Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,480 --> 00:00:30,471
(distant thunder)
2
00:00:42,560 --> 00:00:44,039
(speaking Latin)
3
00:01:14,560 --> 00:01:17,029
(distant thunder)
4
00:01:54,240 --> 00:01:56,231
(speaking Latin)
5
00:02:06,840 --> 00:02:08,797
Shh!
6
00:02:42,400 --> 00:02:44,391
(rustling)
7
00:04:45,240 --> 00:04:47,231
(Speaking German)
8
00:05:29,640 --> 00:05:31,711
(man) it has come
to our attention
9
00:05:31,800 --> 00:05:34,997
that you have been engaged
in an independent project.
10
00:05:35,080 --> 00:05:38,835
It began... as curiosity.
11
00:05:38,920 --> 00:05:41,833
It's become much more.
12
00:05:41,920 --> 00:05:46,869
Now it's a distraction. And that
which distracts should be excised.
13
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
Mr Watts,
14
00:05:49,040 --> 00:05:54,638
the uninitiated perceive time with
no appreciation of the beginning,
15
00:05:54,720 --> 00:05:57,599
and no understanding of the end.
16
00:05:57,680 --> 00:06:00,274
To them, time is an
infinite commodity.
17
00:06:00,360 --> 00:06:05,036
We know better. And we
will not waste a second of it.
18
00:06:06,360 --> 00:06:08,317
This is who we are.
19
00:06:08,400 --> 00:06:12,394
That's what I intend to
find out, sir. Who we are.
20
00:06:12,480 --> 00:06:16,678
- That was answered when we accepted you.
- The answer leads to more questions.
21
00:06:16,760 --> 00:06:19,957
What you want to
confirm, they will deny.
22
00:06:20,040 --> 00:06:23,590
What you want to
find, they will hide.
23
00:06:25,680 --> 00:06:32,757
You are on a path that has no
beginning, no middle and no end,
24
00:06:32,840 --> 00:06:35,639
because it is a matter of faith.
25
00:06:36,120 --> 00:06:38,396
Maybe that is what
you need to find.
26
00:06:39,280 --> 00:06:42,557
This is all about the science.
27
00:06:42,640 --> 00:06:45,837
- And you'll never find it.
- I'm close.
28
00:06:45,920 --> 00:06:48,355
I just need a little more time.
29
00:06:48,440 --> 00:06:50,556
We don't want to
lose you over this.
30
00:06:50,640 --> 00:06:52,836
That a threat, sir?
31
00:06:52,920 --> 00:06:55,514
A caution.
32
00:06:55,600 --> 00:06:59,309
Because if we found
out, they already know.
33
00:07:05,280 --> 00:07:07,590
(taps computer keyboard)
34
00:07:33,320 --> 00:07:35,516
Peter. Come on in.
35
00:07:43,720 --> 00:07:46,792
- I didn't get your page.
- I didn't send one.
36
00:07:50,760 --> 00:07:54,833
- Anything wrong?
- What I'm about to ask you is...
37
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
unauthorised by the
Millennium Group.
38
00:07:59,080 --> 00:08:03,870
If you tell me to take a flying leap, it
won't affect our professional relationship.
39
00:08:03,960 --> 00:08:06,349
And our personal?
40
00:08:09,160 --> 00:08:12,198
I need your help. Your gift.
41
00:08:12,280 --> 00:08:16,069
And I can't tell you why. But I
can tell you it might be dangerous.
42
00:08:16,160 --> 00:08:18,356
You're asking
for a leap of faith.
43
00:08:18,440 --> 00:08:21,353
More than you know.
44
00:09:17,000 --> 00:09:23,030
- This is obviously unexpected.
- I spoke to Dr Schlossburg three days ago.
45
00:09:38,280 --> 00:09:44,390
From the massive blood loss, I'd say
the attack was violent and protracted.
46
00:09:44,480 --> 00:09:50,476
Looking around this expensive equipment,
the only motive we can rule out is robbery.
47
00:10:16,960 --> 00:10:18,951
(speaks German)
48
00:10:23,960 --> 00:10:25,473
Komm.
49
00:10:30,840 --> 00:10:34,754
My advice before we go any further
is that we talk to the German police.
50
00:10:34,840 --> 00:10:36,956
(dials phone)
51
00:10:37,040 --> 00:10:38,917
(phone rings)
52
00:10:39,000 --> 00:10:43,756
(with TW "Help me." "You ask
me to help you? Man is evil."
53
00:10:43,840 --> 00:10:46,229
"Capable of nothing
but destruction."
