All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,382 --> 00:00:09,592
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,302
{\an8}DIN EPISODUL TRECUT
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,304
{\an8}Cert e că blestemata de mexicană
4
00:00:14,305 --> 00:00:15,931
a reapărut după nouă ani.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,101
Trebuie să plătească pentru răul făcut.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,395
Unde o pot găsi?
7
00:00:20,770 --> 00:00:23,440
E greu pentru un tată
să nu-și vadă copiii.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,191
María...
9
00:00:26,192 --> 00:00:27,569
Ce e cu Sofía?
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,655
De ce naiba crezi că a pățit ceva?
11
00:00:31,114 --> 00:00:31,948
Alo?
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,199
Eu sunt.
13
00:00:33,616 --> 00:00:34,534
Teresa.
14
00:00:35,243 --> 00:00:36,619
Știi unde sunt?
15
00:00:37,120 --> 00:00:39,246
Într-un avion spre Mexic.
16
00:00:39,247 --> 00:00:41,540
Fiindcă Epifanio mi-a răpit fiica.
17
00:00:41,541 --> 00:00:43,626
O să ai nevoie de ajutor.
18
00:00:44,085 --> 00:00:45,295
Ne întâlnim în Mexic.
19
00:00:46,129 --> 00:00:48,255
Din nou față în față, Teresita.
20
00:00:48,256 --> 00:00:50,300
Bine ai venit în Mexic, fină.
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,052
Sofía îmi va folosi
22
00:00:52,886 --> 00:00:55,847
ca să mă faci
următorul președinte al Mexicului.
23
00:00:56,306 --> 00:00:58,140
Ce vrei să fac să-mi recapăt fata?
24
00:00:58,141 --> 00:01:01,186
Vreau să distrugi
imperiul lui Zurdo Villa.
25
00:01:02,103 --> 00:01:03,646
Infiltrează-te.
26
00:01:09,110 --> 00:01:09,944
Mamă.
27
00:01:10,361 --> 00:01:11,196
{\an8}Da?
28
00:01:13,364 --> 00:01:14,865
Chiar crezi
29
00:01:14,866 --> 00:01:16,868
că noi am putea păți ceva rău?
30
00:01:18,078 --> 00:01:20,955
De ce ai mereu coșmaruri că sunt răpită?
31
00:01:21,998 --> 00:01:23,124
Avem dușmani?
32
00:01:24,834 --> 00:01:27,212
Există mulți oameni răi.
33
00:01:28,713 --> 00:01:31,632
Așa că fii atentă la tot ce-ți spun.
34
00:01:31,633 --> 00:01:32,550
Te rog, Sofía.
35
00:01:33,426 --> 00:01:34,260
Dacă într-o zi,
36
00:01:34,677 --> 00:01:35,512
Doamne ferește,
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
te ține cineva închisă,
38
00:01:37,889 --> 00:01:41,225
trebuie să cauți ocazia,
fiindcă întotdeauna există,
39
00:01:41,226 --> 00:01:42,143
să te eliberezi.
40
00:01:45,897 --> 00:01:47,022
Bine, draga mea.
41
00:01:47,023 --> 00:01:48,024
Hai.
42
00:01:58,076 --> 00:01:59,035
Ca o clătită.
43
00:02:01,412 --> 00:02:02,247
Gata.
44
00:02:02,831 --> 00:02:03,873
Cât pe ce să uit.
45
00:02:05,583 --> 00:02:06,417
Gata, mamă.
46
00:02:07,627 --> 00:02:09,419
- Ce faci?
- M-am eliberat.
47
00:02:09,420 --> 00:02:10,671
Am învățat lecția.
48
00:02:10,672 --> 00:02:12,631
Nu te elibera acum.
49
00:02:12,632 --> 00:02:14,884
Nu te elibera din clătită.
50
00:02:21,224 --> 00:02:22,058
N-ai terminat?
51
00:02:24,185 --> 00:02:25,019
Grăbește-te.
52
00:02:30,567 --> 00:02:31,400
Grăbește-te.
53
00:02:31,401 --> 00:02:33,194
Mă îmbrac singură. Sunt mare.
54
00:02:33,528 --> 00:02:34,444
Pleacă!
55
00:02:34,445 --> 00:02:36,406
Nu-mi vorbi așa.
56
00:02:38,700 --> 00:02:40,076
Pleacă!
57
00:02:42,871 --> 00:02:43,830
Pleacă!
58
00:02:45,748 --> 00:02:47,000
Ar trebui să te plesnesc.
59
00:04:05,828 --> 00:04:08,831
{\an8}Un candidat pare să fie
înaintea lui Epifanio.
60
00:04:09,624 --> 00:04:12,292
{\an8}Dar își finanțează campania cu bani
61
00:04:12,293 --> 00:04:14,629
{\an8}de la un ins pe nume Zurdo Villa.
62
00:04:15,463 --> 00:04:16,589
{\an8}Zurdo Villa?
63
00:04:18,216 --> 00:04:19,634
{\an8}Știi cine e?
64
00:04:22,053 --> 00:04:25,598
{\an8}E cel mai periculos traficant
din Mexic din momentul ăsta.
65
00:04:25,974 --> 00:04:28,142
{\an8}Controlează 80% din producție
66
00:04:28,768 --> 00:04:31,604
{\an8}și are mai multe rețele în toată lumea.
67
00:04:33,731 --> 00:04:35,275
{\an8}Nu pricep.
68
00:04:36,943 --> 00:04:39,570
{\an8}Ce vrea Epifanio să faci tu?
69
00:04:41,906 --> 00:04:44,951
Să mă infiltrez în cartel
și să-l distrug dinăuntru.
70
00:04:46,786 --> 00:04:47,996
E periculos.
71
00:04:49,247 --> 00:04:50,373
Nu-l știi pe tipul ăsta.
72
00:04:51,541 --> 00:04:53,835
Willy, pentru fiica mea, aș face orice.
73
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
De ce nu-l denunțăm pe Epifanio mai bine?
74
00:05:00,049 --> 00:05:02,218
Pentru răpire și șantaj.
75
00:05:03,386 --> 00:05:04,679
Îl denunțăm în Mexic.
