Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:11,060
=Lost You, Found You=
2
00:00:11,060 --> 00:00:14,060
=Episode 9=
3
00:00:14,620 --> 00:00:16,320
(Qian Kun Sect)
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,550
The letter concerns our safety,
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,390
but you got nothing.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,000
According to our rules,
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,640
you deserve the harshest punishment.
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,350
I'm willing to accept it.
9
00:00:33,950 --> 00:00:35,430
(Grand Constable Yue Tianxing's Spirit Tablet)
10
00:00:35,430 --> 00:00:37,710
This is our previous Grand Constable,
11
00:00:37,710 --> 00:00:39,240
Yue Tianxing.
12
00:00:40,470 --> 00:00:42,070
He was our hero.
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,180
You should respect him the most.
14
00:00:44,180 --> 00:00:45,690
(Grand Constable Yue Tianxing's Spirit Tablet)
15
00:00:45,690 --> 00:00:47,920
Mr. Yue died fighting Qian Kun Sect,
16
00:00:49,070 --> 00:00:50,600
but we have been unable
17
00:00:50,600 --> 00:00:52,390
to find the culprit.
18
00:00:56,880 --> 00:00:57,920
I've always felt
19
00:00:59,070 --> 00:01:01,000
Mr. Yue's portrait looks very familiar.
20
00:01:02,840 --> 00:01:04,310
(The culprit is truly hateful.)
21
00:01:14,510 --> 00:01:16,150
Xiang, you're injured.
22
00:01:17,560 --> 00:01:18,590
It's good that you forgot.
23
00:01:20,280 --> 00:01:22,950
You were in danger at the Corn Poppy Inn.
24
00:01:23,480 --> 00:01:24,680
It still scares me now.
25
00:01:25,350 --> 00:01:27,430
Luckily, I saved you.
26
00:01:28,480 --> 00:01:29,870
This injury
27
00:01:29,870 --> 00:01:30,950
is really nothing.
28
00:01:31,480 --> 00:01:32,840
You were hurt because of me?
29
00:01:59,680 --> 00:02:01,510
You must remember this place.
30
00:02:02,200 --> 00:02:03,430
Whenever you were upset,
31
00:02:03,430 --> 00:02:05,200
you liked to swing here.
32
00:02:11,080 --> 00:02:11,920
Did I
33
00:02:13,630 --> 00:02:15,360
see someone here?
34
00:02:17,030 --> 00:02:18,400
Why do I feel like crying
35
00:02:20,470 --> 00:02:21,840
when I come here?
36
00:02:22,960 --> 00:02:23,800
That's because
37
00:02:24,630 --> 00:02:26,150
I made this swing for you.
38
00:02:27,030 --> 00:02:29,030
You were so touched and loved it so much.
39
00:02:33,750 --> 00:02:34,840
Oh, that's why.
40
00:02:35,430 --> 00:02:36,470
Not only that,
41
00:02:36,750 --> 00:02:38,590
you once promised
42
00:02:38,590 --> 00:02:39,800
to marry me here.
43
00:02:54,710 --> 00:02:56,750
This is a wedding invitation
from Liushan Agency.
44
00:02:56,750 --> 00:02:57,630
In ten days,
45
00:02:57,640 --> 00:02:59,630
Xiang Liting will marry Yun Feifei.
46
00:02:59,740 --> 00:03:01,220
(Invitation)
47
00:03:22,280 --> 00:03:23,360
Do you know why
48
00:03:23,360 --> 00:03:24,590
I didn't plead for you this time?
49
00:03:24,590 --> 00:03:26,590
I don't care who is in your heart.
50
00:03:27,280 --> 00:03:29,030
But I've chosen you,
51
00:03:29,030 --> 00:03:30,030
so you can't run.
52
00:03:31,470 --> 00:03:32,840
Your love may be elsewhere,
53
00:03:33,360 --> 00:03:35,590
but you'll never leave me.
54
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
The punishment is over.
55
00:03:38,800 --> 00:03:39,800
Take good care of him.
56
00:03:39,800 --> 00:03:40,640
Yes.
57
00:03:44,120 --> 00:03:45,080
Mr. Gu, how are you?
58
00:03:45,960 --> 00:03:47,000
Prepare the horses.
59
00:03:47,400 --> 00:03:48,430
But your health...
60
00:03:49,360 --> 00:03:50,200
Yes.
61
00:04:03,520 --> 00:04:04,360
Mr. Gu,
62
00:04:04,800 --> 00:04:05,870
you've waited all night.
63
00:04:06,400 --> 00:04:07,430
It's almost dawn.
64
00:04:11,560 --> 00:04:12,400
You go back.
65
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Don't disturb me here.
66
00:04:15,150 --> 00:04:15,990
Yes.
67
00:04:43,190 --> 00:04:44,030
Feifei.
68
00:04:47,600 --> 00:04:48,560
Esteemed guests,
69
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
there are private rooms upstairs.
70
00:04:50,800 --> 00:04:51,640
This way, please.
71
00:04:57,950 --> 00:05:00,560
Boss, Qian Kun Sect is truly vicious.
72
00:05:00,560 --> 00:05:01,750
Luckily, you're better now.
73
00:05:02,160 --> 00:05:03,560
That scoundrel Gu Linyuan.
74
00:05:03,830 --> 00:05:05,040
I better not see him again.
75
00:05:07,630 --> 00:05:08,830
Such a good actress.
76
00:05:09,390 --> 00:05:10,830
Didn't you come to see me?
