All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E10.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,718 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,636 --> 00:00:12,845 ‎Oleg Petrovich, 3 00:00:12,846 --> 00:00:16,141 ‎se ține o mașină după doi ‎de câteva străzi încoace. 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,935 {\an8}‎DIN EPISODUL TRECUT 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,354 {\an8}‎Japița a chemat poliția. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,064 ‎Morții mă-sii! 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,274 ‎Băga-mi-aș! 8 00:00:25,275 --> 00:00:26,818 ‎- Pe aici! ‎- Conejo! 9 00:00:29,904 --> 00:00:31,280 ‎Paștele mă-sii, poliția! 10 00:00:31,281 --> 00:00:32,574 ‎Hai, Siso! 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,701 ‎E tare șireată fetița! 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,495 ‎Păi cu așa mamă! 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,247 ‎A fost ea în stare să-l omoare 14 00:00:40,248 --> 00:00:42,167 ‎pe tatăl propriei fete. 15 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 ‎Astă e primul eșantion. 16 00:00:45,920 --> 00:00:47,379 ‎Uite-l și pe al doilea! 17 00:00:47,380 --> 00:00:50,090 ‎Vreau rezultatul testului ADN 18 00:00:50,091 --> 00:00:51,176 ‎cât mai repede. 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,844 ‎Nu sunt aici. 20 00:01:01,728 --> 00:01:02,854 ‎Aruncă pistolul! 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,070 ‎Bine. 22 00:01:10,570 --> 00:01:11,488 ‎Bine. 23 00:01:12,572 --> 00:01:13,698 ‎Să nu-i faci nimic! 24 00:01:17,994 --> 00:01:20,997 ‎- Dă-i drumul să plece. ‎- Calm! 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,957 ‎Dă-i drumul și... 26 00:01:38,598 --> 00:01:39,807 ‎Stai liniștită! 27 00:01:39,808 --> 00:01:40,809 ‎Cine ești? 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,104 ‎Am venit să te apăr. 29 00:01:45,897 --> 00:01:49,025 ‎Nu trebuia să te prinzi că te urmăresc, ‎dar ești isteață. 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,569 ‎Agentul Willy Rangel m-a trimis. 31 00:01:52,403 --> 00:01:53,446 ‎Tâmpitul de Willy! 32 00:01:54,531 --> 00:01:56,783 ‎M-a rugat să te scot din țară vie. 33 00:02:01,037 --> 00:02:01,871 ‎Ești teafără? 34 00:02:03,748 --> 00:02:04,582 ‎Oleg? 35 00:03:20,617 --> 00:03:21,743 {\an8}‎Cum a rămas cu Lupo? 36 00:03:23,161 --> 00:03:25,329 {\an8}‎Pleacă diseară spre Europa. 37 00:03:25,330 --> 00:03:27,624 {\an8}‎De cum află ceva de Teresita Mendoza, 38 00:03:28,208 --> 00:03:29,459 {\an8}‎se ocupă personal. 39 00:03:34,756 --> 00:03:36,256 ‎În baza sondajului, 40 00:03:36,257 --> 00:03:38,759 ‎ar fi bine să ținem întâlnirea ‎în Tamaulipas. 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,302 {\an8}‎- Bine. ‎- Hei! 42 00:03:40,303 --> 00:03:43,680 {\an8}‎Bebelușa, de ce te-ai sculat așa devreme? ‎Nu e nici 12:00. 43 00:03:43,681 --> 00:03:45,933 {\an8}‎Ministrul sănătății a fost filmat 44 00:03:45,934 --> 00:03:48,185 {\an8}‎aprobând cumpărarea ‎de medicamente expirate. 45 00:03:48,186 --> 00:03:49,519 {\an8}‎Plec la televiziune. 46 00:03:49,520 --> 00:03:51,146 ‎Toate scandalurile sunt la fel. 47 00:03:51,147 --> 00:03:53,524 ‎Unele sunt mai grave ca altele. 48 00:03:54,234 --> 00:03:57,152 ‎Un scandal ar fi să afle lumea 49 00:03:57,153 --> 00:04:02,075 ‎că jurnalista Genoveva Alcalá ‎e iubita candidatului Vargas. 50 00:04:04,035 --> 00:04:08,080 ‎Ar ține prima pagină ‎a tuturor ziarelor timp de o lună. 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 ‎La revedere! 52 00:04:09,082 --> 00:04:09,999 ‎- Pa! ‎- Pa! 53 00:04:12,293 --> 00:04:14,586 ‎Bate șaua să priceapă iapa. ‎O ceri de soție? 54 00:04:14,587 --> 00:04:16,296 ‎Iar începi? 55 00:04:16,297 --> 00:04:18,382 ‎Ți-am zis că mă însor cu soră-ta, 56 00:04:18,383 --> 00:04:20,509 ‎dar să se liniștească apele. 57 00:04:20,510 --> 00:04:24,389 ‎Nu te mai mocăi, ‎să nu afle că ești însurat! 58 00:04:25,181 --> 00:04:26,348 ‎Publicul o adoră. 59 00:04:26,349 --> 00:04:28,267 ‎Nunta ți-ar aduce multe voturi. 60 00:04:28,268 --> 00:04:31,312 ‎Bașca, lumea se dă în vânt ‎după telenovele. 61 00:04:31,813 --> 00:04:33,480 ‎Nu mai trage de timp. 62 00:04:33,481 --> 00:04:35,691 ‎E periculos. Veva poate descoperi 63 00:04:35,692 --> 00:04:36,985 ‎că nu ești divorțat. 64 00:04:41,990 --> 00:04:43,574 ‎Ascultă la mine, Virginia. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,160 ‎De asta sunt atâția ticăloși. 66 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 ‎Noi purtăm vina machismului. 67 00:04:51,082 --> 00:04:54,543 ‎Îi răsfățăm prea mult pe bărbați ‎când sunt mici. 68 00:04:54,544 --> 00:04:56,546 ‎Tu n-ai crescut băieți. 