All language subtitles for Khurafat.2011.1080p.HS.WEB-DL.Sub.Eng.Ind.Thai.AAC.x264-PENCURiMOViE.AUTOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:10,000 PERJANJIAN SYAITAN Penerjemah: zahrahh87 2 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 To: Ananda Ainul Mardhiah 3 00:02:27,360 --> 00:02:33,000 Dan sesungguhnya ada beberapa orang laki-laki dari kalangan manusia yang meminta 4 00:02:33,120 --> 00:02:39,320 perlindungan kepada beberapa laki-laki dari jin, 5 00:02:39,440 --> 00:02:45,320 tetapi jin itu menjadikan mereka bertambah sesat. 6 00:03:40,120 --> 00:03:43,680 Bu, aku akan ke surau sebentar. 7 00:03:43,800 --> 00:03:45,400 Ada ceramah agama di sana. 8 00:03:45,520 --> 00:03:48,520 Sudah lama aku tidak bertemu imam. 9 00:03:48,640 --> 00:03:50,360 Baguslah, Johan. Imam Kahar telah berulangkali 10 00:03:50,480 --> 00:03:51,920 menanyakan tentangmu. 11 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 Aku pamit dulu. 12 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 Assalamualaikum. / Waalaikumsalam. 13 00:04:02,800 --> 00:04:05,480 Bagaimana denganmu, Aishah? Apa semua baik-baik saja? 14 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 Karena kalian pengantin baru. 15 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 Aku baik-baik saja sejauh ini, ibu. Kami baik-baik saja. 16 00:04:10,920 --> 00:04:13,880 Terus terang, aku sangat senang dan bersyukur melihat 17 00:04:13,960 --> 00:04:15,440 Kak Aishah menikah dengan Kak Johan. 18 00:04:15,560 --> 00:04:17,400 Dia telah banyak berubah. Benar kan, ibu? 19 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 Perubahan Kak Johan bukan karena aku. 20 00:04:19,680 --> 00:04:21,800 Itu usaha dia sendiri. 21 00:04:21,920 --> 00:04:26,040 Aku hanya beri dia beberapa nasihat dan berdoa untuk dia lebih baik. 22 00:04:32,680 --> 00:04:34,600 Hai Anna, apa yang kau lakukan di sini? 23 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 Ayo bergabung di meja kami. 24 00:04:36,440 --> 00:04:38,720 Semua orang ada di sana. Ayo pergi! 25 00:04:42,680 --> 00:04:45,320 Kenapa dengan dia? Ada yang salah? 26 00:04:45,440 --> 00:04:48,120 Aku tahu. Dia bukan dirinya akhir-akhir ini. 27 00:04:48,280 --> 00:04:49,800 Dia frustrasi karena pacarnya. 28 00:04:49,920 --> 00:04:52,840 Kenapa dia masih frustasi? Itu mungkin karena narkoba! 29 00:04:52,920 --> 00:04:54,400 Bagaimana menurutmu? Pacarnya 30 00:04:54,520 --> 00:04:56,640 menikahi wanita lain! 31 00:05:01,040 --> 00:05:07,440 Sesungguhnya Allah tidak akan mengampuni dosa syirik, 32 00:05:07,560 --> 00:05:11,480 dan Dia mengampuni 33 00:05:11,600 --> 00:05:15,600 segala dosa yang selain dari syirik itu, 34 00:05:15,720 --> 00:05:18,760 bagi siapa yang dikehendakiNya. 35 00:05:18,880 --> 00:05:22,800 Barangsiapa yang mempersekutukan Allah, 36 00:05:22,920 --> 00:05:30,000 maka sungguh ia telah berbuat dosa yang besar. 37 00:05:30,760 --> 00:05:34,800 Iblis berkata, "Karena Engkau telah 38 00:05:34,920 --> 00:05:38,960 menghukum aku tersesat, 39 00:05:39,080 --> 00:05:43,320 Aku akan benar-benar menghalangi 40 00:05:43,440 --> 00:05:47,680 mereka dari jalan-Mu yang lurus". 41 00:05:52,520 --> 00:05:59,240 Kemudian aku akan datangi mereka dari depan dan belakang mereka, 42 00:06:00,000 --> 00:06:06,960 dari kanan dan kiri mereka. Dan Engkau tidak akan dapati 43 00:06:07,080 --> 00:06:10,120 kebanyakan dari mereka, bersyukur. 44 00:06:22,000 --> 00:06:29,040 Allah berfirman, “Keluarlah dari surga, sebagai yang terhina dan terusir. 45 00:06:30,360 --> 00:06:36,960 Barangsiapa di antara mereka mengikutimu, sungguh Aku akan mengisi 46 00:06:37,080 --> 00:06:40,760 neraka jahannam dengan kalian semua." 47 00:06:52,400 --> 00:06:54,880 Bagaimana kabar ibumu, Johan? 48 00:06:55,520 --> 00:06:58,560 Dia baik-baik saja. Aku kembali ke sini karena dia. 49 00:06:58,960 --> 00:07:01,040 Sudah kisaran dua minggu aku tidak bertemu dengannya. 50 00:07:01,160 --> 00:07:04,160 Bagus, Johan. Kau harus sering kembali ke sini untuk... 51 00:07:04,320 --> 00:07:07,120 mengunjungi ibumu. Jaga dia. 52 00:07:07,280 --> 00:07:10,760 Kau satu-satunya putranya. Jangan terlalu berharap 53 00:07:10,880 --> 00:07:13,600 pada adik perempuanmu. / Pak Imam! 54 00:07:15,720 --> 00:07:17,520 Tolong kami, Pak Imam! Itu Pak Aziz! 55 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 Ada apa denganmu, Din? Bisakah kau berbicara dengan benar? 