54
00:10:48,120 --> 00:10:50,555
(phone still ringing)
55
00:10:53,960 --> 00:10:58,274
(with TW "You...
bloody bastard."
56
00:10:58,360 --> 00:10:59,953
This is Watts.
57
00:11:00,040 --> 00:11:03,954
I need you to connect with the system at
Hamburg University Science Department.
58
00:11:04,040 --> 00:11:07,032
The terminal is located in
Bremerhaven, Germany,
59
00:11:07,120 --> 00:11:12,672
FTP 204.48.18.31.
60
00:11:12,760 --> 00:11:16,515
- I have office hours.
- The files are protected by passwords.
61
00:11:16,600 --> 00:11:18,716
Can you bypass
security and access them?
62
00:11:18,800 --> 00:11:23,397
The work you're requesting is illegal
under international and state statutes.
63
00:11:23,480 --> 00:11:27,189
- Are you saying you won't do it?
- What I'm saying is "golden time".
64
00:11:27,280 --> 00:11:31,319
- What files are you looking for?
- Just get in. Then contact me on my cell.
65
00:11:31,400 --> 00:11:35,314
Oh, my God. Don't tell me we had
this conversation on an unsecured line.
66
00:11:35,400 --> 00:11:39,439
In a court of law, this could be
construed as a de facto admission of guilt.
67
00:11:39,520 --> 00:11:42,717
- What conversation?
- Gotcha.
68
00:11:42,800 --> 00:11:45,030
(English accent) Wink, wink.
Nudge, nudge. Say no more.
69
00:11:49,120 --> 00:11:53,000
What the hell is going on?
What are you looking for?
70
00:11:53,080 --> 00:11:54,912
(Speaking German)
71
00:11:57,680 --> 00:11:59,956
What are you saying?
72
00:12:00,800 --> 00:12:03,599
You're also police?
73
00:12:05,000 --> 00:12:07,116
Let me see your stinkin' badges.
74
00:12:07,200 --> 00:12:10,113
I'm gonna reach
for my identification.
75
00:12:10,200 --> 00:12:15,559
I know how this appears, but Dr
Schlossburg was working with our group.
76
00:12:16,200 --> 00:12:19,477
We are consultants to law
enforcement in the United States.
77
00:12:19,560 --> 00:12:22,473
We entered this crime
scene in that capacity.
78
00:12:22,560 --> 00:12:23,675
Uh-huh.
79
00:12:24,440 --> 00:12:26,875
What is this? I don't
know this group.
80
00:12:29,080 --> 00:12:33,756
That's right. Take us in. Then
we'll be able to explain everything.
81
00:12:39,240 --> 00:12:44,440
You said Dr Schlossburg was involved
with the Group. What was he working on?
82
00:12:44,520 --> 00:12:46,830
An answer.
83
00:12:46,920 --> 00:12:48,911
To what?
84
00:12:50,920 --> 00:12:53,036
Who we are.
85
00:12:59,160 --> 00:13:01,834
My apologies, Mr
Watts, Mr Black.
86
00:13:01,920 --> 00:13:04,912
The Direlnor der
Bereitschaftspolizei informs me
87
00:13:05,000 --> 00:13:08,118
that the Millennium Group
shall have our cooperation.
88
00:13:08,200 --> 00:13:13,070
To fulfil his request, I
bring to you Detektiv Heim.
89
00:13:19,280 --> 00:13:23,955
We stake out perp when
you two were busted.
90
00:13:24,040 --> 00:13:25,633
OK.
91
00:13:27,840 --> 00:13:32,471
Dr Schlossburg worked at Hamburg
University Science Department.
92
00:13:32,560 --> 00:13:35,678
But you would know
because you tail him. Correct?
93
00:13:35,760 --> 00:13:39,310
- We know because we worked with him.
- Oh, yeah.
94
00:13:41,440 --> 00:13:45,035
This is him after the
haemorrhoid got through with him.
95
00:13:45,120 --> 00:13:49,079
The perp capped the mark at around,
maybe, midnight three days ago.
96
00:13:49,160 --> 00:13:52,835
I hope you don't mind me saying
you have a colourful vocabulary.
97
00:13:52,920 --> 00:13:54,672
Danke schiin. Thank you.
98
00:13:54,760 --> 00:13:59,630
I learn much about good detective
work from American TV police shows.
99
00:13:59,720 --> 00:14:03,874
Sipowicz, Kojak,
Hunter, Tony Scali.
100
00:14:03,960 --> 00:14:07,112
- Who?
- The Commish.
101
00:14:07,200 --> 00:14:09,510
Have you found a
motive for the murder?
