Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
PERJANJIAN SYAITAN
Penerjemah: zahrahh87
2
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
To: Ananda Ainul Mardhiah
3
00:02:27,360 --> 00:02:33,000
Dan sesungguhnya ada beberapa orang laki-laki
dari kalangan manusia yang meminta
4
00:02:33,120 --> 00:02:39,320
perlindungan kepada
beberapa laki-laki dari jin,
5
00:02:39,440 --> 00:02:45,320
tetapi jin itu menjadikan
mereka bertambah sesat.
6
00:03:40,120 --> 00:03:43,680
Bu, aku akan ke surau sebentar.
7
00:03:43,800 --> 00:03:45,400
Ada ceramah agama di sana.
8
00:03:45,520 --> 00:03:48,520
Sudah lama aku tidak bertemu imam.
9
00:03:48,640 --> 00:03:50,360
Baguslah, Johan. Imam
Kahar telah berulangkali
10
00:03:50,480 --> 00:03:51,920
menanyakan tentangmu.
11
00:03:52,360 --> 00:03:53,920
Aku pamit dulu.
12
00:03:59,080 --> 00:04:01,320
Assalamualaikum.
/ Waalaikumsalam.
13
00:04:02,800 --> 00:04:05,480
Bagaimana denganmu, Aishah?
Apa semua baik-baik saja?
14
00:04:05,600 --> 00:04:07,360
Karena kalian pengantin baru.
15
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
Aku baik-baik saja sejauh ini, ibu.
Kami baik-baik saja.
16
00:04:10,920 --> 00:04:13,880
Terus terang, aku sangat senang
dan bersyukur melihat
17
00:04:13,960 --> 00:04:15,440
Kak Aishah menikah dengan Kak Johan.
18
00:04:15,560 --> 00:04:17,400
Dia telah banyak berubah.
Benar kan, ibu?
19
00:04:17,520 --> 00:04:19,560
Perubahan Kak Johan bukan karena aku.
20
00:04:19,680 --> 00:04:21,800
Itu usaha dia sendiri.
21
00:04:21,920 --> 00:04:26,040
Aku hanya beri dia beberapa nasihat
dan berdoa untuk dia lebih baik.
22
00:04:32,680 --> 00:04:34,600
Hai Anna, apa yang kau lakukan di sini?
23
00:04:34,720 --> 00:04:36,320
Ayo bergabung di meja kami.
24
00:04:36,440 --> 00:04:38,720
Semua orang ada di sana. Ayo pergi!
25
00:04:42,680 --> 00:04:45,320
Kenapa dengan dia? Ada yang salah?
26
00:04:45,440 --> 00:04:48,120
Aku tahu. Dia bukan dirinya akhir-akhir ini.
27
00:04:48,280 --> 00:04:49,800
Dia frustrasi karena pacarnya.
28
00:04:49,920 --> 00:04:52,840
Kenapa dia masih frustasi?
Itu mungkin karena narkoba!
29
00:04:52,920 --> 00:04:54,400
Bagaimana menurutmu? Pacarnya
30
00:04:54,520 --> 00:04:56,640
menikahi wanita lain!
31
00:05:01,040 --> 00:05:07,440
Sesungguhnya Allah tidak
akan mengampuni dosa syirik,
32
00:05:07,560 --> 00:05:11,480
dan Dia mengampuni
33
00:05:11,600 --> 00:05:15,600
segala dosa yang selain dari syirik itu,
34
00:05:15,720 --> 00:05:18,760
bagi siapa yang dikehendakiNya.
35
00:05:18,880 --> 00:05:22,800
Barangsiapa yang mempersekutukan Allah,
36
00:05:22,920 --> 00:05:30,000
maka sungguh ia telah berbuat dosa yang besar.
37
00:05:30,760 --> 00:05:34,800
Iblis berkata, "Karena Engkau telah
38
00:05:34,920 --> 00:05:38,960
menghukum aku tersesat,
39
00:05:39,080 --> 00:05:43,320
Aku akan benar-benar menghalangi
40
00:05:43,440 --> 00:05:47,680
mereka dari jalan-Mu yang lurus".
41
00:05:52,520 --> 00:05:59,240
Kemudian aku akan datangi mereka
dari depan dan belakang mereka,
42
00:06:00,000 --> 00:06:06,960
dari kanan dan kiri mereka.
Dan Engkau tidak akan dapati
43
00:06:07,080 --> 00:06:10,120
kebanyakan dari mereka, bersyukur.
44
00:06:22,000 --> 00:06:29,040
Allah berfirman, “Keluarlah dari surga,
sebagai yang terhina dan terusir.
45
00:06:30,360 --> 00:06:36,960
Barangsiapa di antara mereka
mengikutimu, sungguh Aku akan mengisi
46
00:06:37,080 --> 00:06:40,760
neraka jahannam dengan kalian semua."
47
00:06:52,400 --> 00:06:54,880
Bagaimana kabar ibumu, Johan?
48
00:06:55,520 --> 00:06:58,560
Dia baik-baik saja. Aku kembali
ke sini karena dia.
49
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
Sudah kisaran dua minggu
aku tidak bertemu dengannya.
50
00:07:01,160 --> 00:07:04,160
Bagus, Johan. Kau harus
sering kembali ke sini untuk...
51
00:07:04,320 --> 00:07:07,120
mengunjungi ibumu. Jaga dia.
52
00:07:07,280 --> 00:07:10,760
Kau satu-satunya putranya.
Jangan terlalu berharap
53
00:07:10,880 --> 00:07:13,600
pada adik perempuanmu.
/ Pak Imam!
54
00:07:15,720 --> 00:07:17,520
Tolong kami, Pak Imam! Itu Pak Aziz!
55
00:07:17,640 --> 00:07:20,240
Ada apa denganmu, Din? Bisakah
kau berbicara dengan benar?
56
00:07:20,360 --> 00:07:22,240
Ada apa dengan Pak Aziz?
/ Pak Aziz!
57
00:07:22,360 --> 00:07:23,920
Dia seperti sedang kerasukan.
58
00:07:24,040 --> 00:07:25,720
Kita harus cepat!