56 00:07:20,360 --> 00:07:22,240 Ada apa dengan Pak Aziz? / Pak Aziz! 57 00:07:22,360 --> 00:07:23,920 Dia seperti sedang kerasukan. 58 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Kita harus cepat! 59 00:07:27,240 --> 00:07:28,880 Cepat! 60 00:07:56,240 --> 00:08:00,280 Jangan ganggu aku dan tuanku! Dia milikku! 61 00:08:00,400 --> 00:08:04,240 Tidak ada yang berhak atas makhluk apa pun di bumi selain... 62 00:08:04,360 --> 00:08:07,720 Allah Yang Mahakuasa. Keluarlah dari tubuh ini! 63 00:08:07,840 --> 00:08:09,840 Tinggalkan dia! / Aku telah lama 64 00:08:09,920 --> 00:08:13,720 menyatu dengan tubuh ini. Dia membawaku masuk. 65 00:08:13,840 --> 00:08:16,280 Dan aku takkan pergi selama dia belum penuhi 66 00:08:16,400 --> 00:08:18,280 janjinya! / Janji apa, 67 00:08:18,400 --> 00:08:21,240 iblis terkutuk? / Pewaris! 68 00:08:22,920 --> 00:08:25,880 Aku akan tetap berada di tubuh ini selamanya! 69 00:08:25,960 --> 00:08:31,320 Sampai aku diwariskan pada yang lain, aku akan menuntut janji itu! 70 00:10:15,800 --> 00:10:17,920 Ini adalah perjanjian setan. 71 00:10:24,240 --> 00:10:26,760 Johan, kau pulanglah. Besok kau harus kembali 72 00:10:26,880 --> 00:10:28,680 ke Kuala Lumpur. 73 00:10:28,800 --> 00:10:30,600 Biarkan kami yang urus pemakaman Pak Aziz. 74 00:10:30,720 --> 00:10:35,320 Imam, apa yang terjadi dengan mendiang Pak Aziz? 75 00:10:37,720 --> 00:10:40,280 Itulah akibat mengamalkan ilmu hitam. 76 00:10:44,920 --> 00:10:47,520 "Yang benar datang, yang batil 77 00:10:47,640 --> 00:10:49,640 lenyap. Sesungguhnya yang batil itu adalah 78 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 sesuatu yang pasti lenyap." 79 00:11:02,120 --> 00:11:09,000 Anna, hentikan. Apa kau ingin jadi seperti ini setiap hari? 80 00:11:09,920 --> 00:11:14,480 Apa kau tahu bahwa kami khawatir? / Tolong aku Zura! 81 00:11:14,600 --> 00:11:18,240 Aku ingin bertemu dengan dia. Aku sayang dia, Zura! 82 00:11:19,760 --> 00:11:21,520 Aku tahu! 83 00:11:21,640 --> 00:11:24,800 Anna, dengarkan aku! 84 00:11:24,920 --> 00:11:27,800 Kau harus terima kenyataan bahwa dia sudah jadi suami orang! 85 00:11:29,400 --> 00:11:32,440 Tapi aku tak bisa lupakan dia! / Bagaimana pun, kau harus 86 00:11:32,560 --> 00:11:34,080 lupakan dia. 87 00:11:34,240 --> 00:11:38,080 Cukup. / Zura, tolong aku! 88 00:11:40,840 --> 00:11:44,520 Anna, kau harus istirahat. Tidurlah. 89 00:12:04,680 --> 00:12:06,360 Johan! 90 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Apa yang kau lakukan, sayang? 91 00:13:19,800 --> 00:13:23,040 Bukan apa-apa. Kenapa kau belum tidur? 92 00:13:23,160 --> 00:13:25,320 Aku menunggumu. Kau kemana saja? 93 00:13:25,440 --> 00:13:27,920 Aku menunggu lama. / Setelah dengar ceramah, 94 00:13:28,000 --> 00:13:34,120 aku ikut Imam ke rumah Pak Aziz. Dia sakit. 95 00:13:34,480 --> 00:13:40,240 Sakit? Jadi bagaimana keadaannya? / Dia meninggal. 96 00:13:45,320 --> 00:13:47,560 Ayo masuk rumah, Aishah. 97 00:13:58,360 --> 00:14:00,560 Ibu, sudah minum obat? 98 00:14:00,680 --> 00:14:04,720 Sudah. Aishah yang kasih. 99 00:14:04,840 --> 00:14:06,920 Aku sudah akan mulai bekerja besok. 100 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Jadi kapan ibu dan Ila akan tinggal bersama kami di KL? 101 00:14:10,560 --> 00:14:13,920 Jika ibu tinggal bersamaku, Aishah bisa menjaga ibu. 102 00:14:14,040 --> 00:14:17,280 Ibu sedang tidak sehat. Kasihan Ila... 103 00:14:17,400 --> 00:14:19,520 menjaga ibu sendiri. / Sebenarnya ibu tidak ingin 104 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 repotkan Aishah lagi. Aishah dan orangtuanya 105 00:14:22,600 --> 00:14:26,320 telah banyak membantu kita. Rumahmu di KL juga 106 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 diberikan orang tuanya. Ibu sungguh tak ingin 107 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 menyusahkan kalian berdua lagi. 108 00:14:30,760 --> 00:14:33,920 Jangan berkata begitu, ibu. Aku tidak pernah menganggap ibu atau Ila sebagai 109 00:14:34,040 --> 00:14:36,400 beban kami. Aishah juga berpikir begitu. 110 00:14:36,520 --> 00:14:40,000 Terus terang, Aishah yang ingin ibu tinggal bersama kami. 111 00:14:40,120 --> 00:14:43,680 Ayo tinggal bersama kami, ya? / Tidak apa-apa, Johan. Kau 112 00:14:43,800 --> 00:14:45,840 tidak perlu khawatirkan ibu. 113 00:14:45,920 --> 00:14:49,520 Ibu nyaman tinggal di sini. Rumah ini memiliki banyak 114 00:14:49,640 --> 00:14:51,920 kenangan indah tentang ibu dan mendiang Ayahmu. 