All language subtitles for MILLENNIUM - S02 E06 - The Curse of Frank Black (576p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,360 --> 00:00:37,351 (low rumble of thunder) 2 00:01:01,040 --> 00:01:03,429 (93! Yowls) 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,631 Oh. 4 00:02:04,000 --> 00:02:05,877 (grunts) 5 00:02:12,800 --> 00:02:14,791 Hey, hey! 6 00:02:52,840 --> 00:02:55,036 Hey, don't move. 7 00:03:20,360 --> 00:03:22,556 (children talking) 8 00:03:39,880 --> 00:03:41,871 (oar engine starts) 9 00:05:11,360 --> 00:05:14,079 (evil cackling) 10 00:05:16,400 --> 00:05:18,550 Whoa. 11 00:05:20,360 --> 00:05:22,351 Go ahead, Marge. 12 00:05:31,600 --> 00:05:33,910 (evil cackling) 13 00:05:36,600 --> 00:05:38,591 (knocking) 14 00:05:39,400 --> 00:05:41,755 Trick or treat! 15 00:05:45,520 --> 00:05:47,636 Here you go. 16 00:05:49,920 --> 00:05:51,911 Thank you! 17 00:05:56,760 --> 00:05:58,956 (children laughing) 18 00:06:00,280 --> 00:06:03,432 (woman screams) 19 00:06:09,480 --> 00:06:12,677 (sports commentary) 20 00:06:12,760 --> 00:06:16,355 (news report, then music) 21 00:06:25,800 --> 00:06:28,872 Homer! (Giggles) 22 00:06:28,960 --> 00:06:31,600 Hey. Ahh! 23 00:06:33,240 --> 00:06:36,870 - Did you get some goodies? - Yeah. 24 00:06:37,880 --> 00:06:39,871 - Can I have a piece? - No. 25 00:06:39,960 --> 00:06:42,520 D'oh! 26 00:06:56,880 --> 00:06:59,838 Do we have to go there? 27 00:06:59,920 --> 00:07:02,309 - What's the matter? - It feels bad. 28 00:07:02,840 --> 00:07:05,354 What do you mean, bad? 29 00:07:05,720 --> 00:07:08,997 There's ghosts there. 30 00:07:09,080 --> 00:07:11,993 There's no such thing as ghosts. 31 00:07:14,800 --> 00:07:17,792 (child) Wait for me! 32 00:07:17,880 --> 00:07:20,872 (children) Treat or treat! 33 00:07:42,280 --> 00:07:45,033 One of us goes inside Crocell's house. 34 00:07:45,120 --> 00:07:47,264 That fella splits up whatever he gets with 35 00:07:47,276 --> 00:07:49,637 the others, who wait out here to call the cops 36 00:07:49,720 --> 00:07:52,872 if the loser doesn't come out alive in five minutes. 37 00:07:52,960 --> 00:07:55,349 Deal? 38 00:07:55,440 --> 00:07:58,114 Eeny, meeny, mine y, mo. 39 00:07:58,200 --> 00:08:00,191 Catch a German by the toe. 40 00:08:00,280 --> 00:08:02,271 If he hollers let him go. 41 00:08:02,360 --> 00:08:04,556 Eeny, meeny, mine y, mo. 42 00:08:06,360 --> 00:08:08,670 Looks like you're it, Frank. 43 00:08:09,880 --> 00:08:12,190 Don't be scared. 44 00:08:12,280 --> 00:08:14,954 You shall return. 45 00:08:15,800 --> 00:08:17,791 (door bangs) 46 00:08:32,360 --> 00:08:34,636 (door continues to bang) 47 00:08:51,160 --> 00:08:53,549 (door creaks) 48 00:09:23,320 --> 00:09:26,312 - What is it? - Trick or treat? 49 00:09:27,720 --> 00:09:30,473 Is that today? 50 00:09:34,320 --> 00:09:37,836 I'll leave if you... if you don't got nothin'. 51 00:09:38,320 --> 00:09:40,550 No. No, no. 52 00:09:40,640 --> 00:09:43,234 (undoes door chain) 53 00:09:46,720 --> 00:09:48,791 Come in here, kid. 54 00:09:59,320 --> 00:10:00,640 I'll tell you what. 55 00:10:00,720 --> 00:10:07,399 I'll find you some kind of treat around here if you do a trick for me. Deal? 56 00:10:07,480 --> 00:10:09,471 Hm? 57 00:10:14,040 --> 00:10:17,317 You know why you're doing this, kid? No? 58 00:10:17,400 --> 00:10:19,960 You know what Halloween is all about? 