76
00:05:07,640 --> 00:05:10,059
Dacă deschid gura și îl trădez,
77
00:05:11,019 --> 00:05:12,937
n-o să ezite să-mi omoare fiica,
78
00:05:13,646 --> 00:05:15,731
după ce i-ar povesti trecutul meu.
79
00:05:15,732 --> 00:05:18,026
Ea nu are habar cine sunt.
80
00:05:19,193 --> 00:05:22,155
Ar putea afla
și că ai pus să-i fie omorât tatăl.
81
00:05:26,159 --> 00:05:27,493
- Iartă-mă.
- Uite.
82
00:05:27,910 --> 00:05:29,746
Eu am murit acum nouă ani.
83
00:05:31,289 --> 00:05:32,665
Mi-am îngropat trecutul.
84
00:05:33,291 --> 00:05:35,208
Mi-am pierdut numele și prenumele,
85
00:05:35,209 --> 00:05:37,754
fiindcă mi-ai cerut tu, ții minte?
86
00:05:38,129 --> 00:05:40,255
La ce a folosit că fata a crescut crezând
87
00:05:40,256 --> 00:05:41,548
că sunt María Dantés,
88
00:05:41,549 --> 00:05:43,134
că numele ei e o minciună?
89
00:05:44,093 --> 00:05:46,346
La nimic, Willy. Știi de ce?
90
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
Justiția mexicană e un rahat.
91
00:05:49,974 --> 00:05:51,517
Un rahat care are preț
92
00:05:52,101 --> 00:05:53,603
și memoria scurtă.
93
00:05:56,522 --> 00:05:57,565
Ești bine, omule?
94
00:05:58,191 --> 00:05:59,025
Da.
95
00:06:01,152 --> 00:06:02,111
Dnă Teresa...
96
00:06:03,154 --> 00:06:04,447
Îmi pare rău de fiica dv.
97
00:06:05,490 --> 00:06:07,700
Nu vreau să afle și alții că sunt aici.
98
00:06:08,451 --> 00:06:10,702
Îl antrenez de patru ani. E de încredere.
99
00:06:10,703 --> 00:06:13,414
În plus, o să fie util.
O să te poată ajuta.
100
00:06:14,749 --> 00:06:16,750
Ce-i prea mult strică.
101
00:06:16,751 --> 00:06:19,837
Dar ne mai trebuie oameni,
brațe și arme mai multe.
102
00:06:21,255 --> 00:06:23,090
Am promis să am grijă de tine,
103
00:06:23,091 --> 00:06:24,550
să nu pățești nimic.
104
00:06:26,219 --> 00:06:30,430
Te-am pus în pericol cerându-ți
să depui mărturie contra lui Epifanio.
105
00:06:30,431 --> 00:06:33,559
Mă simt al naibii de vinovat
pentru ce se întâmplă.
106
00:06:34,185 --> 00:06:37,187
Așa că o să rezolv problema eu personal.
107
00:06:37,188 --> 00:06:38,106
Bine?
108
00:06:43,152 --> 00:06:45,029
Ne-am înțeles, da?
109
00:06:45,696 --> 00:06:47,615
Nu pomeniți de Teresa Mendoza.
110
00:06:48,449 --> 00:06:50,700
Nu vreau să afle de trecutul mamei.
111
00:06:50,701 --> 00:06:52,745
Nicio grijă, șefu'. Am înțeles.
112
00:06:53,287 --> 00:06:54,372
Stați liniștit.
113
00:06:56,874 --> 00:06:59,085
I-am promis mamei ei că am grijă de ea.
114
00:06:59,627 --> 00:07:01,003
Dacă pățește ceva,
115
00:07:02,130 --> 00:07:03,630
vă omor pe toți.
116
00:07:03,631 --> 00:07:04,715
Chiar și pe tine.
117
00:07:05,425 --> 00:07:07,426
Stați liniștit, șefu'.
118
00:07:07,427 --> 00:07:10,345
Știu să mă port
cu fetițe prost-crescute ca ea.
119
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
Nu, Morgana.
120
00:07:12,265 --> 00:07:13,349
N-ai înțeles.
121
00:07:13,975 --> 00:07:15,685
Dacă-i faci ceva fetei,
122
00:07:16,310 --> 00:07:18,479
o să ai de suferit.
123
00:07:19,063 --> 00:07:19,897
E clar?
124
00:07:20,565 --> 00:07:22,650
Aveți încredere în mine, șefu'.
125
00:07:23,651 --> 00:07:25,361
De cei vii nu mi-e frică.
126
00:07:26,070 --> 00:07:27,988
Doar de morți, șefu'.
127
00:07:27,989 --> 00:07:29,824
Dacă fetița pățește ceva,
128
00:07:30,450 --> 00:07:33,703
mama ei o să vă taie capul fiecăruia.
129
00:07:35,913 --> 00:07:36,747
O clipă.
130
00:07:38,791 --> 00:07:39,750
Ce e, Lupo?
131
00:07:40,334 --> 00:07:42,837
Ce se întâmplă? De ce nu vorbesc?
132
00:07:44,839 --> 00:07:47,508
Fetița poate provoca haos într-o clipă.
133
00:07:48,759 --> 00:07:50,303
Mi-a zis că e nărăvașă.
134
00:07:51,179 --> 00:07:53,306
Era să omoare un om în Italia.
135
00:07:53,890 --> 00:07:56,641
A distrus o cramă, a evadat în avion
136
00:07:56,642 --> 00:07:57,852
și era să ne prăbușim.
137
00:07:58,519 --> 00:08:01,606
A fost la un pas să o vadă maică-sa.
138
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
- Ce propui?
- Nimic.
139
00:08:07,820 --> 00:08:09,363
Eu mă ocup de Teresa.
140
00:08:10,323 --> 00:08:11,616
Am terminat cu fetița.
141
00:08:13,576 --> 00:08:14,619
Dar vă avertizez.
142
00:08:16,954 --> 00:08:18,456
Morgana nu-i face față.
143
00:08:19,916 --> 00:08:21,542
Angajați un profesionist.
144
00:08:22,084 --> 00:08:23,419
Altfel evadează iar.
