All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track11_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:09,759 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,346 {\an8}‎TATĂ EXEMPLAR, FIU IUBIT 3 00:00:22,605 --> 00:00:26,067 ‎Azi se împlinesc 45 de ani ‎de când te-am adus pe lume. 4 00:00:41,541 --> 00:00:44,461 ‎MÁLAGA, SPANIA 5 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 ‎Azi ar fi fost ziua tatălui vostru 6 00:00:53,928 --> 00:00:57,681 ‎dacă zdreanța aia ‎nu apărea în viața lui acum nouă ani. 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,433 ‎Tata nu era un sfânt. 8 00:00:59,434 --> 00:01:01,310 ‎- Adică? ‎- Nu mai sunt copil. 9 00:01:01,311 --> 00:01:02,520 ‎Era traficant. 10 00:01:03,146 --> 00:01:04,521 ‎L-a păcălit mexicana. 11 00:01:04,522 --> 00:01:07,358 ‎Nu-l păcălea nici dracu'. ‎Era un avocat inteligent. 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,403 ‎Respectă-i memoria! 13 00:01:11,696 --> 00:01:14,407 ‎Într-o bună zi ‎o să mă car definitiv de-aici. 14 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 ‎Hai să mergem, bunico! 15 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 ‎Înainte, 16 00:01:25,001 --> 00:01:27,628 ‎dă-i tatălui tău cadoul. 17 00:01:27,629 --> 00:01:28,546 ‎Du-te. 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,014 ‎De nouă ani 19 00:01:39,015 --> 00:01:41,976 ‎o caut pe mexicană ca s-o pedepsesc. 20 00:01:43,103 --> 00:01:44,020 ‎Până la urmă 21 00:01:44,729 --> 00:01:45,647 ‎am găsit-o. 22 00:01:51,736 --> 00:01:52,820 ‎Bucură-te, Marie, 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,614 ‎cea plină de har, Domnul e cu tine. 24 00:01:55,573 --> 00:01:56,824 ‎Binecuvântată ești tu între femei 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,618 ‎și binecuvântat e rodul... 26 00:03:53,399 --> 00:03:56,110 ‎Mama! Ajutor! 27 00:03:58,321 --> 00:03:59,239 ‎Mama! 28 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 ‎Mama! 29 00:04:14,337 --> 00:04:15,380 ‎Dă-mi drumul! 30 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 ‎Mama! 31 00:04:22,303 --> 00:04:23,680 ‎Sofía! 32 00:04:27,141 --> 00:04:29,142 ‎- Mama! ‎- Sofía! 33 00:04:29,143 --> 00:04:30,103 ‎Mama! 34 00:04:31,854 --> 00:04:33,022 ‎Mama! 35 00:04:36,025 --> 00:04:37,402 ‎Ajutor, mama! 36 00:05:14,022 --> 00:05:15,648 ‎Mama! 37 00:05:21,070 --> 00:05:21,988 ‎Mama! 38 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 ‎Mama! 39 00:05:39,672 --> 00:05:40,840 ‎Cine naiba ești? 40 00:05:43,051 --> 00:05:43,968 ‎Cine ești? 41 00:05:44,469 --> 00:05:46,387 ‎Cât ți-au dat să-mi răpești fata? 42 00:05:48,389 --> 00:05:49,514 ‎Teo? 43 00:05:49,515 --> 00:05:50,599 ‎Ai murit. 44 00:05:50,600 --> 00:05:52,601 ‎Credeai că m-ai omorât, Teresa? 45 00:05:52,602 --> 00:05:53,894 ‎Pe mama o cheamă María. 46 00:05:53,895 --> 00:05:54,895 ‎E o ucigașă. 47 00:05:54,896 --> 00:05:56,021 ‎Ia mâna de pe ea! 48 00:05:56,022 --> 00:05:57,939 ‎Te caut de nouă ani. 49 00:05:57,940 --> 00:05:59,316 ‎Nu-l asculta! 50 00:05:59,317 --> 00:06:00,525 ‎Mi-ai furat fetița. 51 00:06:00,526 --> 00:06:02,486 ‎- Minți! ‎- Ai pus să fiu ucis. 52 00:06:02,487 --> 00:06:04,446 ‎- Minți! ‎- Tu ești tata? 53 00:06:04,447 --> 00:06:05,989 ‎- Nu! ‎- Mamă, el e tata? 54 00:06:05,990 --> 00:06:08,116 ‎- Nu-l asculta! ‎- Spune-mi! 55 00:06:08,117 --> 00:06:09,117 ‎- Nu! ‎- Spune-mi! 56 00:06:09,118 --> 00:06:10,744 ‎Ochi pentru ochi, Teresa! 57 00:06:10,745 --> 00:06:12,622 ‎Mama! 58 00:06:19,170 --> 00:06:20,004 ‎Mama? 59 00:06:23,299 --> 00:06:24,467 ‎Hai la mine în brațe! 60 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 ‎- Te rog. ‎- E în regulă. 61 00:06:31,766 --> 00:06:33,893 ‎Iar ai visat urât, mamă. 62 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 ‎Știu. Nu-ți face griji. 63 00:06:38,231 --> 00:06:39,357 ‎Dar... 64 00:06:39,607 --> 00:06:41,109 ‎Cum am mai fost răpită? 65 00:06:41,609 --> 00:06:42,568 ‎Cu balonul? 66 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 ‎Sofi... 67 00:06:47,573 --> 00:06:48,616 ‎N-am pățit nimic. 68 00:06:51,244 --> 00:06:52,203 ‎Ți-a venit iubitul. 69 00:06:52,954 --> 00:06:53,913 ‎Da. 70 00:06:54,580 --> 00:06:57,290 ‎Uite aici gemurile ‎pe care le voiai pentru Francesco. 71 00:06:57,291 --> 00:06:58,458 ‎Sunt șase. 72 00:06:58,459 --> 00:06:59,835 ‎Mersi, scumpo. 73 00:06:59,836 --> 00:07:02,087 ‎Mergem în sat. Fuguța, domnișoară! 74 00:07:02,088 --> 00:07:03,673 ‎La ordin, domnișoară! 75 00:07:04,006 --> 00:07:04,841 ‎Bună, Pedro! 76 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎Bună. 77 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 ‎Bună! 78 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 ‎Sofía încă nu e gata. 79 00:07:15,810 --> 00:07:16,894 ‎Ia-o tu înainte. 80 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 ‎Surpriză! 81 00:07:19,063 --> 00:07:20,773 ‎Am găsit rama perfectă. 82 00:07:21,441 --> 00:07:23,609 ‎- Îți place? ‎- Foarte mult. E superbă. 