69 00:04:57,630 --> 00:05:00,091 ‎Cu taică-tu, Epifanio, m-am autodepășit. 70 00:05:01,217 --> 00:05:06,514 ‎Nenorociții sunt cum sunt, ‎fiindcă n-au fost bătuți. 71 00:05:10,977 --> 00:05:13,687 ‎Pe tine și pe soră-ta v-am atins bine, 72 00:05:13,688 --> 00:05:16,441 ‎de asta sunteți bune ca pâinea caldă. 73 00:05:18,860 --> 00:05:20,987 ‎Tu ești prea blândă cu fiică-ta. 74 00:05:21,779 --> 00:05:23,447 ‎De asta e așa rebelă. 75 00:05:23,448 --> 00:05:25,240 ‎E normal, mamă. 76 00:05:25,241 --> 00:05:26,451 ‎Are 20 de ani. 77 00:05:28,036 --> 00:05:28,869 ‎Jimena! 78 00:05:28,870 --> 00:05:30,412 ‎La masă, să nu întârzii! 79 00:05:30,413 --> 00:05:32,999 ‎Număr până la zece, să vezi că nu apare. 80 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 ‎Unu, 81 00:05:35,001 --> 00:05:36,210 ‎doi, 82 00:05:36,753 --> 00:05:37,795 ‎trei... 83 00:05:38,338 --> 00:05:41,089 ‎De vină este drăcia aia, cum se cheamă? 84 00:05:41,090 --> 00:05:42,383 ‎„Wa-fifi”? 85 00:05:43,051 --> 00:05:45,385 ‎Cinci, șase, 86 00:05:45,386 --> 00:05:46,511 ‎șapte... 87 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 ‎Stă toată ziua cu ochii în telefon. 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,350 ‎Opt, 89 00:05:50,683 --> 00:05:52,184 ‎nouă... 90 00:05:52,185 --> 00:05:53,810 ‎Jimena, hai odată! 91 00:05:53,811 --> 00:05:55,812 ‎- Da, stai puțin. ‎- Ți-am zis! 92 00:05:55,813 --> 00:05:58,483 ‎Lasă telefonul și hai să mâncăm! 93 00:05:58,775 --> 00:05:59,859 ‎E telefonul bunicii. 94 00:06:00,610 --> 00:06:02,236 ‎Te caută bunicul. 95 00:06:03,863 --> 00:06:04,822 ‎Epifanio? 96 00:06:06,449 --> 00:06:07,367 ‎Da. 97 00:06:07,617 --> 00:06:08,534 ‎Ce ți-am zis? 98 00:06:08,951 --> 00:06:11,162 ‎La un moment dat, trebuia să mă sune. 99 00:06:11,704 --> 00:06:13,706 ‎Un președinte are nevoie de soție. 100 00:06:15,375 --> 00:06:16,250 ‎Epifanio? 101 00:06:17,460 --> 00:06:19,337 ‎Să nu-ți recunosc glasul! 102 00:06:20,254 --> 00:06:22,006 ‎Cum de-mi faci surpriza asta? 103 00:06:37,855 --> 00:06:40,732 ‎Biata pisică! O s-o amețești cu piruetele. 104 00:06:40,733 --> 00:06:41,942 ‎Ba nu. 105 00:06:41,943 --> 00:06:43,026 ‎Dansam. 106 00:06:43,027 --> 00:06:44,445 ‎Lui Tozzi îi place. 107 00:06:44,612 --> 00:06:45,780 ‎E mai bună decât Rocco. 108 00:06:46,989 --> 00:06:47,865 ‎Rocco? 109 00:06:49,325 --> 00:06:51,493 ‎- Băiatul Antonellei? ‎- Are ochii verzi. 110 00:06:51,494 --> 00:06:53,079 ‎Îți place Rocco? 111 00:06:53,955 --> 00:06:55,997 ‎E frumos, dar... 112 00:06:55,998 --> 00:06:58,292 ‎Vorbește doar de fotbal și dansează prost. 113 00:06:58,668 --> 00:06:59,752 ‎Mai știu câțiva. 114 00:07:01,546 --> 00:07:02,587 ‎Mama? 115 00:07:02,588 --> 00:07:03,840 ‎Cum dansa tata? 116 00:07:04,757 --> 00:07:07,176 ‎Era superb, dacă te-ai îndrăgostit de el. 117 00:07:07,885 --> 00:07:09,011 ‎Nu, Tozzi? 118 00:07:13,307 --> 00:07:15,226 ‎De ce nu-mi vorbești despre el? 119 00:07:16,936 --> 00:07:17,895 ‎Cum e? 120 00:07:18,938 --> 00:07:20,440 ‎De ce n-am poze cu el? 121 00:07:21,441 --> 00:07:23,067 ‎Sunt mare, vreau să știu. 122 00:07:25,903 --> 00:07:27,947 ‎A murit înainte să te naști. 123 00:07:30,283 --> 00:07:31,409 ‎Cum? 124 00:07:33,744 --> 00:07:35,121 ‎Într-un accident. 125 00:07:36,539 --> 00:07:37,415 ‎Auzi? 126 00:07:39,083 --> 00:07:43,963 ‎Trebuie să-i ducem gemurile Stellei. ‎Vii cu mine? 127 00:07:44,464 --> 00:07:45,381 ‎Haide! 128 00:07:52,096 --> 00:07:54,348 ‎O să-ți zic Tozzi, ca celei din Italia. 129 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 ‎Nu l-a omorât mama. 130 00:07:57,852 --> 00:07:58,978 ‎A fost un accident. 131 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 ‎Willy? 132 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 ‎Omul tău mi-a salvat viața. ‎De ce nu mi-ai zis? 133 00:08:08,696 --> 00:08:11,032 ‎Cum, dacă nu-mi răspunzi la telefon? 134 00:08:12,617 --> 00:08:14,117 ‎De unde ați știut unde sunt? 135 00:08:14,118 --> 00:08:16,578 ‎Știam că te întâlnești cu rusul. 136 00:08:16,579 --> 00:08:19,039 ‎Când te-ai urcat în avion în Maroc, 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,665 ‎am fost informat. 138 00:08:20,666 --> 00:08:22,835 ‎Nu credeam că ajung să-ți zic asta. 139 00:08:23,377 --> 00:08:24,378 ‎Mulțumesc. 140 00:08:25,004 --> 00:08:26,923 ‎Ai încredere în mine, Teresa! 141 00:08:28,216 --> 00:08:30,550 ‎Nu prea mai ai unde te ascunde. 142 00:08:30,551 --> 00:08:34,179 ‎În Spania te așteaptă Flores, ‎ca să te aresteze. 143 00:08:34,180 --> 00:08:36,306 ‎În Italia, vor să te interogheze 144 00:08:36,307 --> 00:08:38,934 ‎cu privire la moartea lui Pedro Sorba. 145 00:08:38,935 --> 00:08:42,562 ‎L-au omorât galicienii, nu eu! ‎M-au căutat acasă. 