145
00:08:26,672 --> 00:08:29,342
Cât vrei ca să te ocupi de ea personal?
146
00:08:30,176 --> 00:08:31,260
Nu sunt bonă.
147
00:08:32,345 --> 00:08:33,471
Cât vrei, Lupo?
148
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
Fir-aș al naibii!
149
00:09:02,625 --> 00:09:05,127
Aici s-a ascuns mexicana atâția ani?
150
00:09:06,337 --> 00:09:07,755
O să moară într-un loc frumos.
151
00:09:09,006 --> 00:09:10,800
Verilor, cine suntem noi?
152
00:09:11,592 --> 00:09:12,677
Pernas, normal.
153
00:09:13,261 --> 00:09:14,136
Ce dracu'?!
154
00:09:19,183 --> 00:09:20,101
Bună ziua.
155
00:09:21,143 --> 00:09:21,978
Italian?
156
00:09:22,895 --> 00:09:24,020
Nu, spaniol.
157
00:09:24,021 --> 00:09:25,064
Și mai bine.
158
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
O să ne înțelegem bine.
159
00:09:32,738 --> 00:09:34,365
Am o singură întrebare.
160
00:09:35,324 --> 00:09:36,659
Unde-i Teresa Mendoza?
161
00:09:38,202 --> 00:09:39,703
Te-a întrebat ceva.
162
00:09:39,704 --> 00:09:40,913
Răspunde,
carallo.
163
00:09:44,917 --> 00:09:46,627
Teresa Mendoza, fir-ar să fie!
164
00:09:47,253 --> 00:09:48,212
Mexicana.
165
00:09:48,588 --> 00:09:50,381
Aici nu stă nicio Teresa.
166
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Faceți o confuzie.
167
00:10:01,350 --> 00:10:03,852
Stă o mexicană aici, dar o cheamă María.
168
00:10:03,853 --> 00:10:05,021
María, deci?
169
00:10:13,779 --> 00:10:16,198
Arată-mi imediat o poză cu ea.
170
00:10:17,116 --> 00:10:18,034
Nu sunt.
171
00:10:18,868 --> 00:10:20,493
- Nu-i place să...
- Haide!
172
00:10:20,494 --> 00:10:22,079
N-am toată ziua.
173
00:10:26,709 --> 00:10:27,960
Hai odată, fir-ar să fie!
174
00:10:39,513 --> 00:10:40,514
Haide!
175
00:10:53,069 --> 00:10:53,903
La o parte.
176
00:10:55,071 --> 00:10:55,905
Uite-o.
177
00:10:57,865 --> 00:10:59,200
Am găsit-o pe Teresa Mendoza.
178
00:11:03,579 --> 00:11:04,747
Unde e femeia asta?
179
00:11:05,331 --> 00:11:06,165
Nu știu.
180
00:11:06,999 --> 00:11:08,458
Unde e femeia asta?
181
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
Nu știu.
182
00:11:14,215 --> 00:11:18,052
CIUDAD DE MÉXICO, MEXIC
183
00:11:19,303 --> 00:11:20,762
N-am nevoie de bonă.
184
00:11:20,763 --> 00:11:23,014
Ascultă, dacă aș fi în locul tău,
185
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
nu m-aș încrede nici în umbra mea.
186
00:11:25,851 --> 00:11:27,269
Dar sunt aici să te apăr.
187
00:11:28,062 --> 00:11:29,480
Lasă-mă să-ți verific camera.
188
00:11:30,106 --> 00:11:31,399
Nu intri în camera mea.
189
00:11:33,067 --> 00:11:34,068
Știi ce?
190
00:11:34,568 --> 00:11:35,778
Willy nu te-a trădat.
191
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Jur.
192
00:11:38,781 --> 00:11:41,491
A vorbit mereu de tine cu multă admirație.
193
00:11:41,492 --> 00:11:43,619
Zicea că nu știe femeie mai...
194
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
Transmițător?
195
00:12:39,800 --> 00:12:42,427
- Cine ne mai ascultă?
- Nimeni.
196
00:12:42,428 --> 00:12:43,678
Scuză-mă.
197
00:12:43,679 --> 00:12:45,723
A rămas de la ultima misiune.
198
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
- E o greșeală stupidă...
- Nu e.
199
00:12:53,647 --> 00:12:54,898
E trădare.
200
00:12:54,899 --> 00:12:55,899
Nu. Jur.
201
00:12:55,900 --> 00:12:57,401
Nu sunt proastă.
202
00:12:58,194 --> 00:13:00,070
Zi-i lui Willy că știu că mă spionează.
203
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
De asta te-a trimis?
204
00:13:02,031 --> 00:13:02,865
Nu.
205
00:13:03,115 --> 00:13:04,492
Stai departe de mine.
206
00:13:05,367 --> 00:13:06,452
- Promit...
- Cară-te.
207
00:13:07,161 --> 00:13:08,496
- Promit...
- Cară-te.
208
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Cară-te!
209
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
Pedro.
210
00:13:58,963 --> 00:14:01,215
Gând la gând.
Nici nu știi ce s-a întâmplat.
211
00:14:03,884 --> 00:14:05,344
Nu te cheamă María.
212
00:14:06,720 --> 00:14:09,473
De ce nu mi-ai zis niciodată
că te cheamă Teresa?
213
00:14:11,225 --> 00:14:12,642
Ești în casa mea, Pedro?
214
00:14:12,643 --> 00:14:13,561
Da.
215
00:14:14,311 --> 00:14:15,563
Așa cum am convenit.
216
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
- Și mai e cineva?
- Trei bărbați.
217
00:14:20,609 --> 00:14:21,693
Cineva te-a turnat.
218
00:14:21,694 --> 00:14:23,404
Ești bine? Ți-au făcut ceva?
219
00:14:23,988 --> 00:14:25,072
Nu contează.
220
00:14:26,198 --> 00:14:27,533
Nu le-am zis nimic.
221
00:14:29,535 --> 00:14:30,411
Nu.
222
00:14:32,162 --> 00:14:33,163
Foarte romantic.
223
00:14:34,957 --> 00:14:36,833
Văd că furi inimi peste tot
224
00:14:36,834 --> 00:14:39,377
și distrugi viața oamenilor, María.
