All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S05E03.English.RUSSIAN.FRENCH.720pHDTVx264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,720 --- 2 00:00:20,280 --> 00:00:24,040 MOSCOW 3 00:01:19,840 --> 00:01:20,680 (russian) 4 00:01:55,520 --> 00:01:56,560 - Yes, Yes. 5 00:03:02,760 --> 00:03:03,720 (english) 6 00:03:40,560 --> 00:03:41,400 - Yes. 7 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 - Here's your desk, Pavel. A coffee ? 8 00:03:57,040 --> 00:03:58,000 - Merci. 9 00:03:59,960 --> 00:04:02,280 Soft music 10 00:04:02,440 --> 00:04:23,040 ... 11 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 (English) 12 00:05:12,120 --> 00:05:13,520 (russian) 13 00:05:19,440 --> 00:05:20,560 (English) 14 00:05:41,640 --> 00:05:44,760 Doorbell 15 00:05:45,400 --> 00:05:46,840 Someone knocked. 16 00:05:47,400 --> 00:05:50,480 Doorbell 17 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 - Yes ? 18 00:05:56,640 --> 00:05:57,600 - It's me. 19 00:06:01,240 --> 00:06:02,640 - What is happening ? 20 00:06:04,040 --> 00:06:05,240 - You are sick. 21 00:06:05,680 --> 00:06:06,640 - Yes? 22 00:06:07,400 --> 00:06:08,960 - You have access to malaria. 23 00:06:09,120 --> 00:06:10,160 40 of fever. 24 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Unable to go to work. 25 00:06:18,760 --> 00:06:21,080 Three-day stop, house treatment. 26 00:06:28,080 --> 00:06:29,280 Your manager knows. 27 00:06:33,680 --> 00:06:35,040 - Cairo? 28 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 - The Mule will explain to you. She is waiting downstairs to take you to the airport. 29 00:06:41,120 --> 00:06:43,640 I preferred to see you naked. 30 00:06:44,840 --> 00:06:46,080 - It's dangerous ? 31 00:06:47,120 --> 00:06:48,280 - Delicate. 32 00:06:48,560 --> 00:06:49,440 Not dangerous. 33 00:06:52,400 --> 00:06:53,360 - Well... 34 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 - Do you sleep more naked? 35 00:06:59,840 --> 00:07:01,880 - Yes, but I dress to open. 36 00:07:17,680 --> 00:07:19,240 - Bring me a souvenir. 37 00:07:25,440 --> 00:07:26,680 Door beep 38 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 - I have a good and bad news. 39 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 - Come on. 40 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 - The good one, I think I know where's Pacemaker. 41 00:07:33,320 --> 00:07:35,040 - Where is he ? - Phnom Penh. 42 00:07:36,520 --> 00:07:37,640 - In Cambodia? 43 00:07:37,800 --> 00:07:39,560 - His phone is off since 72 hours. 44 00:07:39,720 --> 00:07:42,840 Server retrieved data at the time of extinction. 45 00:07:43,320 --> 00:07:45,680 Nearby devices have been identified. 46 00:07:45,840 --> 00:07:47,440 Among these phones ... 47 00:07:48,240 --> 00:07:50,720 There are two that are currently in Phnom Penh. 48 00:07:54,680 --> 00:07:57,040 I deduced that Pacemaker is with them. 49 00:07:57,200 --> 00:08:00,560 Even better, his girlfriend received a call from a Cambodian number. 50 00:08:01,480 --> 00:08:04,800 I don't have the conversation, but it comes from Phnom Penh. 51 00:08:06,080 --> 00:08:09,280 - The Russians removed it and taken to Phnom Penh? 52 00:08:10,960 --> 00:08:12,600 - Or he is on a sensitive thing. 53 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 - And the bad news? 54 00:08:17,280 --> 00:08:19,000 - Raymond has a malaria attack. 55 00:08:21,840 --> 00:08:24,280 Intriguing music 56 00:08:24,440 --> 00:08:29,880 ... 57 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Clicking locks 58 00:09:07,640 --> 00:09:40,120 ... 59 00:11:14,000 --> 00:11:14,880 Super. 