115 00:14:52,040 --> 00:14:54,760 Tapi ibu hanya minta satu hal padamu. 116 00:14:54,880 --> 00:14:58,040 Jika ibu meninggal, 117 00:14:58,160 --> 00:15:00,040 jagalah Aishah. 118 00:15:00,920 --> 00:15:03,720 Apa pun yang terjadi. 119 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Aku berjanji. 120 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 Sayang. 121 00:15:36,160 --> 00:15:39,920 Sayang! 122 00:17:16,240 --> 00:17:19,000 Johan! / Apa yang kau lakukan di sini, Zura? 123 00:17:19,120 --> 00:17:22,240 Aku perlu bicara denganmu tentang Anna. 124 00:17:23,240 --> 00:17:25,000 Kenapa kau perlakukan dia seperti ini? 125 00:17:25,120 --> 00:17:29,320 Kasihan dia, Johan. Dia menangis tiap hari karenamu. 126 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 Bagaimana kau bisa tinggalkan dia dan kemudian menikah dengan orang lain? 127 00:17:32,600 --> 00:17:35,920 Aku tak pernah berencana untuk tinggalkan dia. Tapi kau harus mengerti. 128 00:17:36,040 --> 00:17:38,160 Menurutmu berapa lama aku bisa mengejar hubungan dengannya? 129 00:17:38,320 --> 00:17:40,440 Jika sikapnya tidak pernah berubah. Berpesta sepanjang waktu 130 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 dan bergaul dengan orang yang salah. 131 00:17:42,880 --> 00:17:44,600 Apa kau ingin aku memiliki istri seperti itu? 132 00:17:44,720 --> 00:17:46,760 Tapi dia bisa berubah Johan. Kau harus beri dia sedikit waktu. 133 00:17:46,880 --> 00:17:49,040 Aku sudah beri dia banyak kesempatan. Tapi dia tak pernah 134 00:17:49,160 --> 00:17:52,160 ingin berubah, kan? 135 00:17:52,920 --> 00:17:56,080 Aku tidak tahu harus bilang apa lagi, Johan. 136 00:17:56,240 --> 00:17:59,560 Aku tidak menyalahkanmu. Tapi aku sangat kasihan pada Anna, Johan. 137 00:17:59,680 --> 00:18:03,440 Aku harap Anna akan mengerti bahwa aku sekarang adalah suami orang. 138 00:18:03,560 --> 00:18:05,520 Aku sangat sayang keluargaku. Aku harus menjaga 139 00:18:05,640 --> 00:18:08,640 perasaan Aishah. Aku tidak ingin Aishah merasa tersinggung 140 00:18:08,760 --> 00:18:10,800 karena situasi ini. 141 00:20:20,240 --> 00:20:23,040 Ini ada sedikit makanan untukmu. 142 00:20:53,920 --> 00:20:56,280 Kenapa kau masih disini? 143 00:20:56,400 --> 00:20:58,760 Ini sudah jam 1 siang. Ayo kita makan! 144 00:20:58,880 --> 00:21:00,880 Aku tidak berselera. Kau duluan saja. 145 00:21:00,960 --> 00:21:03,720 Apa yang salah? Kau tak perlu khawatir. 146 00:21:03,840 --> 00:21:06,240 Ayo pergi! Kita harus pergi makan! Dan kau harus traktir aku! 147 00:21:06,360 --> 00:21:08,440 Kenapa selalu aku yang bayar makanan? 148 00:21:08,560 --> 00:21:11,920 Tentu saja, kau kaya. Aku tidak. 149 00:21:17,080 --> 00:21:21,400 Ayo kita coba ikan bakar hari ini. / Aku yang bayar dan 150 00:21:21,520 --> 00:21:22,920 kau yang tentukan tempatnya? 151 00:21:23,000 --> 00:21:25,240 Dasar kau. 152 00:21:27,280 --> 00:21:30,960 Kau tak boleh terlalu perhitungan dengan teman-teman. 153 00:21:33,320 --> 00:21:35,880 Tolong, Johan. Aku perlu bicara denganmu. 154 00:21:35,960 --> 00:21:39,120 Tolong, Johan. Aku perlu bicara denganmu. 155 00:21:45,040 --> 00:21:47,800 Apa yang kau inginkan, Anna? / Aku mohon, Johan. 156 00:21:47,920 --> 00:21:50,080 Jangan tinggalkan aku. Tolong kasihanilah aku, Johan. 157 00:21:50,240 --> 00:21:52,480 Aku bisa mati seperti ini, Johan. Aku mohon, Johan. Jangan tinggalkan aku. 158 00:21:52,600 --> 00:21:56,960 Aku berjanji bahwa aku akan berubah! 159 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 Aku mohon, Johan. Jangan tinggalkan aku. 160 00:21:58,800 --> 00:22:00,960 Kau tahu kenapa aku harus meninggalkanmu? 161 00:22:01,080 --> 00:22:03,440 Itu karena aku tak tahan lagi denganmu. 162 00:22:03,560 --> 00:22:07,520 Kau hanya bilang ingin berubah, tapi kau tidak pernah berubah. 163 00:22:07,640 --> 00:22:11,520 Apa menurutmu kita akan bahagia jika kita menikah? 164 00:22:12,000 --> 00:22:13,880 Aku sudah punya istri. Aku minta maaf. 165 00:22:15,720 --> 00:22:20,680 Tega kau lakukan ini padaku? Aku sudah memberimu yang terbaik, 166 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 apa lagi yang kau mau? 167 00:22:24,160 --> 00:22:29,920 Tolong, Johan. Jangan tinggalkan aku. Kasihanilah aku. Tolong aku, Johan. 