225
00:14:39,378 --> 00:14:40,296
Cine ești?
226
00:14:42,047 --> 00:14:44,592
Nu-mi recunoști vocea
și accentul galician?
227
00:14:46,552 --> 00:14:47,553
Siso Pernas?
228
00:14:48,637 --> 00:14:50,638
De unde naiba ai adresa mea?
229
00:14:50,639 --> 00:14:51,849
Ridică-te,
carallo.
230
00:14:52,433 --> 00:14:55,352
Ai mulți dușmani
și dușmanii tăi sunt prietenii mei.
231
00:14:55,853 --> 00:14:57,479
Știi o Cayetana Aljarafe?
232
00:14:57,897 --> 00:14:59,023
Ai zis Aljarafe?
233
00:14:59,440 --> 00:15:00,941
Trebuie să vorbim, María.
234
00:15:01,525 --> 00:15:02,650
Îmi ești datoare.
235
00:15:02,651 --> 00:15:03,610
Te vor omorî.
236
00:15:03,611 --> 00:15:04,777
Pedro!
237
00:15:04,778 --> 00:15:05,988
- Pedro!
- Unde ești?
238
00:15:07,948 --> 00:15:09,700
Nu mă supăra și mai tare.
239
00:15:10,117 --> 00:15:11,493
Lasă-l în pace, Siso.
240
00:15:11,827 --> 00:15:14,997
El n-are niciun amestec.
Nici nu-mi știe trecutul.
241
00:15:15,789 --> 00:15:17,249
Te întreb pentru ultima oară.
242
00:15:18,125 --> 00:15:19,335
Spune-mi unde ești
243
00:15:19,793 --> 00:15:20,960
ori îl omor pe Pedrito.
244
00:15:20,961 --> 00:15:23,212
- Nu-i spune. Sunt mort deja.
- Siso!
245
00:15:23,213 --> 00:15:25,090
Te rog, ascultă-mă! Pedro!
246
00:15:25,925 --> 00:15:27,551
N-o să ne zică nimic javra.
247
00:15:31,555 --> 00:15:34,016
Nu te poți ascunde nicăieri, María.
248
00:15:34,683 --> 00:15:36,351
În Italia nu mai poți veni
249
00:15:36,352 --> 00:15:37,895
fiindcă te caută poliția.
250
00:15:38,354 --> 00:15:39,271
Ce vrei să spui?
251
00:15:39,855 --> 00:15:41,522
L-ai ucis pe Teo Aljarafe în Spania.
252
00:15:41,523 --> 00:15:42,775
Iar în Italia
253
00:15:43,275 --> 00:15:45,152
tocmai ți-ai omorât iubitul.
254
00:15:45,527 --> 00:15:47,404
Nu face asta! Te rog, n-o face!
255
00:15:50,032 --> 00:15:51,074
Ticălosule.
256
00:15:51,075 --> 00:15:52,284
Pa, frumosule!
257
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
Te simți bine?
258
00:16:05,297 --> 00:16:06,173
Teresa.
259
00:16:07,257 --> 00:16:08,092
Teresa.
260
00:16:15,182 --> 00:16:16,308
Deschide, Teresa.
261
00:16:18,560 --> 00:16:19,560
Teresa.
262
00:16:19,561 --> 00:16:21,271
Hai! Deschide ușa.
263
00:16:22,982 --> 00:16:25,067
Cară-te naibii! Lasă-mă în pace.
264
00:16:38,539 --> 00:16:40,456
Grăbiți-vă, e o urgență!
265
00:16:40,457 --> 00:16:42,625
Am văzut o femeie împușcând un bărbat.
266
00:16:42,626 --> 00:16:45,421
Apoi am văzut-o fugind, a dispărut.
267
00:16:52,928 --> 00:16:54,095
Strada Giambattista Vico,
268
00:16:54,096 --> 00:16:55,222
numărul doi.
269
00:16:57,266 --> 00:16:58,350
Massa Marittima.
270
00:16:58,892 --> 00:17:01,185
Vă rog, găsiți-o repede pe femeia asta,
271
00:17:01,186 --> 00:17:02,438
e periculoasă.
272
00:18:16,512 --> 00:18:19,556
MARBELLA, SPANIA
273
00:18:24,394 --> 00:18:25,229
Alo?
274
00:18:26,355 --> 00:18:28,564
Dl Oleg Yasikov este?
275
00:18:28,565 --> 00:18:29,691
Cine îl caută?
276
00:18:30,526 --> 00:18:31,360
O prietenă.
277
00:18:33,237 --> 00:18:35,905
Nu putem da informații despre dl Yasikov
278
00:18:35,906 --> 00:18:36,990
unei prietene.
279
00:18:37,491 --> 00:18:38,575
Aveți un nume?
280
00:18:39,284 --> 00:18:40,244
Spuneți-i că...
281
00:18:41,662 --> 00:18:44,081
Spuneți-i că îl caută Teresa Mendoza.
282
00:18:47,209 --> 00:18:48,127
Îmi pare rău.
283
00:18:49,670 --> 00:18:52,588
Cu dl Yasikov se poate vorbi
284
00:18:52,589 --> 00:18:53,715
doar în persoană.
285
00:18:54,216 --> 00:18:57,718
Dacă vreți, îi spun
că veniți să-l întâlniți la club.
286
00:18:57,719 --> 00:18:58,637
Da.
287
00:18:59,888 --> 00:19:00,722
Ziceți-i că...
288
00:19:01,265 --> 00:19:03,516
că o să fiu mâine la Jadranka.
289
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Ne întâlnim acolo. E urgent.
290
00:19:07,229 --> 00:19:08,063
Mulțumesc.
291
00:19:55,527 --> 00:19:56,361
Stai.
292
00:19:58,238 --> 00:19:59,156
Stai, Teresa.
293
00:19:59,907 --> 00:20:00,741
Uite ce-i.
294
00:20:02,409 --> 00:20:03,994
Cineva drag a fost ucis.
295
00:20:04,953 --> 00:20:07,247
Nu mă urmări,
fiindcă o să-mi folosesc arma.
296
00:20:07,539 --> 00:20:08,707
Și nu ratez ținta.
