All language subtitles for I.Married.A.Witch.1942.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,099 --> 00:00:17,392 ♪♪ [ Upbeat ] 4 00:01:29,757 --> 00:01:31,883 [ Man ] And may this be the fate... 5 00:01:32,009 --> 00:01:34,510 of all the witches, warlocks, and sorcerers... 6 00:01:34,636 --> 00:01:36,679 who attempt to work their evil magic... 7 00:01:36,805 --> 00:01:39,640 within the township limits of Roxford. 8 00:01:39,767 --> 00:01:41,768 The book of exorcism, please. 9 00:01:43,729 --> 00:01:45,605 Mayest thou and thy kind... 10 00:01:45,731 --> 00:01:48,483 be condemned forever to eternal flames... 11 00:01:48,609 --> 00:01:52,069 never to return to the neighborhood of Roxford. 12 00:01:54,114 --> 00:01:56,866 And now, while we prepare for the extinction... 13 00:01:56,992 --> 00:01:58,910 of the father of this witch... 14 00:01:59,036 --> 00:02:02,580 the old sorcerer who attempted to come to her aid... 15 00:02:02,706 --> 00:02:04,707 there will be a short intermission. 16 00:02:04,833 --> 00:02:07,376 - [ People Chattering ] - Popped maize. 17 00:02:07,544 --> 00:02:10,880 Get your fresh Indian popped maize, tuppence a poke. 18 00:02:11,006 --> 00:02:13,591 It's buttered, it's hot, it's fresh. 19 00:02:13,717 --> 00:02:17,345 An anti-witch charm in every poke. Tuppence, please. 20 00:02:17,471 --> 00:02:21,140 Popped maize. Here we are. It's buttered, it's fresh. 21 00:02:21,266 --> 00:02:24,060 Popped maize, Master Wooley? 22 00:02:25,896 --> 00:02:28,231 What has got into thee, Jonathan? 23 00:02:28,398 --> 00:02:31,400 - What? - Dost doubt she was a witch? 24 00:02:31,527 --> 00:02:35,071 I should never have accused her if I were not sure. 25 00:02:35,239 --> 00:02:36,948 And her father. 26 00:02:37,074 --> 00:02:39,283 Unquestionably a sorcerer. 27 00:02:41,036 --> 00:02:44,288 Mother, if thou hadst seen what I saw. 28 00:02:44,414 --> 00:02:46,749 We both saw our cows turn pink, then blue... 29 00:02:46,917 --> 00:02:48,876 and our sheep dancing a minuet. 30 00:02:49,002 --> 00:02:51,796 - But thou didst not see Jennifer. - Jennifer? 31 00:02:51,922 --> 00:02:55,591 She told me her name when she chased me into the hayloft. 32 00:02:56,760 --> 00:02:59,470 She was young and beautifully fair — 33 00:02:59,596 --> 00:03:02,265 fairer than all women that ever were. 34 00:03:02,432 --> 00:03:04,433 How didst not tell that to the judges? 35 00:03:04,560 --> 00:03:07,687 Because I could never describe her beauty. 36 00:03:07,813 --> 00:03:10,439 What happened in the hayloft, Jonathan? 37 00:03:10,607 --> 00:03:12,441 She brought her golden tresses... 38 00:03:12,609 --> 00:03:15,570 close to my face and whispered... 39 00:03:15,696 --> 00:03:19,407 "Jonathan Wooley, thou hast denounced me as a witch. 40 00:03:19,533 --> 00:03:22,034 For that thou shalt be accursed. 41 00:03:22,160 --> 00:03:25,454 Thou and thy children and thy children's children — 42 00:03:25,622 --> 00:03:28,082 all will be under the same curse." 43 00:03:31,962 --> 00:03:33,754 What was the curse? 44 00:03:33,881 --> 00:03:36,507 I and all my descendants... 45 00:03:36,633 --> 00:03:38,843 will be unhappy in love. 46 00:03:38,969 --> 00:03:42,680 The marriages we make will be disastrous until — 47 00:03:42,806 --> 00:03:44,223 Yes? 48 00:03:44,349 --> 00:03:47,476 - 'Tis too wicked to tell thee, Mother. - Rubbish! 49 00:03:47,644 --> 00:03:50,688 Thou art in love with Purity Sykes and even betrothed to her. 50 00:03:50,814 --> 00:03:53,316 - Aye, Mother. - And Purity is a woman among thousands. 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 Aye, Mother, she is that. 52 00:03:57,321 --> 00:04:00,531 Jonathan, wouldst leave thy future wife sit there all alone? 53 00:04:00,657 --> 00:04:03,242 - What ails him, Mistress Wooley? - Ah, Purity. 54 00:04:03,368 --> 00:04:05,286 You will find he is a dreamer. 55 00:04:05,412 --> 00:04:07,705 He needs only a firm hand. 56 00:04:07,831 --> 00:04:10,333 Jonathan, I must ask thee to be more attentive. 57 00:04:10,500 --> 00:04:13,210 - In the future — - Look! 58 00:04:14,296 --> 00:04:17,840 The oak tree. 'Twill be planted over their ashes. 59 00:04:17,966 --> 00:04:20,676 - Why? - To hold the evil spirits — 60 00:04:20,844 --> 00:04:23,638 shh! — prisoner in its roots... 61 00:04:23,764 --> 00:04:27,391 thus keeping their wicked powers from surviving. 62 00:04:30,103 --> 00:04:31,687 I hope. 63 00:04:35,567 --> 00:04:38,361 And this is the tree which was planted over their ashes. 64 00:04:38,528 --> 00:04:40,863 [ Chuckles ] The witches' spirits, of course... 65 00:04:41,031 --> 00:04:42,865 are imprisoned in its roots. 