168 00:22:36,360 --> 00:22:41,360 Tunggu sebentar, Johan. Tunggu. Tunggu aku, Johan! 169 00:22:52,080 --> 00:22:55,480 Siapa gadis itu? Dan kenapa dia menangis? 170 00:22:55,920 --> 00:23:00,000 Itu Anna, mantan pacarku sebelum aku nikah dengan Aishah. 171 00:23:00,120 --> 00:23:03,400 Entahlah, tapi sepertinya dia tak bisa terima aku tinggalkan. 172 00:23:03,520 --> 00:23:08,240 Kau juga keterlaluan, Johan! Gadis seksi seperti itu, malah 173 00:23:08,360 --> 00:23:12,040 kau tinggalkan. Jika itu aku... 174 00:23:12,160 --> 00:23:16,600 Aku akan jaga dia dan jadikan dia istri keduaku! 175 00:23:17,720 --> 00:23:21,160 Dia cukup liar. Aku tak ingin sikap seperti itu pada seorang istri. 176 00:23:21,320 --> 00:23:23,840 Untuk seorang istri, kita harus cari mereka yang memiliki sifat dan perilaku 177 00:23:23,920 --> 00:23:26,800 baik. / Ya, aku setuju. 178 00:23:53,760 --> 00:23:57,120 Sayang, ayah baru saja menelepon. Dia titip salam. 179 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 Waalaikumsalam. 180 00:24:02,600 --> 00:24:06,600 Ayah bertanya tentang tawaran untuk bekerja di perusahaannya 181 00:24:06,720 --> 00:24:08,640 dan ingin tahu apa kau sudah siap untuk itu? 182 00:24:08,760 --> 00:24:10,320 Aku belum siap, Aishah. 183 00:24:10,440 --> 00:24:12,520 Ketika saatnya tiba, aku akan bilang. 184 00:24:12,920 --> 00:24:15,920 Terlebih lagi, ayahmu telah banyak membantuku. 185 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 Kurasa tidak apa-apa, apalagi itu 186 00:24:17,720 --> 00:24:21,760 untuk kebahagiaan kita. / Kebahagiaan? Kenapa? 187 00:24:21,880 --> 00:24:23,560 Kau tidak bahagia tinggal bersamaku sekarang? 188 00:24:24,240 --> 00:24:25,720 Kau merasa malu karena suamimu 189 00:24:25,840 --> 00:24:28,880 tak menghasilkan banyak? / Tentu saja tidak, sayang. 190 00:24:28,960 --> 00:24:33,000 Kenapa bilang begitu? Kau pikir aku tipe sepeti itu? 191 00:24:33,120 --> 00:24:37,680 Demi Tuhan aku tidak pernah merasa tak bahagia nikah denganmu. 192 00:24:37,800 --> 00:24:42,360 Aku puas dengan apa yang kita miliki. Bagaimana kau bisa bilang begitu? 193 00:24:44,520 --> 00:24:48,000 Maafkan aku, Aishah. Aku tak berpikir jernih akhir-akhir ini. 194 00:24:48,120 --> 00:24:52,400 Tadi siang Anna datang menemuiku. Dia memohon padaku 195 00:24:52,520 --> 00:24:54,160 untuk balikan lagi. 196 00:24:57,560 --> 00:25:03,040 Aishah, kau tak perlu khawatir. Apapun yang terjadi, 197 00:25:03,160 --> 00:25:04,840 aku akan lindungi keluargaku. 198 00:25:13,680 --> 00:25:16,840 Dia tak peduli padaku, Zura. Dia benar-benar tidak peduli 199 00:25:16,920 --> 00:25:22,560 tentang aku lagi. Aku sungguh tidak menyangka 200 00:25:22,680 --> 00:25:26,440 dia bisa lakukan ini padaku. Apa yang salah denganku? 201 00:25:26,560 --> 00:25:30,640 Aku sudah lakukan segalanya untuknya. Tapi inilah balasan dia padaku. 202 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 Kau tak perlu memikirkan hal ini lagi. 203 00:25:33,640 --> 00:25:36,080 Dia tak inginkan kau lagi. Alangkah baiknya kau 204 00:25:36,240 --> 00:25:39,120 bisa melupakan dia. / Aku tak pernah bisa melupakannya, bahkan 205 00:25:39,280 --> 00:25:44,600 sampai aku mati. Aku amat mencintainya, dan dia segalanya bagiku. 206 00:25:46,320 --> 00:25:50,760 Aku tak bisa hidup tanpa dia. / Tapi apa lagi yang kau inginkan? 207 00:25:51,880 --> 00:25:54,960 Apa kau mengerti bahwa Johan tidak akan pernah kembali padamu? 208 00:25:55,080 --> 00:25:57,880 Biarkan ini berlalu, Anna. Biarkan dia bahagia dengan istrinya. 209 00:25:57,960 --> 00:26:02,280 Dia bukan milikmu lagi. / Tidak, dia milikku! 210 00:26:04,760 --> 00:26:07,920 Aku tak bisa lihat dia bersama orang lain. 211 00:26:08,600 --> 00:26:11,400 Aku tak bisa menerima ini. Apa kau mengerti? 212 00:26:13,840 --> 00:26:16,800 Aku tidak akan biarkan dia bahagia dengan istrinya. 213 00:28:08,920 --> 00:28:10,640 Sayang! 214 00:28:12,640 --> 00:28:14,800 Tolong buka pintunya! 215 00:28:27,640 --> 00:28:29,920 Johan! Johan! 216 00:28:53,160 --> 00:28:56,320 Maafkan aku, Johan. Aku sudah mencoba hentikan dia tapi 217 00:28:56,440 --> 00:29:00,000 dia masih ingin bertemu denganmu. / Aku tahu bahwa aku harusnya tidak 218 00:29:00,120 --> 00:29:04,400 datang ke sini. Tapi aku sungguh tidak tahu harus berbuat apa lagi. 219 00:29:06,160 --> 00:29:09,280 Aku ingin kau tahu bahwa aku sangat mencintaimu, Johan. 