297
00:20:09,374 --> 00:20:10,626
Lasă-mă în pace.
298
00:20:20,344 --> 00:20:21,178
Willy.
299
00:20:21,762 --> 00:20:23,430
Vino să mă iei. Teresa a fugit.
300
00:20:32,064 --> 00:20:33,065
Spune-mi, rusule.
301
00:20:33,398 --> 00:20:37,611
Am avut dreptate? A sunat
la club să întrebe de Yasikov?
302
00:20:37,945 --> 00:20:38,987
Hai, spune-mi.
303
00:20:55,587 --> 00:20:56,963
Ți-am zis să n-o pierzi.
304
00:20:56,964 --> 00:20:58,757
Ce s-a întâmplat? Stabilisem ceva.
305
00:20:59,466 --> 00:21:03,136
Mi-a găsit un transmițător
uitat în afurisita de cămașă.
306
00:21:03,428 --> 00:21:04,388
Cretin mai ești!
307
00:21:09,101 --> 00:21:11,687
Să ți-o trag.
308
00:21:47,097 --> 00:21:48,807
WILLY. RĂSPUNDE, RESPINGE
309
00:21:50,309 --> 00:21:51,351
Cretinul de Willy.
310
00:21:52,019 --> 00:21:53,395
O să te fac să vorbești
311
00:21:53,937 --> 00:21:55,022
cu forța, nenorocitule.
312
00:22:31,683 --> 00:22:32,516
Alo.
313
00:22:32,517 --> 00:22:33,560
Emilio.
314
00:22:34,311 --> 00:22:36,938
Ți-am lăsat multe mesaje și nu m-ai sunat.
315
00:22:37,439 --> 00:22:38,814
Am fost ocupat, dnă.
316
00:22:38,815 --> 00:22:40,400
Mexicana a plecat de acasă.
317
00:22:40,901 --> 00:22:43,236
Vreau s-o găsești și să termini treaba.
318
00:22:43,653 --> 00:22:44,528
Ce spuneți?
319
00:22:44,529 --> 00:22:45,655
Știi că femeia aia
320
00:22:46,073 --> 00:22:48,742
mi-a omorât fiul și trebuie să plătească.
321
00:22:49,368 --> 00:22:51,703
M-ați angajat s-o găsesc pe Teresa
322
00:22:52,454 --> 00:22:53,288
și am făcut-o.
323
00:22:54,081 --> 00:22:55,665
Treaba mea s-a terminat.
324
00:22:56,083 --> 00:22:58,209
Îți dau cât vrei ca să-i faci
325
00:22:58,210 --> 00:23:01,253
ce i-a făcut ea lui Teo
și s-o arunci în mare,
326
00:23:01,254 --> 00:23:03,297
ca să fie găsită înecată,
327
00:23:03,298 --> 00:23:05,342
descompusă, mâncată de pești.
328
00:23:05,926 --> 00:23:08,845
Dnă, ziceți mersi
că nu vă denunț autorităților.
329
00:23:09,513 --> 00:23:10,972
Sunt detectiv, nu asasin.
330
00:23:11,431 --> 00:23:12,265
La revedere.
331
00:23:17,979 --> 00:23:20,941
Întoarce-te, scumpo,
am rozmarin care aduce noroc.
332
00:23:22,150 --> 00:23:24,444
Dispari, țigancă împuțită.
333
00:23:26,696 --> 00:23:27,739
Babă răutăcioasă!
334
00:23:28,407 --> 00:23:30,116
Să-ți cadă carnea bucățele
335
00:23:30,117 --> 00:23:32,160
și câinii să-ți roadă oasele.
336
00:24:31,678 --> 00:24:32,804
Mergi mai departe.
337
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
Cine ești?
338
00:24:38,518 --> 00:24:40,395
Te-am întrebat cine dracu' ești.
339
00:24:42,314 --> 00:24:43,815
Sunt justiția, Teresa.
340
00:24:44,774 --> 00:24:46,985
Acum nouă ani te-am condamnat la moarte.
341
00:24:47,694 --> 00:24:48,528
Mergi.
342
00:25:01,833 --> 00:25:03,084
Era pornit?
343
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
Da.
344
00:25:09,633 --> 00:25:11,843
E un model cu dublă frecvență.
345
00:25:15,680 --> 00:25:19,059
Nu-mi amintesc să-l fi lăsat
în gulerul cămășii.
346
00:25:22,604 --> 00:25:24,523
Și celălalt transmițător unde e?
347
00:25:29,361 --> 00:25:30,195
La Manuela.
348
00:25:34,074 --> 00:25:35,951
Nu trebuia să te iau cu mine.
349
00:25:40,121 --> 00:25:41,330
Unde mă duci?
350
00:25:41,331 --> 00:25:42,249
Taci.
351
00:25:45,460 --> 00:25:46,586
Ce e aici?
352
00:25:48,380 --> 00:25:50,631
Dacă mă omori, măcar zi-mi acuzațiile.
353
00:25:50,632 --> 00:25:51,925
Mi-ai omorât sora.
354
00:25:52,842 --> 00:25:55,595
Asta e acuzația,
iar eu sunt sentința. Ce zici?
355
00:25:56,012 --> 00:25:57,597
Cine dracu' e sora ta?
356
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
Doar Mexic!
357
00:26:52,152 --> 00:26:54,112
- Hei!
- Ce s-a întâmplat?
358
00:26:57,240 --> 00:26:59,367
- Ce se întâmplă?
- La o parte!
359
00:27:02,203 --> 00:27:03,872
Ce e?
360
00:27:06,291 --> 00:27:08,835
Liniștește-te. Haide!
361
00:27:46,247 --> 00:27:48,875
PIAȚĂ
362
00:28:33,294 --> 00:28:34,295
Cine-i sora ta?
363
00:28:35,463 --> 00:28:38,883
Tu și ticăloasa de Patty O'Farrell
ați ucis-o pe sora mea Verónica.
364
00:28:42,971 --> 00:28:44,180
O să te îngrop.
365
00:28:45,140 --> 00:28:47,892
O să-mi spui chiar acum
cine naiba e Verónica.
366
00:28:48,560 --> 00:28:49,978
Guadalupe Romero.