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,034 [ Chuckles ] Imprisoned forever. 67 00:04:47,371 --> 00:04:49,872 Martha... 68 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 I have the honor to — 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,586 - to — - Are you proposing to me? 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,338 Yes, Martha. 71 00:04:57,464 --> 00:04:59,215 Oh, Nathaniel! 72 00:05:00,968 --> 00:05:03,886 [ Woman Giggling ] 73 00:05:04,054 --> 00:05:05,930 What was that? 74 00:05:08,517 --> 00:05:10,393 [ Man ] Fort Sumter fired upon! 75 00:05:10,519 --> 00:05:12,853 War declared between the states! 76 00:05:16,149 --> 00:05:19,819 Nancy — Nancy, control yourself. Control yourself. 77 00:05:19,945 --> 00:05:21,862 Drop your hand. I wish to throw this vase! 78 00:05:21,989 --> 00:05:24,323 Master Wooley, did you hear? War! 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 Where is the nearest recruitin' office? 80 00:05:26,910 --> 00:05:29,578 Running off to war like a coward! 81 00:05:33,583 --> 00:05:36,419 - [ Horn Honking ] - [ Nagging, Indistinct ] 82 00:05:38,839 --> 00:05:41,590 [ Horn Honking ] 83 00:05:41,717 --> 00:05:43,634 [ Indistinct Nagging Continues ] 84 00:05:51,309 --> 00:05:53,269 ♪♪ [ Big Band: Mellow ] 85 00:06:03,739 --> 00:06:07,658 I'm not talking about the whole house at the moment. It's that living room! 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,744 - [ Thunder Crashing ] - [ No Audible Dialogue ] 87 00:06:12,873 --> 00:06:15,458 Estelle! Now — Now, listen to me! 88 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 Estelle! 89 00:06:18,962 --> 00:06:21,130 Estelle. Estelle, please. 90 00:06:21,298 --> 00:06:23,299 - What? - [ Man ] Miss Masterson? 91 00:06:23,467 --> 00:06:26,093 Please. Hold it. 92 00:06:26,219 --> 00:06:27,636 One more. 93 00:06:30,015 --> 00:06:31,474 Papa, I'm leaving. 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,017 Smile. 95 00:06:35,896 --> 00:06:39,023 Will you try to be more pleasant? At least until after the wedding. 96 00:06:39,149 --> 00:06:41,025 [ Man ] Fellow members of the Roxford Country Club... 97 00:06:41,151 --> 00:06:42,818 Dr. White's proposing another toast. 98 00:06:42,986 --> 00:06:44,862 I realize that lovebirds... 99 00:06:44,988 --> 00:06:48,157 would like to be out on the veranda whispering sweet nothings. 100 00:06:48,325 --> 00:06:49,825 [ All Chuckling ] 101 00:06:49,993 --> 00:06:52,328 After a certain ceremony tomorrow... 102 00:06:52,454 --> 00:06:56,165 they will have all the rest of their lives for billing and cooing. 103 00:06:56,291 --> 00:06:58,584 - Mostly billing. - [ All Laughing ] 104 00:06:58,710 --> 00:07:01,587 But if the voters have any sense at all, they will insist... 105 00:07:01,713 --> 00:07:05,466 that the first four years of the honeymoon be spent in the governor's mansion! 106 00:07:05,592 --> 00:07:07,843 [ Cheering ] 107 00:07:10,138 --> 00:07:12,515 Go ahead. You might pick up a few more votes. 108 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 - [ Man ] We want Wooley! - [ Man #2 ] We want Wooley! 109 00:07:15,685 --> 00:07:18,395 [ Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 110 00:07:18,522 --> 00:07:20,689 [ Chanting Continues ] 111 00:07:25,362 --> 00:07:28,239 I see getting married... 112 00:07:28,365 --> 00:07:32,868 as well as trying to get elected, calls for speeches. 113 00:07:33,036 --> 00:07:35,121 [ People Laughing, Applauding ] 114 00:07:38,875 --> 00:07:40,626 I can truly say... 115 00:07:40,752 --> 00:07:43,129 that a new life is beginning for me. 116 00:07:43,255 --> 00:07:45,047 [ Thunder Crashing ] 117 00:07:45,215 --> 00:07:47,466 [ Man ] Ladies and gentlemen, it's just a storm. 118 00:07:47,592 --> 00:07:49,135 Ladies and gentlemen... 119 00:07:49,261 --> 00:07:52,388 while at the moment, the future seems a little dark — 120 00:07:52,514 --> 00:07:54,473 - [ People Chuckling ] - You see? 121 00:07:54,599 --> 00:07:57,351 One never knows what the next moment will bring. 122 00:07:57,477 --> 00:07:59,895 - [ People Laughing ] - [ Thunder Crashing ] 123 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 [ Woman's Voice ] Where am I? What's happened? 124 00:08:31,803 --> 00:08:34,388 [ Man's Voice ] A miracle! An infernal miracle! 125 00:08:34,514 --> 00:08:37,266 We're free again. Free at last! 126 00:08:37,392 --> 00:08:40,603 - [ Woman ] Who speaketh? - 'Tis I, thy father, Daniel. 127 00:08:40,729 --> 00:08:42,688 [ Woman ] But thou hast no substance. 128 00:08:42,814 --> 00:08:46,775 [ Daniel ] Nor hast thou, Jennifer. We are smoke — witches' smoke. 129 00:08:46,943 --> 00:08:50,112 But our evil spirits have survived. 