146 00:08:42,563 --> 00:08:44,523 ‎- Pedro era acolo. ‎- Știu. 147 00:08:44,524 --> 00:08:47,359 ‎Știu unde erai la momentul respectiv. 148 00:08:47,360 --> 00:08:49,069 ‎Vezi câte s-au întâmplat, 149 00:08:49,070 --> 00:08:51,364 ‎fiindcă le-a zis cineva unde mă ascund? 150 00:08:52,949 --> 00:08:53,783 ‎Da. 151 00:08:56,285 --> 00:08:57,787 ‎De asta te rog să ai încredere. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,788 ‎Nu prea ai încotro. 153 00:08:59,789 --> 00:09:01,832 ‎Rusul nu poate să iasă din Rusia. 154 00:09:03,084 --> 00:09:04,209 ‎Lasă-mă să te ajut! 155 00:09:04,210 --> 00:09:06,587 ‎Eu te-am vârât în bucluc, ‎eu te scot din el. 156 00:09:07,046 --> 00:09:08,548 ‎Trebuie să închid, Willy. 157 00:09:08,756 --> 00:09:10,800 ‎Mulțumesc încă o dată. 158 00:09:25,523 --> 00:09:26,899 ‎Am calculat greșit. 159 00:09:27,984 --> 00:09:29,652 ‎Alexander a murit din vina mea. 160 00:09:30,653 --> 00:09:32,405 ‎Credeam că ne urmărește el. 161 00:09:34,949 --> 00:09:36,659 ‎Ăștia sunt de la guvern. 162 00:09:37,827 --> 00:09:38,869 ‎Ai președintelui? 163 00:09:39,453 --> 00:09:43,164 ‎Dacă n-a dat el ordinul, ‎atunci, vreun lingău ahtiat după putere 164 00:09:43,165 --> 00:09:45,835 ‎a vrut să-i aducă plocon un trădător. 165 00:09:46,377 --> 00:09:47,711 ‎După cum vezi, 166 00:09:47,712 --> 00:09:48,796 ‎n-am încotro. 167 00:09:50,965 --> 00:09:53,509 ‎Să rămân în Moscova e sinucidere curată. 168 00:09:54,969 --> 00:09:57,470 ‎Dacă fug, mă vor urmări și mă vor ucide. 169 00:09:57,471 --> 00:09:58,806 ‎Dar atunci... 170 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 ‎- Poate că... ‎- Dacă e să mor... 171 00:10:03,436 --> 00:10:04,937 ‎Prefer să mor lângă tine. 172 00:10:07,356 --> 00:10:09,191 ‎După ce îți salvăm fata. 173 00:10:40,056 --> 00:10:41,015 ‎Nu! 174 00:10:43,100 --> 00:10:45,394 ‎Vrăjitoarea nu are suflet. 175 00:11:53,879 --> 00:11:55,172 ‎Ce i-ai zis soției tale? 176 00:11:56,173 --> 00:11:58,258 ‎Se vor muta la Londra. 177 00:11:58,259 --> 00:12:00,052 ‎Ca să nu avem surprize. 178 00:12:04,765 --> 00:12:05,599 ‎Auzi? 179 00:12:06,183 --> 00:12:08,518 ‎Nu mai e niciun paznic afară. 180 00:12:08,519 --> 00:12:12,022 ‎I-am trimis cu bani la mama lui Alexander. 181 00:12:13,566 --> 00:12:15,484 ‎Așa nu-i implic în fuga mea. 182 00:12:25,745 --> 00:12:26,871 ‎Mergem la aeroport? 183 00:12:29,790 --> 00:12:31,792 ‎Acolo ne vor căuta prima dată. 184 00:12:32,293 --> 00:12:34,502 ‎Cu trenul, sunt mai puține controale. 185 00:12:34,503 --> 00:12:37,506 ‎Până la graniță, poate ne vine vreo idee. 186 00:13:07,828 --> 00:13:09,121 ‎Ești un om minunat. 187 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 ‎Și tu ești nemaipomenită. 188 00:13:23,344 --> 00:13:24,303 ‎Hai! 189 00:13:57,545 --> 00:13:59,088 ‎Aici mi s-a născut băiatul. 190 00:14:02,007 --> 00:14:04,760 ‎Nu e ușor să-ți iei rămas-bun ‎pentru totdeauna. 191 00:14:10,391 --> 00:14:13,226 ‎Mergem la Gara Beloruski. O știi? 192 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 ‎Să mergem! 193 00:14:52,725 --> 00:14:54,435 ‎- Mersi, prietene! ‎- Aveți grijă! 194 00:14:55,185 --> 00:14:56,728 ‎Vezi să nu mori! 195 00:14:56,729 --> 00:14:57,813 ‎Nici tu. 196 00:15:11,660 --> 00:15:13,579 ‎MÁLAGA, SPANIA 197 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 ‎TATĂ EXEMPLAR, FIU IUBIT 198 00:15:21,003 --> 00:15:23,339 ‎Parcă ieri alergai prin grădină, 199 00:15:24,882 --> 00:15:26,759 ‎cu fețișoara ta veselă, 200 00:15:27,134 --> 00:15:28,260 ‎tot un zâmbet. 201 00:15:29,887 --> 00:15:31,847 ‎Ca și cum toată lumea era ta 202 00:15:32,932 --> 00:15:34,892 ‎și nimic nu avea să se termine. 203 00:15:35,351 --> 00:15:36,644 ‎Iar acum... 204 00:15:37,686 --> 00:15:38,771 ‎Uite-mă! 205 00:15:39,772 --> 00:15:40,731 ‎Singură. 206 00:15:42,441 --> 00:15:44,818 ‎Îți șterg praful de pe mormânt. 207 00:15:46,904 --> 00:15:50,658 ‎Și îți aduc flori din aceeași grădină. 208 00:15:54,578 --> 00:15:56,913 ‎Nu mai am nici mângâierea fetelor tale. 209 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 ‎Mai bine mă gândesc că sunt moarte. 210 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 ‎Îmi plesnește inima de durere. 211 00:16:08,175 --> 00:16:09,635 ‎Teo... 212 00:16:10,302 --> 00:16:11,971 ‎Nu m-ai ascultat niciodată. 213 00:16:12,721 --> 00:16:15,224 ‎Ai făcut numai ce ai avut chef. 214 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 ‎Când te-ai încurcat cu mexicana, 215 00:16:20,437 --> 00:16:21,814 ‎ți-ai săpat groapa. 216 00:16:23,357 --> 00:16:24,274 ‎Teo... 217 00:16:25,317 --> 00:16:26,819 ‎Am obosit. 218 00:16:28,153 --> 00:16:29,530 ‎Nu mai pot. 219 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 ‎Am îmbătrânit, 220 00:16:33,242 --> 00:16:34,659 ‎iar dreptatea 221 00:16:34,660 --> 00:16:36,912 ‎nu se mai face odată! 