59 00:10:20,040 --> 00:10:23,032 Halloween is believed to have been started by the ancient druids, 60 00:10:23,120 --> 00:10:25,524 who believed that on this evening Saman, 61 00:10:25,536 --> 00:10:28,194 the lord of the dead, summoned evil spirits. 62 00:10:29,040 --> 00:10:31,509 For the Celts it was the last evening of the year 63 00:10:31,600 --> 00:10:35,070 and a propitious time for examining the portents of the future. 64 00:10:35,160 --> 00:10:39,631 And the devils and witches were free to roam the earth. 65 00:10:42,640 --> 00:10:46,554 And on this night the spirits of the dead returned 66 00:10:46,640 --> 00:10:50,110 to visit past family and acquaintances from this life. 67 00:10:50,200 --> 00:10:51,759 Hm? 68 00:10:56,320 --> 00:11:02,077 So, kid, for your trick, I want you to tell me... 69 00:11:02,160 --> 00:11:06,791 Is it true? Is it possible that the dead can return? 70 00:11:07,920 --> 00:11:13,040 Just for five minutes? To tell someone who had no idea he'd never see 'em again 71 00:11:13,120 --> 00:11:16,829 that there's a better place than this and that they're waitin' for him. 72 00:11:16,920 --> 00:11:21,278 Just for a minute. Just so I could have the chance to say, "So long." 73 00:11:21,360 --> 00:11:23,476 Just for a second. 74 00:11:27,360 --> 00:11:32,036 Just to let me know that there's a better place than this. 75 00:11:41,760 --> 00:11:43,751 Huh, kid? 76 00:11:43,840 --> 00:11:46,116 Is it true? Is it possible? 77 00:11:46,200 --> 00:11:48,714 Cos if it is, 78 00:11:48,800 --> 00:11:51,110 then there's a hell of a lot of guys 79 00:11:51,200 --> 00:11:55,080 I'd rather have here talking to me than you. 80 00:12:05,760 --> 00:12:08,718 There's no such thing as ghosts. 81 00:12:13,440 --> 00:12:15,716 Can I have my treat now? 82 00:12:20,840 --> 00:12:23,116 OK. 83 00:13:06,480 --> 00:13:08,471 (Frank grunts) 84 00:13:12,320 --> 00:13:14,118 (Frank sighs) 85 00:13:29,280 --> 00:13:31,351 Come on, Bobby. 86 00:13:31,440 --> 00:13:33,636 Forget it. 87 00:13:33,720 --> 00:13:35,711 (static on radio) 88 00:13:44,640 --> 00:13:48,873 (I "Little Demon" by Screamin' Jay Hawkins) 89 00:14:00,440 --> 00:14:03,239 (hums to music) 90 00:14:12,800 --> 00:14:15,110 (music distorts and stops) 91 00:14:43,960 --> 00:14:47,271 Oh, forget it. I surrender. 92 00:14:47,720 --> 00:14:49,518 I surrender. 93 00:15:03,440 --> 00:15:06,478 (deep breathing) 94 00:15:12,400 --> 00:15:14,710 Excuse me. What street is this? 95 00:15:14,800 --> 00:15:16,791 My car broke down. 96 00:15:18,520 --> 00:15:20,989 You don't have a cellphone on you, do you? 97 00:15:22,360 --> 00:15:25,910 You look like a cellphone. What are you supposed to be? 98 00:15:26,000 --> 00:15:28,992 Hey! Come here. Come on. 99 00:15:29,320 --> 00:15:32,153 (rumble of thunder) 100 00:15:35,120 --> 00:15:37,634 (Catherine) I'm so happy right now. 101 00:15:37,720 --> 00:15:41,839 I think this move was the right thing. I really do, Frank. 