130 00:08:51,573 --> 00:08:54,325 [ Jennifer ] 'Twill be sweet to plague the human race again. 131 00:08:54,451 --> 00:08:57,661 [ Daniel ] First we'll visit the cornfield and ruin the crop. 132 00:08:57,787 --> 00:09:00,664 'Tis always a good way to limber up. 133 00:09:00,790 --> 00:09:04,001 [ Jennifer ] Look, Father. The cornfield is no longer there. 134 00:09:04,127 --> 00:09:06,420 [ Daniel ] Well, we must expect a few changes... 135 00:09:06,546 --> 00:09:08,422 in 270 years. 136 00:09:08,548 --> 00:09:10,758 [ Jennifer ] Were our spirits in the wood that long? 137 00:09:10,884 --> 00:09:13,636 [ Daniel ] Aye. I counted the tree rings. 138 00:09:15,013 --> 00:09:17,640 [ Jennifer ] See? They've built a new house. 139 00:09:17,766 --> 00:09:20,226 It seems all ablaze. Is it on fire? 140 00:09:20,352 --> 00:09:23,395 [ Daniel ] Not yet! [ Cackling ] 141 00:09:26,524 --> 00:09:28,651 What's knittin', kitten? You like to cut a rug? 142 00:09:28,818 --> 00:09:31,654 Let's ditch these ickies. How about goin' to heaven in your jalopy? 143 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 That's solid, Jackson. Now you're cookin' on the front burner. 144 00:09:34,491 --> 00:09:37,493 What language is that, Father? 145 00:09:37,661 --> 00:09:40,037 [ Daniel ] I don't know, but we'll learn it. 146 00:09:40,163 --> 00:09:42,164 ♪♪ [ Big Band: Mellow ] 147 00:09:45,418 --> 00:09:47,670 [ Jennifer ] See how they dance today. 148 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 They stand so close. 149 00:09:49,923 --> 00:09:52,841 [ Daniel ] Well, well, well. Things have changed. 150 00:09:53,009 --> 00:09:56,303 [ Jennifer ] I never thought I'd see clothes like that in New England. 151 00:09:56,429 --> 00:09:58,514 [ Daniel ] These cannot be the descendants... 152 00:09:58,682 --> 00:10:00,599 of the Puritans we knew. 153 00:10:04,729 --> 00:10:06,939 [ Jennifer ] There's something that hasn't changed... 154 00:10:07,065 --> 00:10:09,191 in 270 years. 155 00:10:09,359 --> 00:10:11,652 [ Daniel ] Keep thy mind on our business! 156 00:10:11,778 --> 00:10:13,779 [ Jennifer ] 'Twould be nice to have lips — 157 00:10:13,905 --> 00:10:15,990 lips to whisper lies... 158 00:10:16,116 --> 00:10:19,326 lips to kiss a man and make him suffer. 159 00:10:19,452 --> 00:10:23,080 Father, why cannot I have lips and eyes and hair? 160 00:10:23,206 --> 00:10:25,332 - [ Door Opens ] - [ Daniel ] Careful. Someone's coming. 161 00:10:25,458 --> 00:10:27,835 Quick! Do as I do! 162 00:10:27,961 --> 00:10:30,212 These bottles — we'll hide in them. 163 00:10:30,380 --> 00:10:32,423 Quick! Quick, quick, quick, quick, quick! 164 00:10:32,549 --> 00:10:34,508 [ Jennifer ] Whee! 165 00:10:36,720 --> 00:10:39,638 [ Daniel ] Are you all right, Jennifer? 166 00:10:39,764 --> 00:10:42,725 [ Jennifer ] 'Tis full of bubbles in here. They tickle! 167 00:10:42,892 --> 00:10:45,894 [ Daniel ] My bottle has the tang of maple rum! 168 00:10:46,062 --> 00:10:47,813 [ Jennifer Whispering ] Look, Father! 169 00:10:50,442 --> 00:10:52,901 Come closer, man, so I can see thee better. 170 00:10:57,657 --> 00:11:00,701 [ Daniel ] Riddle-dee-dee, riddle-dee-doe... 171 00:11:00,827 --> 00:11:04,455 get thee hence and stub thy toe. [ Chuckles ] 172 00:11:12,130 --> 00:11:14,465 [ Jennifer Whispering ] There was something familiar about that face. 173 00:11:14,591 --> 00:11:16,133 Could we follow him? 174 00:11:30,857 --> 00:11:33,942 - What'll it be, Mr. Wooley? - The same — bourbon. 175 00:11:34,069 --> 00:11:36,779 Yes, sir, Mr. Wooley. 176 00:11:36,905 --> 00:11:40,657 [ Jennifer ] Wooley! I knew I recognized those features. 177 00:11:40,784 --> 00:11:42,576 [ Daniel ] Well, well, well. 178 00:11:42,702 --> 00:11:44,995 A descendant of the man who had us burned. 179 00:11:45,121 --> 00:11:47,122 [ Cackling ] 180 00:11:47,290 --> 00:11:49,917 [ Jennifer ] No wonder he looks so unhappy. 181 00:11:50,043 --> 00:11:54,046 I put a curse upon his family. [ Giggles ] 182 00:11:54,172 --> 00:11:58,133 Well, I thought lovebirds always flew around in pairs. 183 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 Estelle's talking politics. 184 00:12:00,470 --> 00:12:02,638 - What's the matter? Election jitters? - No. 185 00:12:02,764 --> 00:12:06,141 How can I lose, with Masterson and all his papers in back of me? 186 00:12:06,267 --> 00:12:08,977 My future father-in-law has never backed a loser. 187 00:12:09,104 --> 00:12:12,314 If he spoils his record this time, I'll have to hock my stethoscope. 188 00:12:12,440 --> 00:12:16,068 You're betting on a sure thing, Dudley. He isn't missing a trick. Look at that. 189 00:12:16,194 --> 00:12:18,612 Posters at a private party. 