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,027 ‎Cum zboară timpul! 84 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 ‎Nu-mi dau seama când crește Sofía. 85 00:07:30,408 --> 00:07:32,033 ‎Am nevoie de originalul... 86 00:07:32,034 --> 00:07:33,326 ‎Înainte să-mi faci teorie, 87 00:07:33,327 --> 00:07:35,997 ‎află că am șters poza din calculator. 88 00:07:36,622 --> 00:07:37,540 ‎Ai unicul exemplar. 89 00:07:38,791 --> 00:07:39,958 ‎Sigur nu minți? 90 00:07:39,959 --> 00:07:40,960 ‎Sigur. 91 00:07:41,502 --> 00:07:42,503 ‎Cât mister! 92 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 ‎Mersi. 93 00:07:48,634 --> 00:07:51,761 ‎Mă duc să-i duc gemul lui Francesco. ‎A sosit azi. 94 00:07:51,762 --> 00:07:52,679 ‎Ne vedem acolo. 95 00:07:52,680 --> 00:07:54,806 ‎Napolitanul care ți-a gustat gemul, 96 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 ‎ți-a salvat fata și îți face vizite? 97 00:07:57,477 --> 00:07:58,810 ‎Nu vine la mine. 98 00:07:58,811 --> 00:08:01,021 ‎Vine la Massa Marittima cu treburi. 99 00:08:01,022 --> 00:08:02,439 ‎- Da. ‎- Vrea s-o vadă pe Sofi 100 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 ‎la paradă. A prins drag de ea. 101 00:08:05,109 --> 00:08:08,196 ‎Să fiu gelos pe supererou? 102 00:08:08,988 --> 00:08:09,946 ‎Nu. 103 00:08:09,947 --> 00:08:11,282 ‎Gelozia ucide. 104 00:08:13,701 --> 00:08:14,910 ‎Te rog 105 00:08:14,911 --> 00:08:16,287 ‎să verifici în poze. 106 00:08:17,288 --> 00:08:18,414 ‎Dacă apare Sofía în ele, 107 00:08:18,873 --> 00:08:19,707 ‎să le ștergi. 108 00:08:21,792 --> 00:08:23,586 ‎Suntem împreună de un an. 109 00:08:24,587 --> 00:08:26,839 ‎Uneori am impresia că nu te cunosc, María. 110 00:08:28,549 --> 00:08:29,509 ‎Știu. 111 00:08:34,096 --> 00:08:35,806 ‎- Ne vedem în piață. ‎- Bine. 112 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 ‎Ești gata? 113 00:08:48,569 --> 00:08:49,569 ‎Da, mama. 114 00:08:49,570 --> 00:08:51,696 ‎Mersi că mă lași să concurez. 115 00:08:51,697 --> 00:08:53,031 ‎Știu că vom câștiga. 116 00:08:53,032 --> 00:08:53,950 ‎De aceea 117 00:08:54,450 --> 00:08:56,494 ‎desenez steaua victoriei. 118 00:08:56,994 --> 00:08:59,955 ‎Vinzi pielea ursului din pădure. 119 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 ‎Dacă nu câștigați? 120 00:09:01,999 --> 00:09:03,000 ‎Ai dreptate, mama. 121 00:09:03,709 --> 00:09:04,544 ‎Știi ceva? 122 00:09:06,045 --> 00:09:07,963 ‎Dacă aduc trofeul acasă, 123 00:09:07,964 --> 00:09:09,214 ‎termin steaua. 124 00:09:09,215 --> 00:09:10,173 ‎Dacă pierdem, 125 00:09:10,174 --> 00:09:13,427 ‎o las neterminată, ‎în amintirea înfrângerii. 126 00:09:13,928 --> 00:09:15,303 ‎Bine. 127 00:09:15,304 --> 00:09:16,639 ‎Ăsta e lănțucul meu. 128 00:09:18,558 --> 00:09:19,933 ‎Dă-mi-l mie azi, 129 00:09:19,934 --> 00:09:21,351 ‎să-mi aducă noroc. 130 00:09:21,352 --> 00:09:24,272 ‎Te rog, mama! Te rog! 131 00:09:26,274 --> 00:09:27,817 ‎Fiindcă e o zi specială. 132 00:09:30,736 --> 00:09:31,696 ‎Foarte specială. 133 00:09:36,242 --> 00:09:37,076 ‎Câștigăm. 134 00:09:40,621 --> 00:09:43,123 ‎Nu uita că satul e plin 135 00:09:43,124 --> 00:09:45,125 ‎de turiști și de ciudați. 136 00:09:45,126 --> 00:09:47,210 ‎Știu, să am grijă. 137 00:09:47,211 --> 00:09:48,504 ‎Exact! 138 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 ‎Mama? 139 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 ‎- Ia! ‎- Dă-mi! 140 00:10:56,238 --> 00:10:57,239 ‎María! 141 00:10:57,782 --> 00:10:58,741 ‎Bună, Stella. 142 00:11:00,326 --> 00:11:01,493 ‎Uite gemurile! 143 00:11:01,494 --> 00:11:02,453 ‎Mersi. 144 00:11:03,621 --> 00:11:05,206 ‎Ce surpriză să te văd aici! 145 00:11:05,873 --> 00:11:07,499 ‎Soțul tău a fost externat? 146 00:11:07,500 --> 00:11:10,126 ‎Nu, e tot în spital. 147 00:11:10,127 --> 00:11:12,672 ‎Țin deschis pentru turiști. 148 00:11:13,172 --> 00:11:14,881 ‎Sofía! Hai odată! 149 00:11:14,882 --> 00:11:16,633 ‎Mă strigă. Mă duc. 150 00:11:16,634 --> 00:11:19,344 ‎Să nu ratezi competiția, Stella. ‎Anul ăsta câștigăm. 151 00:11:19,345 --> 00:11:20,345 ‎Baftă! 152 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 ‎Francesco, María e aici. 153 00:11:22,348 --> 00:11:23,683 ‎Stai! 154 00:11:24,308 --> 00:11:25,142 ‎Pupic. 155 00:11:26,143 --> 00:11:27,311 ‎O să fiu în piață. 156 00:11:28,187 --> 00:11:30,980 ‎De ce te agiți când vin turiștii? 157 00:11:30,981 --> 00:11:33,609 ‎Ți-am spus, există oameni foarte răi. 158 00:11:34,151 --> 00:11:35,360 ‎Nu pățesc nimic. 159 00:11:35,361 --> 00:11:38,029 ‎M-ai învățat să-i caftesc pe răi. 160 00:11:38,030 --> 00:11:40,908 ‎- Măi! ‎- Știu să mă apăr ca o leoaică. 161 00:11:41,951 --> 00:11:43,368 ‎Sofia, mai repede! 162 00:11:43,369 --> 00:11:44,787 ‎Vin imediat! 163 00:11:45,538 --> 00:11:46,706 ‎Nu pățesc nimic. 164 00:11:47,832 --> 00:11:49,208 ‎Am talismanul la gât. 165 00:11:54,380 --> 00:11:55,381 ‎Te iubesc. 166 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 ‎Haide! 167 00:12:20,072 --> 00:12:22,366 ‎Te-ai mai gândit să-ți deschizi fabrică? 