59
00:07:27,240 --> 00:07:28,880
Cepat!
60
00:07:56,240 --> 00:08:00,280
Jangan ganggu aku dan tuanku!
Dia milikku!
61
00:08:00,400 --> 00:08:04,240
Tidak ada yang berhak atas
makhluk apa pun di bumi selain...
62
00:08:04,360 --> 00:08:07,720
Allah Yang Mahakuasa.
Keluarlah dari tubuh ini!
63
00:08:07,840 --> 00:08:09,840
Tinggalkan dia!
/ Aku telah lama
64
00:08:09,920 --> 00:08:13,720
menyatu dengan tubuh ini.
Dia membawaku masuk.
65
00:08:13,840 --> 00:08:16,280
Dan aku takkan pergi
selama dia belum penuhi
66
00:08:16,400 --> 00:08:18,280
janjinya!
/ Janji apa,
67
00:08:18,400 --> 00:08:21,240
iblis terkutuk?
/ Pewaris!
68
00:08:22,920 --> 00:08:25,880
Aku akan tetap berada
di tubuh ini selamanya!
69
00:08:25,960 --> 00:08:31,320
Sampai aku diwariskan pada yang
lain, aku akan menuntut janji itu!
70
00:10:15,800 --> 00:10:17,920
Ini adalah perjanjian setan.
71
00:10:24,240 --> 00:10:26,760
Johan, kau pulanglah.
Besok kau harus kembali
72
00:10:26,880 --> 00:10:28,680
ke Kuala Lumpur.
73
00:10:28,800 --> 00:10:30,600
Biarkan kami yang urus pemakaman Pak Aziz.
74
00:10:30,720 --> 00:10:35,320
Imam, apa yang terjadi
dengan mendiang Pak Aziz?
75
00:10:37,720 --> 00:10:40,280
Itulah akibat mengamalkan ilmu hitam.
76
00:10:44,920 --> 00:10:47,520
"Yang benar datang, yang batil
77
00:10:47,640 --> 00:10:49,640
lenyap. Sesungguhnya yang batil itu adalah
78
00:10:49,760 --> 00:10:51,760
sesuatu yang pasti lenyap."
79
00:11:02,120 --> 00:11:09,000
Anna, hentikan. Apa kau ingin
jadi seperti ini setiap hari?
80
00:11:09,920 --> 00:11:14,480
Apa kau tahu bahwa kami khawatir?
/ Tolong aku Zura!
81
00:11:14,600 --> 00:11:18,240
Aku ingin bertemu dengan dia.
Aku sayang dia, Zura!
82
00:11:19,760 --> 00:11:21,520
Aku tahu!
83
00:11:21,640 --> 00:11:24,800
Anna, dengarkan aku!
84
00:11:24,920 --> 00:11:27,800
Kau harus terima kenyataan bahwa
dia sudah jadi suami orang!
85
00:11:29,400 --> 00:11:32,440
Tapi aku tak bisa lupakan dia!
/ Bagaimana pun, kau harus
86
00:11:32,560 --> 00:11:34,080
lupakan dia.
87
00:11:34,240 --> 00:11:38,080
Cukup.
/ Zura, tolong aku!
88
00:11:40,840 --> 00:11:44,520
Anna, kau harus istirahat. Tidurlah.
89
00:12:04,680 --> 00:12:06,360
Johan!
90
00:13:16,880 --> 00:13:18,840
Apa yang kau lakukan, sayang?
91
00:13:19,800 --> 00:13:23,040
Bukan apa-apa. Kenapa kau belum tidur?
92
00:13:23,160 --> 00:13:25,320
Aku menunggumu. Kau kemana saja?
93
00:13:25,440 --> 00:13:27,920
Aku menunggu lama.
/ Setelah dengar ceramah,
94
00:13:28,000 --> 00:13:34,120
aku ikut Imam ke rumah Pak Aziz. Dia sakit.
95
00:13:34,480 --> 00:13:40,240
Sakit? Jadi bagaimana keadaannya?
/ Dia meninggal.
96
00:13:45,320 --> 00:13:47,560
Ayo masuk rumah, Aishah.
97
00:13:58,360 --> 00:14:00,560
Ibu, sudah minum obat?
98
00:14:00,680 --> 00:14:04,720
Sudah. Aishah yang kasih.
99
00:14:04,840 --> 00:14:06,920
Aku sudah akan mulai bekerja besok.
100
00:14:07,000 --> 00:14:10,440
Jadi kapan ibu dan Ila akan
tinggal bersama kami di KL?
101
00:14:10,560 --> 00:14:13,920
Jika ibu tinggal bersamaku,
Aishah bisa menjaga ibu.
102
00:14:14,040 --> 00:14:17,280
Ibu sedang tidak sehat. Kasihan Ila...
103
00:14:17,400 --> 00:14:19,520
menjaga ibu sendiri.
/ Sebenarnya ibu tidak ingin
104
00:14:19,640 --> 00:14:22,480
repotkan Aishah lagi.
Aishah dan orangtuanya
105
00:14:22,600 --> 00:14:26,320
telah banyak membantu kita.
Rumahmu di KL juga
106
00:14:26,440 --> 00:14:28,440
diberikan orang tuanya.
Ibu sungguh tak ingin
107
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
menyusahkan kalian berdua lagi.
108
00:14:30,760 --> 00:14:33,920
Jangan berkata begitu, ibu. Aku tidak pernah
menganggap ibu atau Ila sebagai
109
00:14:34,040 --> 00:14:36,400
beban kami. Aishah juga berpikir begitu.
110
00:14:36,520 --> 00:14:40,000
Terus terang, Aishah yang ingin
ibu tinggal bersama kami.
111
00:14:40,120 --> 00:14:43,680
Ayo tinggal bersama kami, ya?
/ Tidak apa-apa, Johan. Kau
112
00:14:43,800 --> 00:14:45,840
tidak perlu khawatirkan ibu.
113
00:14:45,920 --> 00:14:49,520
Ibu nyaman tinggal di sini.
Rumah ini memiliki banyak
114
00:14:49,640 --> 00:14:51,920
kenangan indah tentang ibu
dan mendiang Ayahmu.