190 00:12:18,738 --> 00:12:22,157 The whole marriage is just another campaign stunt to him — 191 00:12:22,283 --> 00:12:24,868 insisting we hold it the day before the election... 192 00:12:24,994 --> 00:12:27,830 so I'll get a good publicity break on election day. 193 00:12:27,956 --> 00:12:30,624 Wallace, I think you've had enough to drink. 194 00:12:30,750 --> 00:12:33,085 - Now, Estelle — - I'd like to go home. 195 00:12:33,211 --> 00:12:35,587 Yes, dear. Can we drop you, Dudley? 196 00:12:35,713 --> 00:12:37,339 Yes, thanks. 197 00:12:39,342 --> 00:12:42,177 [ Jennifer Snickering ] The curse is working. 198 00:12:42,345 --> 00:12:44,138 She has the look of a shrew! 199 00:12:46,182 --> 00:12:47,850 Here, Tom. 200 00:12:53,648 --> 00:12:58,068 Jennifer, what's that curse thou wast chattering about? 201 00:12:58,194 --> 00:13:01,196 [ Jennifer ] Each Wooley must marry the wrong woman. 202 00:13:01,364 --> 00:13:03,323 [ Daniel ] Ha! What a curse! 203 00:13:03,450 --> 00:13:05,534 Every man who marries... 204 00:13:05,702 --> 00:13:07,744 marries the wrong woman. 205 00:13:09,038 --> 00:13:10,914 True suffering cometh... 206 00:13:11,040 --> 00:13:14,835 when a man is in love with the woman he cannot marry. 207 00:13:14,961 --> 00:13:18,005 Father, suppose a man were in love with a witch. 208 00:13:18,131 --> 00:13:21,008 With me. I would not marry him. 209 00:13:21,134 --> 00:13:23,802 [ Daniel ] Ha! [ Hiccups ] Ooh, pardon me. 210 00:13:23,928 --> 00:13:25,762 I need air. 211 00:13:25,889 --> 00:13:27,931 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 212 00:13:28,057 --> 00:13:31,685 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 213 00:13:31,811 --> 00:13:33,520 [ Drunkenly ] Let's get out of here. 214 00:13:33,646 --> 00:13:36,231 Let's go for a little ride. 215 00:13:38,234 --> 00:13:40,194 [ Whistles ] Broom! 216 00:13:42,071 --> 00:13:44,698 Father, give me a body. 217 00:13:44,824 --> 00:13:46,783 [ Daniel ] Oh, no. [ Chuckles ] 218 00:13:46,910 --> 00:13:50,078 Thou didst get into enough trouble with thy last one. 219 00:13:50,205 --> 00:13:52,247 [ Jennifer ] Thou canst not give me a body. 220 00:13:52,415 --> 00:13:54,416 Thou wouldst not even know how to begin. 221 00:13:54,584 --> 00:13:57,419 [ Daniel ] No? I'd merely make a little fire. 222 00:13:57,587 --> 00:14:01,006 [ Hiccups ] As thy last body was destroyed by flame... 223 00:14:01,132 --> 00:14:04,051 thy new one would be born in flame! 224 00:14:04,177 --> 00:14:07,221 [ Jennifer ] Prove it. Start that great house on fire. 225 00:14:07,347 --> 00:14:10,015 [ Daniel ] A hotel for pilgrims. [ Chuckles ] 226 00:14:10,141 --> 00:14:12,184 'Twould be a pleasure burning that. 227 00:14:12,310 --> 00:14:14,228 All right, I will. 228 00:14:14,354 --> 00:14:16,855 Worra, worra, fizzle, dizzle... 229 00:14:16,981 --> 00:14:20,192 let the flame begin to sizzle! 230 00:14:20,318 --> 00:14:23,946 P-I-L-G-R-I-M... 231 00:14:24,072 --> 00:14:26,740 H-O-T-E-L! 232 00:14:26,866 --> 00:14:29,284 - [ Cackling ] - Good-bye, Father. 233 00:14:29,410 --> 00:14:32,287 Good-bye, Jennifer. Be a bad girl. 234 00:14:38,211 --> 00:14:41,463 - That's the Pilgrim Hotel! - It would have to be on our way home. 235 00:14:41,631 --> 00:14:43,549 - [ Bell Clanging ] - We'll have to stop. 236 00:14:43,675 --> 00:14:47,219 You wouldn't go through fire for your future wife? [ Chortles ] 237 00:14:52,684 --> 00:14:55,894 Boy, look at those flames. I never saw such a fire. 238 00:14:56,020 --> 00:14:59,731 - Is there any way we can get through? - Sorry, Mr. Wooley. It's all blocked off. 239 00:15:01,651 --> 00:15:05,404 - Some firebug must've touched this off. - He did a good job! 240 00:15:06,739 --> 00:15:09,658 This is the craziest fire I've ever seen! 241 00:15:09,784 --> 00:15:12,494 Laps up water like a cat! 242 00:15:12,620 --> 00:15:15,831 - You're sure everybody got out? - Yes, sir. We've checked every room. 243 00:15:15,957 --> 00:15:17,749 Yeah, they're all accounted for. 244 00:15:17,875 --> 00:15:21,461 It's all right, men. Everybody's safe. Get these people back. 245 00:15:21,588 --> 00:15:23,297 We're stuck here for a while. 246 00:15:23,423 --> 00:15:26,174 Tell them who you are. They'll have to make way. 247 00:15:26,301 --> 00:15:28,844 - I'm sorry, Estelle. - Wallace, where are you going? 248 00:15:30,930 --> 00:15:33,432 - There's Mr. Wooley! - [ People Clamoring ] 249 00:15:33,558 --> 00:15:37,019 - Make way for Wooley. - Make way for the next governor. 250 00:15:38,229 --> 00:15:40,355 - Would you like to go through? - Yes, thank you. 251 00:15:40,523 --> 00:15:42,482 Folks, let him get by. 252 00:15:42,609 --> 00:15:44,818 - I'm voting for you. - There goes a great guy. 253 00:15:44,944 --> 00:15:47,070 - Hello, Mr. Wooley. - Hello. 