168 00:12:23,033 --> 00:12:26,453 ‎Am mecanisme de distribuție ‎și relații în toată Europa. 169 00:12:26,454 --> 00:12:28,455 ‎O să facem o grămadă de bani. 170 00:12:28,456 --> 00:12:29,581 ‎Precis. 171 00:12:29,582 --> 00:12:31,332 ‎Da, m-am gândit îndelung. 172 00:12:31,333 --> 00:12:32,584 ‎Răspunsul e nu. 173 00:12:32,585 --> 00:12:33,960 ‎Mersi frumos, Francesco. 174 00:12:33,961 --> 00:12:35,045 ‎Dar nu. 175 00:12:35,671 --> 00:12:36,671 ‎Nu-mi trebuie. 176 00:12:36,672 --> 00:12:41,010 ‎Prefer să-mi petrec timpul cu fiica mea. 177 00:12:45,556 --> 00:12:47,558 ‎Sofía e frumoasă ca mama ei. 178 00:12:49,477 --> 00:12:51,311 ‎Asta e arta italiană 179 00:12:51,312 --> 00:12:52,855 ‎de a face complimente? 180 00:12:53,272 --> 00:12:56,192 ‎Nu, e talentul italian ‎de a găsi frumusețea. 181 00:12:56,692 --> 00:12:58,277 ‎Dă vina pe Renaștere. 182 00:13:02,031 --> 00:13:02,948 ‎Ne vedem în sfârșit. 183 00:13:04,575 --> 00:13:05,408 ‎Francesco, nu? 184 00:13:05,409 --> 00:13:07,620 ‎Francesco Belmondo. Bună ziua! 185 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 ‎Îmi pare bine. 186 00:13:13,250 --> 00:13:16,085 ‎Îți mulțumesc ‎că ai ferit-o pe Sofía de motocicletă. 187 00:13:16,086 --> 00:13:18,004 ‎Oricine ar fi făcut la fel. 188 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 ‎Exact! 189 00:13:20,382 --> 00:13:22,426 ‎Urmează escadra Sofíei. 190 00:13:23,219 --> 00:13:25,303 ‎După aia mergem la înghețată? 191 00:13:25,304 --> 00:13:26,931 ‎Da, cum am vorbit. 192 00:13:36,482 --> 00:13:38,901 ‎Mai rămâi în Massa? 193 00:13:39,944 --> 00:13:40,985 ‎Nu pot. 194 00:13:40,986 --> 00:13:42,947 ‎Am văzut clădirea pentru care am venit. 195 00:13:43,823 --> 00:13:45,950 ‎Chiar azi plec la tine în țară. 196 00:13:46,242 --> 00:13:48,327 ‎Ai și semnat contractul în Mexic? 197 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 ‎Am prețuri imbatabile. 198 00:13:52,456 --> 00:13:53,874 ‎Ce bine! 199 00:13:54,124 --> 00:13:54,958 ‎Serios... 200 00:13:54,959 --> 00:13:56,377 ‎Mă bucur pentru tine. 201 00:13:57,545 --> 00:13:59,463 ‎De când n-ai mai fost? 202 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 ‎De veacuri. 203 00:14:01,674 --> 00:14:05,553 ‎Sofìa n-a fost niciodată în țara mea. 204 00:14:07,096 --> 00:14:08,347 ‎De ce nu vii cu mine? 205 00:14:09,849 --> 00:14:10,891 ‎În Mexic? 206 00:14:11,851 --> 00:14:12,685 ‎Nu. 207 00:14:13,561 --> 00:14:14,644 ‎Nici gând! 208 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 ‎Nu mai am ce căuta acolo. 209 00:14:22,820 --> 00:14:24,488 ‎Urmează escadra Sofíei. 210 00:15:57,122 --> 00:15:57,998 ‎Pleacă? 211 00:16:37,913 --> 00:16:39,707 ‎Mama ta a zis să vii pe aici. 212 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 ‎María, ce se întâmplă? 213 00:16:54,888 --> 00:16:56,264 ‎María! 214 00:16:56,265 --> 00:16:57,599 ‎- Ce e? ‎- Lasă-mă! 215 00:16:58,308 --> 00:16:59,726 ‎Mi-au răpit fata. 216 00:16:59,727 --> 00:17:02,604 ‎Nu știu unde au dus-o. ‎M-au găsit, nenorociții! 217 00:17:05,733 --> 00:17:07,400 ‎- Unde e mama? ‎- Aici. 218 00:17:07,401 --> 00:17:09,193 ‎- Nu vreau să merg! ‎- Termină! 219 00:17:09,194 --> 00:17:11,155 ‎- Treci încoace! ‎- Am zis nu! 220 00:17:11,947 --> 00:17:13,448 ‎- Nu! ‎- Gura! 221 00:17:13,449 --> 00:17:14,657 ‎- Nu! Ajutor! ‎- Gura! 222 00:17:14,658 --> 00:17:15,825 ‎- Te rog. Mama! ‎- Gura. 223 00:17:15,826 --> 00:17:16,744 ‎Taci! 224 00:17:17,119 --> 00:17:18,161 ‎Taci! 225 00:17:18,162 --> 00:17:19,288 ‎Ajunge! 226 00:17:37,306 --> 00:17:38,307 ‎Liniște! 227 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 ‎Du-te! 228 00:17:40,392 --> 00:17:42,061 ‎Mama! 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,520 ‎Sunt aici! 230 00:17:44,521 --> 00:17:45,689 ‎Adu camionul! 231 00:17:47,691 --> 00:17:50,193 ‎Mama! Ajutor! 232 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 ‎Mama! 233 00:17:53,322 --> 00:17:55,824 ‎Mama! 234 00:17:56,867 --> 00:17:59,328 ‎E leită maică-sa. 235 00:18:02,498 --> 00:18:03,457 ‎Sofía... 236 00:18:03,916 --> 00:18:06,501 ‎oamenii se îneacă fiindcă intră în panică. 237 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 ‎Țipă, dau din picioare 238 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 ‎și înghit apă. 239 00:18:10,506 --> 00:18:12,381 ‎Când urlă furtuna, 240 00:18:12,382 --> 00:18:14,176 ‎trebuie să stai calmă. 241 00:18:40,285 --> 00:18:42,370 ‎Maneta asta deschide portbagajul. 242 00:18:42,371 --> 00:18:44,497 ‎Dacă cei răi sunt în spatele mașinii, 243 00:18:44,498 --> 00:18:47,209 ‎va trebui să ieși prin față. 244 00:18:48,794 --> 00:18:49,795 ‎Nu uita, 245 00:18:50,671 --> 00:18:54,882 ‎tragi de manetă ‎înspre tine, cât te țin puterile. 246 00:18:54,883 --> 00:18:56,552 ‎Așa! 247 00:19:03,600 --> 00:19:05,059 ‎Și te strecori... 248 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 ‎cât nu te vede nimeni. 249 00:19:07,271 --> 00:19:08,604 ‎Ai înțeles? 