115
00:14:52,040 --> 00:14:54,760
Tapi ibu hanya minta satu hal padamu.
116
00:14:54,880 --> 00:14:58,040
Jika ibu meninggal,
117
00:14:58,160 --> 00:15:00,040
jagalah Aishah.
118
00:15:00,920 --> 00:15:03,720
Apa pun yang terjadi.
119
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Aku berjanji.
120
00:15:33,760 --> 00:15:35,560
Sayang.
121
00:15:36,160 --> 00:15:39,920
Sayang!
122
00:17:16,240 --> 00:17:19,000
Johan!
/ Apa yang kau lakukan di sini, Zura?
123
00:17:19,120 --> 00:17:22,240
Aku perlu bicara denganmu tentang Anna.
124
00:17:23,240 --> 00:17:25,000
Kenapa kau perlakukan dia seperti ini?
125
00:17:25,120 --> 00:17:29,320
Kasihan dia, Johan. Dia
menangis tiap hari karenamu.
126
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
Bagaimana kau bisa tinggalkan dia dan
kemudian menikah dengan orang lain?
127
00:17:32,600 --> 00:17:35,920
Aku tak pernah berencana untuk tinggalkan
dia. Tapi kau harus mengerti.
128
00:17:36,040 --> 00:17:38,160
Menurutmu berapa lama aku bisa
mengejar hubungan dengannya?
129
00:17:38,320 --> 00:17:40,440
Jika sikapnya tidak pernah berubah.
Berpesta sepanjang waktu
130
00:17:40,560 --> 00:17:42,760
dan bergaul dengan orang yang salah.
131
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
Apa kau ingin aku memiliki istri seperti itu?
132
00:17:44,720 --> 00:17:46,760
Tapi dia bisa berubah Johan.
Kau harus beri dia sedikit waktu.
133
00:17:46,880 --> 00:17:49,040
Aku sudah beri dia banyak
kesempatan. Tapi dia tak pernah
134
00:17:49,160 --> 00:17:52,160
ingin berubah, kan?
135
00:17:52,920 --> 00:17:56,080
Aku tidak tahu harus bilang apa lagi, Johan.
136
00:17:56,240 --> 00:17:59,560
Aku tidak menyalahkanmu. Tapi
aku sangat kasihan pada Anna, Johan.
137
00:17:59,680 --> 00:18:03,440
Aku harap Anna akan mengerti bahwa
aku sekarang adalah suami orang.
138
00:18:03,560 --> 00:18:05,520
Aku sangat sayang keluargaku.
Aku harus menjaga
139
00:18:05,640 --> 00:18:08,640
perasaan Aishah. Aku tidak
ingin Aishah merasa tersinggung
140
00:18:08,760 --> 00:18:10,800
karena situasi ini.
141
00:20:20,240 --> 00:20:23,040
Ini ada sedikit makanan untukmu.
142
00:20:53,920 --> 00:20:56,280
Kenapa kau masih disini?
143
00:20:56,400 --> 00:20:58,760
Ini sudah jam 1 siang. Ayo kita makan!
144
00:20:58,880 --> 00:21:00,880
Aku tidak berselera. Kau duluan saja.
145
00:21:00,960 --> 00:21:03,720
Apa yang salah? Kau tak perlu khawatir.
146
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
Ayo pergi! Kita harus pergi makan!
Dan kau harus traktir aku!
147
00:21:06,360 --> 00:21:08,440
Kenapa selalu aku yang bayar makanan?
148
00:21:08,560 --> 00:21:11,920
Tentu saja, kau kaya. Aku tidak.
149
00:21:17,080 --> 00:21:21,400
Ayo kita coba ikan bakar hari ini.
/ Aku yang bayar dan
150
00:21:21,520 --> 00:21:22,920
kau yang tentukan tempatnya?
151
00:21:23,000 --> 00:21:25,240
Dasar kau.
152
00:21:27,280 --> 00:21:30,960
Kau tak boleh terlalu perhitungan
dengan teman-teman.
153
00:21:33,320 --> 00:21:35,880
Tolong, Johan. Aku perlu bicara denganmu.
154
00:21:35,960 --> 00:21:39,120
Tolong, Johan.
Aku perlu bicara denganmu.
155
00:21:45,040 --> 00:21:47,800
Apa yang kau inginkan, Anna?
/ Aku mohon, Johan.
156
00:21:47,920 --> 00:21:50,080
Jangan tinggalkan aku. Tolong
kasihanilah aku, Johan.
157
00:21:50,240 --> 00:21:52,480
Aku bisa mati seperti ini, Johan. Aku
mohon, Johan. Jangan tinggalkan aku.
158
00:21:52,600 --> 00:21:56,960
Aku berjanji bahwa aku akan berubah!
159
00:21:57,080 --> 00:21:58,680
Aku mohon, Johan.
Jangan tinggalkan aku.
160
00:21:58,800 --> 00:22:00,960
Kau tahu kenapa aku
harus meninggalkanmu?
161
00:22:01,080 --> 00:22:03,440
Itu karena aku tak tahan lagi denganmu.
162
00:22:03,560 --> 00:22:07,520
Kau hanya bilang ingin berubah,
tapi kau tidak pernah berubah.
163
00:22:07,640 --> 00:22:11,520
Apa menurutmu kita akan
bahagia jika kita menikah?
164
00:22:12,000 --> 00:22:13,880
Aku sudah punya istri. Aku minta maaf.
165
00:22:15,720 --> 00:22:20,680
Tega kau lakukan ini padaku?
Aku sudah memberimu yang terbaik,
166
00:22:20,800 --> 00:22:23,440
apa lagi yang kau mau?
167
00:22:24,160 --> 00:22:29,920
Tolong, Johan. Jangan tinggalkan aku.
Kasihanilah aku. Tolong aku, Johan.
168
00:22:36,360 --> 00:22:41,360
Tunggu sebentar, Johan.
Tunggu. Tunggu aku, Johan!
169
00:22:52,080 --> 00:22:55,480
Siapa gadis itu? Dan kenapa dia menangis?