102
00:14:09,600 --> 00:14:11,796
Robbery.
103
00:14:11,880 --> 00:14:15,669
The doctor surprised
some freakin' dirt bag.
104
00:14:15,760 --> 00:14:18,752
The attacker escaped
in this window.
105
00:14:18,840 --> 00:14:22,037
And from the blood
trail, we detect an injury.
106
00:14:22,120 --> 00:14:25,511
The doctor maybe
kicked him in the labonza.
107
00:14:26,960 --> 00:14:28,997
Can we examine the body?
108
00:14:29,080 --> 00:14:31,071
Who loves ya, baby?
109
00:14:32,280 --> 00:14:34,157
Come on.
110
00:14:47,800 --> 00:14:49,598
Ja.
111
00:14:49,680 --> 00:14:53,674
Coroner Van der Sander},
bitter. Josef Heim bier.
112
00:14:53,760 --> 00:14:55,478
Coroner?
113
00:14:55,560 --> 00:14:58,200
Ich habe hie! Zwei
amerikanische Offiziere.
114
00:14:58,280 --> 00:15:02,274
Die mfichten geme Dr
Schlossburgs Kรฉrper examinieren.
115
00:15:04,200 --> 00:15:05,634
Aha.
116
00:15:06,320 --> 00:15:08,630
AP-.
117
00:15:08,720 --> 00:15:10,313
Gut.
118
00:15:10,400 --> 00:15:11,754
Danke.
119
00:15:13,680 --> 00:15:17,913
It seems a Mongolian
cluster flock has appeared.
120
00:15:18,000 --> 00:15:22,790
Dr Schlossburg's body is
gone. It has been released.
121
00:15:22,880 --> 00:15:25,793
It has been cremated.
122
00:15:33,560 --> 00:15:35,836
Sorry about that.
123
00:15:35,920 --> 00:15:38,673
When you have
question, telephone.
124
00:15:38,760 --> 00:15:40,751
Yeah.
125
00:15:43,240 --> 00:15:45,311
Catch you later.
126
00:15:59,720 --> 00:16:01,916
What's this?
127
00:16:23,000 --> 00:16:26,391
"If we found out,
they already know."
128
00:16:47,760 --> 00:16:50,593
Do you have idea
who explode the Auto?
129
00:16:50,680 --> 00:16:53,832
I assume it was someone
connected with Dr Schlossburg.
130
00:16:53,920 --> 00:16:59,233
When you find out what kind of device
was used, you might have more information.
131
00:16:59,320 --> 00:17:03,154
- When can I expect your departure?
- The visa's for six months.
132
00:17:03,240 --> 00:17:07,359
Please hurry. I sniff at
you two and I smell trouble.
133
00:17:13,840 --> 00:17:18,710
- Did you tell them anything?
- Don't have anything to tell.
134
00:17:19,960 --> 00:17:23,840
I think they lied about the
circumstances of Schlossburg's death.
135
00:17:23,920 --> 00:17:27,595
- I don't think we can trust 'em.
- Can I trust you?
136
00:17:27,680 --> 00:17:30,752
I got on a plane to Germany,
just because you asked me to.
137
00:17:30,840 --> 00:17:33,798
- I expect the same trust from you.
- Yeah.
138
00:17:33,880 --> 00:17:36,190
Tell me what's going
on, before I walk.
139
00:17:36,280 --> 00:17:38,476
(camera clicking)
140
00:17:41,640 --> 00:17:43,199
Not here.
141
00:17:44,920 --> 00:17:48,117
There are certain
things that I can't tell you.
142
00:17:48,200 --> 00:17:51,033
There are secrets to Millennium
that have to be earned.
143
00:17:51,120 --> 00:17:54,590
There are truths you wouldn't
understand, even if I tried to explain.
144
00:17:54,680 --> 00:17:58,435
Don't tell me - you
took a blood oath.
145
00:17:58,520 --> 00:18:02,753
No less than having my breast torn open,
my heart and organs thrown over my shoulder
146
00:18:02,840 --> 00:18:05,912
and carried in the
Valley of Jehoshaphat.
147
00:18:06,000 --> 00:18:10,517
The decaying body in the lab
isn't the only reason we're here.
148
00:18:10,600 --> 00:18:15,436
That's part of it, but I'm hoping that
the body leads to a greater discovery.
149
00:18:15,520 --> 00:18:19,309
How long ago do you
think that body was buried?
150
00:18:19,400 --> 00:18:21,391
It's very well preserved.
151
00:18:21,480 --> 00:18:25,678
Just at a cursory glance, I'd
say 50, 75 years at the most.