254 00:15:47,196 --> 00:15:50,032 Don't get too close. I got a bet riding on you. 255 00:15:50,158 --> 00:15:52,701 - How did it happen? - Nobody seems to know. 256 00:15:52,869 --> 00:15:56,079 There was an explosion on the roof. The top floor went like that. 257 00:15:56,205 --> 00:15:58,373 Then the fifth, then the fourth. 258 00:15:58,499 --> 00:16:02,127 Now it's on the third. Soon it'll be on the second, and then the first... 259 00:16:02,253 --> 00:16:04,713 then it'll all cave in on the basement. [ Laughing ] 260 00:16:04,839 --> 00:16:07,215 - What's so funny? - Oh, it's fully insured... 261 00:16:07,342 --> 00:16:09,259 and I love building new things. 262 00:16:09,385 --> 00:16:11,762 I want to build it in a classic gothic design. 263 00:16:11,888 --> 00:16:15,182 - Don't you love gothic? Huh? - Quiet. 264 00:16:15,308 --> 00:16:17,809 What was that? Did you hear that voice? 265 00:16:17,935 --> 00:16:20,228 [ Bell Clanging ] 266 00:16:27,070 --> 00:16:29,863 Somebody's inside. Listen! 267 00:16:29,989 --> 00:16:31,573 I didn't hear anything. 268 00:16:31,699 --> 00:16:35,369 It was so clear! A woman's voice. 269 00:16:35,495 --> 00:16:38,413 Aw, there's nobody in there. They've looked everywhere. 270 00:16:38,581 --> 00:16:41,083 No, wait. Wait. There it is again! 271 00:16:55,264 --> 00:16:57,224 [ Jennifer ] Here I am, Mr. Wooley. 272 00:16:57,350 --> 00:16:59,267 - Over here. - Where? 273 00:16:59,394 --> 00:17:01,311 I-I can't see! 274 00:17:01,437 --> 00:17:04,147 Just walk. You'll find me. 275 00:17:05,942 --> 00:17:09,444 Keep walking. This way. This way. 276 00:17:09,612 --> 00:17:11,780 - Are you all right? - I think so. 277 00:17:11,906 --> 00:17:14,741 Two legs, two arms, a face, hair. 278 00:17:14,867 --> 00:17:17,869 - Yes, I seem to be complete. - Why don't you come out? 279 00:17:17,995 --> 00:17:20,122 I've been waiting for you, Mr. Wooley. 280 00:17:20,248 --> 00:17:23,667 - Where are you? - You're getting warmer. 281 00:17:23,793 --> 00:17:26,128 Here's my hand. 282 00:17:26,295 --> 00:17:28,922 How can I get you out? I can't see a thing. 283 00:17:29,048 --> 00:17:31,633 I can see you. How do you do? 284 00:17:31,801 --> 00:17:33,844 Never mind. Let's get out of here! 285 00:17:33,970 --> 00:17:36,388 - Have you a gazing glass? - A what? 286 00:17:36,514 --> 00:17:38,598 A mirror. I want to see what I look like. 287 00:17:38,725 --> 00:17:40,976 - At a time like this? - Oh, I'm cold. 288 00:17:41,144 --> 00:17:44,104 - Cold? In this furnace? - But I have no clothes. 289 00:17:44,230 --> 00:17:46,732 No clothes? Here, put this on. 290 00:17:46,858 --> 00:17:49,234 [ Coughing ] How did you get here? 291 00:17:49,360 --> 00:17:51,194 From the top floor. 292 00:17:51,320 --> 00:17:53,488 Why do you look away? Am I not pretty? 293 00:17:53,614 --> 00:17:55,157 Who cares? Come on. 294 00:17:55,324 --> 00:17:57,617 - [ Jennifer Coughing ] - Get up, get up! 295 00:17:57,744 --> 00:17:59,661 [ Jennifer Laughing ] I can't! 296 00:17:59,829 --> 00:18:01,830 Here, I'll carry you. 297 00:18:01,998 --> 00:18:05,333 Legs are funny when you're not used to them, aren't they? 298 00:18:05,501 --> 00:18:08,378 - Huh? - Why are you in such a hurry? 299 00:18:08,504 --> 00:18:12,674 Why? The whole building was on the third floor, and now it's fallen to the second. 300 00:18:12,842 --> 00:18:14,968 When this ceiling gives way, we'll be buried alive. 301 00:18:15,094 --> 00:18:16,845 [ Jennifer ] Nothing will happen to us. 302 00:18:16,971 --> 00:18:19,765 - You don't know what you're talking about. - Yes, I do. 303 00:18:19,891 --> 00:18:21,808 Ah! Here's a door! 304 00:18:24,020 --> 00:18:25,479 Here! 305 00:18:26,606 --> 00:18:29,900 - [ Bell Clanging ] - Oh! 306 00:18:34,447 --> 00:18:37,199 - [ People Shouting, Screaming ] - Oh! 307 00:18:37,366 --> 00:18:39,367 This way's blocked. 308 00:18:39,494 --> 00:18:42,871 The bars on the window. Quick — 309 00:18:43,039 --> 00:18:45,665 - Where are you? - I've found a better coat. 310 00:18:45,792 --> 00:18:49,544 And a mirror! Mm, not bad. 311 00:18:49,712 --> 00:18:51,379 Oh, I'm a blond. 312 00:18:52,715 --> 00:18:54,382 Would you rather I be a brunette? 313 00:18:54,550 --> 00:18:58,011 If you don't get out of this fire, you'll be a redhead! Don't you realize — 314 00:18:58,137 --> 00:19:00,055 - [ Masonry Crashing ] - [ People Screaming ] 315 00:19:14,862 --> 00:19:17,072 That was the second floor. 316 00:19:19,242 --> 00:19:21,326 Well, there's no way out. 317 00:19:21,452 --> 00:19:24,079 We're goners, little girl. 318 00:19:24,247 --> 00:19:26,206 Perhaps I should be little. 