222 00:16:38,205 --> 00:16:40,206 ‎Băiatul mamei, îți promit că, 223 00:16:40,207 --> 00:16:43,794 ‎atât cât m-or ține puterile, ‎mă voi zbate să-i vin de hac. 224 00:16:44,378 --> 00:16:46,005 ‎Până în ziua când oi muri. 225 00:16:46,964 --> 00:16:48,632 ‎Ochi pentru ochi, 226 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 ‎dinte pentru dinte. 227 00:16:52,928 --> 00:16:54,847 ‎Te iubesc, băiatul mamei. 228 00:16:55,681 --> 00:16:56,849 ‎Te iubesc. 229 00:16:58,225 --> 00:17:01,228 ‎...la linia întâi, peronul șase. 230 00:17:32,134 --> 00:17:34,343 ‎Trenul se pune în mișcare. 231 00:17:34,344 --> 00:17:38,390 ‎Următoarea oprire va fi la Kiev. 232 00:17:38,932 --> 00:17:41,851 ‎Vom ajunge în jurul orei 8:00. 233 00:17:41,852 --> 00:17:43,227 ‎Călătorie plăcută! 234 00:17:43,228 --> 00:17:44,271 ‎Mulțumim. 235 00:17:50,027 --> 00:17:51,320 ‎Unde mergem, Oleg? 236 00:17:51,820 --> 00:17:53,655 ‎Cât mai aproape de Ucraina. 237 00:17:55,282 --> 00:17:58,160 ‎Vom călători încordați, toată noaptea. 238 00:17:59,661 --> 00:18:01,080 ‎Biletul la control! 239 00:18:03,665 --> 00:18:06,585 ‎Nu vorbim între noi ‎decât în caz de urgență. 240 00:18:09,254 --> 00:18:10,422 ‎Biletul la control! 241 00:18:19,389 --> 00:18:20,474 ‎Biletul la control! 242 00:18:28,982 --> 00:18:30,025 ‎Biletul la control! 243 00:18:49,002 --> 00:18:50,045 ‎Biletul la control! 244 00:19:02,933 --> 00:19:04,434 ‎Să mor de frică, nu alta! 245 00:19:05,144 --> 00:19:06,270 ‎N-a scos un cuvânt. 246 00:19:07,271 --> 00:19:09,439 ‎Face asta zi de zi. 247 00:19:10,858 --> 00:19:13,110 ‎Nu-i arde de vorbă. 248 00:19:19,449 --> 00:19:20,409 ‎Ține minte: 249 00:19:20,993 --> 00:19:23,537 ‎te cheamă Maria Petrovna Silkovich. 250 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 ‎Maria... 251 00:19:28,458 --> 00:19:30,961 ‎Așa m-a chemat ultimii nouă ani în Italia. 252 00:19:33,046 --> 00:19:35,674 ‎Maria Petrovna Silkovich... 253 00:19:36,466 --> 00:19:38,135 ‎A ieșit grozav pașaportul. 254 00:19:38,886 --> 00:19:41,138 ‎Asta am învățat să fac mai întâi. 255 00:19:42,598 --> 00:19:44,600 ‎Sper să nu ne trebuiască. 256 00:19:46,143 --> 00:19:48,729 ‎Dar fii atentă, Maria! 257 00:19:49,897 --> 00:19:54,985 ‎Dacă în vreo gară ‎apare vreun jandarm, nu vorbești. 258 00:19:55,402 --> 00:19:57,029 ‎Nici în spaniolă, nici în engleză. 259 00:19:57,613 --> 00:19:58,447 ‎Ai înțeles? 260 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 ‎Doamna Carmen Martínez? 261 00:20:21,845 --> 00:20:24,264 ‎- De Vargas. ‎- Pe aici, vă rog! 262 00:20:35,484 --> 00:20:36,360 ‎Poftiți! 263 00:20:38,946 --> 00:20:39,905 ‎Mulțumesc. 264 00:20:43,951 --> 00:20:46,495 ‎- Numaidecât sosește chelnerul. ‎- Mulțumesc. 265 00:20:50,624 --> 00:20:51,874 ‎Astfel, 266 00:20:51,875 --> 00:20:56,879 ‎pătrunde jurnalistul sub acoperire ‎în lumea privată a subiectului anchetei. 267 00:20:56,880 --> 00:21:00,217 ‎Continuăm luni. Liber! 268 00:21:00,801 --> 00:21:02,343 ‎Să lucrați la proiect! 269 00:21:02,344 --> 00:21:05,137 ‎Îmi dau seama, Arturo, 270 00:21:05,138 --> 00:21:07,057 ‎când îl scrieți pe genunchi. 271 00:21:16,733 --> 00:21:18,151 ‎- Profa? ‎- Da. 272 00:21:19,194 --> 00:21:21,113 ‎V-am văzut emisiunea. 273 00:21:21,989 --> 00:21:23,906 ‎Reportajul despre ministrul sănătății. 274 00:21:23,907 --> 00:21:26,034 ‎Mi-a plăcut mult de tot. 275 00:21:27,369 --> 00:21:28,662 ‎Politicienii sunt odioși. 276 00:21:29,788 --> 00:21:31,664 ‎Mă bucur că există oameni ca dv., 277 00:21:31,665 --> 00:21:34,543 ‎gata să îi dea în vileag. 278 00:21:35,085 --> 00:21:38,213 ‎Și eu mă bucur că îmi inspir studenții. 279 00:21:38,797 --> 00:21:41,299 ‎O să-ți placă și emisiunea de azi. 280 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 ‎- O discutăm luni. ‎- Profa! 281 00:21:44,970 --> 00:21:47,723 ‎Ce credeți ‎despre candidatul Epifanio Vargas? 282 00:21:48,640 --> 00:21:50,641 ‎- Poftim? ‎- Da... 283 00:21:50,642 --> 00:21:52,351 ‎Vorbiți în emisiune 284 00:21:52,352 --> 00:21:55,396 ‎despre ceilalți candidați, ‎cu scandalurile lor, 285 00:21:55,397 --> 00:21:57,816 ‎dar pe Vargas abia îl pomeniți. 286 00:22:00,235 --> 00:22:02,486 ‎Ai informații compromițătoare? 287 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 ‎Aș putea studia probele. 288 00:22:06,241 --> 00:22:09,994 ‎Nu, întrebam fiindcă... 289 00:22:09,995 --> 00:22:11,579 ‎- Păi... ‎- Mă scuzi. 290 00:22:11,580 --> 00:22:14,373 ‎Trebuie să ajung la emisiune. 291 00:22:14,374 --> 00:22:16,125 ‎Mai era ceva? 292 00:22:16,126 --> 00:22:17,626 ‎- Nu. ‎- Bine. 293 00:22:17,627 --> 00:22:19,921 ‎- La revedere! Să te uiți diseară! ‎- Noapte bună! 294 00:22:23,175 --> 00:22:26,302 ‎Fata mamei, iartă-mă că te sun iar. 295 00:22:26,303 --> 00:22:28,221 ‎Epifanio se lasă așteptat. 