77
00:05:12,390 --> 00:05:14,950
Feifei, I ordered all your favorite dishes.
78
00:05:16,560 --> 00:05:18,870
Feifei, do you remember this place?
79
00:05:18,870 --> 00:05:21,190
This is where we lured Gu Linyuan.
80
00:05:21,190 --> 00:05:23,270
(Qian Kun Sect)
81
00:05:23,270 --> 00:05:24,600
Gu Linyuan
82
00:05:24,600 --> 00:05:26,750
is arrogant and cruel, committing many crimes.
83
00:05:27,190 --> 00:05:28,360
Everyone avoids him.
84
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
As the only constable
85
00:05:30,600 --> 00:05:32,430
who dared to confront him,
86
00:05:32,870 --> 00:05:35,360
Feifei, you risked your life
87
00:05:35,800 --> 00:05:38,000
using the Perish Pills to lure him here.
88
00:05:39,870 --> 00:05:42,240
That rat wore a mask.
89
00:05:44,750 --> 00:05:46,360
Does he look hideous?
90
00:05:47,600 --> 00:05:50,560
Can you remember what he looked like?
91
00:05:55,800 --> 00:05:56,830
My head hurts.
92
00:05:58,190 --> 00:05:59,070
I need some fresh air.
93
00:06:18,000 --> 00:06:18,840
Yuan.
94
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
Yuan.
95
00:06:47,390 --> 00:06:48,560
I recognize you.
96
00:06:48,560 --> 00:06:50,310
The big villain of Qian Kun Sect,
97
00:06:50,830 --> 00:06:51,800
Gu Linyuan.
98
00:06:57,390 --> 00:06:58,230
Tell me.
99
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Who am I?
100
00:07:01,680 --> 00:07:03,160
The Great Enforcer of Qian Kun Sect.
101
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
You're also
102
00:07:06,360 --> 00:07:07,630
my mortal enemy.
103
00:07:14,720 --> 00:07:15,870
What's wrong?
104
00:07:17,390 --> 00:07:18,750
Why cry crocodile tears?
105
00:07:19,560 --> 00:07:23,160
Aren't my wounds also thanks to you?
106
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Let me tell you.
107
00:07:25,600 --> 00:07:27,560
If you dare provoke me today,
108
00:07:27,560 --> 00:07:29,800
don't blame me for killing you
109
00:07:29,800 --> 00:07:31,040
for the people.
110
00:07:39,120 --> 00:07:40,870
Who told you all this?
111
00:07:41,390 --> 00:07:42,750
Of course, Xiang.
112
00:07:52,190 --> 00:07:53,240
Feifei, Feifei.
113
00:07:53,240 --> 00:07:54,080
Feifei.
114
00:07:56,680 --> 00:07:58,040
Gu Linyuan.
115
00:08:01,070 --> 00:08:01,910
It's okay.
116
00:08:02,190 --> 00:08:03,870
I'm here. It's okay.
117
00:08:03,870 --> 00:08:05,950
Sir, you take Feifei away.
118
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
We'll handle him.
119
00:08:07,600 --> 00:08:09,950
Today was supposed
to celebrate Feifei's recovery,
120
00:08:09,950 --> 00:08:11,750
but you keep pestering.
121
00:08:12,560 --> 00:08:14,360
I don't want to fight in front of Feifei.
122
00:08:14,800 --> 00:08:16,950
Chu Xin, take Feifei back.
123
00:08:18,600 --> 00:08:19,440
Feifei.
124
00:08:27,160 --> 00:08:28,000
See?
125
00:08:28,830 --> 00:08:30,680
No matter what your past was,
126
00:08:31,360 --> 00:08:33,080
she has completely forgotten you now.
127
00:08:34,600 --> 00:08:35,840
In her heart,
128
00:08:35,840 --> 00:08:38,270
you're a villain who deserves a thousand cuts.
129
00:08:41,360 --> 00:08:43,200
Stay away from Feifei.
130
00:08:43,960 --> 00:08:44,910
What
131
00:08:46,030 --> 00:08:47,550
did you do to her?
132
00:08:50,850 --> 00:08:53,540
♪Let longing grow thorns♪
133
00:08:54,030 --> 00:08:56,520
♪Pierce every word♪
134
00:08:56,730 --> 00:09:02,150
♪If my heart isn't here, I'll know♪
135
00:09:02,430 --> 00:09:06,070
♪Never respond to the peach blossoms♪
136
00:09:06,510 --> 00:09:10,830
♪Because of the tangled hair♪
137
00:09:14,090 --> 00:09:19,610
♪Let scars cool the past♪
138
00:09:19,990 --> 00:09:25,920
♪Flowers without love are like duckweed♪
139
00:09:26,220 --> 00:09:28,820
♪To exchange for a word from you♪
140
00:09:29,160 --> 00:09:35,790
♪That's my name♪
141
00:09:37,870 --> 00:09:43,120
♪Your name is my destiny♪
142
00:09:43,760 --> 00:09:49,130
♪No one knows the path of dreams♪
143
00:09:49,610 --> 00:09:52,170
♪The bronze mirror is flawless♪
144
00:09:52,600 --> 00:09:55,220
♪Ink-stained green clothes knot♪
145
00:09:55,460 --> 00:09:59,200
♪Hard to decide♪
146
00:10:01,290 --> 00:10:04,140
♪The wind dances with the snow♪
147
00:10:05,050 --> 00:10:08,870
♪We can only meet♪
148
00:10:10,130 --> 00:10:17,090
♪One last time♪
9277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.