152
00:18:26,200 --> 00:18:31,070
Dr Schlossburg has placed
that body at a thousand years old.
153
00:18:31,160 --> 00:18:33,720
It's a bog mummy. The
body is so well preserved
154
00:18:33,800 --> 00:18:36,792
because of a polysaccharide
found in peat moss.
155
00:18:36,880 --> 00:18:39,527
They found bodies at
2,000 years old. Bodies
156
00:18:39,539 --> 00:18:42,319
that go back to the
beginning of Christianity.
157
00:18:42,400 --> 00:18:46,519
Back to the beginning
of the Millennium Group.
158
00:18:48,680 --> 00:18:53,709
That would be of great interest
to archaeologists, to historians.
159
00:18:53,800 --> 00:18:58,920
What's the interest to you? Why would
anybody wanna kill to stop this discovery?
160
00:18:59,000 --> 00:19:03,312
There have always been those who
oppose the Group's methods and philosophy.
161
00:19:03,400 --> 00:19:06,194
But those are the
snakes in the open. It's
162
00:19:06,206 --> 00:19:09,078
the snake in the grass
that causes concern.
163
00:19:09,160 --> 00:19:11,879
We're being followed.
164
00:19:11,960 --> 00:19:15,237
- I think Taylor would love this.
- Mm-hm.
165
00:19:19,360 --> 00:19:22,352
They're good. They knew we knew.
166
00:19:22,440 --> 00:19:25,159
Those are just the
ones we spotted. Danke.
167
00:19:35,560 --> 00:19:38,074
The police said you left
the scene an hour ago.
168
00:19:38,160 --> 00:19:41,994
My German wasn't good enough to
get any more. Where have you two been?
169
00:19:42,080 --> 00:19:44,594
Andrews, what
are you doing here?
170
00:19:44,680 --> 00:19:48,514
The Group asked me to speak about
interview and interrogation techniques
171
00:19:48,600 --> 00:19:52,912
at the police academy in Bremen. I heard
what happened, and came as fast as I could.
172
00:19:53,000 --> 00:19:57,358
- You guys OK?
- It's been a long day, but we're fine.
173
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Well,
174
00:19:59,000 --> 00:20:02,595
I know you're not on vacation.
You must be on a case.
175
00:20:02,680 --> 00:20:05,399
Why not give me the case
files? I'll do some legwork.
176
00:20:05,480 --> 00:20:09,030
It's not necessary. It's under
control. If you don't mind, I'm beat.
177
00:20:09,120 --> 00:20:11,999
I'm gonna go up to my room.
178
00:20:12,080 --> 00:20:14,640
- Good night.
- Night.
179
00:20:17,800 --> 00:20:20,997
- This is who we are.
- This is who we are.
180
00:20:22,960 --> 00:20:27,113
- Do you need anything, Frank?
- I'm just along for the ride.
181
00:20:27,200 --> 00:20:31,433
Sometimes when a car
crashes it's the driver that's killed.
182
00:20:31,520 --> 00:20:33,670
Sometimes it's the passenger.
183
00:20:36,360 --> 00:20:38,795
Be careful.
184
00:20:39,320 --> 00:20:41,118
Good night.
185
00:20:41,440 --> 00:20:43,238
(phone rings)
186
00:20:46,320 --> 00:20:48,072
- Yeah.
- (Roedecker) It's Hacker Man.
187
00:20:48,160 --> 00:20:51,471
I've been working on this
little problem of yours, Mr W.
188
00:20:51,560 --> 00:20:54,359
- Go ahead.
- Did the background check on Herr Doctor.
189
00:20:54,440 --> 00:20:57,000
Important dates, numbers,
names of relatives.
190
00:20:57,080 --> 00:21:01,472
I've tried a dozen algorithmic
combinations. So far, not even a nibble.
191
00:21:01,560 --> 00:21:06,031
This is time sensitive. People are shutting
us down. I need to get through soon.
192
00:21:06,120 --> 00:21:09,023
I've done a little
research on the Internet.
193
00:21:09,035 --> 00:21:11,752
Our man has been a
naughty little doctor.
194
00:21:11,840 --> 00:21:15,390
From his terminal, he has logged
hundreds of hits on adult Web sites,
195
00:21:15,480 --> 00:21:17,756
online sex chat, you name it.
196
00:21:17,840 --> 00:21:21,879
All American-made. Probably
prefers the production value
197
00:21:21,960 --> 00:21:26,318
and the galaxy of stars available
to satiate his unique perversity.
198
00:21:26,400 --> 00:21:27,959
Get to the point.