220 00:29:10,600 --> 00:29:12,800 Dan tidak ada yang bisa gantikan tempatmu. 221 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 Kau telah berjanji padaku bahwa kau takkan pernah tinggalkan aku. 222 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 Omong kosong apa yang kau bicarakan, Anna? 223 00:29:21,040 --> 00:29:23,440 Kau sadar dengan ucapanmu? 224 00:29:23,560 --> 00:29:26,640 Tidak ada apa-apa di antara kita. Itu semua masa lalu. 225 00:29:28,600 --> 00:29:32,760 Zura, tolong antar Anna pulang. / Anna, ayo pergi. 226 00:29:33,680 --> 00:29:39,000 Aishah, tolong aku. Apa kau tak kasihan padaku? 227 00:29:40,640 --> 00:29:43,160 Tolong lepaskan Johan, demi kebahagiaan aku dan Johan. 228 00:29:43,320 --> 00:29:45,120 Anna. / Dia masih mencintaiku. 229 00:29:45,280 --> 00:29:50,920 Anna! Tolong hargai istriku. Jangan buat keributan di sini! 230 00:29:51,840 --> 00:29:53,520 Aku ingin kau kembali sekarang! Pergi! 231 00:29:55,840 --> 00:29:58,280 Ayo pergi, Anna. Percuma datang ke sini. 232 00:30:02,320 --> 00:30:04,040 Anna! 233 00:30:05,040 --> 00:30:07,080 Sayang! / Johan! 234 00:30:07,640 --> 00:30:11,520 Sudah berakhir, Anna. Aku tidak akan pernah terima kau kembali. 235 00:30:12,680 --> 00:30:14,480 Ayo pergi, Anna! Ayo! 236 00:30:39,080 --> 00:30:43,480 Aku kasihan dengan kondisinya. Dia bahkan memohon padaku 237 00:30:43,600 --> 00:30:45,920 dan istriku agar aku terima dia kembali. 238 00:30:46,640 --> 00:30:49,480 Untung aku berhasil menghentikannya. Kalau tidak, entah apa 239 00:30:49,600 --> 00:30:52,640 yang akan terjadi. Tampak jelas bahwa 240 00:30:52,760 --> 00:30:56,400 Anna marah pada Aishah. / Seburuk itukah? 241 00:30:56,520 --> 00:30:58,400 Mungkin karena dia mengira Aishah merampasmu 242 00:30:58,520 --> 00:31:00,760 dari dia. Bagaimana kabar Aishah? 243 00:31:01,120 --> 00:31:03,720 Dia baik-baik saja, meskipun dia agak bingung tentang 244 00:31:03,840 --> 00:31:06,000 semua kejadian ini. Aku tak pernah menyangka Anna akan bereaksi 245 00:31:06,120 --> 00:31:10,320 seperti itu. / Baiklah, Johan. Untuk keselamatan 246 00:31:10,440 --> 00:31:13,080 kau dan Aishah, kurasa kau sebaiknya selesaikan 247 00:31:13,240 --> 00:31:14,920 masalah ini dengan Anna secepatnya. 248 00:31:15,000 --> 00:31:17,480 Kau tak boleh berlama-lama lagi. Orang seperti ini bisa 249 00:31:17,600 --> 00:31:20,280 lakukan apapun. Keluargamu akan berada dalam kekacauan. 250 00:31:20,600 --> 00:31:23,840 Aku bingung, Man. Hal lain yang buat aku bingung adalah 251 00:31:23,920 --> 00:31:26,520 akhir-akhir ini aku dihantui. 252 00:31:26,640 --> 00:31:29,240 Kurasa Annalah yang telah mengirimkan semua itu padaku. 253 00:31:29,360 --> 00:31:32,040 Apa kau yakin, Johan? Kau tak boleh menuduh begitu saja. 254 00:31:32,160 --> 00:31:34,280 Kau harus benar-benar pikirkan tentang ini. 255 00:31:34,400 --> 00:31:37,280 Mungkin ada orang lain yang sirik padamu. 256 00:31:37,560 --> 00:31:40,760 Selain Anna, siapa lagi yang menurutmu bisa lakukan ini? 257 00:32:18,240 --> 00:32:20,920 Kau tidak akan selamat. Tidak akan. 258 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 Astaga! 259 00:33:41,920 --> 00:33:45,920 Kau ada di mana? Kenapa tidak mengangkat telepon? 260 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Ila barusan menelepon, katanya ibu jatuh sakit. 261 00:33:48,080 --> 00:33:50,560 Tapi tidak apa-apa karena Ila sudah antar ibu ke klinik. 262 00:33:50,680 --> 00:33:52,040 Astaga, benarkah itu? 263 00:33:52,160 --> 00:33:53,600 Tunggu aku kembali, ya? 264 00:33:53,720 --> 00:33:55,800 Tidak apa-apa, aku sudah dalam perjalanan untuk menjemputnya. 265 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 Karena dokter bilang dia perlu dibawa ke rumah sakit. 266 00:33:58,400 --> 00:34:00,640 Ya sudah, bawa ibu ke rumah sakitku. 267 00:34:01,320 --> 00:34:03,400 Akan lebih mudah bagiku untuk menjaganya. 268 00:34:03,520 --> 00:34:05,680 Berkendara dengan hati-hati. / Baiklah. 269 00:34:05,800 --> 00:34:07,720 Assalamualaikum. / Waalaikumsalam. 270 00:34:23,920 --> 00:34:27,720 Aku sangat khawatir dengan kondisi ibu sekarang. 271 00:34:27,840 --> 00:34:30,480 Dia selalu sakit akhir-akhir ini. 272 00:34:30,600 --> 00:34:32,840 Kesehatannya tidak stabil. 