296 00:22:29,014 --> 00:22:30,223 ‎Te-a sunat pe tine? 297 00:22:31,850 --> 00:22:36,729 ‎Știu că te sun a doua oară ‎în cinci minute, 298 00:22:36,730 --> 00:22:38,440 ‎dar sunt neliniștită. 299 00:22:39,816 --> 00:22:42,109 ‎Se uită toată lumea la mine. 300 00:22:42,110 --> 00:22:45,947 ‎Ăștia nu știu ‎că voi fi prima doamnă a țării. 301 00:22:47,157 --> 00:22:48,867 ‎Închid, a venit chelnerul. 302 00:22:50,827 --> 00:22:55,832 ‎I-am explicat colegului dumitale ‎că aștept o persoană foarte importantă. 303 00:22:56,249 --> 00:22:57,834 ‎Nu vreau să încep fără el. 304 00:22:58,168 --> 00:23:01,087 ‎Adu-mi un ceai de hibiscus. 305 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 ‎Aveți ‎sopes? 306 00:23:03,840 --> 00:23:05,967 ‎Nu sunt chelner. Bună ziua! 307 00:23:06,468 --> 00:23:08,094 ‎Mă cheamă Alejandro Alcalá. 308 00:23:08,095 --> 00:23:11,056 ‎Am un mesaj de la fostul dv. soț, ‎domnul Vargas. 309 00:23:14,476 --> 00:23:15,894 ‎Sofía, unde ești? 310 00:23:17,687 --> 00:23:19,898 ‎Ce faci aici? Nu ești pedepsită. 311 00:23:20,732 --> 00:23:22,609 ‎Hai sus, să mănânci! 312 00:23:23,068 --> 00:23:26,112 ‎Hai, Frumoasa din Pădurea Adormită! 313 00:23:26,113 --> 00:23:27,822 ‎Lasă-te de goange! 314 00:23:27,823 --> 00:23:29,157 ‎Eu nu sunt Morgana. 315 00:23:30,409 --> 00:23:31,785 ‎Aoleu! 316 00:23:32,327 --> 00:23:34,496 ‎Arzi, ai febră mare. 317 00:23:44,965 --> 00:23:47,467 ‎Nu îți permit să-mi spui „fostă soție”. 318 00:23:48,343 --> 00:23:50,178 ‎Încă sunt măritată cu Epifanio. 319 00:23:50,846 --> 00:23:53,681 ‎- Unde e? ‎- A avut o întâlnire urgentă. 320 00:23:53,682 --> 00:23:56,017 ‎M-a trimis pe mine în locul lui. 321 00:23:56,518 --> 00:24:00,397 ‎- Dumneata nici nu mă cunoști. ‎- Vă contrazic respectuos. 322 00:24:00,981 --> 00:24:03,566 ‎Vă cunosc foarte bine povestea. 323 00:24:03,567 --> 00:24:05,735 ‎V-ați întâlnit în liceu. 324 00:24:06,194 --> 00:24:09,948 ‎Cred că v-a fost foarte greu. ‎Ați rămas gravidă foarte tânără. 325 00:24:10,866 --> 00:24:11,992 ‎Și necăsătorită. 326 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 ‎Țara asta machistă ține la convenții. 327 00:24:15,245 --> 00:24:16,996 ‎Din fericire, v-a luat de nevastă. 328 00:24:16,997 --> 00:24:20,041 ‎- Ți-a povestit Epifanio? ‎- Da. 329 00:24:21,418 --> 00:24:24,045 ‎Ține mult la dv., oricât v-ați mira. 330 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 ‎De când sunteți despărțiți? De 15 ani? 331 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 ‎- Nu vă mai leagă nimic. ‎- Doar Virginia, fata mea. 332 00:24:31,678 --> 00:24:33,847 ‎Fata lui Epifanio. Ea e nimic? 333 00:24:34,431 --> 00:24:36,182 ‎Nu am făcut-o singură. 334 00:24:36,183 --> 00:24:38,058 ‎Nu, de bună seamă. 335 00:24:38,059 --> 00:24:39,060 ‎Aveți dreptate. 336 00:24:40,479 --> 00:24:44,024 ‎Cred că încă suferiți ‎pentru ce a fost între dl Vargas și... 337 00:24:46,359 --> 00:24:49,404 ‎Mă refer la băiatul lui din flori. 338 00:24:50,071 --> 00:24:52,991 ‎- Ramiro îl chema? ‎- Ăla căruia i se spune Ratas? 339 00:24:53,867 --> 00:24:56,453 ‎O lighioană pe care a făcut-o ‎cu cumnată-sa. 340 00:24:57,078 --> 00:24:58,996 ‎Atunci a plecat el de-acasă. 341 00:24:58,997 --> 00:25:00,164 ‎S-a mutat cu ea 342 00:25:00,165 --> 00:25:03,168 ‎și cu băiatul care credea că îi e nepot. 343 00:25:03,585 --> 00:25:06,296 ‎Dumnezeu l-a pedepsit ‎pe păcătosul de Epifanio. 344 00:25:06,755 --> 00:25:08,381 ‎Cu mine a făcut două fete. 345 00:25:09,090 --> 00:25:11,092 ‎Dar el își dorea un băiat. 346 00:25:11,843 --> 00:25:13,511 ‎L-a făcut pe dracul ăla, 347 00:25:13,512 --> 00:25:15,972 ‎pe care l-a ciuruit o oarecare... 348 00:25:16,515 --> 00:25:17,890 ‎Teresa Mendoza. 349 00:25:17,891 --> 00:25:19,558 ‎Așa au scris ziarele. 350 00:25:19,559 --> 00:25:21,310 ‎Vă voi vorbi pe șleau. 351 00:25:21,311 --> 00:25:23,813 ‎Să nu ne mai pierdem timpul! 352 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 ‎Dl Vargas vrea să divorțeze. 353 00:25:29,653 --> 00:25:31,947 ‎Evident, veți avea de câștigat. 354 00:25:32,405 --> 00:25:34,616 ‎Dl Vargas se va arăta... 355 00:25:35,200 --> 00:25:38,410 ‎generos, cu condiția să colaborați. 356 00:25:38,411 --> 00:25:40,830 ‎Se va arăta... corect. 357 00:25:41,790 --> 00:25:42,707 ‎Corect? 358 00:25:43,375 --> 00:25:46,335 ‎Îmi e dator ‎pentru toți anii în care am plâns, 359 00:25:46,336 --> 00:25:48,546 ‎pentru că i-am înghițit adulterele, 360 00:25:48,547 --> 00:25:52,091 ‎pentru că și-a părăsit fetele și nepoata, 361 00:25:52,092 --> 00:25:54,885 ‎pentru că ne-a lăsat singure ‎an de an de Crăciun, 362 00:25:54,886 --> 00:25:57,264 ‎pentru că a lipsit mereu de Ziua Mamei... 