60 00:11:39,960 --> 00:11:42,560 Intriguing music 61 00:11:42,720 --> 00:12:57,440 ... 62 00:15:59,360 --> 00:16:22,840 ... 63 00:16:23,480 --> 00:16:24,400 (En anglais) 64 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 Alarm 65 00:16:39,800 --> 00:16:40,560 Allô ? 66 00:16:57,120 --> 00:17:16,440 ... 67 00:17:17,680 --> 00:17:18,600 Wise guy... 68 00:17:23,040 --> 00:17:25,120 Raymond jokes in English with the hostess. 69 00:17:25,280 --> 00:17:32,880 ... 70 00:17:33,160 --> 00:17:34,960 How are you, Mr. Mortier? 71 00:17:35,120 --> 00:17:36,160 - Better. 72 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 Three hours by taxi, traffic jam ... 73 00:17:39,920 --> 00:17:42,960 And on arrival, air conditioning, calm ... 74 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Paradis. 75 00:17:45,760 --> 00:17:47,640 - I have not seen your reservation.. 76 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 - She must have lost herself between Paris and Cairo. 77 00:17:51,520 --> 00:17:53,680 - It happens sometimes, Sadly. 78 00:17:58,360 --> 00:18:00,640 - I offer you a refreshment at the bar ? 79 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 - With pleasure. 80 00:18:07,040 --> 00:18:07,920 - OK. 81 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 - It's alcohol-free, are you sure? It is a bit early... 82 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 - It's alcohol free. 83 00:18:13,880 --> 00:18:14,680 Visiting ? 84 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 - In passing, yes. 85 00:18:18,360 --> 00:18:20,680 I asked to take three days to see you. 86 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 - They can do without you three days ? 87 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 - No. But I can't do without from you more than 8 months. 88 00:18:30,760 --> 00:18:32,640 - Nice to see you, Mr. Mortier. 89 00:18:34,800 --> 00:18:36,560 - What is it like to live in Cairo? 90 00:18:36,720 --> 00:18:39,000 In this sticky nightmare and not air conditioned? 91 00:18:40,840 --> 00:18:44,520 - The perfect place to get out of my nightmare cold as death. 92 00:18:45,840 --> 00:18:47,160 - So are you doing? 93 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 - Je sais pas. 94 00:18:50,560 --> 00:18:51,880 What about you? 95 00:19:03,160 --> 00:19:04,040 - OK. 96 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 - Over there, below, 97 00:19:10,840 --> 00:19:13,000 there is the Ahly sports club, very famous. 98 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 And normally, all right, 99 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 there is Giza. 100 00:19:18,840 --> 00:19:21,560 We see the top of the pyramid when it's not polluted. 101 00:19:23,120 --> 00:19:25,120 - You contemplate the pyramid ? 102 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 - I miss your silly jokes. 103 00:19:29,440 --> 00:19:30,840 - They are missing only from you. 104 00:19:32,320 --> 00:19:34,080 - Don't they laugh at the office? 105 00:19:36,200 --> 00:19:39,000 - Oddly, the Figaro article showered us a little. 106 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 - It hung in their noses. 107 00:19:45,360 --> 00:19:46,240 - "Their"? 108 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 You say "their", not "us"? 109 00:19:50,160 --> 00:19:52,440 - I did everything to avoid that. I have failed. 110 00:19:52,600 --> 00:19:55,280 I think we are all victims of this bullshit. 111 00:19:57,000 --> 00:19:58,400 This bullshit ... 112 00:19:59,720 --> 00:20:02,280 I say "bullshit" to speak of Malotru's death. 