199
00:21:28,040 --> 00:21:30,931
A guy using his work
station for porn would
200
00:21:30,943 --> 00:21:34,116
likely have other
salacious material for use...
201
00:21:34,200 --> 00:21:36,760
on hand, if you get my drift.
202
00:21:37,320 --> 00:21:41,200
It's a long shot, but maybe
that's the key to his password.
203
00:22:04,720 --> 00:22:06,711
(phone rings)
204
00:22:14,080 --> 00:22:17,357
- Suicide hot line.
- I found his stash.
205
00:22:17,440 --> 00:22:19,272
Anything juicy?
206
00:22:19,360 --> 00:22:23,399
A couple of the magazines appear
to be older, with dog-eared pages.
207
00:22:23,480 --> 00:22:25,790
Personal favourites, I presume.
208
00:22:25,880 --> 00:22:31,751
Some of these stars have attained one-name
status, kinda like Madonna or Cher.
209
00:22:31,840 --> 00:22:34,480
Ten to one he used a
name for the password.
210
00:22:36,520 --> 00:22:38,830
I'm trying "Ginger".
211
00:22:39,400 --> 00:22:40,435
Enthusiastic.
212
00:22:44,400 --> 00:22:46,073
- "Tracy."
- Jailbait.
213
00:22:48,560 --> 00:22:52,235
- "Seka."
- Whoa! Blast from the past.
214
00:22:57,760 --> 00:22:59,751
Here's one.
215
00:23:02,320 --> 00:23:04,311
He's a member of her fan club.
216
00:23:06,760 --> 00:23:10,674
- "Christy."
- She's hot. And ultra babe-a-licious.
217
00:23:10,760 --> 00:23:12,831
Or so I've been told.
218
00:23:12,920 --> 00:23:14,433
(beeping)
219
00:23:14,520 --> 00:23:15,227
I'm in.
220
00:23:15,239 --> 00:23:18,753
That was good for me.
Was it good for you?
221
00:23:25,880 --> 00:23:26,950
(beeping)
222
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Doctor.
223
00:24:57,200 --> 00:24:58,793
(gasps)
224
00:25:01,120 --> 00:25:03,555
You were close to
having an extra rectum.
225
00:25:03,640 --> 00:25:05,631
I believe we're being monitored.
226
00:25:05,720 --> 00:25:10,999
Is that why we met outside, instead of some
place warm, without the smell of urine?
227
00:25:11,080 --> 00:25:14,436
Watts is missing. I
haven't seen him all day.
228
00:25:14,520 --> 00:25:16,670
I tried to page
him. No response.
229
00:25:16,760 --> 00:25:19,320
I have never known
him not to answer a page.
230
00:25:19,400 --> 00:25:23,439
He's been behaving in
an uncharacteristic way.
231
00:25:23,520 --> 00:25:27,798
I gotta be honest with you. The Group
brought me over here to bring him in.
232
00:25:27,880 --> 00:25:30,838
He's acting on his own, under
the auspices of Millennium,
233
00:25:30,920 --> 00:25:33,673
without authorisation,
without consultation.
234
00:25:33,760 --> 00:25:35,558
And he's brought you into this.
235
00:25:35,640 --> 00:25:38,917
He's jeopardising your
candidacy. We gotta help him.
236
00:25:39,000 --> 00:25:43,710
- What do you want me to do?
- Find him. He obviously trusts you.
237
00:25:43,800 --> 00:25:46,952
Determine his objectives
and contact me.
238
00:25:47,040 --> 00:25:49,919
I'm at this number here.
239
00:25:50,000 --> 00:25:55,200
At that point, we can decide to
get him through it or get him out.
240
00:25:57,280 --> 00:26:00,636
You've already had
one attempt on your lives.
241
00:26:00,720 --> 00:26:04,111
Whatever he's doing
puts us all in danger.
242
00:26:40,800 --> 00:26:43,758
(Peter) They're maintaining
surveillance out front.
243
00:26:43,840 --> 00:26:47,390
I noticed that. I
found another way in.
244
00:26:47,480 --> 00:26:50,632
You've been here all this time?
245
00:26:51,440 --> 00:26:54,717
You made it into the system.
Find what you were looking for?
246
00:26:54,800 --> 00:26:56,359
No.
247
00:26:56,440 --> 00:26:59,000
Maybe it doesn't exist.
248
00:27:01,240 --> 00:27:03,914
A thousand years ago,
249
00:27:04,000 --> 00:27:06,071
when this man was alive,
250
00:27:06,160 --> 00:27:12,111
Otto Ill, emperor of the Holy Roman
Empire, dug up Charlemagne's bones
251
00:27:12,200 --> 00:27:14,246
for inspiration in
the planning of a
252
00:27:14,258 --> 00:27:16,831
reformation of religious
faith across Europe.