367
00:28:50,520 --> 00:28:51,604
Lupita.
368
00:28:53,314 --> 00:28:55,066
N-am fost implicată în moartea ei.
369
00:29:01,614 --> 00:29:03,657
Cine ți-a zis altceva minte.
370
00:29:03,658 --> 00:29:05,492
Dacă sora ta era din DEA,
371
00:29:05,493 --> 00:29:08,495
probabil că de la ea știa Willy unde sunt.
372
00:29:08,496 --> 00:29:11,583
Era agent sub acoperire,
nu i-am întâlnit colegii.
373
00:29:12,000 --> 00:29:13,876
De unde naiba știai că-s aici?
374
00:29:13,877 --> 00:29:15,961
N-o să afli niciodată, nenorocito,
375
00:29:15,962 --> 00:29:17,005
fiindcă o să mori.
376
00:29:23,553 --> 00:29:25,555
Așteaptă! Ascultă-mă!
377
00:29:27,015 --> 00:29:28,056
Sora ta
378
00:29:28,057 --> 00:29:30,392
s-a infiltrat în firma mea
ca să mă toarne.
379
00:29:30,393 --> 00:29:32,019
De asta ai omorât-o?
380
00:29:32,020 --> 00:29:33,645
A fost un accident, la naiba!
381
00:29:33,646 --> 00:29:34,689
Și ăsta e accident.
382
00:29:55,835 --> 00:29:57,336
WILLY. RĂSPUNDE, RESPINGE
383
00:29:57,337 --> 00:29:58,379
Willy, trădătorule.
384
00:30:14,354 --> 00:30:15,355
Teresa.
385
00:30:16,022 --> 00:30:17,899
Sper să asculți mesajul ăsta.
386
00:30:19,567 --> 00:30:21,069
Chestia cu transmițătorul
387
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
a fost o greșeală.
388
00:30:23,780 --> 00:30:25,657
Dar n-a fost pornit nicio clipă.
389
00:30:26,825 --> 00:30:28,493
Sper să ai încredere în mine.
390
00:31:24,841 --> 00:31:28,887
MAGAZIN DE UNELTE
391
00:31:43,651 --> 00:31:44,652
Trezește-te.
392
00:31:45,486 --> 00:31:46,988
Trezește-te.
393
00:31:49,240 --> 00:31:50,491
Ai dormit destul.
394
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
Trebuie să faci baie,
395
00:31:53,161 --> 00:31:54,537
să te speli pe dinți...
396
00:31:56,205 --> 00:31:59,459
Dă-te jos, ca să nu te dau eu în șuturi.
397
00:32:04,881 --> 00:32:06,799
Aveți încredere în mine, șefu'.
398
00:32:07,592 --> 00:32:11,845
Știu să mă port
cu fetițe prost-crescute ca ea.
399
00:32:11,846 --> 00:32:13,806
De cei vii nu mi-e frică.
400
00:32:14,599 --> 00:32:16,434
Doar de cei morți, șefu'.
401
00:32:17,727 --> 00:32:18,811
Mișcă-te.
402
00:32:24,859 --> 00:32:26,277
Bine ai venit, tată.
403
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Mă bucur că ai venit, te așteptam.
404
00:32:31,699 --> 00:32:33,910
Hai să ne spălăm pe dinți.
405
00:32:35,536 --> 00:32:37,871
Altfel, ne miroase gura.
406
00:32:37,872 --> 00:32:39,165
Ce faci?
407
00:32:40,249 --> 00:32:41,501
Vorbesc cu tata.
408
00:32:43,086 --> 00:32:44,796
Te iubesc atât de mult!
409
00:32:47,548 --> 00:32:49,634
Tati, ai cămașa murdară.
410
00:32:50,343 --> 00:32:53,096
- Dă-mi-o mie.
- Ai înnebunit, Sofía?
411
00:32:55,139 --> 00:32:57,225
Tu nu-l vezi fiindcă tata e mort.
412
00:32:58,977 --> 00:33:00,477
Tată, ce faci? Nu.
413
00:33:00,478 --> 00:33:02,897
Nu-i pune mâna pe cap, tată. Ai grijă.
414
00:33:03,815 --> 00:33:04,899
Ești bântuită.
415
00:33:05,733 --> 00:33:06,776
Posedată.
416
00:33:07,485 --> 00:33:08,903
Suflete în purgatoriu.
417
00:33:21,165 --> 00:33:22,083
Morena,
418
00:33:22,834 --> 00:33:24,794
ne-am amânat plecarea spre Washington.
419
00:33:26,587 --> 00:33:27,964
Ajungem la miezul nopții.
420
00:33:28,548 --> 00:33:31,800
Atunci te aștept în apartamentul tău.
421
00:33:31,801 --> 00:33:35,346
Îmi spui cum a fost în Mexic
cât facem dragoste, ce zici?
422
00:33:36,514 --> 00:33:37,348
Știi ce?
423
00:33:39,267 --> 00:33:41,519
Pune-ți o fustă, dar fără chiloți.
424
00:33:42,937 --> 00:33:44,188
Putem ieși la cină,
425
00:33:45,314 --> 00:33:47,358
iar la restaurant, pe sub masă...
426
00:33:52,780 --> 00:33:53,865
Trebuie să închid.
427
00:33:55,324 --> 00:33:56,284
A venit șeful.
428
00:33:57,368 --> 00:33:58,827
Și e prost-dispus.
429
00:33:58,828 --> 00:34:00,747
Ne vedem la apartament.
430
00:34:01,372 --> 00:34:03,041
Pa, scumpete!
431
00:34:03,416 --> 00:34:04,250
Pa!
432
00:34:28,149 --> 00:34:28,983
Hei.
433
00:34:29,609 --> 00:34:31,611
Ți-am zis că stau zece minute.
434
00:34:35,782 --> 00:34:36,616
Mulțumesc.
435
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
IEȘIRE
436
00:34:52,799 --> 00:34:54,092
Ai auzit sunetul ăsta?
437
00:34:54,842 --> 00:34:55,676
Da.
438
00:34:56,594 --> 00:34:58,137
Nu te mișca.
439
00:35:16,322 --> 00:35:18,074
Nici nu respira.