273 00:34:32,920 --> 00:34:34,680 Insya Allah, dia akan baik-baik saja. 274 00:34:34,800 --> 00:34:36,440 Dokter pun bilang kondisinya tidak 275 00:34:36,560 --> 00:34:38,160 terlalu serius. Kenapa Ila tidak ikut? 276 00:34:38,800 --> 00:34:41,360 Dia ingin ikut tapi dia ada ujian besok. 277 00:34:41,480 --> 00:34:43,760 Ya sudah, biar aku yang jaga ibu. 278 00:34:43,880 --> 00:34:45,640 Kau harus pulang. 279 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 Baiklah. Aku pamit dulu. 280 00:34:51,680 --> 00:34:54,640 Jaga diri. Assalamualaikum. / Waalaikumsalam. 281 00:36:00,080 --> 00:36:01,720 Ada apa, Aishah? 282 00:36:01,960 --> 00:36:04,000 Aku takut! 283 00:36:06,000 --> 00:36:07,840 Astaga, apa yang terjadi? 284 00:36:37,120 --> 00:36:39,760 Kau tahu apa yang mengganggu kita? 285 00:36:41,280 --> 00:36:43,840 Kita dapat gangguan hampir tiap malam. 286 00:36:45,080 --> 00:36:47,360 Kita baik-baik saja sebelum ini. 287 00:36:47,480 --> 00:36:50,680 Aku pun tidak tahu apa yang terjadi pada kita, Aishah. 288 00:36:50,800 --> 00:36:53,920 Mungkin seseorang tidak senang dengan kebahagiaan kita. 289 00:36:54,360 --> 00:36:57,080 Anna. / Kita tidak boleh asal menuduh. 290 00:36:57,240 --> 00:37:01,080 Terus, siapa lagi? Hanya dia yang 291 00:37:01,240 --> 00:37:03,080 ingin merusak pernikahan kita, kan? 292 00:37:04,040 --> 00:37:06,120 Aku tahu dia masih simpan dendam pada kita. 293 00:37:06,280 --> 00:37:08,760 Tolong lakukan sesuatu! 294 00:37:08,880 --> 00:37:12,400 Sampai kapan kita akan hidup seperti ini? Aku tidak tahan lagi! 295 00:37:12,520 --> 00:37:14,680 Aku tak ingin sesuatu yang buruk terjadi pada kita. 296 00:37:14,800 --> 00:37:18,480 Janganlah seperti ini, sayang. Kau harus lebih kuat. 297 00:37:18,600 --> 00:37:22,240 Aku akan coba mencari cara untuk selesaikan masalah ini. 298 00:37:26,880 --> 00:37:28,640 Halo? 299 00:37:29,240 --> 00:37:31,160 Ya, Zura, ada apa? 300 00:37:31,720 --> 00:37:35,920 Kau yakin? Baik, aku datang. 301 00:37:37,480 --> 00:37:39,720 Ada masalah apa, sayang? 302 00:37:47,640 --> 00:37:51,760 Anna, buka pintunya! Apa yang kau lakukan, Anna? 303 00:37:51,880 --> 00:37:54,720 Tolong buka pintunya! Apa yang kau lakukan di sana begitu lama? 304 00:38:02,280 --> 00:38:04,640 Anna, jangan lakukan hal bodoh! Buka pintunya! 305 00:38:05,240 --> 00:38:08,480 Anna, buka pintunya! / Astaga! Ada masalah apa? 306 00:38:23,160 --> 00:38:27,840 Anna, buka pintunya. Effa, kenapa ini terjadi? 307 00:38:27,920 --> 00:38:31,240 Buka pintunya, Anna! Tolong buka pintunya! 308 00:38:34,480 --> 00:38:35,880 Johan, apa yang harus kita lakukan? 309 00:38:35,960 --> 00:38:37,440 Anna tidak mau buka pintu. 310 00:38:37,560 --> 00:38:39,960 Aku lihat dia membawa pisau ke dalam kamar. 311 00:38:40,080 --> 00:38:44,120 Apa yang harus kita lakukan, sayang? / Anna, aku datang. 312 00:38:45,560 --> 00:38:48,720 Untuk apa kau datang, Johan? Kau tidak butuhkan aku lagi. 313 00:38:50,080 --> 00:38:53,960 Biarkan aku sendiri. Pergilah! / Aku tidak akan pergi, tidak sebelum 314 00:38:54,080 --> 00:38:57,520 kau membuka pintu ini. Cukuplah. Kau telah sering 315 00:38:57,640 --> 00:39:00,920 menyusahkan orang! Kita bisa selesaikan masalah ini dengan baik-baik. 316 00:39:01,560 --> 00:39:04,520 Buka! / Semuanya sudah hilang dan hancur. 317 00:39:04,640 --> 00:39:09,000 Tidak ada gunanya lagi untukku. Aku lebih baik mati daripada 318 00:39:09,120 --> 00:39:13,440 harus hidup tanpamu. Biarkan saja aku. 319 00:39:23,920 --> 00:39:25,760 Anna! 320 00:39:28,920 --> 00:39:30,320 Bagaimana sekarang, Johan? / Kita harus bawa dia ke 321 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 rumah sakit sekarang. Cepat! 322 00:39:47,440 --> 00:39:48,920 Cepat, Effa! 323 00:40:37,720 --> 00:40:40,320 Suster! 324 00:41:37,920 --> 00:41:39,760 Astagfirullahalazim. 325 00:43:00,760 --> 00:43:05,760 Ingin pasang iklan atau request subtitle film kesukaanmu? 326 00:43:05,760 --> 00:43:10,760 Hubungi via Telegram @zahrahh87 atau WA di 081340178116 327 00:43:10,760 --> 00:43:15,760 Syarat dan ketentuan berlaku. 328 00:44:25,480 --> 00:44:27,960 Assalamualaikum, Bibi. / Waalaikumsalam. 329 00:44:28,080 --> 00:44:31,160 Benar ini rumah Bibi Rosnah? 330 00:44:45,120 --> 00:44:50,600 10 tahun yang lalu, aku punya anak yang bernama Kamal. 331 00:44:52,120 --> 00:44:53,960 Wajahnya mirip denganmu, Johan. 