170
00:22:55,920 --> 00:23:00,000
Itu Anna, mantan pacarku
sebelum aku nikah dengan Aishah.
171
00:23:00,120 --> 00:23:03,400
Entahlah, tapi sepertinya dia tak
bisa terima aku tinggalkan.
172
00:23:03,520 --> 00:23:08,240
Kau juga keterlaluan, Johan!
Gadis seksi seperti itu, malah
173
00:23:08,360 --> 00:23:12,040
kau tinggalkan. Jika itu aku...
174
00:23:12,160 --> 00:23:16,600
Aku akan jaga dia dan
jadikan dia istri keduaku!
175
00:23:17,720 --> 00:23:21,160
Dia cukup liar. Aku tak ingin
sikap seperti itu pada seorang istri.
176
00:23:21,320 --> 00:23:23,840
Untuk seorang istri, kita harus cari
mereka yang memiliki sifat dan perilaku
177
00:23:23,920 --> 00:23:26,800
baik.
/ Ya, aku setuju.
178
00:23:53,760 --> 00:23:57,120
Sayang, ayah baru saja
menelepon. Dia titip salam.
179
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Waalaikumsalam.
180
00:24:02,600 --> 00:24:06,600
Ayah bertanya tentang tawaran
untuk bekerja di perusahaannya
181
00:24:06,720 --> 00:24:08,640
dan ingin tahu apa kau
sudah siap untuk itu?
182
00:24:08,760 --> 00:24:10,320
Aku belum siap, Aishah.
183
00:24:10,440 --> 00:24:12,520
Ketika saatnya tiba, aku akan bilang.
184
00:24:12,920 --> 00:24:15,920
Terlebih lagi, ayahmu telah banyak membantuku.
185
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
Kurasa tidak apa-apa, apalagi itu
186
00:24:17,720 --> 00:24:21,760
untuk kebahagiaan kita.
/ Kebahagiaan? Kenapa?
187
00:24:21,880 --> 00:24:23,560
Kau tidak bahagia tinggal
bersamaku sekarang?
188
00:24:24,240 --> 00:24:25,720
Kau merasa malu karena suamimu
189
00:24:25,840 --> 00:24:28,880
tak menghasilkan banyak?
/ Tentu saja tidak, sayang.
190
00:24:28,960 --> 00:24:33,000
Kenapa bilang begitu?
Kau pikir aku tipe sepeti itu?
191
00:24:33,120 --> 00:24:37,680
Demi Tuhan aku tidak pernah
merasa tak bahagia nikah denganmu.
192
00:24:37,800 --> 00:24:42,360
Aku puas dengan apa yang kita miliki.
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
193
00:24:44,520 --> 00:24:48,000
Maafkan aku, Aishah. Aku
tak berpikir jernih akhir-akhir ini.
194
00:24:48,120 --> 00:24:52,400
Tadi siang Anna datang menemuiku.
Dia memohon padaku
195
00:24:52,520 --> 00:24:54,160
untuk balikan lagi.
196
00:24:57,560 --> 00:25:03,040
Aishah, kau tak perlu khawatir.
Apapun yang terjadi,
197
00:25:03,160 --> 00:25:04,840
aku akan lindungi keluargaku.
198
00:25:13,680 --> 00:25:16,840
Dia tak peduli padaku, Zura.
Dia benar-benar tidak peduli
199
00:25:16,920 --> 00:25:22,560
tentang aku lagi. Aku
sungguh tidak menyangka
200
00:25:22,680 --> 00:25:26,440
dia bisa lakukan ini padaku.
Apa yang salah denganku?
201
00:25:26,560 --> 00:25:30,640
Aku sudah lakukan segalanya untuknya.
Tapi inilah balasan dia padaku.
202
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
Kau tak perlu memikirkan hal ini lagi.
203
00:25:33,640 --> 00:25:36,080
Dia tak inginkan kau lagi.
Alangkah baiknya kau
204
00:25:36,240 --> 00:25:39,120
bisa melupakan dia.
/ Aku tak pernah bisa melupakannya, bahkan
205
00:25:39,280 --> 00:25:44,600
sampai aku mati. Aku amat mencintainya,
dan dia segalanya bagiku.
206
00:25:46,320 --> 00:25:50,760
Aku tak bisa hidup tanpa dia.
/ Tapi apa lagi yang kau inginkan?
207
00:25:51,880 --> 00:25:54,960
Apa kau mengerti bahwa Johan tidak
akan pernah kembali padamu?
208
00:25:55,080 --> 00:25:57,880
Biarkan ini berlalu, Anna. Biarkan dia
bahagia dengan istrinya.
209
00:25:57,960 --> 00:26:02,280
Dia bukan milikmu lagi.
/ Tidak, dia milikku!
210
00:26:04,760 --> 00:26:07,920
Aku tak bisa lihat dia bersama orang lain.
211
00:26:08,600 --> 00:26:11,400
Aku tak bisa menerima ini.
Apa kau mengerti?
212
00:26:13,840 --> 00:26:16,800
Aku tidak akan biarkan dia
bahagia dengan istrinya.
213
00:28:08,920 --> 00:28:10,640
Sayang!
214
00:28:12,640 --> 00:28:14,800
Tolong buka pintunya!
215
00:28:27,640 --> 00:28:29,920
Johan! Johan!
216
00:28:53,160 --> 00:28:56,320
Maafkan aku, Johan. Aku sudah
mencoba hentikan dia tapi
217
00:28:56,440 --> 00:29:00,000
dia masih ingin bertemu denganmu.
/ Aku tahu bahwa aku harusnya tidak
218
00:29:00,120 --> 00:29:04,400
datang ke sini. Tapi aku sungguh
tidak tahu harus berbuat apa lagi.
219
00:29:06,160 --> 00:29:09,280
Aku ingin kau tahu bahwa
aku sangat mencintaimu, Johan.
220
00:29:10,600 --> 00:29:12,800
Dan tidak ada yang bisa
gantikan tempatmu.
221
00:29:14,400 --> 00:29:17,800
Kau telah berjanji padaku bahwa kau
takkan pernah tinggalkan aku.