440
00:35:18,908 --> 00:35:19,742
Ai înțeles?
441
00:35:34,048 --> 00:35:36,008
Când te-ai așezat,
442
00:35:36,425 --> 00:35:39,345
ți-ai activat o bombă sub fund,
așa că nu te mișca.
443
00:35:40,555 --> 00:35:41,389
Ai înțeles?
444
00:35:45,643 --> 00:35:48,354
Un singur om
știa că suntem cu mașina asta.
445
00:35:50,231 --> 00:35:51,274
Teresa Mendoza.
446
00:35:53,359 --> 00:35:55,610
Cât de încet poți, dă-mi telefonul.
447
00:35:55,611 --> 00:35:56,529
Bine.
448
00:35:57,280 --> 00:35:58,239
Încet.
449
00:35:59,031 --> 00:35:59,866
Așa.
450
00:36:08,541 --> 00:36:10,709
În cât timp explodează bomba?
451
00:36:10,710 --> 00:36:12,002
Haide, Willy.
452
00:36:12,003 --> 00:36:14,004
Un minut și 44 de secunde.
453
00:36:14,005 --> 00:36:16,798
Teresa, transmițătorul a fost
doar o scăpare.
454
00:36:16,799 --> 00:36:20,051
Bla, bla, bla. Pierzi timpul, Willy.
455
00:36:20,052 --> 00:36:22,722
Cine a câștigat premiul cel mare?
456
00:36:23,222 --> 00:36:24,723
Cine s-a așezat pe bombă?
457
00:36:24,724 --> 00:36:25,683
Tu sau spionul tău?
458
00:36:26,517 --> 00:36:27,351
Jonathan.
459
00:36:27,852 --> 00:36:29,728
Zi-i să nu se ridice.
460
00:36:29,729 --> 00:36:32,564
Altfel, va sări în aer
ca un foc de artificii.
461
00:36:32,565 --> 00:36:33,774
Un minut 33 de secunde.
462
00:36:37,612 --> 00:36:38,445
Bine.
463
00:36:38,446 --> 00:36:41,532
Zi-mi ce cablu trebuie să tai. Care e?
464
00:36:42,283 --> 00:36:43,783
În ce ordine? Teresa!
465
00:36:43,784 --> 00:36:44,784
În ce ordine?
466
00:36:44,785 --> 00:36:48,580
Adevărul e
că nimeni nu mai face bombe ca rușii.
467
00:36:48,581 --> 00:36:51,082
În primul rând, nu se pot dezactiva.
468
00:36:51,083 --> 00:36:52,793
Iar eu învăț repede, știi?
469
00:36:53,127 --> 00:36:53,960
Doamnă!
470
00:36:53,961 --> 00:36:56,254
Vă jur că a fost o greșeală.
471
00:36:56,255 --> 00:36:57,923
O greșeală. O gafă.
472
00:36:57,924 --> 00:36:59,383
O să vă fac un cadou.
473
00:36:59,759 --> 00:37:01,051
Primul cablu e gratis.
474
00:37:01,052 --> 00:37:03,011
Celelalte două vor costa.
475
00:37:03,012 --> 00:37:04,222
Taie-l pe cel verde.
476
00:37:05,681 --> 00:37:06,681
Stai, Willy.
477
00:37:06,682 --> 00:37:08,808
Ai grijă, să nu te lase nervii,
478
00:37:08,809 --> 00:37:11,270
altfel vă duceți amândoi în iad.
479
00:37:15,399 --> 00:37:17,150
Gata. Care e următorul?
480
00:37:17,151 --> 00:37:18,151
Grăbiți-vă!
481
00:37:18,152 --> 00:37:20,445
Care, Teresa? Care e următorul?
482
00:37:20,446 --> 00:37:23,032
Câți oameni din DEA știu că sunt în Mexic?
483
00:37:23,532 --> 00:37:26,451
Trei. Șeful meu, Jonathan și eu.
484
00:37:26,452 --> 00:37:27,661
Minți.
485
00:37:27,662 --> 00:37:28,871
Nu! E adevărat.
486
00:37:29,455 --> 00:37:31,623
Grăbește-te! Mai sunt 48 de secunde.
487
00:37:31,624 --> 00:37:32,540
Haide!
488
00:37:32,541 --> 00:37:35,460
De unde știe sora Verónicăi Cortés
că m-am întors?
489
00:37:35,461 --> 00:37:36,795
Cine a dat pe goarnă?
490
00:37:36,796 --> 00:37:39,756
Nimeni. Niciunul dintre noi trei.
491
00:37:39,757 --> 00:37:42,175
Da! Zice adevărul. Haide!
492
00:37:42,176 --> 00:37:44,512
Mai sunt 39 de secunde.
493
00:37:44,887 --> 00:37:45,805
Taie-l pe cel alb.
494
00:37:47,640 --> 00:37:48,848
De unde știi de ea?
495
00:37:48,849 --> 00:37:51,309
De unde ai scos-o? Unde ai cunoscut-o?
496
00:37:51,310 --> 00:37:55,606
Manuela e sora Verónicăi, asta-i tot.
Am văzut-o doar de vreo ori.
497
00:37:56,649 --> 00:37:58,275
Timpul trece. Ce cablu tai?
498
00:37:58,276 --> 00:38:00,026
Nenorocita a încercat să mă omoare.
499
00:38:00,027 --> 00:38:01,611
Roșu sau albastru, Teresa?
500
00:38:01,612 --> 00:38:03,530
Pe care-l tai, fir-ar să fie?
501
00:38:03,531 --> 00:38:04,990
Cine i-a zis?
502
00:38:04,991 --> 00:38:08,368
Spune-mi, la dracu',
fiindcă altfel ați încurcat-o.
503
00:38:08,369 --> 00:38:10,120
Manuela lucrează pentru noi.
504
00:38:10,121 --> 00:38:11,288
Lucrează la DEA.
505
00:38:11,289 --> 00:38:12,789
Ne-a urmărit.
506
00:38:12,790 --> 00:38:14,916
N-am fost noi, Teresa.
507
00:38:14,917 --> 00:38:16,334
Asta voiam.
508
00:38:16,335 --> 00:38:17,752
Îmi confirmă ce știam deja.