332 00:44:55,320 --> 00:45:00,440 Dia anak yang baik. Setelah kematian ayahnya, Kamal 333 00:45:00,560 --> 00:45:05,440 yang menjagaku. Dia tidak pernah menggerutu, 334 00:45:05,560 --> 00:45:08,520 walaupun dia harus menanggung beban 335 00:45:08,640 --> 00:45:11,600 untuk menjagaku. 336 00:45:12,920 --> 00:45:16,760 Hingga suatu hari, aku mendapat kabar mengejutkan tentang 337 00:45:16,880 --> 00:45:19,840 Kamal yang kecelakaan 338 00:45:19,920 --> 00:45:22,920 hingga merenggut nyawanya. 339 00:45:24,640 --> 00:45:29,480 Sejak saat itu, hidupku 340 00:45:29,600 --> 00:45:35,000 menjadi suram. Aku hidup sebatang kara. 341 00:45:38,360 --> 00:45:42,120 Itu sebabnya aku selalu mengamatimu. 342 00:45:43,880 --> 00:45:49,880 Dengan melihatmu, aku merasa bahwa anakku telah kembali. 343 00:45:52,480 --> 00:45:58,880 Johan, maafkan aku jika selama ini aku mengganggumu. 344 00:46:00,120 --> 00:46:06,920 Karena aku sangat merindukan anakku. / Tapi apa bibi tahu apa yang 345 00:46:07,000 --> 00:46:08,880 menggangguku dan istriku akhir-akhir ini? 346 00:46:08,960 --> 00:46:14,840 Ada sesuatu yang menyeramkan menghantui kau dan istrimu. 347 00:46:16,840 --> 00:46:20,440 Johan, jika kau telah menyakiti siapa pun, 348 00:46:20,560 --> 00:46:24,440 segeralah minta maaf pada orang itu. 349 00:46:24,560 --> 00:46:27,160 Karena sesuatu ini semakin dekat denganmu. 350 00:46:50,440 --> 00:46:51,960 Anna. 351 00:47:58,040 --> 00:48:00,120 Sayang. 352 00:48:00,280 --> 00:48:03,360 Ini sepenuhnya salahku, Aishah. 353 00:48:04,320 --> 00:48:06,680 Aku tak pernah berpikir bahwa Anna akan... 354 00:48:06,800 --> 00:48:10,040 Jangan merasa bersalah dengan apa yang terjadi. 355 00:48:11,000 --> 00:48:12,680 Ini semua atas kehendak Allah. 356 00:48:13,120 --> 00:48:15,000 Hidup dan mati semua ditentukan oleh-Nya. 357 00:48:16,440 --> 00:48:18,440 Kita hanya bisa menerima takdir. 358 00:48:18,720 --> 00:48:21,920 Aku tahu semua itu Aishah tapi... / Biarkan saja. 359 00:48:22,240 --> 00:48:28,920 Yang terpenting sekarang adalah kita mendoakan arwahnya. 360 00:48:50,760 --> 00:48:54,920 Ya, Bibi. Aku tahu. Aku akan mengatur semuanya. 361 00:48:57,320 --> 00:49:01,600 Insya Allah, besok. Perbanyaklah 362 00:49:01,720 --> 00:49:04,440 bersabar. 363 00:49:12,920 --> 00:49:14,640 Apa kau yakin bahwa Anna tidak memiliki kerabat lain di sini 364 00:49:14,760 --> 00:49:17,400 di Kuala Lumpur? Orang tuanya tidak datang? 365 00:49:18,280 --> 00:49:20,640 Ayahnya sudah meninggal. Ibunya sekarang sedang sakit. 366 00:49:21,560 --> 00:49:24,400 Anna anak satu-satunya. Ibunya telah menunjukku 367 00:49:24,520 --> 00:49:28,560 untuk mengurus jenazahnya. Besok kita akan bawa dia 368 00:49:28,680 --> 00:49:30,520 kembali ke desanya, oke? 369 00:49:32,240 --> 00:49:37,960 Baiklah Johan, aku permisi dulu. Kau harus tetap tenang. 370 00:49:38,560 --> 00:49:40,640 Dan tolong jangan terlalu pikirkan hal ini. 371 00:49:40,920 --> 00:49:42,880 Semua yang terjadi ada hikmahnya. 372 00:52:32,840 --> 00:52:34,480 Tolong tanda tangan di sini. 373 00:52:37,840 --> 00:52:39,240 Terima kasih. / Sama-sama. 374 00:52:44,320 --> 00:52:47,560 Aishah, ini obatnya. Tolong jaga ibu. 375 00:52:47,680 --> 00:52:49,840 Aku harus mengurus jenazah dan pemakaman Anna. 376 00:52:49,920 --> 00:52:51,960 Ibunya menunjukku melakukannya. 377 00:52:52,080 --> 00:52:54,720 Aku mengerti. Selesaikan pekerjaanmu dulu, ya? 378 00:52:55,560 --> 00:52:57,080 Aku bisa jaga ibu. 379 00:52:58,480 --> 00:53:00,360 Bu, Aishah yang mengantar ibu pulang, ya? 380 00:53:00,480 --> 00:53:02,400 Aku ada pekerjaan yang harus diurus. 381 00:53:02,520 --> 00:53:05,920 Hati-hati. Aku akan kembali segera setelah aku selesai. 382 00:53:06,600 --> 00:53:09,320 Ada Aishah, Johan. Jadi kau tak perlu khawatirkan ibu. 383 00:53:18,080 --> 00:53:20,760 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. / Aku duluan. 384 00:54:32,440 --> 00:54:35,440 Sudahlah, Johan. Semuanya telah terjadi. Mungkin itu 385 00:54:35,560 --> 00:54:38,760 ujian untukmu. Kau sebaiknya menerima takdir ini. 386 00:54:40,280 --> 00:54:42,600 Aku telah lakukan kesalahan, Man. Harusnya aku tidak tinggalkan 387 00:54:42,720 --> 00:54:44,480 dia. 388 00:54:45,040 --> 00:54:47,840 Jika aku tidak tinggalkan dia, semua ini tidak akan terjadi. 389 00:54:48,560 --> 00:54:53,320 Itu semua sudah takdir. Bukan kita yang putuskan. 