222
00:29:18,520 --> 00:29:20,920
Omong kosong apa yang
kau bicarakan, Anna?
223
00:29:21,040 --> 00:29:23,440
Kau sadar dengan ucapanmu?
224
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
Tidak ada apa-apa di antara
kita. Itu semua masa lalu.
225
00:29:28,600 --> 00:29:32,760
Zura, tolong antar Anna pulang.
/ Anna, ayo pergi.
226
00:29:33,680 --> 00:29:39,000
Aishah, tolong aku.
Apa kau tak kasihan padaku?
227
00:29:40,640 --> 00:29:43,160
Tolong lepaskan Johan, demi
kebahagiaan aku dan Johan.
228
00:29:43,320 --> 00:29:45,120
Anna.
/ Dia masih mencintaiku.
229
00:29:45,280 --> 00:29:50,920
Anna! Tolong hargai istriku.
Jangan buat keributan di sini!
230
00:29:51,840 --> 00:29:53,520
Aku ingin kau kembali sekarang! Pergi!
231
00:29:55,840 --> 00:29:58,280
Ayo pergi, Anna. Percuma datang ke sini.
232
00:30:02,320 --> 00:30:04,040
Anna!
233
00:30:05,040 --> 00:30:07,080
Sayang!
/ Johan!
234
00:30:07,640 --> 00:30:11,520
Sudah berakhir, Anna. Aku tidak
akan pernah terima kau kembali.
235
00:30:12,680 --> 00:30:14,480
Ayo pergi, Anna! Ayo!
236
00:30:39,080 --> 00:30:43,480
Aku kasihan dengan kondisinya.
Dia bahkan memohon padaku
237
00:30:43,600 --> 00:30:45,920
dan istriku agar aku
terima dia kembali.
238
00:30:46,640 --> 00:30:49,480
Untung aku berhasil menghentikannya.
Kalau tidak, entah apa
239
00:30:49,600 --> 00:30:52,640
yang akan terjadi.
Tampak jelas bahwa
240
00:30:52,760 --> 00:30:56,400
Anna marah pada Aishah.
/ Seburuk itukah?
241
00:30:56,520 --> 00:30:58,400
Mungkin karena dia mengira
Aishah merampasmu
242
00:30:58,520 --> 00:31:00,760
dari dia. Bagaimana kabar Aishah?
243
00:31:01,120 --> 00:31:03,720
Dia baik-baik saja, meskipun
dia agak bingung tentang
244
00:31:03,840 --> 00:31:06,000
semua kejadian ini. Aku tak pernah
menyangka Anna akan bereaksi
245
00:31:06,120 --> 00:31:10,320
seperti itu.
/ Baiklah, Johan. Untuk keselamatan
246
00:31:10,440 --> 00:31:13,080
kau dan Aishah, kurasa
kau sebaiknya selesaikan
247
00:31:13,240 --> 00:31:14,920
masalah ini dengan Anna secepatnya.
248
00:31:15,000 --> 00:31:17,480
Kau tak boleh berlama-lama lagi.
Orang seperti ini bisa
249
00:31:17,600 --> 00:31:20,280
lakukan apapun. Keluargamu
akan berada dalam kekacauan.
250
00:31:20,600 --> 00:31:23,840
Aku bingung, Man. Hal lain yang
buat aku bingung adalah
251
00:31:23,920 --> 00:31:26,520
akhir-akhir ini aku dihantui.
252
00:31:26,640 --> 00:31:29,240
Kurasa Annalah yang telah
mengirimkan semua itu padaku.
253
00:31:29,360 --> 00:31:32,040
Apa kau yakin, Johan?
Kau tak boleh menuduh begitu saja.
254
00:31:32,160 --> 00:31:34,280
Kau harus benar-benar
pikirkan tentang ini.
255
00:31:34,400 --> 00:31:37,280
Mungkin ada orang lain yang sirik padamu.
256
00:31:37,560 --> 00:31:40,760
Selain Anna, siapa lagi yang
menurutmu bisa lakukan ini?
257
00:32:18,240 --> 00:32:20,920
Kau tidak akan selamat. Tidak akan.
258
00:32:43,400 --> 00:32:45,000
Astaga!
259
00:33:41,920 --> 00:33:45,920
Kau ada di mana?
Kenapa tidak mengangkat telepon?
260
00:33:46,000 --> 00:33:47,960
Ila barusan menelepon,
katanya ibu jatuh sakit.
261
00:33:48,080 --> 00:33:50,560
Tapi tidak apa-apa karena Ila
sudah antar ibu ke klinik.
262
00:33:50,680 --> 00:33:52,040
Astaga, benarkah itu?
263
00:33:52,160 --> 00:33:53,600
Tunggu aku kembali, ya?
264
00:33:53,720 --> 00:33:55,800
Tidak apa-apa, aku sudah dalam
perjalanan untuk menjemputnya.
265
00:33:55,920 --> 00:33:58,280
Karena dokter bilang dia
perlu dibawa ke rumah sakit.
266
00:33:58,400 --> 00:34:00,640
Ya sudah, bawa ibu ke rumah sakitku.
267
00:34:01,320 --> 00:34:03,400
Akan lebih mudah bagiku
untuk menjaganya.
268
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
Berkendara dengan hati-hati.
/ Baiklah.
269
00:34:05,800 --> 00:34:07,720
Assalamualaikum.
/ Waalaikumsalam.
270
00:34:23,920 --> 00:34:27,720
Aku sangat khawatir
dengan kondisi ibu sekarang.
271
00:34:27,840 --> 00:34:30,480
Dia selalu sakit akhir-akhir ini.
272
00:34:30,600 --> 00:34:32,840
Kesehatannya tidak stabil.
273
00:34:32,920 --> 00:34:34,680
Insya Allah, dia akan baik-baik saja.
274
00:34:34,800 --> 00:34:36,440
Dokter pun bilang kondisinya tidak
275
00:34:36,560 --> 00:34:38,160
terlalu serius. Kenapa Ila tidak ikut?
276
00:34:38,800 --> 00:34:41,360
Dia ingin ikut tapi dia ada ujian besok.