113 00:20:04,160 --> 00:20:05,320 Shit, then. 114 00:20:06,720 --> 00:20:08,600 You come back, he comes back with you. 115 00:20:09,480 --> 00:20:10,520 - Sorry. 116 00:20:11,360 --> 00:20:12,840 - Forget it, it's me. 117 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 I taught everyone to have a heart of stone. Here. 118 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 - You have an artichoke heart. 119 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 - No. 120 00:20:21,680 --> 00:20:23,520 I don't have an artichoke heart. 121 00:20:23,680 --> 00:20:25,080 It has nothing to do. 122 00:20:30,040 --> 00:20:31,320 - I can take a shower ? 123 00:20:31,760 --> 00:20:33,080 - Yes go ahead. 124 00:20:48,640 --> 00:20:50,360 Vibrator 125 00:20:51,560 --> 00:21:04,560 ... 126 00:21:04,760 --> 00:21:07,720 Shower water begins to flow. 127 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 (In English) 128 00:22:24,040 --> 00:22:26,600 Intriguing music 129 00:22:26,760 --> 00:22:45,280 ... 130 00:22:45,440 --> 00:22:47,960 Water is still flowing in the shower. 131 00:22:53,880 --> 00:22:56,200 Breath of a runner 132 00:22:56,360 --> 00:23:01,040 ... 133 00:23:01,200 --> 00:23:22,200 ... 134 00:23:22,360 --> 00:23:24,600 Intriguing music 135 00:23:24,760 --> 00:23:36,200 ... 136 00:24:07,520 --> 00:24:34,880 ... 137 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 - We put in its way an agent that Malotru 138 00:24:40,200 --> 00:24:41,920 can recognize immediately. 139 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 Malotru came to the park. 140 00:24:46,040 --> 00:24:47,560 Confirmation that he is alive, 141 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 that he is in Moscow 142 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 and that he is curious. 143 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 He saw Pepe well. 144 00:24:54,800 --> 00:24:56,360 - But he didn't tackle it. 145 00:24:56,960 --> 00:24:58,360 - He is careful. 146 00:24:59,960 --> 00:25:00,880 - Or hostile. 147 00:25:06,240 --> 00:25:08,800 - Malotru knows that from the moment he meets Pépé, 148 00:25:09,240 --> 00:25:10,840 a team takes him spinning. 149 00:25:12,760 --> 00:25:15,480 He did nothing to foil our surveillance. 150 00:25:15,640 --> 00:25:17,360 He lets us know where he lives. 151 00:25:18,720 --> 00:25:21,840 He must be wondering how we knew that he was alive 152 00:25:22,000 --> 00:25:23,840 and what is expected of him. 153 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 Intriguing music 154 00:25:28,040 --> 00:26:34,680 ... 155 00:26:40,440 --> 00:26:42,920 The Yakovlev Foundation is like Iris with us, 156 00:26:43,080 --> 00:26:46,280 but in Russia it's a phoney intelligence services. 157 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 Some floors house real researchers, 158 00:26:49,040 --> 00:26:51,560 but others, FSB analysts. 159 00:26:53,920 --> 00:26:55,960 - Sylvain, can you leave us? 160 00:27:06,640 --> 00:27:08,920 He's not trying to find out what we want. 161 00:27:09,080 --> 00:27:10,520 He works for the FSB. 162 00:27:11,560 --> 00:27:13,760 Does our plan fall apart? 163 00:27:15,040 --> 00:27:17,000 - He lets us know where he lives, 164 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 where he works, for whom he works. 165 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 He had to pass by the lie detector. 166 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 What would you do in his place? 167 00:27:24,760 --> 00:27:27,760 You would keep hate to take the test, right? 168 00:27:28,840 --> 00:27:29,920 - Probable. 169 00:27:31,160 --> 00:27:32,840 It's the optimistic version. 