390 00:54:53,440 --> 00:54:55,080 Jika dia tidak ditakdirkan untukmu, apa yang bisa kau lakukan? 391 00:54:55,240 --> 00:54:57,120 Mungkin ini hukuman untukku. 392 00:54:57,280 --> 00:54:59,080 Hukuman? 393 00:54:59,240 --> 00:55:02,280 Aku dihantui oleh hal-hal yang tidak diketahui hampir setiap hari. 394 00:55:02,600 --> 00:55:04,680 Aku tidak tahu apa itu ada hubungannya 395 00:55:04,800 --> 00:55:06,920 dengan Anna atau tidak. Tapi itulah yang terjadi padaku 396 00:55:07,000 --> 00:55:10,400 setelah aku menikah dengan Aishah. Pernikahan kami tidak tenteram. 397 00:55:11,880 --> 00:55:17,880 Kami ketakutan setiap saat. / Mungkin Anna yang 398 00:55:17,960 --> 00:55:20,160 mengganggumu selama ini? 399 00:55:26,000 --> 00:55:30,360 Ibu melihatmu merasa sangat muram akhir-akhir ini. 400 00:55:30,920 --> 00:55:32,760 Apa kau punya masalah? 401 00:55:32,880 --> 00:55:34,720 Apa karena mendiang Anna? 402 00:55:36,760 --> 00:55:40,520 Bukan itu. Sebenarnya, sejak kami mengunjungi ibu 403 00:55:40,640 --> 00:55:44,360 tempo hari, kami selalu diganggu. 404 00:55:45,360 --> 00:55:49,160 Diganggu? Apa maksudmu? / Dihantui dan diganggu oleh 405 00:55:49,320 --> 00:55:51,720 makhluk halus. Diganggu setan. 406 00:55:52,760 --> 00:55:56,360 Astaga! Kau yakin, Aishah? / Aku tidak enak hati dengan 407 00:55:56,480 --> 00:55:59,560 keadaan Johan sekarang. 408 00:56:01,400 --> 00:56:04,360 Orang bilang jiwa orang yang bunuh diri tidak akan pernah 409 00:56:04,480 --> 00:56:07,120 tenteram, jika belum memenuhi keinginannya. 410 00:57:46,840 --> 00:57:49,400 Rosman. 411 01:02:53,480 --> 01:02:57,280 Aku Johan. Sudah lama aku memerhatikanmu. 412 01:02:58,680 --> 01:03:03,040 Boleh aku lebih mengenalmu? / Aku tak punya waktu untuk 413 01:03:03,160 --> 01:03:05,960 pria kere sepertimu. 414 01:03:10,240 --> 01:03:12,880 Tapi aku tulus ingin menjadi temanmu. 415 01:03:15,760 --> 01:03:17,760 Tulus? 416 01:03:21,240 --> 01:03:23,440 Cobalah berkaca! 417 01:03:42,040 --> 01:03:46,120 Dia akan mencintaimu lebih dari nyawanya sendiri. 418 01:03:47,440 --> 01:03:51,000 Ingat, perasaan itu hanya datang dari raganya. 419 01:03:51,120 --> 01:03:54,760 Bukan dari jiwanya. 420 01:03:56,680 --> 01:04:01,920 Karena orang yang akan berada di dalam jiwanya setelah ini, 421 01:04:02,040 --> 01:04:04,640 adalah roh dari mayat ini. 422 01:04:04,760 --> 01:04:10,000 Karena itu, jangan pernah tinggalkan dia! 423 01:05:03,000 --> 01:05:08,760 Ingatlah pesanku. Jangan pernah tinggalkan dia! 424 01:05:10,120 --> 01:05:16,960 Jika kau tinggalkan dia, kau tidak akan pernah tenteram. Benda ini akan 425 01:05:17,080 --> 01:05:23,520 bersamamu selamanya. Itulah perjanjianmu! 426 01:05:31,840 --> 01:05:35,080 Akulah yang lakukan semua ini, Anna! Aku. 427 01:05:36,920 --> 01:05:38,920 Aku yang buat kau menderita selama ini. 428 01:05:41,520 --> 01:05:44,440 Harusnya aku tidak meninggalkanmu. Aku telah membuat kesalahan fatal. 429 01:05:44,560 --> 01:05:47,520 Harusnya aku tidak melanggar perjanjianku. 430 01:05:49,720 --> 01:05:51,880 Tapi aku ingin berubah, Anna! Aku tak ingin menyimpan apa pun 431 01:05:51,960 --> 01:05:53,800 dari perjanjian setan ini lagi. 432 01:05:53,920 --> 01:05:57,800 Aku sudah bertobat. Maafkan aku, Anna! 433 01:05:58,920 --> 01:06:01,240 Tolong jangan ganggu aku lagi. 434 01:06:36,120 --> 01:06:37,760 Aishah! 435 01:07:53,440 --> 01:07:55,840 Ibu! 436 01:08:06,520 --> 01:08:08,920 Tolong jangan tinggalkan aku! 437 01:10:32,000 --> 01:10:36,240 Johan, ibu punya satu permintaan. 438 01:10:36,800 --> 01:10:42,040 Saat ibu meninggal, jagalah Aishah 439 01:10:42,160 --> 01:10:45,040 apa pun yang terjadi. 440 01:10:47,120 --> 01:10:49,600 Aku berjanji, ibu. 441 01:11:11,560 --> 01:11:14,520 Sayang, istighfar. 442 01:11:15,760 --> 01:11:17,880 Ibu ada di sini, Johan. / Sayang! 443 01:11:20,880 --> 01:11:25,880 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 444 01:11:25,880 --> 01:11:30,880 Sinjai, November 2022 445 01:12:08,480 --> 01:12:10,920 Hai orang-orang yang beriman! 446 01:12:11,040 --> 01:12:13,560 Janganlah mengikuti langkah-langkah syaitan. 447 01:12:13,680 --> 01:12:17,360 Barangsiapa yang mengikuti langkah-langkah syaitan, 448 01:12:17,480 --> 01:12:23,680 maka sesungguhnya syaitan itu menyuruh mengerjakan perbuatan keji dan mungkar. 34804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.