363 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 ‎Cât costă toate astea? 364 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 ‎Spuneți-mi o sumă. 365 00:26:01,601 --> 00:26:03,478 ‎Nicio sumă nu ajunge. 366 00:26:04,020 --> 00:26:05,438 ‎Un titlu, da. 367 00:26:06,565 --> 00:26:09,609 ‎Prima doamnă ‎a Statelor Unite ale Mexicului... 368 00:26:11,861 --> 00:26:14,281 ‎Nu știe nimeni că sunteți căsătoriți, nu? 369 00:26:15,699 --> 00:26:17,033 ‎Ia gândiți-vă! 370 00:26:17,951 --> 00:26:20,745 ‎Candidatul apare cu o doamnă ‎care își zice soția lui. 371 00:26:21,288 --> 00:26:22,663 ‎N-o cunoaște nimeni, 372 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 ‎nu a apărut niciodată în public. 373 00:26:26,209 --> 00:26:28,420 ‎Știți cât i-ar dăuna în alegeri? 374 00:26:29,379 --> 00:26:32,549 ‎Țara asta iartă tot, până la familie. 375 00:26:33,383 --> 00:26:34,800 ‎Adio alegeri electorale! 376 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 ‎Adio președinție! 377 00:26:37,095 --> 00:26:38,597 ‎Adio prima doamnă! 378 00:26:40,265 --> 00:26:41,765 ‎Adio viitor! 379 00:26:41,766 --> 00:26:43,268 ‎Toată lumea ar pierde. 380 00:26:43,893 --> 00:26:46,313 ‎Sigur așa vreți să jucați, dnă Martínez? 381 00:26:47,397 --> 00:26:50,692 ‎Nu dați vrabia din mână ‎pe cioara de pe gard! 382 00:27:13,006 --> 00:27:15,591 ‎Adu-mi o tequila din cea mai scumpă! 383 00:27:15,592 --> 00:27:16,801 ‎Plătește domnul. 384 00:27:18,470 --> 00:27:19,638 ‎Imediat, doamnă! 385 00:27:24,517 --> 00:27:28,563 ‎GRANIȚA RUSO-UCRAINEANĂ 386 00:27:54,172 --> 00:27:55,090 ‎Unde suntem? 387 00:27:56,007 --> 00:27:57,592 ‎Departe de Moscova. 388 00:27:58,593 --> 00:27:59,844 ‎Aproape de Ucraina. 389 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 ‎Cât am dormit? 390 00:28:08,978 --> 00:28:10,397 ‎Pașapoartele la control! 391 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 ‎Cu ce vă ocupați, domnișoară? 392 00:28:45,515 --> 00:28:47,015 ‎Dle ofițer, trebuie să... 393 00:28:47,016 --> 00:28:49,477 ‎Vorbesc cu domnișoara. 394 00:28:51,646 --> 00:28:52,731 ‎Ce meserie aveți? 395 00:28:55,024 --> 00:28:56,985 ‎Răspundeți la întrebare! 396 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 ‎Sora mea e surdomută. 397 00:29:15,920 --> 00:29:17,630 ‎Am încercat să vă explic. 398 00:29:18,923 --> 00:29:20,341 ‎V-ați răstit la mine. 399 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 ‎Maria e supărată. 400 00:29:32,061 --> 00:29:34,397 ‎Ați umilit-o tratând-o așa. 401 00:29:35,148 --> 00:29:39,027 ‎- Revin. ‎- E vreo problemă? 402 00:29:40,487 --> 00:29:41,696 ‎Control de rutină. 403 00:29:42,447 --> 00:29:43,656 ‎Rămâneți în tren! 404 00:29:49,120 --> 00:29:52,372 ‎Ne-a luat pașapoartele să verifice datele! 405 00:29:52,373 --> 00:29:54,041 ‎Cât de bune sunt? 406 00:29:54,042 --> 00:29:55,835 ‎Le-am mai folosit o dată. 407 00:29:56,628 --> 00:29:58,338 ‎Al tău e de pe piața neagră. 408 00:29:59,589 --> 00:30:01,049 ‎E al unei femei reale. 409 00:30:02,258 --> 00:30:03,676 ‎Am schimbat doar poza. 410 00:30:07,680 --> 00:30:10,183 ‎Oricum, trebuie să punem răul în față. 411 00:30:19,734 --> 00:30:20,652 ‎Morgana! 412 00:30:23,947 --> 00:30:25,114 ‎Morgana! 413 00:30:26,658 --> 00:30:28,116 ‎Morgana, fir-ar să fie! 414 00:30:28,117 --> 00:30:29,868 ‎Ai surzit? 415 00:30:29,869 --> 00:30:32,830 ‎Spăl vasele. 416 00:30:32,831 --> 00:30:34,082 ‎De ce urli? 417 00:30:34,791 --> 00:30:36,291 ‎A murit împielițata? 418 00:30:36,292 --> 00:30:37,751 ‎Nici mult nu mai are. 419 00:30:37,752 --> 00:30:39,920 ‎Arde toată. 420 00:30:39,921 --> 00:30:41,171 ‎Are febră mare. 421 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 ‎A mai încercat trucul ăsta. 422 00:30:43,883 --> 00:30:45,467 ‎O știm noi. 423 00:30:45,468 --> 00:30:46,718 ‎Termină, Sofía! 424 00:30:46,719 --> 00:30:49,638 ‎Lasă teatrul, ‎că nu mă fraierești de două ori! 425 00:30:49,639 --> 00:30:51,056 ‎Nu te mai preface, 426 00:30:51,057 --> 00:30:52,599 ‎că nu mai pupi haleală! 427 00:30:52,600 --> 00:30:55,519 ‎Fugi și adu termometrul! Repede! 428 00:30:55,520 --> 00:30:56,437 ‎Auzi? 429 00:30:57,063 --> 00:30:58,356 ‎I-ai dat portocale? 430 00:30:59,440 --> 00:31:01,400 ‎Ce îndrugi acolo? Ce portocale? 431 00:31:01,401 --> 00:31:04,236 ‎Dacă moare fetița, te omoară don Epifanio. 432 00:31:04,237 --> 00:31:08,199 ‎Nu mă crezi? Fâța asta minte. 433 00:31:08,908 --> 00:31:12,202 ‎Dacă n-aduci termometrul, ‎îl scutesc pe Epifanio de-o treabă. 434 00:31:12,203 --> 00:31:14,122 ‎Fugi după termometru! 435 00:31:14,455 --> 00:31:16,665 ‎Gata, puișorule! 