277
00:34:41,480 --> 00:34:43,760
Ya sudah, biar aku yang jaga ibu.
278
00:34:43,880 --> 00:34:45,640
Kau harus pulang.
279
00:34:49,280 --> 00:34:51,560
Baiklah. Aku pamit dulu.
280
00:34:51,680 --> 00:34:54,640
Jaga diri. Assalamualaikum.
/ Waalaikumsalam.
281
00:36:00,080 --> 00:36:01,720
Ada apa, Aishah?
282
00:36:01,960 --> 00:36:04,000
Aku takut!
283
00:36:06,000 --> 00:36:07,840
Astaga, apa yang terjadi?
284
00:36:37,120 --> 00:36:39,760
Kau tahu apa yang mengganggu kita?
285
00:36:41,280 --> 00:36:43,840
Kita dapat gangguan hampir tiap malam.
286
00:36:45,080 --> 00:36:47,360
Kita baik-baik saja sebelum ini.
287
00:36:47,480 --> 00:36:50,680
Aku pun tidak tahu apa
yang terjadi pada kita, Aishah.
288
00:36:50,800 --> 00:36:53,920
Mungkin seseorang tidak
senang dengan kebahagiaan kita.
289
00:36:54,360 --> 00:36:57,080
Anna.
/ Kita tidak boleh asal menuduh.
290
00:36:57,240 --> 00:37:01,080
Terus, siapa lagi? Hanya dia yang
291
00:37:01,240 --> 00:37:03,080
ingin merusak pernikahan kita, kan?
292
00:37:04,040 --> 00:37:06,120
Aku tahu dia masih simpan
dendam pada kita.
293
00:37:06,280 --> 00:37:08,760
Tolong lakukan sesuatu!
294
00:37:08,880 --> 00:37:12,400
Sampai kapan kita akan hidup
seperti ini? Aku tidak tahan lagi!
295
00:37:12,520 --> 00:37:14,680
Aku tak ingin sesuatu yang
buruk terjadi pada kita.
296
00:37:14,800 --> 00:37:18,480
Janganlah seperti ini, sayang.
Kau harus lebih kuat.
297
00:37:18,600 --> 00:37:22,240
Aku akan coba mencari cara
untuk selesaikan masalah ini.
298
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
Halo?
299
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
Ya, Zura, ada apa?
300
00:37:31,720 --> 00:37:35,920
Kau yakin? Baik, aku datang.
301
00:37:37,480 --> 00:37:39,720
Ada masalah apa, sayang?
302
00:37:47,640 --> 00:37:51,760
Anna, buka pintunya!
Apa yang kau lakukan, Anna?
303
00:37:51,880 --> 00:37:54,720
Tolong buka pintunya! Apa yang
kau lakukan di sana begitu lama?
304
00:38:02,280 --> 00:38:04,640
Anna, jangan lakukan hal
bodoh! Buka pintunya!
305
00:38:05,240 --> 00:38:08,480
Anna, buka pintunya!
/ Astaga! Ada masalah apa?
306
00:38:23,160 --> 00:38:27,840
Anna, buka pintunya.
Effa, kenapa ini terjadi?
307
00:38:27,920 --> 00:38:31,240
Buka pintunya, Anna!
Tolong buka pintunya!
308
00:38:34,480 --> 00:38:35,880
Johan, apa yang harus kita lakukan?
309
00:38:35,960 --> 00:38:37,440
Anna tidak mau buka pintu.
310
00:38:37,560 --> 00:38:39,960
Aku lihat dia membawa
pisau ke dalam kamar.
311
00:38:40,080 --> 00:38:44,120
Apa yang harus kita lakukan, sayang?
/ Anna, aku datang.
312
00:38:45,560 --> 00:38:48,720
Untuk apa kau datang, Johan?
Kau tidak butuhkan aku lagi.
313
00:38:50,080 --> 00:38:53,960
Biarkan aku sendiri. Pergilah!
/ Aku tidak akan pergi, tidak sebelum
314
00:38:54,080 --> 00:38:57,520
kau membuka pintu ini. Cukuplah.
Kau telah sering
315
00:38:57,640 --> 00:39:00,920
menyusahkan orang! Kita bisa
selesaikan masalah ini dengan baik-baik.
316
00:39:01,560 --> 00:39:04,520
Buka!
/ Semuanya sudah hilang dan hancur.
317
00:39:04,640 --> 00:39:09,000
Tidak ada gunanya lagi untukku.
Aku lebih baik mati daripada
318
00:39:09,120 --> 00:39:13,440
harus hidup tanpamu.
Biarkan saja aku.
319
00:39:23,920 --> 00:39:25,760
Anna!
320
00:39:28,920 --> 00:39:30,320
Bagaimana sekarang, Johan?
/ Kita harus bawa dia ke
321
00:39:30,440 --> 00:39:32,080
rumah sakit sekarang. Cepat!
322
00:39:47,440 --> 00:39:48,920
Cepat, Effa!
323
00:40:37,720 --> 00:40:40,320
Suster!
324
00:41:37,920 --> 00:41:39,760
Astagfirullahalazim.
325
00:43:00,760 --> 00:43:05,760
Ingin pasang iklan atau
request subtitle film kesukaanmu?
326
00:43:05,760 --> 00:43:10,760
Hubungi via Telegram @zahrahh87
atau WA di 081340178116
327
00:43:10,760 --> 00:43:15,760
Syarat dan ketentuan berlaku.
328
00:44:25,480 --> 00:44:27,960
Assalamualaikum, Bibi.
/ Waalaikumsalam.
329
00:44:28,080 --> 00:44:31,160
Benar ini rumah Bibi Rosnah?
330
00:44:45,120 --> 00:44:50,600
10 tahun yang lalu, aku punya
anak yang bernama Kamal.
331
00:44:52,120 --> 00:44:53,960
Wajahnya mirip denganmu, Johan.
332
00:44:55,320 --> 00:45:00,440
Dia anak yang baik. Setelah
kematian ayahnya, Kamal
333
00:45:00,560 --> 00:45:05,440
yang menjagaku. Dia tidak
pernah menggerutu,
334
00:45:05,560 --> 00:45:08,520
walaupun dia harus menanggung beban
335
00:45:08,640 --> 00:45:11,600
untuk menjagaku.