170 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 There is another. 171 00:27:35,960 --> 00:27:37,560 He sends us to fuck off. 172 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 - Good evening. - Good evening. 173 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 He invites her in Russian. 174 00:28:02,040 --> 00:28:04,960 - Good evening, Pavel. Very happy to meet you. 175 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 - Thank you. I'm going to get a vase. 176 00:28:17,320 --> 00:28:19,720 - Hello, Pavel. I am delighted. - Hello. 177 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 - Yes. I love France. 178 00:28:45,080 --> 00:28:47,200 - If he doesn't agree, I will go anyway. 179 00:28:47,360 --> 00:28:49,040 - Go on, go on. 180 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 - I hope we will see each other. 181 00:28:52,200 --> 00:28:53,680 - With pleasure. Goodbye. 182 00:28:56,440 --> 00:28:59,360 - You are part of a very closed club. 183 00:28:59,520 --> 00:29:01,960 The colleagues' club that Mikhail invites to dinner. 184 00:29:10,560 --> 00:29:12,200 - I believe that I could enjoy it. 185 00:29:12,760 --> 00:29:13,520 - Ah. 186 00:29:40,240 --> 00:29:40,880 - Stop. 187 00:29:52,120 --> 00:29:55,200 - In France, we make the invitations. Out of politeness. 188 00:30:49,120 --> 00:30:51,680 Soft music 189 00:30:51,840 --> 00:31:05,200 ... 190 00:32:01,560 --> 00:32:02,560 Kennedy. 191 00:32:10,200 --> 00:32:30,400 ... 192 00:32:30,560 --> 00:32:32,280 - You seem to be looking Something. 193 00:32:32,440 --> 00:32:35,280 - Yes, I would like to bring a souvenir for a girlfriend. 194 00:32:36,200 --> 00:32:37,480 - You have a girlfriend ? 195 00:32:38,640 --> 00:32:40,160 Is that an escort? 196 00:32:40,480 --> 00:32:42,360 Here, "girlfriend" means "escort". 197 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 - No, it's not an escort. 198 00:32:46,040 --> 00:32:48,960 - OK. You know you can do nothing bring him back from here. 199 00:32:49,880 --> 00:32:52,040 She doesn't know what you're doing, I imagine. 200 00:32:52,200 --> 00:32:54,640 - No, but it's in 6 months, for example. 201 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 - Six months ? 202 00:32:56,440 --> 00:32:58,800 Are you bitten? What's her name ? 203 00:32:58,960 --> 00:33:00,000 - Beatrice. 204 00:33:08,240 --> 00:33:09,480 Unbelievable. 205 00:33:10,120 --> 00:33:12,560 I'm not coming to get the worms out of your nose. 206 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 - On what ? 207 00:33:14,720 --> 00:33:16,240 - On your "Beatrice" to you. 208 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 - My Beatrice is called Mustapha. 209 00:33:20,480 --> 00:33:22,720 He weighs 140 kg and is married. 210 00:33:23,200 --> 00:33:23,880 - So what ? 211 00:33:24,200 --> 00:33:26,400 - So nothing. He is great. 212 00:33:26,560 --> 00:33:27,320 - Amelie ? 213 00:33:31,720 --> 00:33:32,400 - Ah yes... 214 00:33:33,560 --> 00:33:35,720 He's an intern. See you later? 215 00:33:36,320 --> 00:33:38,480 Intriguing music 216 00:33:40,640 --> 00:33:42,240 - Hello. - Hello. 217 00:33:42,400 --> 00:33:57,000 ... 218 00:36:41,320 --> 00:36:43,840 Intriguing music 219 00:36:44,000 --> 00:36:58,000 ... 220 00:36:58,400 --> 00:37:01,440 - I have a few minutes to find the message. 221 00:37:08,440 --> 00:37:09,400 That's it. 222 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 - Translation ? 223 00:37:14,080 --> 00:37:15,960 - "I am offered a new job. 224 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 "Big operation. 225 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 "Code still undocumented ..." 