319 00:19:27,416 --> 00:19:29,584 I'm just as high as your heart. 320 00:19:29,752 --> 00:19:31,878 Did you hear what I said? We're trapped. 321 00:19:32,004 --> 00:19:34,422 Just we two. 322 00:19:34,590 --> 00:19:36,675 Look, before I got here... 323 00:19:36,801 --> 00:19:39,261 what — what hit you on the head? 324 00:19:39,387 --> 00:19:42,347 I felt nothing until your hand touched mine. 325 00:19:42,473 --> 00:19:44,099 Oh, I see. 326 00:19:44,267 --> 00:19:46,434 Well, it was nice meeting you. 327 00:19:46,561 --> 00:19:48,436 Oh, would you like to leave now? 328 00:19:48,604 --> 00:19:50,522 It would be a pleasure... 329 00:19:50,648 --> 00:19:52,816 but that door is now a wall. 330 00:19:52,942 --> 00:19:55,944 Oh. Then we can use the one behind the screen. 331 00:19:59,532 --> 00:20:02,659 - Quick! It's our only chance! - I want to fix my hair. 332 00:20:02,785 --> 00:20:04,786 Come on, while you still have a head! 333 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 [ Rumbling ] 334 00:20:25,057 --> 00:20:26,641 [ People Screaming ] 335 00:20:26,809 --> 00:20:28,602 Do you like blonds? 336 00:20:28,728 --> 00:20:30,979 May I get a picture? Hold it right there. 337 00:20:31,147 --> 00:20:33,523 He saved somebody! 338 00:20:33,649 --> 00:20:35,358 [ Officer ] Stand back, people. 339 00:20:40,072 --> 00:20:41,740 - Are you all right? - I guess so. 340 00:20:41,866 --> 00:20:44,576 - You certainly gave me a scare. - Wally... 341 00:20:44,702 --> 00:20:47,245 - take me away from these people. - Here, Dudley. 342 00:20:47,371 --> 00:20:49,247 She's suffering from shock. 343 00:20:49,373 --> 00:20:53,251 Well, uh — [ Chuckles ] guess I'd better take you to a hospital. 344 00:20:55,963 --> 00:20:59,674 Oh, well, I hope she's all right. 345 00:20:59,842 --> 00:21:01,885 It's only natural for you to be concerned. 346 00:21:02,011 --> 00:21:05,597 Estelle, I've told you a dozen times. There's no point in — Well? 347 00:21:05,723 --> 00:21:08,099 It's amazing. Not a scratch on her. Not a burn. 348 00:21:08,225 --> 00:21:10,852 - You must be relieved. - You've known me all my life. 349 00:21:11,020 --> 00:21:13,188 She never met Wally. The girl's suffering from delusions. 350 00:21:13,356 --> 00:21:15,190 You see? She has delusions. 351 00:21:15,316 --> 00:21:18,693 - Well, I haven't! - Estelle, you must believe me! 352 00:21:18,819 --> 00:21:21,488 - [ Dudley ] Listen to me. - I've never seen her before... 353 00:21:21,614 --> 00:21:23,823 and I — I'll never see her again! 354 00:21:49,934 --> 00:21:53,186 - Dear, you ought — - It's silly to drive me home and then back here. 355 00:21:53,312 --> 00:21:54,688 - You need rest. - Darling — 356 00:21:54,814 --> 00:21:57,857 I know best. You have to get used to pleasing me sometimes. 357 00:21:57,984 --> 00:22:00,777 - All right, dear. - Ooh, you still smell of smoke. 358 00:22:02,113 --> 00:22:04,531 - Good night, darling. - Good night. 359 00:22:10,955 --> 00:22:14,666 [ Meowing ] 360 00:22:14,792 --> 00:22:18,503 Susie, you know you can't come in until breakfast time. 361 00:22:18,629 --> 00:22:21,297 - [ Meows ] - Scat! 362 00:22:21,424 --> 00:22:23,174 Scat! 363 00:22:24,427 --> 00:22:26,511 Susie! Susie! 364 00:22:33,269 --> 00:22:34,686 Susie? 365 00:22:37,606 --> 00:22:39,190 Susie, where are you? 366 00:22:39,316 --> 00:22:40,900 Hello, darling. 367 00:22:41,027 --> 00:22:44,487 - I thought you'd never get rid of that girl. - What are you doing here? 368 00:22:44,613 --> 00:22:46,656 Waiting for you. 369 00:22:46,782 --> 00:22:50,118 - But the hospital, the — - I didn't like it there. 370 00:22:50,244 --> 00:22:52,412 How did you get here? 371 00:22:52,538 --> 00:22:55,290 You wouldn't believe me if I told you. 372 00:22:56,500 --> 00:22:58,251 What am I to do with you? 373 00:22:58,377 --> 00:23:00,712 Just look on me as an old friend of the family. 374 00:23:00,838 --> 00:23:03,798 - I never laid eyes on you before. - Come here, Wally. 375 00:23:03,966 --> 00:23:05,633 Am I not an attractive female? 376 00:23:05,801 --> 00:23:08,595 - What's that got to do with your being here? - Am I? 377 00:23:08,721 --> 00:23:11,181 Yes, yes, you're very pretty. 378 00:23:11,307 --> 00:23:15,226 - Take my hand again. - Now, come. I know you've had a terrible experience. 379 00:23:15,352 --> 00:23:17,479 And now a pleasant one. 380 00:23:17,605 --> 00:23:20,982 You... have a very nice hand. 381 00:23:21,108 --> 00:23:23,193 And now it can shake mine good night. 382 00:23:23,319 --> 00:23:26,488 - Your hand is cold. - Well, so is yours. 383 00:23:26,655 --> 00:23:28,198 Yes, good-good night. 