102 00:15:59,760 --> 00:16:01,956 (thunder) 103 00:17:33,840 --> 00:17:36,116 (Jordan) I love you so much! 104 00:17:55,240 --> 00:18:02,670 (boy) And this is where they found the body of Lieutenant Detective Robert Bletcher. 105 00:18:04,120 --> 00:18:08,353 Hanging by his hunting-knife-slashed neck. 106 00:18:08,880 --> 00:18:13,272 Blood dripping down his tie. 107 00:18:18,320 --> 00:18:22,518 And upstairs, in the refrigerator, 108 00:18:24,080 --> 00:18:26,071 on a plate, 109 00:18:29,920 --> 00:18:31,911 was his kidney. 110 00:18:34,600 --> 00:18:40,869 Ever since then, the ghost of Robert Bletcher has walked this very floor... 111 00:18:42,800 --> 00:18:48,273 waiting for the curse of Frank Black to be lifted. 112 00:18:51,440 --> 00:18:54,353 Black's wife was named Catherine. 113 00:18:55,360 --> 00:19:01,879 And one time, when she was living in this house all alone, she saw Bletcher's ghost. 114 00:19:02,720 --> 00:19:08,272 She told John Stanton's mom that his throat was still cut. 115 00:19:10,640 --> 00:19:14,793 Blood will forever spill from the wound 116 00:19:14,880 --> 00:19:17,554 until the curse is lifted. 117 00:19:17,640 --> 00:19:20,632 There's no such thing as ghosts. 118 00:19:20,720 --> 00:19:22,711 Tell that to Frank Black. 119 00:19:28,520 --> 00:19:31,080 They say he can see them. 120 00:19:32,640 --> 00:19:34,836 They say he can't escape them. 121 00:19:36,160 --> 00:19:39,710 That they follow him everywhere. 122 00:19:39,800 --> 00:19:47,275 And it is believed that the devil uses the souls of the dead 123 00:19:48,280 --> 00:19:51,033 to get at people, 124 00:19:51,600 --> 00:19:54,672 to drive them insane. 125 00:19:56,360 --> 00:19:58,397 Soto keep from losing to the devil, 126 00:19:58,880 --> 00:20:03,397 and even though he knows his friend is eternally trapped in his house, 127 00:20:03,480 --> 00:20:06,791 Frank Black has left and gone to... 128 00:20:08,520 --> 00:20:10,830 nobody knows where. 129 00:20:10,920 --> 00:20:14,550 And he will never be seen again. 130 00:20:16,280 --> 00:20:19,238 - Except if you look over here. - (screaming) 131 00:20:20,000 --> 00:20:22,719 - Leave the suds. - Get outta here! Let's go! 132 00:20:26,360 --> 00:20:29,239 (whistles) Hey! 133 00:20:46,520 --> 00:20:50,718 (I "Memories Are Made Of This" by Dean Martin) 134 00:21:10,960 --> 00:21:14,749 I heard Crocell holds communist meetings in his basement. 135 00:21:15,200 --> 00:21:17,635 Looks like they finally caught him. 136 00:21:17,720 --> 00:21:21,600 - There wouldn't be an ambulance. - What if there was a shoot-out? 137 00:21:21,680 --> 00:21:22,795 Nah. 138 00:21:22,880 --> 00:21:25,317 This kid at Roosevelt told me the cops think 139 00:21:25,329 --> 00:21:27,556 Crocell killed those missing prostitutes 140 00:21:27,640 --> 00:21:29,916 and buried 'em in his cellar. 141 00:21:43,480 --> 00:21:45,471 He killed himself. 142 00:21:49,400 --> 00:21:52,631 Yeah, cos he couldn't take being a commie traitor. 143 00:21:52,720 --> 00:21:55,678 He'll go to hell for killing himself. 