00:35:45,600 --> 00:35:48,877
I believe he's a deep-cover
informant for your US DEA.
345
00:35:48,960 --> 00:35:50,951
How did they turn him?
346
00:35:51,040 --> 00:35:54,317
He patriated here from
Canton Province in 1993.
347
00:35:54,400 --> 00:35:58,280
His brother was ordered
executed by the Dai Lo in Taiwan.
348
00:35:58,360 --> 00:36:01,034
Ordinarily their Kuan Ti
code would keep him quiet,
349
00:36:01,120 --> 00:36:04,078
but Ho couldn't forgive
his brother's death.
350
00:36:04,160 --> 00:36:07,232
- Couldn't forgive the Dai Lo.
- Yeah.
351
00:36:11,280 --> 00:36:14,352
- Who are you calling?
- The assistant director of the FBI.
352
00:36:14,440 --> 00:36:19,071
Put some pressure on the
DEA. Find a 20 on their informant.
353
00:36:19,160 --> 00:36:23,438
Get Agent Hollis back here.
We're gonna need some backup.
354
00:36:35,840 --> 00:36:39,549
(speaks Cantonese)
355
00:38:04,320 --> 00:38:06,038
Frank.
356
00:38:07,960 --> 00:38:09,951
It's the dealers.
357
00:38:15,720 --> 00:38:17,711
I smell gasoline.
358
00:38:31,840 --> 00:38:34,958
- The building's been doused.
- Their own product?
359
00:38:35,040 --> 00:38:38,556
It's no good. It's been
chemically contaminated.
360
00:38:39,080 --> 00:38:40,479
You gotta go now.
361
00:38:40,560 --> 00:38:42,631
- Where are you going?
- To look for Tamra.
362
00:38:42,720 --> 00:38:46,554
- That's my responsibility.
- No, go on. Go.
363
00:38:50,120 --> 00:38:53,078
Get the fire department!
The building's set to go!
364
00:38:59,320 --> 00:39:01,470
(Tamra whimpering)
365
00:39:06,600 --> 00:39:08,591
Tamra?
366
00:39:20,520 --> 00:39:22,511
Where is she?
367
00:39:22,600 --> 00:39:24,318
(sobbing)
368
00:39:27,520 --> 00:39:30,433
- Ks OK.
- (cries out in pain)
369
00:39:30,520 --> 00:39:32,955
(explosions)
370
00:39:34,720 --> 00:39:37,280
Come on. We gotta go.
371
00:39:44,960 --> 00:39:46,951
No! Don't look at me!
372
00:39:47,040 --> 00:39:49,714
(explosions)
373
00:39:52,480 --> 00:39:55,677
Come on, we gotta go!
We gotta get out of here.
374
00:40:09,840 --> 00:40:11,638
(sirens in distance)
375
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
Frank!
376
00:40:24,400 --> 00:40:25,435
T?
377
00:40:53,480 --> 00:40:54,993
Hey.
378
00:40:56,040 --> 00:40:59,590
Just talked to OPR. Your things
should be returned by this afternoon.
379
00:40:59,680 --> 00:41:02,832
- Thank you.
- How's your friend?
380
00:41:02,920 --> 00:41:05,480
She's getting better. Thanks.
381
00:41:08,200 --> 00:41:10,271
Emma...
382
00:41:10,360 --> 00:41:15,480
I'm... I'm glad that this
misunderstanding got sorted out.
383
00:41:16,120 --> 00:41:19,272
I hope you learned
something from it.
384
00:41:19,360 --> 00:41:22,034
Learned something?
385
00:41:33,440 --> 00:41:36,239
- You were saying?
- You make the same mistake.
386
00:41:36,320 --> 00:41:38,311
As who?
387
00:41:39,360 --> 00:41:43,149
You don't trust the system.
You take your own counsel.
388
00:41:43,240 --> 00:41:46,710
- People see you as an outsider.
- I trust the system, Barry.
389
00:41:46,800 --> 00:41:49,189
Just not everyone in it.
390
00:41:53,760 --> 00:41:56,991
You got lucky this time, Emma.
391
00:41:58,720 --> 00:42:01,792
Next time he might not
be there to save you.
392
00:42:05,960 --> 00:42:09,999
- What am I looking at here?
- A chemical model of a synthetic hormone
393
00:42:10,080 --> 00:42:14,313
that was laced into heroin,
injected into Tamra Caffrey.
394
00:42:14,400 --> 00:42:18,314
Now look. Wherever you're
going with this, it's all over now.
395
00:42:18,400 --> 00:42:21,870
It's a compound developed six
years ago by the United States Army
396
00:42:21,960 --> 00:42:25,999
in a research facility in Maryland. It
found its way to the streets of Canada.
397
00:42:26,080 --> 00:42:29,869
If you were thinking of making an
accusation or turning this into a crusade,
398
00:42:29,960 --> 00:42:31,758
I would warn against it, Frank.
399
00:42:31,840 --> 00:42:34,559
Isn't that what the FBI was
ready to do to Emma Hollis?
400
00:42:34,640 --> 00:42:38,679
- I don't make the rules.
- There are no rules, Andy.
401
00:42:38,760 --> 00:42:41,274
Only expedience and necessities.
402
00:42:42,560 --> 00:42:45,359
Look, Frank, all's
been forgiven.
403
00:42:45,440 --> 00:42:47,636
No, Andy. It hasn't.
404
00:43:01,080 --> 00:43:04,550
Visiontext Subtitles:
Doreen Trenerry
405
00:43:36,240 --> 00:43:38,151
(child) I made this!
406
00:43:40,000 --> 00:43:41,991
ENGLISH SDH
32284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.