226 00:37:21,240 --> 00:37:24,360 You should always comment revelations in the press. 227 00:37:26,160 --> 00:37:29,360 And "Boolean" ... I don't really know what it means. 228 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 - It's true or false". 229 00:37:32,160 --> 00:37:33,880 - Or "Yes or no". 230 00:37:36,480 --> 00:37:39,000 - He asks us what to do. - I imagine. 231 00:37:40,400 --> 00:37:43,720 It's a personal note in his phone, hence the conciseness ... 232 00:37:43,880 --> 00:37:45,160 - I get it. 233 00:37:48,440 --> 00:37:50,040 Can we edit the note? 234 00:37:50,480 --> 00:37:51,360 - Yeah. 235 00:37:55,320 --> 00:37:56,760 - Answer that we're going to come talk to her. 236 00:37:56,920 --> 00:37:59,560 In the meantime, if he feels it, he accepts the job. 237 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 Otherwise, we take him home. It's up to him to see. 238 00:38:02,280 --> 00:38:24,280 ... 239 00:38:45,040 --> 00:39:11,880 ... 240 00:39:12,040 --> 00:40:13,000 ... 241 00:40:14,360 --> 00:40:15,680 - Hello, Sylvain. 242 00:40:18,280 --> 00:40:19,840 - Are you Laurent? - Yes. 243 00:40:20,200 --> 00:40:21,960 We need to talk. - Yes. 244 00:40:23,280 --> 00:40:26,000 - You look disappointed. Thinking of a psychotherapist? 245 00:40:26,160 --> 00:40:27,800 - No, I didn't mean anything. 246 00:40:28,520 --> 00:40:29,480 - OK. 247 00:40:29,640 --> 00:40:32,000 You can ask me the questions What do you want. 248 00:40:32,160 --> 00:40:35,080 I will try to answer it. We have 20 minutes. 249 00:40:35,480 --> 00:40:36,680 - That's all ? 250 00:40:37,200 --> 00:40:39,400 - We can start again if necessary, 251 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 but it's better not multiply these meetings. 252 00:40:42,440 --> 00:40:43,360 - Okay. 253 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 - Go ahead. 254 00:40:46,880 --> 00:40:48,640 - What happened with Paul Lefebvre? 255 00:40:48,800 --> 00:40:51,120 - He disappeared during a mission in Ukraine. 256 00:40:51,280 --> 00:40:53,200 - He is dead ? - Probable. 257 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 But no confirmation. 258 00:40:55,200 --> 00:40:57,000 - The Americans killed him? 259 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 - They tried, from what we know. 260 00:40:59,040 --> 00:41:00,200 - They tried ? 261 00:41:00,680 --> 00:41:02,520 - Nothing tells us that they were successful. 262 00:41:03,160 --> 00:41:04,360 - It suited us? 263 00:41:04,520 --> 00:41:07,440 - When a traitor stops its activities, that suits us. 264 00:41:07,760 --> 00:41:09,000 But he had already stopped. 265 00:41:10,080 --> 00:41:13,120 We had no reason to try something against him. 266 00:41:13,440 --> 00:41:15,400 If you saw the repercussions in Paris, 267 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 you would understand that it was not in our interest. 268 00:41:18,320 --> 00:41:20,160 - Because Is it in the newspapers? 269 00:41:20,320 --> 00:41:22,080 - It's in the newspapers because it’s wrong. 270 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 If it was true, nobody would have known anything. 271 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 You're not the only one wondering. 272 00:41:28,880 --> 00:41:31,520 Besides you, you knew him. It's normal. 273 00:41:32,000 --> 00:41:34,440 Sylvain ... We don't kill our own agents. 274 00:41:34,840 --> 00:41:38,640 For that, it takes circumstances exceptional. A necessity. 