250 00:19:08,605 --> 00:19:11,691 ‎Dar dacă oamenii răi sunt în față, ‎am încurcat-o. 251 00:19:11,692 --> 00:19:12,608 ‎Vorbesc serios. 252 00:19:12,609 --> 00:19:14,402 ‎Ascultă-mă cu mare atenție. 253 00:19:14,403 --> 00:19:16,821 ‎Femeile trebuie să știe să se apere 254 00:19:16,822 --> 00:19:19,490 ‎ca niște leoaice, înțelegi? 255 00:19:19,491 --> 00:19:20,784 ‎Bine. 256 00:19:48,061 --> 00:19:48,979 ‎Dă-mi cheile. 257 00:19:49,646 --> 00:19:51,648 ‎- Repede! ‎- Sunt în contact. 258 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 ‎- Alo! ‎- Alo! 259 00:19:55,444 --> 00:19:56,403 ‎La camion! 260 00:19:58,280 --> 00:20:00,239 ‎Hugo, ne-a scăpat fata. 261 00:20:00,240 --> 00:20:01,366 ‎A fugit cu mașina. 262 00:20:51,166 --> 00:20:52,751 ‎Dacă o pierdeți, vă omor. 263 00:21:29,329 --> 00:21:30,746 ‎- Sofía! ‎- Francesco! 264 00:21:30,747 --> 00:21:33,291 ‎Am fost răpită. Mă urmăresc niște oameni. 265 00:21:33,292 --> 00:21:34,458 ‎Cine? 266 00:21:34,459 --> 00:21:35,919 ‎Nu, calmează-te. 267 00:21:36,253 --> 00:21:37,545 ‎Ai câștigat campionatul. 268 00:21:37,546 --> 00:21:38,630 ‎Hai, urcă-te. 269 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 ‎Un bărbat... 270 00:21:46,763 --> 00:21:49,181 ‎Vorbește în spaniolă, 271 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 ‎ca să-ți vină mai ușor. 272 00:21:52,352 --> 00:21:54,437 ‎M-a apucat un om de mână... 273 00:21:54,438 --> 00:21:57,190 ‎Am înțeles, calmează-te. 274 00:21:58,525 --> 00:22:01,402 ‎M-a apucat un om de mână după defilare. 275 00:22:01,403 --> 00:22:03,321 ‎Mi-a zis că mă aștepta mama. 276 00:22:03,322 --> 00:22:05,157 ‎M-a băgat în portbagaj și... 277 00:22:05,782 --> 00:22:06,741 ‎Am fugit. 278 00:22:06,742 --> 00:22:07,867 ‎Dă-mi mobilul tău! 279 00:22:07,868 --> 00:22:09,827 ‎Nu ne urmărește nimeni. Stai calmă. 280 00:22:09,828 --> 00:22:11,704 ‎Vreau s-o sun pe mama. 281 00:22:11,705 --> 00:22:12,788 ‎Bine. 282 00:22:12,789 --> 00:22:13,749 ‎Ia. 283 00:22:14,958 --> 00:22:16,084 ‎Mersi. 284 00:22:16,418 --> 00:22:17,669 ‎Zi-i că mergem acasă. 285 00:22:20,589 --> 00:22:23,174 ‎Sunt María Dantés. Nu pot răspunde acum. 286 00:22:23,175 --> 00:22:25,426 ‎Îmi pare rău. Lasă mesaj. 287 00:22:25,427 --> 00:22:26,595 ‎Intră mesageria. 288 00:22:27,304 --> 00:22:28,596 ‎Mama, eu sunt. 289 00:22:28,597 --> 00:22:29,639 ‎Sofía. 290 00:22:30,682 --> 00:22:34,436 ‎A fost cumplit, ‎dar Francesco m-a salvat de răpitori. 291 00:22:35,062 --> 00:22:36,355 ‎Mă duce acasă. 292 00:22:37,397 --> 00:22:38,690 ‎Te iubesc mult. 293 00:22:43,362 --> 00:22:44,696 ‎Te-ai mai liniștit? 294 00:22:49,076 --> 00:22:51,118 ‎Am câștigat concursul, nu? 295 00:22:51,119 --> 00:22:52,371 ‎Felicitări! 296 00:22:53,538 --> 00:22:55,206 ‎Fluturi bine steagurile. 297 00:22:55,207 --> 00:22:56,333 ‎Mersi. 298 00:22:57,209 --> 00:22:58,751 ‎Ce îngrijorată o fi mama! 299 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 ‎Se agită rău când nu mă găsește. 300 00:23:02,339 --> 00:23:03,882 ‎Ia-o pe aici. 301 00:23:08,387 --> 00:23:09,262 ‎E încolo. 302 00:23:16,353 --> 00:23:18,313 ‎- Nu, în partea cealaltă! ‎- Sofía! 303 00:23:19,815 --> 00:23:20,773 ‎Francesco! 304 00:23:20,774 --> 00:23:22,275 ‎Spune-mi Lupo. 305 00:23:25,862 --> 00:23:27,030 ‎Lupo! 306 00:23:31,410 --> 00:23:32,619 ‎Nu se deschide. 307 00:23:33,787 --> 00:23:34,788 ‎Ești de-al lor. 308 00:23:52,597 --> 00:23:53,640 ‎Ăsta cine mai e? 309 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 ‎Avea dreptate. 310 00:24:12,701 --> 00:24:13,702 ‎Sofía e la mine. 311 00:24:14,536 --> 00:24:15,871 ‎Fata e cu mine. Da. 312 00:24:17,873 --> 00:24:19,791 ‎Ne vedem la Vila cu măslini. 313 00:24:20,417 --> 00:24:21,835 ‎Ne ținem de plan. 314 00:24:26,006 --> 00:24:28,425 ‎Când o să asculte mama mesajul, ăla ești! 315 00:24:29,634 --> 00:24:31,011 ‎Am programat telefonul. 316 00:24:32,888 --> 00:24:34,514 ‎Tu ai auzit o înregistrare. 317 00:24:36,141 --> 00:24:37,392 ‎Nu ai sunat-o. 318 00:24:51,865 --> 00:24:52,781 ‎Mama! 319 00:24:52,782 --> 00:24:53,783 ‎Gura! Jos! 320 00:25:07,172 --> 00:25:10,342 ‎Mai lovește-mă o dată și-ți tai mâinile! 321 00:25:24,314 --> 00:25:25,148 ‎Opriți! 322 00:25:26,024 --> 00:25:27,025 ‎Interpol! 323 00:25:27,526 --> 00:25:28,818 ‎Căutăm o fetiță. 324 00:25:29,319 --> 00:25:30,403 ‎Deschideți portbagajul. 325 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 ‎Puteți merge. 326 00:25:40,205 --> 00:25:41,623 ‎Pedro, ai aflat ceva? 327 00:25:43,542 --> 00:25:44,376 ‎Ce? 328 00:25:44,918 --> 00:25:46,377 ‎Vreau să văd și eu poza. 329 00:25:46,378 --> 00:25:47,920 ‎Sunt aici, 330 00:25:47,921 --> 00:25:50,005 ‎la ieșirea din sat, ‎percheziționez mașinile. 331 00:25:50,006 --> 00:25:50,924 ‎Vino, te rog! 332 00:25:51,216 --> 00:25:53,384 ‎Să nu anunți poliția! 333 00:25:53,385 --> 00:25:54,469 ‎Nu spui nimic! 334 00:25:55,136 --> 00:25:57,680 ‎Ascultă-mă! ‎Îi cunosc pe nenorociții ăștia. 335 00:25:57,681 --> 00:25:59,724 ‎Precis i-au mituit pe toți. 336 00:25:59,975 --> 00:26:00,809 ‎Te aștept. 