253
00:27:16,920 --> 00:27:21,312
What he saw in those bones
gave rise to the persecution,
254
00:27:21,400 --> 00:27:24,518
torture, death of thousands.
255
00:27:24,600 --> 00:27:28,833
At the same time, members of
the Order of Knights Chroniclers,
256
00:27:28,920 --> 00:27:33,198
whose warnings about the millennium
conflicted with the order of the empire,
257
00:27:33,280 --> 00:27:36,830
became hunted. And they
were forced underground.
258
00:27:36,920 --> 00:27:42,950
The Knights had in their possession a
holy relic. The hand of Saint Sebastian.
259
00:27:43,040 --> 00:27:48,592
Sebastian was ordered shot to death
with arrows, but he miraculously survived.
260
00:27:48,680 --> 00:27:53,629
The bounty for the return of the hand was
so lucrative, member turned against member.
261
00:27:53,720 --> 00:27:58,954
The group was almost destroyed.
Survivors dispersed all over the world.
262
00:27:59,040 --> 00:28:02,158
And the hand of Saint
Sebastian disappeared.
263
00:28:02,240 --> 00:28:06,711
Legend has it that whoever
has possession of the hand
264
00:28:06,800 --> 00:28:11,237
has the knowledge to overcome
the evils of the millennium.
265
00:28:11,320 --> 00:28:14,358
Great story, but you can't
believe that a mummified hand,
266
00:28:14,440 --> 00:28:19,719
even if it's a holy relic, can tell
us anything. The dead can't speak.
267
00:28:19,800 --> 00:28:22,553
They talk to you, Frank.
268
00:28:22,640 --> 00:28:24,870
It's your gift. I've seen it.
269
00:28:31,440 --> 00:28:34,956
Otto Ill saw evil in the
bones of Charlemagne.
270
00:28:35,040 --> 00:28:40,873
I wanna find the
good, the faith.
271
00:28:40,960 --> 00:28:43,258
When I became aware
of this project, I didn't
272
00:28:43,270 --> 00:28:45,272
know why I was
interested. It was so...
273
00:28:45,360 --> 00:28:47,670
Unlike you?
274
00:28:48,920 --> 00:28:51,036
But when I look at him,
275
00:28:51,120 --> 00:28:55,717
this anonymous man from a
thousand years ago, then I know why.
276
00:28:56,600 --> 00:28:59,399
There is no future
without a past.
277
00:29:05,200 --> 00:29:09,831
John Schlossburg called me three days ago.
He had found the location of the Circle.
278
00:29:09,920 --> 00:29:14,312
The preserved burial site of
the Order of Knights Chroniclers.
279
00:29:14,800 --> 00:29:18,794
I have searched every
scrap of information here.
280
00:29:18,880 --> 00:29:22,510
Maybe in a thousand years
someone will find it again.
281
00:29:24,400 --> 00:29:30,874
(robotic female voice) Come play
with me. Come on, lover. I'm still...
282
00:29:30,960 --> 00:29:34,510
Schlossburg was obsessed
with these online sex chats.
283
00:29:34,600 --> 00:29:36,034
"last night.
284
00:29:36,120 --> 00:29:41,069
"Last night"? The police said
he's been dead for three days.
285
00:29:41,560 --> 00:29:43,676
(types)
286
00:29:47,960 --> 00:29:51,510
You're always just right, Doc.
287
00:29:51,600 --> 00:29:54,114
Last night and every night.
288
00:29:54,200 --> 00:29:56,111
Schlossburg's still alive.
289
00:30:00,240 --> 00:30:03,995
They're keeping him
here in protective custody.
290
00:30:05,040 --> 00:30:07,634
There's a shift change.
291
00:30:11,920 --> 00:30:13,911
(Frank) Hi.
292
00:30:14,000 --> 00:30:16,992
Excuse me. Do you speak English?
293
00:30:21,600 --> 00:30:25,309
I'm looking for Radiology. I
must have taken a wrong turn.
294
00:30:25,400 --> 00:30:27,277
The sign.
295
00:30:27,360 --> 00:30:30,159
If I could read that, I
wouldn't have to ask, would I?
296
00:30:30,240 --> 00:30:33,312
Could you help me find it,
please? Could you show me?
297
00:30:33,400 --> 00:30:36,279
- Please, it'll only take a second.
- Ja. OK.
298
00:30:58,720 --> 00:31:01,473
Dr Schlossburg.