144 00:22:07,440 --> 00:22:12,514 I always heard he... you know, liked men. 145 00:22:13,320 --> 00:22:15,470 That's why he killed women. 146 00:22:15,560 --> 00:22:18,837 - It's none of that. - How would you know? 147 00:22:50,880 --> 00:22:54,430 Bob, if you're here, now's your chance. 148 00:27:09,080 --> 00:27:13,039 Ha ha ha ha ha ha! 149 00:27:13,120 --> 00:27:16,829 Heh heh heh heh heh heh... 150 00:27:28,600 --> 00:27:31,399 Turning to scores in the NHL on this Halloween night, 151 00:27:31,480 --> 00:27:34,074 it was Buffalo losing to Carolina 2 to 6. 152 00:27:34,160 --> 00:27:37,869 Philadelphia added to their road-win streak, beating Washington 8-2. 153 00:27:37,960 --> 00:27:41,476 Detroit, behind a Federov hat trick, beat Los Angeles 6-2. 154 00:27:41,560 --> 00:27:45,155 And Chicago lost down in San Jose by the score of 6 to 8. 155 00:27:45,240 --> 00:27:47,231 Now a quick look at basketball... 156 00:27:47,320 --> 00:27:52,235 Ha ha! Heh heh heh heh... 157 00:27:54,320 --> 00:27:56,470 Ha ha ha ha ha... 158 00:28:02,240 --> 00:28:06,552 Ha ha ha ha ha ha ha ha... 159 00:29:08,200 --> 00:29:11,875 (I "Little Demon" by Screamin' Jay Hawkins) 160 00:29:17,480 --> 00:29:19,835 (music continues) 161 00:29:27,840 --> 00:29:29,831 (music stops) 162 00:29:54,000 --> 00:29:55,991 Yeah? 163 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 Yeah? 164 00:29:57,920 --> 00:30:02,153 - Got a report someone was climbing in. - It was me. I'm Frank Black. I live here. 165 00:30:02,240 --> 00:30:08,156 The lock on my door was jammed. Is there an electrical surge because of the storm? 166 00:30:08,240 --> 00:30:10,993 - My electronics are all going crazy. - Crazy how? 167 00:30:11,080 --> 00:30:13,959 Just crazy, you know. No. 168 00:30:14,040 --> 00:30:17,749 Now, if there's nothing else and you're secure, we got to get moving. 169 00:30:17,840 --> 00:30:19,831 Right. 170 00:32:33,760 --> 00:32:35,751 (thunder) 171 00:32:51,360 --> 00:32:53,351 (growling sound) 172 00:33:10,480 --> 00:33:13,154 (93! Yowls) 173 00:34:08,080 --> 00:34:10,071 Now, that's scary. 174 00:34:58,640 --> 00:35:01,393 I know you're feeling strange right now, kid. 175 00:35:01,480 --> 00:35:05,713 But believe me, it's a hell of a lot creepier for me to be back. 176 00:35:07,840 --> 00:35:11,834 That night I was so dying to know if the dead can return. 177 00:35:11,920 --> 00:35:15,800 If there was anything afterwards. Remember? 178 00:35:19,640 --> 00:35:24,191 The time when you're really asking the question and when you really need to know 179 00:35:24,280 --> 00:35:26,635 just goes by like nothing. 180 00:35:28,040 --> 00:35:30,031 But you know the answer. 181 00:35:32,040 --> 00:35:34,031 Forever. 182 00:35:37,320 --> 00:35:41,075 I'll tell you this: all that stuff you hear about the fire and the brimstone 183 00:35:41,160 --> 00:35:45,438 and the rats and the excrement and the demons tormenting you for all of eternity, 184 00:35:45,520 --> 00:35:47,830 there's none of that stuff. 185 00:35:47,920 --> 00:35:51,754 It's worse. It is so much worse. 186 00:35:57,040 --> 00:35:59,031 It is for me, at least. 