436 00:31:16,666 --> 00:31:17,792 ‎Gata, gata! 437 00:31:21,170 --> 00:31:22,046 ‎Na! 438 00:31:25,466 --> 00:31:27,217 ‎Nu-ți lua ochii de la ea, 439 00:31:27,218 --> 00:31:30,596 ‎că asta încălzește termometrul la bec. 440 00:31:30,597 --> 00:31:32,222 ‎Pe Lupo l-a păcălit. 441 00:31:32,223 --> 00:31:33,600 ‎Tacă-ți fleanca! 442 00:31:36,519 --> 00:31:39,229 ‎Aoleu! Are 40° C. 443 00:31:39,230 --> 00:31:40,939 ‎O să rămână cu sechele. 444 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 ‎Fugi după doctor! 445 00:31:43,401 --> 00:31:46,153 ‎Du-te odată, ‎că iau pistolul și te ciuruiesc! 446 00:31:46,154 --> 00:31:48,239 ‎Vino repede cu doctorul! 447 00:31:49,198 --> 00:31:50,866 ‎Gata, gata! 448 00:31:50,867 --> 00:31:53,119 ‎Da, da! Gata, gata! 449 00:31:53,578 --> 00:31:54,621 ‎Ce zici? 450 00:31:58,625 --> 00:32:00,251 ‎Toată lumea iese în câștig. 451 00:32:02,295 --> 00:32:03,129 ‎Adică 452 00:32:03,546 --> 00:32:05,673 ‎și dv., și domnul Vargas. 453 00:32:06,549 --> 00:32:07,716 ‎Ia ascultă! 454 00:32:07,717 --> 00:32:12,179 ‎N-am eu facultate, ‎dar nici proastă nu sunt. 455 00:32:12,180 --> 00:32:16,726 ‎Aici scrie că am divorțat de Epifanio ‎acum 15 ani, ceea ce nu-i adevărat. 456 00:32:17,143 --> 00:32:20,020 ‎Nu am semnat niciun act de divorț. 457 00:32:20,021 --> 00:32:24,525 ‎Data e o măsură de precauție. ‎Așa vă explicăm lipsa de pe scena publică. 458 00:32:24,943 --> 00:32:26,861 ‎Și nu veți fi hărțuită de presă. 459 00:32:31,032 --> 00:32:33,576 ‎Nu semnez orbește. 460 00:32:34,285 --> 00:32:36,412 ‎O să rog pe cineva să citească. 461 00:32:36,871 --> 00:32:39,123 ‎- Și să mă sfătuiască. ‎- Dnă Martínez! 462 00:32:39,874 --> 00:32:41,584 ‎Mai bine semnați 463 00:32:42,251 --> 00:32:43,586 ‎și îmi spuneți o sumă. 464 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 ‎Mă ameninți? 465 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 ‎Lumea politicii e scârboasă, doamnă. 466 00:32:53,346 --> 00:32:56,099 ‎N-ați auzit ce se spune ‎despre actuala primă doamnă? 467 00:32:57,392 --> 00:33:02,604 ‎De cum veți apărea în public cu dl Vargas, ‎hienele vă vor răscoli trecutul. 468 00:33:02,605 --> 00:33:05,692 ‎Vor dezgropa tot, toate mizeriile. 469 00:33:06,943 --> 00:33:08,361 ‎Nu doar pe ale dv. 470 00:33:09,362 --> 00:33:12,030 ‎Pe ale fetelor și ale nepoatei dv. 471 00:33:12,031 --> 00:33:14,617 ‎Vor da la iveală ‎toate secretele rușinoase. 472 00:33:15,201 --> 00:33:19,497 ‎Când veți ajunge la capătul puterilor, ‎când n-o să mai suportați, 473 00:33:20,164 --> 00:33:22,917 ‎vor născoci fel de fel de grozăvii. 474 00:33:23,501 --> 00:33:27,129 ‎Veți dori să dispăreți, ‎dar nu veți mai putea. Și de ce? 475 00:33:27,130 --> 00:33:28,756 ‎Nu veți mai avea timp. 476 00:33:29,966 --> 00:33:33,635 ‎Și gândiți-vă ce secrete se vor afla ‎despre domnul Vargas! 477 00:33:33,636 --> 00:33:36,930 ‎Se va afunda atât de tare în mocirlă, 478 00:33:36,931 --> 00:33:39,600 ‎că nu vă veți mai dori decât moartea. 479 00:33:45,773 --> 00:33:47,942 ‎Mai vreți să fiți prima doamnă? 480 00:33:58,411 --> 00:34:02,247 ‎O să citesc acasă, cu calm. ‎Acum nu sunt liniștită. 481 00:34:02,248 --> 00:34:03,665 ‎Doamnă Martínez! 482 00:34:03,666 --> 00:34:04,666 ‎De Vargas! 483 00:34:04,667 --> 00:34:11,256 ‎Nu vă pot lăsa actul. Dacă s-ar pierde, ‎ați avea mult de suferit. 484 00:34:11,257 --> 00:34:13,341 ‎Vă las o zi să vă gândiți. 485 00:34:13,342 --> 00:34:15,052 ‎Voi vorbi doar cu Epifanio. 486 00:34:15,053 --> 00:34:17,221 ‎Dacă vrea să rezolve situația, 487 00:34:17,680 --> 00:34:19,599 ‎să nu-și mai trimită lacheul! 488 00:34:20,183 --> 00:34:21,183 ‎Îl aștept acasă. 489 00:34:21,184 --> 00:34:23,895 ‎Știe foarte bine adresa. 490 00:34:24,854 --> 00:34:27,356 ‎Iar tequila o plătește el. 491 00:35:07,605 --> 00:35:10,399 ‎De ce stai așa ‎și te uiți la mine ca un vampir? 492 00:35:11,025 --> 00:35:12,443 ‎De unde vii la ora asta? 493 00:35:13,319 --> 00:35:15,154 ‎Diavolul îți trimite un mesaj. 494 00:35:17,406 --> 00:35:19,117 ‎Taci, nerușinato! 495 00:35:19,784 --> 00:35:22,869 ‎Doar curvele se întorc acasă la ora asta. 496 00:35:22,870 --> 00:35:24,330 ‎Asta nu e casa mea. 497 00:35:30,002 --> 00:35:30,920 ‎Bunico, 498 00:35:31,838 --> 00:35:34,132 ‎ne-ai blocat cardurile de credit? 499 00:35:35,341 --> 00:35:36,342 ‎Dar bineînțeles! 500 00:35:36,926 --> 00:35:39,679 ‎Credeai c-o să întrețin două târfe? 501 00:35:41,013 --> 00:35:43,014 ‎Dacă vrei bani de mofturi, 502 00:35:43,015 --> 00:35:44,850 ‎pune mâna și muncește. 503 00:35:44,851 --> 00:35:48,645 ‎Cum am muncit eu și tata ‎să construim casa asta, 504 00:35:48,646 --> 00:35:50,772 ‎în care v-ați lăfăit tu și soră-ta. 505 00:35:50,773 --> 00:35:51,816 ‎Da... 506 00:35:53,609 --> 00:35:57,613 ‎Bunico, știu că o parte din banii ‎pe care ni i-a lăsat tata nouă 507 00:35:58,364 --> 00:35:59,866 ‎i-a furat de la mexicană. 