337 00:26:01,935 --> 00:26:02,852 ‎Opriți! 338 00:26:04,104 --> 00:26:04,938 ‎Interpol! 339 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 ‎Căutăm o fetiță. 340 00:26:07,315 --> 00:26:08,608 ‎Deschideți portbagajul. 341 00:26:13,321 --> 00:26:14,364 ‎Mergeți! 342 00:27:02,662 --> 00:27:03,496 ‎Vino! 343 00:27:04,497 --> 00:27:06,582 ‎- Nu... Nu! ‎- Termină! 344 00:27:06,583 --> 00:27:07,751 ‎Dă-mi drumul! 345 00:27:19,971 --> 00:27:20,847 ‎Am zis să termini. 346 00:27:21,514 --> 00:27:22,349 ‎Termină! 347 00:27:28,313 --> 00:27:29,564 ‎Acum stai aici. 348 00:27:30,315 --> 00:27:31,440 ‎Stai aici! 349 00:27:31,441 --> 00:27:33,860 ‎O să vă vină mama de hac la toți! 350 00:27:37,364 --> 00:27:38,948 ‎Ai un cucui în frunte. 351 00:27:40,825 --> 00:27:42,744 ‎Pe fată a antrenat-o maică-sa. 352 00:27:43,370 --> 00:27:44,579 ‎Spune-le și celorlalți. 353 00:27:45,372 --> 00:27:46,622 ‎Să n-o subestimeze, 354 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 ‎că fuge iar. 355 00:27:48,667 --> 00:27:49,501 ‎Auzi? 356 00:27:49,876 --> 00:27:50,751 ‎Ai înțeles? 357 00:27:50,752 --> 00:27:51,753 ‎Da. 358 00:27:56,049 --> 00:27:57,217 ‎Ce avem noi aici? 359 00:27:58,343 --> 00:28:00,428 ‎Clona Teresitei Mendoza. 360 00:28:01,388 --> 00:28:02,846 ‎Cine e Teresita Mendoza? 361 00:28:02,847 --> 00:28:04,182 ‎Maică-ta. 362 00:28:04,974 --> 00:28:06,934 ‎Pe mama o cheamă María Dantés. 363 00:28:06,935 --> 00:28:08,103 ‎Nu mai spune! 364 00:28:09,104 --> 00:28:11,147 ‎Pe mine mă cheamă César Güemes. 365 00:28:11,690 --> 00:28:13,358 ‎Prietenii îmi zic Batman. 366 00:28:13,983 --> 00:28:15,275 ‎Nu suntem prieteni. 367 00:28:15,276 --> 00:28:17,487 ‎Iar dv. aveți față de liliac, dar atât. 368 00:28:20,907 --> 00:28:23,993 ‎Ești la fel de înfiptă că mă-ta. 369 00:28:25,036 --> 00:28:25,995 ‎O știți pe mama? 370 00:28:26,454 --> 00:28:27,454 ‎Nu. 371 00:28:27,455 --> 00:28:29,416 ‎N-o știu pe María Dantés. 372 00:28:36,881 --> 00:28:39,217 ‎A decurs cum am plănuit. 373 00:28:40,468 --> 00:28:42,011 ‎Avem fata. 374 00:28:44,180 --> 00:28:45,181 ‎Mergeți! 375 00:28:46,850 --> 00:28:48,392 ‎Ea e? 376 00:28:48,393 --> 00:28:49,602 ‎Teresa Mendoza? 377 00:28:50,812 --> 00:28:51,646 ‎Stai calm. 378 00:28:52,188 --> 00:28:53,314 ‎Nu ne cunoaște. 379 00:28:54,983 --> 00:28:56,942 ‎Tu ține-ți gura. Dacă se prinde, 380 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 ‎am încurcat-o. 381 00:29:00,905 --> 00:29:02,699 ‎Opriți! 382 00:29:04,242 --> 00:29:05,285 ‎Poliția! 383 00:29:09,622 --> 00:29:10,790 ‎Deschideți portbagajul. 384 00:29:50,205 --> 00:29:51,122 ‎María! 385 00:29:54,459 --> 00:29:55,460 ‎María! 386 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 ‎Și-a dat cumva seama. Se ține după noi. 387 00:30:22,904 --> 00:30:25,280 ‎N-o aduceți la fată. 388 00:30:25,281 --> 00:30:26,783 ‎- Faceți un ocol. ‎- Bine. 389 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 ‎Mi-a luat pistolul, jigodia. 390 00:30:30,203 --> 00:30:31,746 ‎Descotorosiți-vă de ea. 391 00:30:32,205 --> 00:30:33,248 ‎Bine. 392 00:32:16,351 --> 00:32:17,184 ‎Alo? 393 00:32:17,185 --> 00:32:20,270 ‎De când nu ți-am mai auzit glasul, ‎Teresita! 394 00:32:20,271 --> 00:32:21,481 ‎Cine ești? 395 00:32:21,856 --> 00:32:22,732 ‎Eu. 396 00:32:23,441 --> 00:32:24,692 ‎Nașul tău, Epifanio. 397 00:32:26,861 --> 00:32:29,237 ‎Te-am găsit în sfârșit, afurisito. 398 00:32:29,238 --> 00:32:31,491 ‎- Unde e fata mea? ‎- Fata ta? 399 00:32:31,783 --> 00:32:34,242 ‎- E în drum spre Mexic. ‎- Ce? 400 00:32:34,243 --> 00:32:35,828 ‎Da. Vezi tu, 401 00:32:36,204 --> 00:32:37,830 ‎ultima dată când ai fost aici, 402 00:32:38,206 --> 00:32:40,500 ‎ți-ai băgat nasul unde nu-ți fierbea oala. 403 00:32:40,959 --> 00:32:42,085 ‎Ai făcut-o de oaie. 404 00:32:42,502 --> 00:32:45,171 ‎Trebuie să vii încoace. 405 00:32:45,713 --> 00:32:48,340 ‎Ca să plătești oalele pe care le-ai spart 406 00:32:48,341 --> 00:32:50,259 ‎rândul trecut când ai fost oraș. 407 00:32:51,386 --> 00:32:53,054 ‎Cum m-ai găsit după atâția ani? 408 00:32:54,097 --> 00:32:56,057 ‎Cine caută găsește, scumpo. 409 00:32:56,891 --> 00:32:57,808 ‎Ce vrei? 410 00:32:57,809 --> 00:32:58,976 ‎Să stăm de vorbă. 411 00:32:58,977 --> 00:33:00,602 ‎Să vorbim față în față. 412 00:33:00,603 --> 00:33:02,855 ‎Să ne înțelegem ca oamenii. 413 00:33:03,272 --> 00:33:04,774 ‎Dacă vrei să-ți mai vezi fata. 414 00:33:06,192 --> 00:33:07,235 ‎Știi ceva? 415 00:33:07,777 --> 00:33:09,404 ‎E frumoasă de pică. 416 00:33:10,363 --> 00:33:12,322 ‎Vino în Mexic. 417 00:33:12,323 --> 00:33:13,699 ‎Dacă pleci azi... 418 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 ‎Aici e dimineață. 419 00:33:15,576 --> 00:33:17,035 ‎Ai timp să ajungi. 420 00:33:17,036 --> 00:33:18,121 ‎Știi ceva? 421 00:33:18,413 --> 00:33:19,371 ‎Ia avionul. 422 00:33:19,372 --> 00:33:20,623 ‎După ce decolează, 423 00:33:21,040 --> 00:33:22,375 ‎formează numărul ăsta. 424 00:33:23,292 --> 00:33:24,585 ‎O să-ți dau instrucțiuni. 