299
00:31:10,880 --> 00:31:13,269
There was another person.
300
00:31:14,360 --> 00:31:17,716
He introduced
himself as Peter Watts.
301
00:31:18,520 --> 00:31:20,670
Before he attacked me.
302
00:31:20,760 --> 00:31:23,639
Did he ask you anything
before the attack?
303
00:31:23,720 --> 00:31:25,472
No. Nothing.
304
00:31:27,400 --> 00:31:32,031
Dr Schlossburg, did you
find the location of the Circle?
305
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
(Gunshot)
306
00:32:29,800 --> 00:32:34,033
Nothing makes any sense. Till
today I never met Dr Schlossburg.
307
00:32:34,560 --> 00:32:37,552
Someone using my
name attacked him.
308
00:32:38,160 --> 00:32:42,916
Why let him live? Then they make
an attempt on our lives that fails.
309
00:32:43,000 --> 00:32:48,518
Maybe it was meant to. Our every move has
been a reaction to events we can't control.
310
00:32:48,600 --> 00:32:51,752
Until now, someone's
been setting us up.
311
00:32:52,240 --> 00:32:55,414
I believe we'll find
out who's responsible
312
00:32:55,426 --> 00:32:58,839
when we find the
location of the burial site.
313
00:32:58,920 --> 00:33:01,639
Somehow, everything's
tied in to this body.
314
00:33:01,720 --> 00:33:03,870
What if the legend's true?
315
00:33:03,960 --> 00:33:07,954
The knowledge to fight the evils
of the millennium are out there?
316
00:33:08,040 --> 00:33:10,919
That's what we're
here to find out.
317
00:33:41,160 --> 00:33:43,151
We're close.
318
00:34:18,600 --> 00:34:20,876
Peter.
319
00:34:22,520 --> 00:34:24,238
Peter.
320
00:34:24,320 --> 00:34:27,199
Wait, wait, wait. Don't.
No. Go slow. Go slow.
321
00:34:30,680 --> 00:34:32,796
Come on.
322
00:34:53,680 --> 00:34:56,069
We need the shovel.
323
00:34:58,520 --> 00:35:00,511
Hold that.
324
00:35:09,000 --> 00:35:10,991
Nothing.
325
00:35:13,600 --> 00:35:16,513
It's hooked on something. Pull.
326
00:35:20,120 --> 00:35:22,794
What the hell is it?
327
00:35:55,720 --> 00:35:56,915
Also los.
328
00:35:57,000 --> 00:35:59,640
Let's go.
329
00:36:43,760 --> 00:36:46,320
The hand of Saint Sebastian.
330
00:36:50,080 --> 00:36:51,798
Wow.
331
00:36:59,480 --> 00:37:02,711
This is who we are.
332
00:37:08,080 --> 00:37:09,991
Peter Watts.
333
00:37:10,840 --> 00:37:13,958
You are under arrest for
the murder of Dr Schlossburg.
334
00:37:14,040 --> 00:37:17,271
- You're making a mistake.
- Cuff him.
335
00:37:17,360 --> 00:37:21,240
- They must have killed him after I left.
- They wanted you to find him.
336
00:37:21,320 --> 00:37:23,914
The body. Take care of the body.
337
00:37:30,400 --> 00:37:32,629
This is an outrage!
Peter Watts was an
338
00:37:32,641 --> 00:37:35,236
assistant director at
the FBI for ten years.
339
00:37:35,320 --> 00:37:38,551
He led the international task
force on crime for three years.
340
00:37:38,640 --> 00:37:41,996
He's a senior member of the
Group. I don't care what you think,
341
00:37:42,080 --> 00:37:44,469
- you have the wrong man.
- Miss Andrews.
342
00:37:44,560 --> 00:37:48,758
Dr Schlossburg identified Mr Watts
as his attacker prior to being murdered.
343
00:37:48,840 --> 00:37:54,358
We place him at the hospital via
video surveillance before the crime.
344
00:37:55,360 --> 00:37:57,590
Take care of this.
I want him out.
345
00:38:04,840 --> 00:38:08,151
You were supposed to
apprise me of the situation.
346
00:38:08,240 --> 00:38:11,358
We were then to
decide a course of action.
347
00:38:11,440 --> 00:38:13,636
Now he's in deep and so are you.
348
00:38:13,720 --> 00:38:16,792
They say you were
excavating a body. Where is it?
349
00:38:16,880 --> 00:38:19,235
We're close to finding
out who's behind this.
350
00:38:19,320 --> 00:38:21,391
I want to know
everything, Frank.