275 00:41:38,800 --> 00:41:40,240 There there was none. 276 00:41:42,240 --> 00:41:45,360 - I'm not made for that. I haven't been trained for that. 277 00:41:45,840 --> 00:41:47,120 I find myself in Cambodia, 278 00:41:47,280 --> 00:41:50,760 in the middle of something ultra confidential Russian. 279 00:41:51,200 --> 00:41:53,040 If they catch me, they torture me for weeks. 280 00:41:53,720 --> 00:41:55,880 - No, they'll push you around a bit 281 00:41:56,320 --> 00:41:57,760 and they will negotiate with you. 282 00:41:58,240 --> 00:42:00,720 We will have to pay dearly, but we will get you back. 283 00:42:03,000 --> 00:42:48,000 ... 284 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 Alarm 285 00:42:53,080 --> 00:42:55,200 ... 286 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 - It was nice to see you. I miss you. 287 00:44:10,680 --> 00:44:11,880 I'll miss you. 288 00:44:19,280 --> 00:44:20,440 - They suspect me? 289 00:44:20,600 --> 00:44:22,480 Intriguing music 290 00:44:22,640 --> 00:44:33,520 ... 291 00:44:36,280 --> 00:44:39,280 They chat in Arabic. 292 00:44:39,440 --> 00:44:57,400 ... 293 00:44:59,920 --> 00:45:02,320 - They suspect everyone shocked by his death. 294 00:45:03,520 --> 00:45:05,280 - That is to say everyone. 295 00:45:07,640 --> 00:45:09,560 - Few knew about the Americans. 296 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 - You and me, at least. 297 00:45:17,200 --> 00:45:18,520 Are you scanning me? 298 00:45:19,840 --> 00:45:21,120 - Is it you or not? 299 00:45:23,960 --> 00:45:25,240 - It's not me. 300 00:45:27,200 --> 00:45:28,560 The box made a mess, 301 00:45:28,720 --> 00:45:31,600 that's not what i will do filthy box. 302 00:45:34,480 --> 00:45:36,600 - Either you're sincere, either you are very strong. 303 00:45:36,760 --> 00:45:38,160 - I'm very strong. 304 00:45:41,520 --> 00:45:42,760 - See you soon, Amélie. 305 00:45:42,920 --> 00:45:44,040 - See you soon, Mr. Mortier. 306 00:45:45,280 --> 00:45:46,680 Kiss Beatrice. 307 00:46:00,600 --> 00:46:02,560 - Sit down, Mr. Angel. 308 00:46:08,920 --> 00:46:10,240 What brings you ? 309 00:46:13,080 --> 00:46:14,480 - I hear voices. 310 00:46:18,400 --> 00:46:19,720 - Who are you talking to? 311 00:46:21,480 --> 00:46:23,400 - No, who talk to each other. 312 00:46:26,560 --> 00:46:28,560 - In any what circumstances? 313 00:46:29,720 --> 00:46:31,200 - The first times, 314 00:46:31,360 --> 00:46:34,200 I thought it was coming of an adjoining room. 315 00:46:35,520 --> 00:46:38,520 Finally, I was not in my usual environment. 316 00:46:38,680 --> 00:46:42,200 I was overloaded, I slept badly, I didn't pay attention to it. 317 00:46:43,280 --> 00:46:44,960 For me, they were my neighbors. 318 00:46:52,040 --> 00:46:53,520 - What were they saying? 319 00:46:55,880 --> 00:46:57,880 - I was not trying to understand them. 320 00:46:58,360 --> 00:46:59,760 I worked in an office. 321 00:46:59,920 --> 00:47:01,800 I could hear these voices beside. 322 00:47:01,960 --> 00:47:03,440 I was trying to focus. 323 00:47:06,080 --> 00:47:08,760 But someday, I do not know why, 324 00:47:09,960 --> 00:47:11,760 the voices were louder. 325 00:47:11,920 --> 00:47:14,200 Or more lively conversation. I do not know. 326 00:47:15,600 --> 00:47:17,360 I left the office 327 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 to see ... 328 00:47:20,360 --> 00:47:23,200 I opened the door from the office next door. 329 00:47:32,680 --> 00:47:34,200 - And there was nobody. 330 00:47:35,200 --> 00:47:36,040 - No. 331 00:47:38,640 --> 00:47:40,280 - What did you do ? 332 00:47:54,120 --> 00:47:57,040 - I came back to my office. It worried me. 333 00:47:57,200 --> 00:47:58,680 I was on the lookout. 334 00:47:59,560 --> 00:48:01,120 - Have the voices returned? 