425 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 ‎Dacă te atingi de fata mea, 426 00:33:26,879 --> 00:33:27,880 ‎îți jur că... 427 00:33:29,215 --> 00:33:30,049 ‎Alo? 428 00:33:30,675 --> 00:33:31,676 ‎Alo? 429 00:33:32,635 --> 00:33:33,636 ‎Dar-ar dracii! 430 00:34:27,690 --> 00:34:29,691 ‎Eu, ca mexican... 431 00:34:29,692 --> 00:34:30,609 ‎MEXIC 432 00:34:30,610 --> 00:34:33,237 ‎...sunt foarte mândru de strămoșii noștri. 433 00:34:34,072 --> 00:34:36,365 ‎Ei au construit aceste piramide 434 00:34:37,116 --> 00:34:39,702 ‎fără a cunoaște tehnologia egiptenilor. 435 00:34:40,161 --> 00:34:42,162 ‎Fiindcă nu știau ce e roata, 436 00:34:42,163 --> 00:34:43,289 ‎printre altele. 437 00:34:43,790 --> 00:34:46,167 ‎Construiau cu forța brațelor. 438 00:34:47,168 --> 00:34:48,168 ‎Pe mine, 439 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 ‎asta mă inspiră să... 440 00:34:50,671 --> 00:34:51,881 ‎Mă inspiră să... 441 00:34:53,174 --> 00:34:55,927 ‎Cine naiba a scris bălăriile astea? 442 00:34:56,344 --> 00:34:58,845 ‎Cine a scris tâmpeniile astea? 443 00:34:58,846 --> 00:35:02,557 ‎Cui i-a trăsnit prin cap ‎să filmăm spotul la piramide? 444 00:35:02,558 --> 00:35:04,559 ‎Mă iertați, dar a fost ideea dv. 445 00:35:04,560 --> 00:35:07,145 ‎Eu n-am cerut să mi se scrie aberații. 446 00:35:07,146 --> 00:35:10,024 ‎Cum să-i ponegresc pe strămoșii noștri? 447 00:35:10,691 --> 00:35:11,733 ‎E adevărul istoric. 448 00:35:11,734 --> 00:35:14,903 ‎Mă șterg la fund cu adevărul istoric. 449 00:35:14,904 --> 00:35:16,697 ‎O să spun ce mi se scoală. 450 00:35:17,031 --> 00:35:18,031 ‎Ștergeți-mi sudoarea! 451 00:35:18,032 --> 00:35:19,699 ‎- Machiajul! ‎- Curățați-mă! 452 00:35:19,700 --> 00:35:20,910 ‎Șterge-i sudoarea. 453 00:35:21,536 --> 00:35:22,452 ‎Epifanio? 454 00:35:22,453 --> 00:35:24,454 ‎- Avem de vorbit. ‎- Stai puțin. 455 00:35:24,455 --> 00:35:26,665 ‎Nu vezi că sunt lac de nădușeală? 456 00:35:26,666 --> 00:35:28,500 ‎Trebuie să vorbim. Ne scuzați! 457 00:35:28,501 --> 00:35:30,877 ‎- Mulțumesc. ‎- Destul! 458 00:35:30,878 --> 00:35:34,131 ‎Am aflat că Batman Güemes e în Italia. ‎Cum ne-a fost vorba? 459 00:35:34,132 --> 00:35:37,175 ‎Tu ești consilierul, ‎eu sunt candidatul la președinție. 460 00:35:37,176 --> 00:35:38,844 ‎Să fie clar. 461 00:35:38,845 --> 00:35:42,389 ‎Pe mine, ‎strategiile și toate aburelile astea 462 00:35:42,390 --> 00:35:45,183 ‎nu mă interesează. 463 00:35:45,184 --> 00:35:46,143 ‎Ai înțeles? 464 00:35:46,144 --> 00:35:48,603 ‎Când am aflat ‎unde se ascunde Teresa Mendoza, 465 00:35:48,604 --> 00:35:50,480 ‎am zis că o ținem sub observație. 466 00:35:50,481 --> 00:35:52,107 ‎Alejandrito, 467 00:35:52,108 --> 00:35:55,402 ‎n-ai priceput că alegerile sunt anul ăsta? 468 00:35:55,403 --> 00:35:57,112 ‎Bat la ușă. 469 00:35:57,113 --> 00:35:59,323 ‎Acum e momentul, măi. 470 00:35:59,740 --> 00:36:00,991 ‎Dacă iese prost, 471 00:36:00,992 --> 00:36:02,910 ‎campania va avea de suferit. 472 00:36:03,536 --> 00:36:06,080 ‎Se ocupă Lupo de tot. 473 00:36:07,081 --> 00:36:08,082 ‎Ce credeai? 474 00:36:08,708 --> 00:36:11,669 ‎Mariano are 20 de puncte în fața mea. 475 00:36:13,212 --> 00:36:14,714 ‎Zău, Alejandrito! 476 00:36:15,381 --> 00:36:16,548 ‎Am făcut narcotrafic. 477 00:36:16,549 --> 00:36:18,551 ‎Am avut avioane. Am fost deputat. 478 00:36:19,343 --> 00:36:21,596 ‎Am stat cinci ani la gros. 479 00:36:22,138 --> 00:36:23,681 ‎Acum candidez la președinție. 480 00:36:24,599 --> 00:36:26,726 ‎Am parcurs mulți kilometri. 481 00:36:27,643 --> 00:36:28,853 ‎Niște centimetri... 482 00:36:29,770 --> 00:36:30,813 ‎mă lasă rece. 483 00:36:32,648 --> 00:36:34,901 ‎O s-o facem pe Teresa să sufere. 484 00:36:35,735 --> 00:36:37,360 ‎Știi ceva? 485 00:36:37,361 --> 00:36:38,946 ‎Cred că s-a enervat rău. 486 00:36:39,739 --> 00:36:41,282 ‎Omul, la nervi, 487 00:36:41,949 --> 00:36:43,576 ‎nu gândește limpede. 488 00:36:44,452 --> 00:36:46,077 ‎Noi vrem să fie lucidă, 489 00:36:46,078 --> 00:36:48,664 ‎ca să înțeleagă ce are de făcut. 490 00:36:49,165 --> 00:36:50,917 ‎Cum zici tu. Tu o cunoști. 491 00:37:23,908 --> 00:37:26,452 ‎Și duhul spuse: 492 00:37:27,078 --> 00:37:28,996 ‎„Sofìa să-și pună trei dorințe”. 493 00:37:29,455 --> 00:37:30,539 ‎Ea răspunse: 494 00:37:31,582 --> 00:37:33,084 ‎„Duhule, am o singură dorință: 495 00:37:34,418 --> 00:37:35,795 ‎să mi-l aduci înapoi... 496 00:37:36,337 --> 00:37:37,463 ‎pe tata... 497 00:37:38,130 --> 00:37:39,215 ‎fiindcă... 498 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 ‎nu l-am întâlnit niciodată”. 499 00:37:58,859 --> 00:38:01,945 ‎Dacă aduc trofeul acasă, termin steaua. 500 00:38:01,946 --> 00:38:06,200 ‎Dacă pierdem, o las neterminată, ‎în amintirea înfrângerii. 501 00:38:41,360 --> 00:38:42,694 ‎E Batman Güemes. 502 00:38:42,695 --> 00:38:44,446 ‎Știu ce-i poate pielea. 503 00:38:44,447 --> 00:38:45,906 ‎L-au trimis să-mi ia fata. 504 00:38:47,450 --> 00:38:50,244 ‎Îmi povestești și mie ‎trecutul tău misterios? 