384 00:23:28,324 --> 00:23:30,784 Let mine rest in yours a moment. 385 00:23:30,910 --> 00:23:32,786 See? It's growing warmer. 386 00:23:32,912 --> 00:23:34,954 Well, that's fine. That's fi— 387 00:23:36,999 --> 00:23:39,667 - Amusing-looking chap, isn't he? - Yes. 388 00:23:39,794 --> 00:23:42,337 - Ancestor of mine. - I'm aware he is. 389 00:23:42,463 --> 00:23:44,380 Jonathan Wooley. 390 00:23:44,507 --> 00:23:46,508 He would have been more hospitable. 391 00:23:46,634 --> 00:23:48,218 Oh, I don't think so. 392 00:23:48,344 --> 00:23:51,429 Well, I have a busy day tomorrow. It's time for beddy-bye. 393 00:23:51,555 --> 00:23:54,933 - Mm, take my hand again. - You're becoming a problem. 394 00:23:55,059 --> 00:23:58,520 - Am I? - Yes, and that is not the solution. 395 00:23:58,687 --> 00:24:02,607 See, it isn't respectable for you to be sitting in a stranger's house. 396 00:24:02,733 --> 00:24:05,360 - I like your resisting me. - Oh, you do? 397 00:24:05,486 --> 00:24:09,322 - You know what I'm going to do with you now? - Yes. 398 00:24:09,448 --> 00:24:12,617 Just, uh, get up, please. 399 00:24:13,911 --> 00:24:16,412 - Where are you taking me, Wally? - We're going out. 400 00:24:16,539 --> 00:24:18,498 Night, Jonathan! 401 00:24:20,876 --> 00:24:24,420 I'm going to give you money, and you can go back wherever you came from. 402 00:24:24,547 --> 00:24:26,881 - No, not yet. - Yes, right now! 403 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Ooh, this is a lovely sensation. 404 00:24:29,385 --> 00:24:31,344 Even nicer than flying. 405 00:24:36,559 --> 00:24:40,061 - What's going on, Governor? - Not "Governor" yet, Fred. 406 00:24:40,187 --> 00:24:42,438 She was in a fire and lost her clothes. 407 00:24:42,565 --> 00:24:44,899 No, I didn't. I didn't have any. 408 00:24:46,402 --> 00:24:48,570 - Evening, Mr. Wooley. - Have you any money, Joe? 409 00:24:48,737 --> 00:24:50,405 About eight bucks. 410 00:24:50,531 --> 00:24:52,407 Well, I only have ten, but here. 411 00:24:52,533 --> 00:24:55,660 Give it all to her and take her anyplace she wants to go. 412 00:24:55,786 --> 00:24:58,913 I'll pay you tomorrow. For heaven's sake, be good. 413 00:24:59,039 --> 00:25:00,790 What'll I do with the coat? 414 00:25:00,916 --> 00:25:03,418 When you're through with it, send it to the police. 415 00:25:13,554 --> 00:25:16,264 It-It didn't belong to her. [ Nervous Chuckle ] 416 00:25:16,432 --> 00:25:18,933 I hope that cab is heated. 417 00:25:22,062 --> 00:25:24,314 Where to, lady? 418 00:25:24,440 --> 00:25:26,024 Where to? 419 00:25:50,132 --> 00:25:52,050 [ Doorbell Rings ] 420 00:26:05,606 --> 00:26:07,482 [ Sighs ] 421 00:26:07,608 --> 00:26:08,942 Oh. 422 00:26:09,068 --> 00:26:11,027 Hope I didn't butt in on a pleasant dream. 423 00:26:11,153 --> 00:26:13,488 Just wanted to make sure you're all right. 424 00:26:13,614 --> 00:26:16,032 - You've certainly earned a drink. - I'll say I have. 425 00:26:16,158 --> 00:26:19,035 Upstairs you go. Get a good night's sleep. I'll take this. 426 00:26:19,161 --> 00:26:21,496 - Dudley, she was here! - Who was here? 427 00:26:21,664 --> 00:26:24,290 The girl I saved in the fire. 428 00:26:24,416 --> 00:26:28,169 That's impossible. When I left her in the hospital, she was sleeping like an angel. 429 00:26:28,295 --> 00:26:31,339 Well, that's some hospital. She got away. And some angel. 430 00:26:31,465 --> 00:26:35,677 Now, wait a minute, hmm? Tell me this again slowly. 431 00:26:35,844 --> 00:26:38,680 No, tomorrow. I've had enough for one day. 432 00:26:38,806 --> 00:26:40,390 How about me? 433 00:26:40,516 --> 00:26:42,517 I've got $10,000 tied up in this election. 434 00:26:42,685 --> 00:26:44,602 If this gets out, you're a dead goose. 435 00:26:44,728 --> 00:26:46,813 Think of the scandal — the night before your wedding. 436 00:26:46,939 --> 00:26:50,024 That's it — the election! That girl was sent here by the opposition. 437 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 - They're trying to frame me. - You're right. 438 00:26:52,194 --> 00:26:55,363 Rainfogle and that bunch wouldn't stop at anything. Did anybody see her? 439 00:26:55,489 --> 00:26:58,992 - Nobody who'll do any talking. - Good. I'll put her down as an amnesia case. 440 00:26:59,118 --> 00:27:01,744 Give the police a description. Was she wearing that fur coat? 441 00:27:01,870 --> 00:27:03,454 [ Groans ] 442 00:27:03,580 --> 00:27:06,040 Maybe you'd better not say anything to the police. 443 00:27:06,208 --> 00:27:08,751 Everything's all right now. I got rid of her. 444 00:27:08,877 --> 00:27:11,170 Well, try and forget her, then. 445 00:27:11,297 --> 00:27:13,423 You want a pill to make you sleep? 