509
00:38:17,753 --> 00:38:19,838
Nu i-am zis că ești aici.
510
00:38:19,839 --> 00:38:21,423
Mai sunt zece secunde.
511
00:38:21,424 --> 00:38:22,382
Teresa, te rog!
512
00:38:22,383 --> 00:38:23,758
Care cablu e?
513
00:38:23,759 --> 00:38:24,801
Ieși afară, Willy!
514
00:38:24,802 --> 00:38:25,719
Nici gând!
515
00:38:25,720 --> 00:38:26,636
- Coboară!
- Nu.
516
00:38:26,637 --> 00:38:27,638
Ieși naibii afară!
517
00:38:29,348 --> 00:38:30,641
Ce naiba? Cel roșu.
518
00:38:39,525 --> 00:38:40,568
Bravo, Willy.
519
00:38:40,943 --> 00:38:43,820
L-ai salvat, cum m-ai salvat pe mine.
Ești un erou.
520
00:38:43,821 --> 00:38:46,323
Dar n-au fost explozibili.
521
00:38:46,324 --> 00:38:48,241
Ceasul pe care s-a așezat
522
00:38:48,242 --> 00:38:50,870
l-am cumpărat de la metrou
cu 200 de pesos.
523
00:38:52,121 --> 00:38:53,164
Îmi pare rău, dar...
524
00:38:53,497 --> 00:38:55,958
trebuia să fac ceva să-mi spui adevărul.
525
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
Ești un trădător nenorocit.
526
00:38:58,794 --> 00:39:01,172
Du-te direct la dracu', Willy.
527
00:39:13,601 --> 00:39:16,020
S-a rezolvat, șefu'. Omul meu e cu ea.
528
00:39:16,395 --> 00:39:17,229
Lipit de ea.
529
00:39:18,397 --> 00:39:21,484
Dacă Teresa se duce pe Lună,
în rachetă va fi și omul meu.
530
00:39:22,610 --> 00:39:23,444
Ce naiba?
531
00:39:24,987 --> 00:39:26,572
Apropo de lup...
532
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
Ce e, Teresita Mendoza?
533
00:39:32,328 --> 00:39:35,122
Știu că ai adresa mea din Italia
de la mama lui Teo Aljarafe.
534
00:39:35,790 --> 00:39:38,250
Ți-ai dat seama foarte repede.
535
00:39:38,709 --> 00:39:39,667
Cine ți-a zis?
536
00:39:39,668 --> 00:39:40,877
Te-am sunat să-ți zic
537
00:39:40,878 --> 00:39:43,630
că o să-i trimit fiicei mele
un filmuleț drăguț.
538
00:39:43,631 --> 00:39:46,132
Și vreau același lucru în schimb.
539
00:39:46,133 --> 00:39:47,968
Un filmuleț drăguț cu fiica mea.
540
00:39:48,511 --> 00:39:49,552
Și îl vreau azi.
541
00:39:49,553 --> 00:39:51,180
Nu mâine sau poimâine.
542
00:39:51,555 --> 00:39:53,891
Azi. E clar, dle Epifanio?
543
00:39:59,522 --> 00:40:02,525
MÁLAGA, SPANIA
544
00:40:16,539 --> 00:40:17,706
Olé!
545
00:40:27,842 --> 00:40:30,176
Parcă nu-ți plăceau
luptele cu tauri, Paloma.
546
00:40:30,177 --> 00:40:33,305
În ultima vreme, le-a dat de gust, bunico.
547
00:40:33,889 --> 00:40:36,350
Pe tine nu te-a întrebat nimeni.
548
00:40:43,149 --> 00:40:44,108
Dle Pernas?
549
00:40:44,817 --> 00:40:46,444
Vreo veste despre mexicană?
550
00:40:47,027 --> 00:40:49,196
O să fie mai aproape decât credeți.
551
00:40:49,738 --> 00:40:52,490
Cred că se pregătește
să se întoarcă în Spania.
552
00:40:52,491 --> 00:40:55,326
E imposibil.
E căutată de poliția spaniolă.
553
00:40:55,327 --> 00:40:56,412
Nu poate veni.
554
00:40:56,871 --> 00:40:58,372
Vine cu pașaport fals.
555
00:40:58,831 --> 00:41:01,375
Dar nu vă faceți griji.
Știu unde o găsesc.
556
00:41:02,710 --> 00:41:05,880
Atunci anunță-mă când s-a terminat totul.
557
00:41:06,589 --> 00:41:09,800
Să fac o slujbă
pentru odihna veșnică a fiului meu.
558
00:41:42,416 --> 00:41:43,250
Toreador.
559
00:41:44,585 --> 00:41:45,543
Ai grijă.
560
00:41:45,544 --> 00:41:46,961
Poarta 24.
561
00:41:46,962 --> 00:41:48,130
Drum bun, dră López.
562
00:41:48,547 --> 00:41:50,173
- Mulțumesc.
- Chiar dacă-i junincă,
563
00:41:50,174 --> 00:41:51,592
e totuși o fiară.
564
00:41:52,009 --> 00:41:53,802
O să se apere până la capăt.
565
00:41:54,386 --> 00:41:57,181
Ai grijă să nu curgă sângele tău în arenă.
566
00:42:07,316 --> 00:42:10,194
{\an8}DIN EPISODUL URMĂTOR
567
00:42:20,079 --> 00:42:22,914
Încă nu știm pe unde umblă mexicana.
568
00:42:22,915 --> 00:42:24,333
N-am venit să vă întreb,
569
00:42:24,792 --> 00:42:25,708
ci să vă anunț
570
00:42:25,709 --> 00:42:26,794
unde este.
571
00:42:28,963 --> 00:42:31,422
Ce aveți să spuneți întregii țări
572
00:42:31,423 --> 00:42:32,841
despre Teresa Mendoza?
573
00:42:45,729 --> 00:42:46,896
Nu înțeleg
574
00:42:46,897 --> 00:42:48,440
de ce te-a cruțat Teresa.
575
00:42:59,493 --> 00:43:00,327
Teresa.
576
00:43:01,328 --> 00:43:02,871
Cineva vrea să te vadă.
40135