187 00:36:01,920 --> 00:36:06,994 Imagine having to suck on this for all of eternity. 188 00:36:07,080 --> 00:36:09,674 Man, I wish someone had told me. 189 00:36:12,680 --> 00:36:17,356 Others, they ain't got it so bad, I guess. I don't know. 190 00:36:17,440 --> 00:36:19,431 But you'll know. 191 00:36:21,120 --> 00:36:23,111 Soon enough. 192 00:36:24,240 --> 00:36:27,198 I've been sent here because you've become me. 193 00:36:27,760 --> 00:36:32,072 The way people look at you, what they say about you, making stuff up. 194 00:36:32,160 --> 00:36:36,950 Pretty soon you come to believe it's true, and then it's really all over. 195 00:36:37,040 --> 00:36:39,031 You know, I threw things at my house too. 196 00:36:39,120 --> 00:36:41,430 Not eggs, though. I think I threw dog crap. 197 00:36:41,520 --> 00:36:46,230 Yeah, I threw dog crap from my back yard at my kitchen window. 198 00:36:46,320 --> 00:36:49,153 I never cleaned it off. 199 00:36:49,240 --> 00:36:51,231 Imagine that. 200 00:36:55,240 --> 00:36:58,119 The one thing you've got that I never did 201 00:36:58,200 --> 00:37:04,037 is that you're getting close to understanding what's about to happen. 202 00:37:04,120 --> 00:37:06,919 And he's been watching you. Uh-huh. Oh, yeah. 203 00:37:07,000 --> 00:37:10,595 More closely and more often, the closer you get. 204 00:37:14,000 --> 00:37:16,560 Here's the deal, kid. 205 00:37:16,640 --> 00:37:19,871 Give up the fight. Sit it out. 206 00:37:19,960 --> 00:37:22,156 Forget about this Millennium Group. 207 00:37:23,360 --> 00:37:28,560 Go back to your wife and to your daughter and to your puppy and to your yellow house 208 00:37:28,640 --> 00:37:31,848 and just live out a nice, happy, normal life, 209 00:37:31,860 --> 00:37:35,080 and there'll be a place for all three of you. 210 00:37:35,160 --> 00:37:39,438 A place, believe me, where a lot of souls wish they could be. 211 00:37:41,920 --> 00:37:44,594 But you pass on this... 212 00:37:46,280 --> 00:37:50,319 and you're going so much farther than I have ever been. 213 00:37:52,240 --> 00:37:59,112 Hell, the way you gutted that guy who took your wife, the anger inside of you - whoo! 214 00:37:59,200 --> 00:38:02,033 I don't know why you're not being offered a sweeter deal. 215 00:38:03,760 --> 00:38:06,374 You got the heat inside to fight for this side. 216 00:38:06,386 --> 00:38:08,789 So what I'm asking of you is really simple. 217 00:38:08,880 --> 00:38:12,111 Sit back and do nothing. Anyone can do it. 218 00:38:13,120 --> 00:38:16,590 Hell, most people do. 219 00:38:18,840 --> 00:38:23,311 Take this deal, kid. Secure you and your family's future. 220 00:38:23,400 --> 00:38:29,157 Because the time is near and he will win. There's no way he can lose. 221 00:38:32,760 --> 00:38:35,149 When will it happen? 222 00:39:04,760 --> 00:39:06,273 (Frank groans) 223 00:39:14,480 --> 00:39:16,471 (computer beeps) 224 00:42:29,720 --> 00:42:33,509 Visiontext Subtitles: Gill Parrott 225 00:42:51,720 --> 00:42:53,438 (child) I made this! 226 00:42:54,040 --> 00:42:56,031 ENGLISH SDH 17005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.