508 00:36:09,417 --> 00:36:10,501 ‎Știu tot. 509 00:36:12,837 --> 00:36:14,213 ‎Știu că tata îți spunea 510 00:36:14,881 --> 00:36:18,050 ‎ce afaceri face cu Teresa Mendoza. 511 00:36:19,510 --> 00:36:22,096 ‎Aveau conturi în străinătate. 512 00:36:23,931 --> 00:36:26,517 ‎Un cont bancar în Gibraltar... 513 00:36:27,143 --> 00:36:27,977 ‎Îți sună cunoscut? 514 00:36:31,606 --> 00:36:33,274 ‎Da. Fii atentă! 515 00:36:33,941 --> 00:36:35,818 ‎Uite-le, camuflate! 516 00:36:39,405 --> 00:36:40,947 ‎Ca să vezi! 517 00:36:40,948 --> 00:36:43,201 ‎Foarte scârbos din partea ta! 518 00:36:44,327 --> 00:36:46,578 ‎Am trăit din banii Teresei. 519 00:36:46,579 --> 00:36:48,372 ‎Nu, asta nu! 520 00:36:49,207 --> 00:36:51,709 ‎Neamul Aljarafe a făcut avere muncind. 521 00:36:52,793 --> 00:36:55,670 ‎Tu îmi faci mie morală? 522 00:36:55,671 --> 00:36:57,422 ‎N-ai mișcat un pai toată viața. 523 00:36:57,423 --> 00:37:00,009 ‎Mă minți pe mine sau pe tine? 524 00:37:01,761 --> 00:37:04,055 ‎Multe de aici nu se pot justifica. 525 00:37:06,182 --> 00:37:07,850 ‎Vrei să-mi pui capac? 526 00:37:08,517 --> 00:37:10,311 ‎Dacă te îndoiești de cuvântul meu, 527 00:37:11,145 --> 00:37:13,481 ‎du-te și denunță-mă la poliție. 528 00:37:15,358 --> 00:37:16,525 ‎Parc-ai fi corb! 529 00:37:17,235 --> 00:37:19,362 ‎Vrei să-mi scoți ochii. 530 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 ‎Charo! 531 00:38:07,326 --> 00:38:08,159 ‎Paloma, 532 00:38:08,160 --> 00:38:09,829 ‎m-am certat cu bunica. 533 00:38:10,162 --> 00:38:11,163 ‎A fost oribil. 534 00:38:11,789 --> 00:38:12,957 ‎Rocío! 535 00:38:13,958 --> 00:38:15,334 ‎Am nevoie de tine. 536 00:38:16,252 --> 00:38:18,795 ‎Juan a înnebunit, ‎vrea să mă siluiască iar. 537 00:38:18,796 --> 00:38:19,964 ‎Ce?! 538 00:38:21,299 --> 00:38:24,218 ‎Ascunde-te, să nu te vadă! Vin imediat. 539 00:38:52,121 --> 00:38:53,247 ‎De ce stă atât? 540 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 ‎Ai răbdare, Teresa! Stai calmă! 541 00:38:58,544 --> 00:39:01,379 ‎Poate e o cursă ‎și așteaptă să cădem în ea. 542 00:39:01,380 --> 00:39:02,673 ‎Dacă ne văd fugind, 543 00:39:03,174 --> 00:39:05,968 ‎le dăm mână liberă să ne vâneze. 544 00:39:06,302 --> 00:39:07,928 ‎Am putea sfârși după gratii 545 00:39:09,013 --> 00:39:10,264 ‎sau la cimitir. 546 00:39:13,225 --> 00:39:14,310 ‎Ora cenușie... 547 00:39:14,894 --> 00:39:18,064 ‎E paradoxal ‎că suntem în situația asta, la ora asta. 548 00:39:19,148 --> 00:39:22,860 ‎Tu mereu ziceai că o să murim ‎la ora cenușie. 549 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 ‎Sper totuși că nu azi. 550 00:39:27,531 --> 00:39:28,949 ‎Am vești bune. 551 00:39:30,326 --> 00:39:33,788 ‎Sofía mi-a arătat că ora cenușie ‎e chiar viața. 552 00:39:36,290 --> 00:39:40,044 ‎Atunci, nu vom muri azi. 553 00:39:40,836 --> 00:39:42,045 ‎Bănuiesc. 554 00:39:42,046 --> 00:39:43,797 ‎Moartea nu e o opțiune, Oleg. 555 00:39:43,798 --> 00:39:45,299 ‎Dacă mor eu, moare și fata mea. 556 00:39:47,927 --> 00:39:50,262 ‎Trenurile nu stau niciodată atât. 557 00:39:58,187 --> 00:39:59,105 ‎Oleg! 558 00:40:00,606 --> 00:40:02,358 ‎Precis despre noi e vorba. 559 00:40:05,945 --> 00:40:06,986 ‎Au aflat tot. 560 00:40:06,987 --> 00:40:08,114 ‎Rahat! 561 00:40:46,861 --> 00:40:47,987 ‎Erau aici. 562 00:40:54,660 --> 00:40:55,911 ‎Dle comandant! 563 00:40:57,037 --> 00:40:58,164 ‎Uitați-i! 564 00:40:58,581 --> 00:40:59,873 ‎Uitați-i! Repede! 565 00:40:59,874 --> 00:41:01,292 ‎Puneți mâna pe ei! 566 00:41:08,424 --> 00:41:09,258 ‎Acolo! 567 00:41:09,925 --> 00:41:13,428 ‎După ei, repede! 568 00:41:13,429 --> 00:41:15,222 ‎În pas alergător! 569 00:41:36,785 --> 00:41:38,370 ‎Uitați-i! Trageți! 570 00:41:59,725 --> 00:42:01,602 ‎Pe acolo! Nu stați! 571 00:42:11,779 --> 00:42:12,613 ‎Acolo! 572 00:42:13,280 --> 00:42:14,532 ‎Uitați-i! 573 00:42:15,407 --> 00:42:17,368 ‎Uitați-i! 574 00:42:17,826 --> 00:42:18,953 ‎Pe aici! 575 00:42:28,379 --> 00:42:31,257 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 576 00:42:38,597 --> 00:42:40,390 ‎Cine e tipul, Teresa? 577 00:42:40,391 --> 00:42:42,726 ‎Vreau să știu totul despre Francesco. 578 00:42:44,103 --> 00:42:46,604 ‎Carmen s-o fi visând regină. 579 00:42:46,605 --> 00:42:49,024 ‎Ce slăbiciuni are? 580 00:42:52,069 --> 00:42:53,444 ‎Ce este, Sofía? 581 00:42:53,445 --> 00:42:56,782 ‎E adevărat că mama l-a omorât pe tata? 582 00:42:58,867 --> 00:43:00,118 ‎Paloma? 583 00:43:00,119 --> 00:43:01,662 ‎Unde te-ai băgat? 584 00:43:02,746 --> 00:43:04,665 ‎Știu că te ascunzi. 41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.