505 00:38:52,330 --> 00:38:54,790 ‎Nu pot și nu ți-aș spune, ca să te apăr. 506 00:38:55,416 --> 00:38:56,667 ‎Să mă aperi de ce? 507 00:38:57,084 --> 00:38:58,002 ‎De cine? 508 00:38:59,795 --> 00:39:01,213 ‎Trebuie să mă gândesc. 509 00:39:02,965 --> 00:39:04,382 ‎Lasă-mă singură, te rog. 510 00:39:04,383 --> 00:39:05,718 ‎Nu pot să te las așa. 511 00:39:06,218 --> 00:39:07,053 ‎Te rog! 512 00:39:10,389 --> 00:39:11,432 ‎Bine. 513 00:39:12,725 --> 00:39:13,559 ‎O să te aștept. 514 00:39:14,393 --> 00:39:15,519 ‎Bine? 515 00:39:15,853 --> 00:39:16,771 ‎Bine. 516 00:39:25,237 --> 00:39:27,156 ‎Faceți cu schimbul în avion. 517 00:39:28,616 --> 00:39:30,201 ‎N-o scăpați din ochi! 518 00:39:30,910 --> 00:39:32,577 ‎Eu sunt vechi în cartel. 519 00:39:32,578 --> 00:39:34,871 ‎Știu ce e de făcut. 520 00:39:34,872 --> 00:39:35,790 ‎Zău? 521 00:39:36,248 --> 00:39:38,209 ‎Ți-a fugit o dată. 522 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 ‎Hai cu mine! 523 00:39:42,963 --> 00:39:44,465 ‎Am o pastilă pentru fată. 524 00:39:45,674 --> 00:39:47,092 ‎Stai cu ochii pe ea. 525 00:39:47,093 --> 00:39:48,302 ‎Venim imediat. 526 00:39:59,105 --> 00:40:00,606 ‎Te-am mai văzut. 527 00:40:02,483 --> 00:40:03,609 ‎Nu prea cred. 528 00:40:04,652 --> 00:40:05,777 ‎Francesco Belmondo. 529 00:40:05,778 --> 00:40:08,029 ‎- Încântat. Te cheamă María? ‎- Încântată. 530 00:40:08,030 --> 00:40:11,449 ‎Eu sunt María, iar ea e fiica mea, Sofía. 531 00:40:11,450 --> 00:40:13,618 ‎- Bună, Sofía. ‎- Mă bucur, dle Francesco. 532 00:40:13,619 --> 00:40:15,286 ‎Spune-mi Francesco. 533 00:40:15,287 --> 00:40:16,288 ‎Bine. 534 00:40:17,164 --> 00:40:18,748 ‎María, eu... 535 00:40:18,749 --> 00:40:20,500 ‎Vorbesc stricat spaniola, 536 00:40:20,501 --> 00:40:21,752 ‎dar... 537 00:40:23,379 --> 00:40:27,006 ‎voiam să știi că dacă ai o fabrică sau... 538 00:40:27,007 --> 00:40:30,552 ‎Fac asta din plăcere, ‎iar ea știe să vândă. 539 00:40:30,553 --> 00:40:32,388 ‎Alo, las-o mai moale! 540 00:40:33,264 --> 00:40:34,764 ‎Tu băteai mingea. 541 00:40:34,765 --> 00:40:35,975 ‎Te-am văzut. 542 00:40:38,853 --> 00:40:39,979 ‎Sunt mai bun ca Messi. 543 00:40:41,188 --> 00:40:42,273 ‎A fost un tertip. 544 00:40:43,232 --> 00:40:44,524 ‎Ai trimis pe lângă mine, 545 00:40:44,525 --> 00:40:46,151 ‎ca să mă dau lângă motocicletă. 546 00:40:46,152 --> 00:40:48,028 ‎I-ați întins o capcană mamei. 547 00:40:49,697 --> 00:40:51,031 ‎O să mi-o plătești! 548 00:40:54,410 --> 00:40:55,910 ‎Zău, fetițo? 549 00:40:55,911 --> 00:40:57,912 ‎Dârdâi de frică. 550 00:40:57,913 --> 00:40:58,998 ‎Nu mă omorî! 551 00:41:38,412 --> 00:41:39,747 ‎Cine naiba o fi? 552 00:41:40,831 --> 00:41:42,749 ‎Ruinele sunt perfecte ca loc de întâlnire. 553 00:41:42,750 --> 00:41:44,501 ‎De acord. 554 00:41:44,502 --> 00:41:45,419 ‎Ce mai e? 555 00:41:45,961 --> 00:41:48,838 ‎Tot spanioloaica aia agasantă. 556 00:41:48,839 --> 00:41:51,217 ‎Trimite-o la dracu'. 557 00:41:55,012 --> 00:41:56,179 ‎Dnă Aljarafe, 558 00:41:56,180 --> 00:41:57,388 ‎sunt Alejandro Alcalá. 559 00:41:57,389 --> 00:41:58,723 ‎Dle Alcalá, 560 00:41:58,724 --> 00:42:01,519 ‎de o săptămână îl tot sun pe dl Vargas. 561 00:42:01,852 --> 00:42:03,603 ‎Nu-mi răspunde la telefon. 562 00:42:03,604 --> 00:42:06,022 ‎Dl Epifanio m-a rugat să mă ocup de dv. 563 00:42:06,023 --> 00:42:07,441 ‎Să te ocupi de mine? 564 00:42:08,567 --> 00:42:11,528 ‎Când l-am informat ‎că mexicana trăiește în Italia, 565 00:42:11,529 --> 00:42:13,780 ‎îmi răspundea fără greș. 566 00:42:13,781 --> 00:42:16,658 ‎Acum a uitat că eu i-am dat de urmă. 567 00:42:16,659 --> 00:42:18,452 ‎Ați pus mâna pe ea? 568 00:42:19,078 --> 00:42:20,996 ‎Am vești foarte proaste. 569 00:42:21,372 --> 00:42:24,625 ‎Dl Epifanio a decis ‎să nu-i facă nimic Teresei Mendoza. 570 00:42:27,503 --> 00:42:29,713 ‎Adică v-ați folosit de mine. 571 00:42:30,673 --> 00:42:32,758 ‎Bine, o să fac cum știu eu. 572 00:42:33,300 --> 00:42:34,259 ‎Încă ceva. 573 00:42:34,260 --> 00:42:37,721 ‎Dumneata și dl Epifanio puteți ‎să vă duceți dracului! 574 00:42:47,731 --> 00:42:51,068 ‎Ai băgat un om în spital ‎și ai spart multe sticle scumpe. 575 00:42:51,569 --> 00:42:53,611 ‎De-acum nu te mai iertăm, Sofía. 576 00:42:53,612 --> 00:42:55,406 ‎Tu erai! 577 00:42:55,906 --> 00:42:57,949 ‎Ai pus la cale întâlnirea cu mama, 578 00:42:57,950 --> 00:42:59,493 ‎ca să nu bănuim nimic. 579 00:43:02,162 --> 00:43:03,705 ‎Ai mintea brici, 580 00:43:03,706 --> 00:43:06,792 ‎dar eu o să te învăț să te porți frumos. ‎O să vezi. 581 00:43:08,460 --> 00:43:09,460 ‎Unde mă duceți? 582 00:43:09,461 --> 00:43:10,796 ‎O să afli tu. 583 00:43:11,797 --> 00:43:13,382 ‎Aici ne luăm rămas-bun. 584 00:43:14,425 --> 00:43:16,260 ‎Data viitoare când te văd, 585 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 ‎sper să te spânzure mama. 586 00:43:21,432 --> 00:43:23,183 ‎Ea e, nu? E mama. 587 00:43:23,601 --> 00:43:25,226 ‎Lasă-mă să vorbesc cu ea. 588 00:43:25,227 --> 00:43:26,144 ‎Mama! 589 00:43:26,145 --> 00:43:27,938 ‎- Drum bun, Sofía. ‎- Mama! 590 00:43:28,314 --> 00:43:29,898 ‎Mama! Nu! 591 00:43:35,821 --> 00:43:37,156 ‎Bună, María. Ce faci? 592 00:43:38,032 --> 00:43:40,075 ‎Scuze, vorbeam cu altcineva. 