336
00:45:12,920 --> 00:45:16,760
Hingga suatu hari, aku mendapat
kabar mengejutkan tentang
337
00:45:16,880 --> 00:45:19,840
Kamal yang kecelakaan
338
00:45:19,920 --> 00:45:22,920
hingga merenggut nyawanya.
339
00:45:24,640 --> 00:45:29,480
Sejak saat itu, hidupku
340
00:45:29,600 --> 00:45:35,000
menjadi suram. Aku hidup sebatang kara.
341
00:45:38,360 --> 00:45:42,120
Itu sebabnya aku selalu mengamatimu.
342
00:45:43,880 --> 00:45:49,880
Dengan melihatmu, aku merasa
bahwa anakku telah kembali.
343
00:45:52,480 --> 00:45:58,880
Johan, maafkan aku jika selama
ini aku mengganggumu.
344
00:46:00,120 --> 00:46:06,920
Karena aku sangat merindukan anakku.
/ Tapi apa bibi tahu apa yang
345
00:46:07,000 --> 00:46:08,880
menggangguku dan istriku akhir-akhir ini?
346
00:46:08,960 --> 00:46:14,840
Ada sesuatu yang menyeramkan
menghantui kau dan istrimu.
347
00:46:16,840 --> 00:46:20,440
Johan, jika kau telah menyakiti siapa pun,
348
00:46:20,560 --> 00:46:24,440
segeralah minta maaf pada orang itu.
349
00:46:24,560 --> 00:46:27,160
Karena sesuatu ini semakin dekat denganmu.
350
00:46:50,440 --> 00:46:51,960
Anna.
351
00:47:58,040 --> 00:48:00,120
Sayang.
352
00:48:00,280 --> 00:48:03,360
Ini sepenuhnya salahku, Aishah.
353
00:48:04,320 --> 00:48:06,680
Aku tak pernah berpikir bahwa Anna akan...
354
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Jangan merasa bersalah
dengan apa yang terjadi.
355
00:48:11,000 --> 00:48:12,680
Ini semua atas kehendak Allah.
356
00:48:13,120 --> 00:48:15,000
Hidup dan mati semua ditentukan oleh-Nya.
357
00:48:16,440 --> 00:48:18,440
Kita hanya bisa menerima takdir.
358
00:48:18,720 --> 00:48:21,920
Aku tahu semua itu Aishah tapi...
/ Biarkan saja.
359
00:48:22,240 --> 00:48:28,920
Yang terpenting sekarang adalah
kita mendoakan arwahnya.
360
00:48:50,760 --> 00:48:54,920
Ya, Bibi. Aku tahu. Aku
akan mengatur semuanya.
361
00:48:57,320 --> 00:49:01,600
Insya Allah, besok. Perbanyaklah
362
00:49:01,720 --> 00:49:04,440
bersabar.
363
00:49:12,920 --> 00:49:14,640
Apa kau yakin bahwa Anna
tidak memiliki kerabat lain di sini
364
00:49:14,760 --> 00:49:17,400
di Kuala Lumpur? Orang tuanya tidak datang?
365
00:49:18,280 --> 00:49:20,640
Ayahnya sudah meninggal.
Ibunya sekarang sedang sakit.
366
00:49:21,560 --> 00:49:24,400
Anna anak satu-satunya.
Ibunya telah menunjukku
367
00:49:24,520 --> 00:49:28,560
untuk mengurus jenazahnya.
Besok kita akan bawa dia
368
00:49:28,680 --> 00:49:30,520
kembali ke desanya, oke?
369
00:49:32,240 --> 00:49:37,960
Baiklah Johan, aku permisi dulu.
Kau harus tetap tenang.
370
00:49:38,560 --> 00:49:40,640
Dan tolong jangan terlalu pikirkan hal ini.
371
00:49:40,920 --> 00:49:42,880
Semua yang terjadi ada hikmahnya.
372
00:52:32,840 --> 00:52:34,480
Tolong tanda tangan di sini.
373
00:52:37,840 --> 00:52:39,240
Terima kasih.
/ Sama-sama.
374
00:52:44,320 --> 00:52:47,560
Aishah, ini obatnya. Tolong jaga ibu.
375
00:52:47,680 --> 00:52:49,840
Aku harus mengurus jenazah
dan pemakaman Anna.
376
00:52:49,920 --> 00:52:51,960
Ibunya menunjukku melakukannya.
377
00:52:52,080 --> 00:52:54,720
Aku mengerti. Selesaikan
pekerjaanmu dulu, ya?
378
00:52:55,560 --> 00:52:57,080
Aku bisa jaga ibu.
379
00:52:58,480 --> 00:53:00,360
Bu, Aishah yang mengantar ibu pulang, ya?
380
00:53:00,480 --> 00:53:02,400
Aku ada pekerjaan yang harus diurus.
381
00:53:02,520 --> 00:53:05,920
Hati-hati. Aku akan kembali
segera setelah aku selesai.
382
00:53:06,600 --> 00:53:09,320
Ada Aishah, Johan. Jadi kau
tak perlu khawatirkan ibu.
383
00:53:18,080 --> 00:53:20,760
Hubungi aku jika kau butuh sesuatu.
/ Aku duluan.
384
00:54:32,440 --> 00:54:35,440
Sudahlah, Johan. Semuanya
telah terjadi. Mungkin itu
385
00:54:35,560 --> 00:54:38,760
ujian untukmu. Kau
sebaiknya menerima takdir ini.
386
00:54:40,280 --> 00:54:42,600
Aku telah lakukan kesalahan, Man.
Harusnya aku tidak tinggalkan
387
00:54:42,720 --> 00:54:44,480
dia.
388
00:54:45,040 --> 00:54:47,840
Jika aku tidak tinggalkan dia,
semua ini tidak akan terjadi.
389
00:54:48,560 --> 00:54:53,320
Itu semua sudah takdir.
Bukan kita yang putuskan.
390
00:54:53,440 --> 00:54:55,080
Jika dia tidak ditakdirkan untukmu,
apa yang bisa kau lakukan?