351
00:38:21,480 --> 00:38:25,838
There's a public storage building
near the waterfront, on Rastede.
352
00:38:25,920 --> 00:38:28,389
Meet me there tonight.
In a couple of hours.
353
00:38:28,480 --> 00:38:30,869
No more games, Frank.
354
00:38:32,120 --> 00:38:34,236
No more games.
355
00:38:39,360 --> 00:38:41,237
(phone rings)
356
00:38:41,320 --> 00:38:43,231
- Hello.
- Roedecker.
357
00:38:43,320 --> 00:38:48,190
Can you tell who accessed Schlossburg's
account to go online two nights ago?
358
00:38:48,280 --> 00:38:51,511
I can maybe get you the
charge account of the user.
359
00:38:51,600 --> 00:38:53,890
I can definitely get the
phone number where
360
00:38:53,902 --> 00:38:56,151
they connected. It'll
just take some time.
361
00:38:56,240 --> 00:39:01,110
I'll take anything you can
get. We're running outta time.
362
00:40:05,400 --> 00:40:07,630
(Gunshot)
363
00:40:07,720 --> 00:40:10,792
Over here. What
the hell is going on?
364
00:40:10,880 --> 00:40:15,636
Watts was working for Schlossburg. They
found a burial site of Millennium members.
365
00:40:15,720 --> 00:40:18,075
The legend. Where's
the body? Is it safe?
366
00:40:18,160 --> 00:40:20,834
I hid it here. Unit 998.
367
00:40:22,640 --> 00:40:24,472
This way.
368
00:40:35,040 --> 00:40:36,235
You?
369
00:40:36,320 --> 00:40:40,154
Unit 998. Let's confirm
before we tidy things up.
370
00:40:42,840 --> 00:40:45,832
Who do you work for?
371
00:40:45,920 --> 00:40:49,390
How much did they
pay you to sell your soul?
372
00:40:50,880 --> 00:40:53,235
Not enough to kill us.
373
00:40:53,320 --> 00:40:57,200
You set up Watts to destroy
the credibility of the Group.
374
00:40:57,280 --> 00:41:00,830
I got it. What's so
important about this body?
375
00:41:00,920 --> 00:41:03,912
What does your
gift tell you, Frank?
376
00:41:05,080 --> 00:41:09,995
It tells me that this was a test
of the heart. And you failed.
377
00:41:14,640 --> 00:41:16,438
Key.
378
00:41:25,280 --> 00:41:27,635
(Heim) Stehen bleiben!
379
00:41:28,640 --> 00:41:30,199
Detective Heim,
380
00:41:30,280 --> 00:41:32,826
a ballistics test will
prove that these weapons
381
00:41:32,838 --> 00:41:35,070
were used for the
murder at the hospital.
382
00:41:35,160 --> 00:41:39,119
You made one mistake.
You gave me your number.
383
00:41:39,200 --> 00:41:42,591
It was the phone line used to
contact Christy's Chatterbox.
384
00:41:42,680 --> 00:41:45,911
That's how you let us know
Schlossburg was still alive.
385
00:41:46,000 --> 00:41:48,719
May I say it now, Mr Black?
386
00:41:49,600 --> 00:41:52,638
Book 'em, Danno. Murder one.
387
00:41:55,440 --> 00:41:58,319
(Peter) His body is
covered with tattoos.
388
00:41:59,320 --> 00:42:01,834
I look at this man and I wonder.
389
00:42:01,920 --> 00:42:05,038
He fought the same
fight we wage today.
390
00:42:05,480 --> 00:42:08,313
Did he have the
knowledge that we lack?
391
00:42:08,400 --> 00:42:13,474
The knowledge to overcome
the evils of the millennium.
392
00:42:13,560 --> 00:42:18,475
And did he have the foresight
to pass that information on to us?
393
00:42:20,720 --> 00:42:23,394
Are these tattoos
merely decorations?
394
00:42:23,480 --> 00:42:28,233
Or... are they secrets
to be deciphered?
395
00:42:30,160 --> 00:42:32,310
What does he say to you, Frank?
396
00:42:40,840 --> 00:42:44,754
He had a knowledge,
Pete, but it's inside him.
397
00:42:44,840 --> 00:42:47,958
I think that's what he's
saying. It's inside us.
398
00:42:48,600 --> 00:42:51,672
We just have to
find it for ourselves.
399
00:43:18,680 --> 00:43:22,150
Visiontext Subtitles:
Joanna Wilkinson
400
00:43:39,280 --> 00:43:41,032
(child) I made this!
401
00:43:41,800 --> 00:43:43,791
ENGLISH SDH
32573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.