335 00:48:02,080 --> 00:48:03,840 - Yes, often. 336 00:48:06,120 --> 00:48:08,280 - Which country was it in, Mr. Angel? 337 00:48:11,480 --> 00:48:12,960 - In Russia. 338 00:48:15,200 --> 00:48:17,600 - What do you do for a living, Mr. Angel? 339 00:48:18,600 --> 00:48:20,280 - I'm a diplomat. 340 00:48:20,640 --> 00:48:22,880 I'm leaving soon in a foreign country, 341 00:48:23,040 --> 00:48:25,200 and I must admit, it worries me. 342 00:48:25,560 --> 00:48:27,960 I am scared that it keeps me from leaving. 343 00:48:30,080 --> 00:48:32,080 - I will prescribe you neuroleptics. 344 00:48:33,320 --> 00:48:36,920 And tell you a colleague that you should see in consultation. 345 00:48:37,680 --> 00:48:39,080 One does not go without the other. 346 00:48:41,160 --> 00:48:43,720 - You think it can stop me from leaving? 347 00:48:44,680 --> 00:48:46,680 - You hear voices, at the moment ? 348 00:48:50,160 --> 00:48:51,240 - No. 349 00:48:53,440 --> 00:48:56,120 - It was you who had the idea to make an appointment, 350 00:48:56,280 --> 00:48:57,640 or we advised you? 351 00:48:58,200 --> 00:48:59,320 - It's me. 352 00:49:01,960 --> 00:49:03,240 - This is a very good sign. 353 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 - Thank you Doctor. 354 00:49:16,080 --> 00:49:17,040 - Mr. Angel? 355 00:49:17,400 --> 00:49:18,320 - Yes ? 356 00:49:19,720 --> 00:49:22,400 - You came to see me because i'm russian? 357 00:49:23,200 --> 00:49:24,480 - You are Russian ? 358 00:49:25,680 --> 00:49:27,960 - Evguenia Abramovitch, yes, it's russian. 359 00:49:28,120 --> 00:49:31,040 Having spent time in Russia, you should know it. 360 00:49:31,800 --> 00:49:34,400 - It's true but I did not pay attention to it. 361 00:49:34,880 --> 00:49:36,040 Have a nice day, doctor. 362 00:49:36,200 --> 00:50:03,800 ... 363 00:50:08,640 --> 00:50:11,480 Soft music 364 00:50:11,640 --> 00:50:15,680 ... 365 00:50:34,400 --> 00:50:55,960 ... 366 00:50:56,320 --> 00:50:58,680 Intriguing music 367 00:50:58,880 --> 00:51:10,040 ... 368 00:51:16,040 --> 00:51:31,040 ... 369 00:51:31,600 --> 00:51:33,320 I know what you're feeling. 370 00:51:34,400 --> 00:51:36,080 Sadness and resentment 371 00:51:36,240 --> 00:51:38,200 to have been betrayed by those that you served. 372 00:51:39,760 --> 00:51:42,800 Rage, regret, the feeling that everything is dirty. 373 00:51:44,240 --> 00:51:46,680 You who were just trying to make up for a fault. 374 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 A simple and stupid mistake. 375 00:51:51,040 --> 00:51:53,240 I just want you to know 376 00:51:53,720 --> 00:51:55,920 by which channel your new friends have learned 377 00:51:56,080 --> 00:51:58,040 what was going on there, 378 00:51:58,200 --> 00:52:00,240 in the Donbass that day. 379 00:52:01,560 --> 00:52:03,360 It is the Jordanian canal. 380 00:52:04,480 --> 00:52:05,920 You know him. 381 00:52:06,240 --> 00:52:08,480 You know what it means. Beep 382 00:52:17,080 --> 00:52:20,560 As you can see, the objective of the Americans was not ours. 383 00:52:21,000 --> 00:52:22,320 It served as a tool 384 00:52:22,480 --> 00:52:25,080 for an undercover operation. 385 00:52:31,040 --> 00:52:33,040 Management decided that after that, 386 00:52:33,200 --> 00:52:34,680 you can go back. 387 00:52:36,120 --> 00:52:38,400 You will not be prosecuted or dismissed. 388 00:52:41,520 --> 00:52:43,800 You can find your life before Syria, 389 00:52:43,960 --> 00:52:46,080 before the errors that we have committed. 390 00:53:00,960 --> 00:53:02,760 Intriguing music 391 00:53:02,920 --> 00:54:20,400 ... 25967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.