593 00:43:42,077 --> 00:43:44,163 ‎Ce este? Erai foarte tulburată. 594 00:43:44,580 --> 00:43:47,373 ‎Francesco, am o urgență. ‎Am nevoie de ajutor. 595 00:43:47,374 --> 00:43:48,541 ‎Mai ești aici? 596 00:43:48,542 --> 00:43:51,502 ‎Da, mă pregătesc să plec la aeroport. ‎De ce? 597 00:43:51,503 --> 00:43:53,171 ‎Nu-mi pune întrebări, te rog. 598 00:43:53,172 --> 00:43:54,798 ‎Mă iei cu tine în Mexic? 599 00:43:56,091 --> 00:43:57,718 ‎Da, am loc destul. 600 00:43:58,636 --> 00:43:59,844 ‎Ar trebui să știu ceva? 601 00:43:59,845 --> 00:44:01,722 ‎O să vorbim. Când pleci? 602 00:44:03,140 --> 00:44:04,058 ‎Peste trei ore. 603 00:44:04,350 --> 00:44:05,725 ‎Să vin să te iau? 604 00:44:05,726 --> 00:44:07,143 ‎Nu e nevoie. 605 00:44:07,144 --> 00:44:08,479 ‎De pe ce aeroport decolezi? 606 00:44:09,938 --> 00:44:11,690 ‎Bine, ne vedem acolo. 607 00:44:34,380 --> 00:44:37,757 ‎Abonatul apelat nu este disponibil. 608 00:44:37,758 --> 00:44:39,510 ‎Lăsați mesaj după bip. 609 00:44:40,719 --> 00:44:41,636 ‎Emilio, 610 00:44:41,637 --> 00:44:43,388 ‎sunt Cayetana Aljarafe. 611 00:44:43,389 --> 00:44:45,015 ‎Sună-mă cât mai repede. 612 00:44:45,516 --> 00:44:48,101 ‎Cei care trebuiau să se ocupe de mexicană 613 00:44:48,102 --> 00:44:49,061 ‎au dat înapoi. 614 00:44:50,104 --> 00:44:52,189 ‎Vreau să te tocmesc din nou, 615 00:44:52,898 --> 00:44:54,066 ‎să termini treaba. 616 00:44:55,442 --> 00:44:56,443 ‎Mulțumesc. 617 00:44:59,321 --> 00:45:01,073 ‎Ia-mă cu tine în Mexic. 618 00:45:01,448 --> 00:45:02,824 ‎Sofía e ca și fata mea. 619 00:45:02,825 --> 00:45:05,368 ‎Nu mă face să mă simt și mai prost. 620 00:45:05,369 --> 00:45:07,454 ‎Vreau să te ajut, nu înțelegi? 621 00:45:07,871 --> 00:45:09,205 ‎Tu trebuie să înțelegi 622 00:45:09,206 --> 00:45:10,999 ‎că poți să mori. 623 00:45:12,042 --> 00:45:13,210 ‎De ce? 624 00:45:13,544 --> 00:45:16,337 ‎Pleci în Vestul Sălbatic, ‎unde nu există legi? 625 00:45:16,338 --> 00:45:17,798 ‎Unde mă duc eu, 626 00:45:18,340 --> 00:45:20,091 ‎gloanțele au ultimul cuvânt. 627 00:45:20,092 --> 00:45:21,384 ‎Ce tot spui? 628 00:45:21,385 --> 00:45:23,010 ‎Pretinzi să rămân aici, 629 00:45:23,011 --> 00:45:24,637 ‎în Italia, cu mâinile în sân, 630 00:45:24,638 --> 00:45:26,640 ‎păzind casa, udând florile? 631 00:45:27,224 --> 00:45:28,642 ‎Sunt tot mai în ceață. 632 00:45:29,184 --> 00:45:30,977 ‎De ce a fost răpită Sofía? 633 00:45:30,978 --> 00:45:32,354 ‎Ce dușmani ai? 634 00:45:33,313 --> 00:45:35,022 ‎Știu că nu-mi spui ceva. 635 00:45:35,023 --> 00:45:36,734 ‎Pedro, fii atent. 636 00:45:37,359 --> 00:45:39,068 ‎Știi despre mine ce e mai important, 637 00:45:39,069 --> 00:45:40,612 ‎numai ce contează. 638 00:45:41,864 --> 00:45:43,197 ‎Anume că un an de zile 639 00:45:43,198 --> 00:45:45,325 ‎m-ai făcut foarte fericită. 640 00:45:45,659 --> 00:45:46,785 ‎Nu voi uita niciodată. 641 00:45:56,587 --> 00:45:58,380 ‎- Te iubesc. ‎- Și eu. 642 00:47:07,658 --> 00:47:08,617 ‎Ține! 643 00:47:09,868 --> 00:47:10,994 ‎Înghite pastila! 644 00:47:28,262 --> 00:47:31,974 ‎Ia să vedem, papagalilor, ‎pe cine chelesc eu de bani! 645 00:47:52,202 --> 00:47:53,328 ‎Adio, María! 646 00:47:55,455 --> 00:47:56,622 ‎Teresa Mendoza, 647 00:47:56,623 --> 00:47:58,625 ‎cunoscută drept Regina Sudului... 648 00:48:00,168 --> 00:48:01,169 ‎revine. 649 00:48:46,006 --> 00:48:46,924 ‎N-ai bagaj? 650 00:48:47,549 --> 00:48:48,884 ‎Am tot ce îmi trebuie. 651 00:48:50,135 --> 00:48:51,010 ‎Fă-te comodă. 652 00:48:51,011 --> 00:48:52,721 ‎Dă-i geanta lui Marcos. 653 00:48:53,221 --> 00:48:54,056 ‎Nu. 654 00:48:54,806 --> 00:48:55,974 ‎Nu e nevoie. 655 00:48:56,725 --> 00:48:58,894 ‎- Mulțumesc. ‎- Vrei să bei ceva? 656 00:48:59,978 --> 00:49:02,314 ‎Știu că nu bei alcool. 657 00:49:02,606 --> 00:49:04,315 ‎Am sifon, sucuri... 658 00:49:04,316 --> 00:49:06,109 ‎- Tot ce vrei. ‎- Tequila. 659 00:49:06,526 --> 00:49:07,777 ‎Tequila? 660 00:49:07,778 --> 00:49:09,111 ‎Bine. 661 00:49:09,112 --> 00:49:10,906 ‎Tequila pentru doamna. 662 00:49:16,119 --> 00:49:17,913 ‎Ne așteaptă multe ore de zbor. 663 00:49:18,497 --> 00:49:21,166 ‎Aș vrea să știu ce ți se întâmplă. 664 00:49:48,652 --> 00:49:51,488 {\an8}‎DIN EPISODUL URMĂTOR 665 00:49:52,406 --> 00:49:54,199 ‎Ia-ți gândul! 666 00:50:03,750 --> 00:50:05,377 ‎O înșel. 667 00:50:08,463 --> 00:50:09,589 ‎Vreau s-o sun pe mama. 668 00:50:14,636 --> 00:50:17,055 ‎De ce crezi că Sofía a pățit ceva? 669 00:50:20,434 --> 00:50:22,144 ‎Unde o găsesc pe mexicană? 670 00:50:29,151 --> 00:50:31,528 ‎Ne suim în avion și mergem în Mexic. 671 00:50:34,865 --> 00:50:36,283 ‎Rahat! 672 00:50:41,872 --> 00:50:44,291 ‎Ne întâlnim din nou, Teresita. 673 00:50:44,958 --> 00:50:46,793 ‎Bun venit în Mexic, fină! 44510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.