391
00:54:55,240 --> 00:54:57,120
Mungkin ini hukuman untukku.
392
00:54:57,280 --> 00:54:59,080
Hukuman?
393
00:54:59,240 --> 00:55:02,280
Aku dihantui oleh hal-hal yang
tidak diketahui hampir setiap hari.
394
00:55:02,600 --> 00:55:04,680
Aku tidak tahu apa itu ada hubungannya
395
00:55:04,800 --> 00:55:06,920
dengan Anna atau tidak.
Tapi itulah yang terjadi padaku
396
00:55:07,000 --> 00:55:10,400
setelah aku menikah dengan Aishah.
Pernikahan kami tidak tenteram.
397
00:55:11,880 --> 00:55:17,880
Kami ketakutan setiap saat.
/ Mungkin Anna yang
398
00:55:17,960 --> 00:55:20,160
mengganggumu selama ini?
399
00:55:26,000 --> 00:55:30,360
Ibu melihatmu merasa sangat
muram akhir-akhir ini.
400
00:55:30,920 --> 00:55:32,760
Apa kau punya masalah?
401
00:55:32,880 --> 00:55:34,720
Apa karena mendiang Anna?
402
00:55:36,760 --> 00:55:40,520
Bukan itu. Sebenarnya, sejak
kami mengunjungi ibu
403
00:55:40,640 --> 00:55:44,360
tempo hari, kami selalu diganggu.
404
00:55:45,360 --> 00:55:49,160
Diganggu? Apa maksudmu?
/ Dihantui dan diganggu oleh
405
00:55:49,320 --> 00:55:51,720
makhluk halus. Diganggu setan.
406
00:55:52,760 --> 00:55:56,360
Astaga! Kau yakin, Aishah?
/ Aku tidak enak hati dengan
407
00:55:56,480 --> 00:55:59,560
keadaan Johan sekarang.
408
00:56:01,400 --> 00:56:04,360
Orang bilang jiwa orang yang
bunuh diri tidak akan pernah
409
00:56:04,480 --> 00:56:07,120
tenteram, jika belum
memenuhi keinginannya.
410
00:57:46,840 --> 00:57:49,400
Rosman.
411
01:02:53,480 --> 01:02:57,280
Aku Johan. Sudah lama
aku memerhatikanmu.
412
01:02:58,680 --> 01:03:03,040
Boleh aku lebih mengenalmu?
/ Aku tak punya waktu untuk
413
01:03:03,160 --> 01:03:05,960
pria kere sepertimu.
414
01:03:10,240 --> 01:03:12,880
Tapi aku tulus ingin menjadi temanmu.
415
01:03:15,760 --> 01:03:17,760
Tulus?
416
01:03:21,240 --> 01:03:23,440
Cobalah berkaca!
417
01:03:42,040 --> 01:03:46,120
Dia akan mencintaimu
lebih dari nyawanya sendiri.
418
01:03:47,440 --> 01:03:51,000
Ingat, perasaan itu hanya
datang dari raganya.
419
01:03:51,120 --> 01:03:54,760
Bukan dari jiwanya.
420
01:03:56,680 --> 01:04:01,920
Karena orang yang akan berada
di dalam jiwanya setelah ini,
421
01:04:02,040 --> 01:04:04,640
adalah roh dari mayat ini.
422
01:04:04,760 --> 01:04:10,000
Karena itu, jangan pernah tinggalkan dia!
423
01:05:03,000 --> 01:05:08,760
Ingatlah pesanku.
Jangan pernah tinggalkan dia!
424
01:05:10,120 --> 01:05:16,960
Jika kau tinggalkan dia, kau tidak akan
pernah tenteram. Benda ini akan
425
01:05:17,080 --> 01:05:23,520
bersamamu selamanya.
Itulah perjanjianmu!
426
01:05:31,840 --> 01:05:35,080
Akulah yang lakukan semua ini, Anna! Aku.
427
01:05:36,920 --> 01:05:38,920
Aku yang buat kau menderita selama ini.
428
01:05:41,520 --> 01:05:44,440
Harusnya aku tidak meninggalkanmu.
Aku telah membuat kesalahan fatal.
429
01:05:44,560 --> 01:05:47,520
Harusnya aku tidak melanggar perjanjianku.
430
01:05:49,720 --> 01:05:51,880
Tapi aku ingin berubah, Anna!
Aku tak ingin menyimpan apa pun
431
01:05:51,960 --> 01:05:53,800
dari perjanjian setan ini lagi.
432
01:05:53,920 --> 01:05:57,800
Aku sudah bertobat. Maafkan aku, Anna!
433
01:05:58,920 --> 01:06:01,240
Tolong jangan ganggu aku lagi.
434
01:06:36,120 --> 01:06:37,760
Aishah!
435
01:07:53,440 --> 01:07:55,840
Ibu!
436
01:08:06,520 --> 01:08:08,920
Tolong jangan tinggalkan aku!
437
01:10:32,000 --> 01:10:36,240
Johan, ibu punya satu permintaan.
438
01:10:36,800 --> 01:10:42,040
Saat ibu meninggal, jagalah Aishah
439
01:10:42,160 --> 01:10:45,040
apa pun yang terjadi.
440
01:10:47,120 --> 01:10:49,600
Aku berjanji, ibu.
441
01:11:11,560 --> 01:11:14,520
Sayang, istighfar.
442
01:11:15,760 --> 01:11:17,880
Ibu ada di sini, Johan.
/ Sayang!
443
01:11:20,880 --> 01:11:25,880
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
444
01:11:25,880 --> 01:11:30,880
Sinjai, November 2022
445
01:12:08,480 --> 01:12:10,920
Hai orang-orang yang beriman!
446
01:12:11,040 --> 01:12:13,560
Janganlah mengikuti langkah-langkah syaitan.
447
01:12:13,680 --> 01:12:17,360
Barangsiapa yang mengikuti
langkah-langkah syaitan,
448
01:12:17,480 --> 01:12:23,680
maka sesungguhnya syaitan itu menyuruh
mengerjakan perbuatan keji dan mungkar.
34804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.