446 00:27:13,549 --> 00:27:16,551 No. No, thanks. I'm much calmer now. 447 00:27:17,970 --> 00:27:19,971 Oh, make sure the door locks. 448 00:27:20,097 --> 00:27:22,682 Okay. Relax, now. 449 00:27:23,976 --> 00:27:27,061 - Good night, Wally. - [ Door Shuts ] 450 00:27:27,229 --> 00:27:30,356 [ Jennifer ] Now close this door, Wally. 451 00:27:30,482 --> 00:27:32,817 I said close this door, Wally. 452 00:27:38,240 --> 00:27:40,575 Now come here. 453 00:27:40,743 --> 00:27:43,077 I'm coming. 454 00:27:43,203 --> 00:27:45,204 My pajamas. 455 00:27:45,331 --> 00:27:49,083 I don't want to call the police, but I know your whole scheme. 456 00:27:49,209 --> 00:27:51,377 - You do? - And I know who's behind it all. 457 00:27:51,503 --> 00:27:53,963 - You don't. - Want me to mention names? 458 00:27:54,089 --> 00:27:57,091 - What names? - County Chairman Martin J. Rainfogle. 459 00:27:57,259 --> 00:27:59,427 - That's a nice name. - Want another? 460 00:27:59,553 --> 00:28:04,349 - Mm-hmm. - State Senator Conrad O'Hara Jr. 461 00:28:04,475 --> 00:28:08,186 Sheriff Peter L. Glasshauser and all his ward heelers. 462 00:28:09,188 --> 00:28:11,439 - How much are they paying you? - Nothing. 463 00:28:11,565 --> 00:28:13,524 Ha! Hmm? 464 00:28:13,650 --> 00:28:16,110 You're just doing it for love, hmm? 465 00:28:16,278 --> 00:28:18,780 Yes. Father thought it'd be a good idea. 466 00:28:18,906 --> 00:28:20,865 - Who is your father? - You've never met him. 467 00:28:20,991 --> 00:28:23,618 But he doesn't want this state to have a good administration. 468 00:28:23,786 --> 00:28:26,120 Father doesn't want any state to have a good administration. 469 00:28:26,288 --> 00:28:29,207 - But he's out to get me particularly. - Yes. 470 00:28:31,752 --> 00:28:34,295 I am a pretty good judge of character... 471 00:28:34,463 --> 00:28:37,006 and I don't think you're really a bad girl. 472 00:28:37,132 --> 00:28:40,301 - Don't you? - You're very young. 473 00:28:40,469 --> 00:28:42,387 I'm older than you'd guess. 474 00:28:42,513 --> 00:28:45,431 I don't think you ought to go back to that father. 475 00:28:45,557 --> 00:28:47,350 I'd rather stay with you. 476 00:28:47,476 --> 00:28:48,976 You would? 477 00:28:51,021 --> 00:28:52,980 You really would, wouldn't you? 478 00:28:54,983 --> 00:28:56,984 Now I understand. 479 00:28:57,152 --> 00:28:59,278 Just because I was of some slight help... 480 00:28:59,405 --> 00:29:02,031 in getting you out of that blazing inferno... 481 00:29:02,157 --> 00:29:05,868 perhaps you are, momentarily, infatuated with me. 482 00:29:05,994 --> 00:29:08,871 But it isn't love. And I'm not in love with you. 483 00:29:08,997 --> 00:29:11,749 I guess this'll take longer than I planned. 484 00:29:11,875 --> 00:29:15,837 I'm afraid you have rather a romantic mind. 485 00:29:16,004 --> 00:29:18,673 You see, love isn't just a matter of... 486 00:29:18,841 --> 00:29:22,093 two people meeting under romantic circumstances. 487 00:29:22,219 --> 00:29:26,013 Love — that is, love that is really worthwhile — 488 00:29:26,181 --> 00:29:28,349 grows slowly. 489 00:29:28,475 --> 00:29:30,351 Real love is... 490 00:29:30,477 --> 00:29:32,186 like a painting. 491 00:29:42,531 --> 00:29:44,031 Ah, yes. 492 00:29:44,199 --> 00:29:46,534 Yes, there have been thousands and thousands... 493 00:29:46,660 --> 00:29:49,328 of couples just like us... 494 00:29:49,455 --> 00:29:51,873 going their separate ways... 495 00:29:52,040 --> 00:29:55,251 never realizing the other was waiting somewhere. 496 00:29:55,377 --> 00:29:58,045 Why, Romeo and Juliet knew right away. 497 00:29:58,213 --> 00:30:00,923 That's what Shakespeare's trying to tell us. 498 00:30:01,049 --> 00:30:04,093 Of course, the case of Dante and Beatrice... 499 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 is a trifle different. 500 00:30:06,054 --> 00:30:07,680 He saw her only once. 501 00:30:07,806 --> 00:30:10,141 But in that moment, the whole world... 502 00:30:10,267 --> 00:30:12,226 was bathed in a new light. 503 00:30:12,394 --> 00:30:15,021 It wasn't just a humdrum world anymore, where you had to... 504 00:30:15,147 --> 00:30:17,899 get up in the morning and meet a lot of stupid people. 505 00:30:18,066 --> 00:30:19,567 - [ Knock At Door ] - Who's that? 506 00:30:19,735 --> 00:30:21,611 - [ Woman ] 8:00, Mr. Wooley. - What? 507 00:30:21,737 --> 00:30:24,989 - 8:00. - That's impossible. 508 00:30:26,074 --> 00:30:27,867 But... it's true! 509 00:30:27,993 --> 00:30:30,328 - Good morning, Wally. - Good morning, Jennifer. 510 00:30:30,454 --> 00:30:32,079 It's fantastic. 511 00:30:32,247 --> 00:30:35,333 It just seems like a few minutes since I came in. 512 00:30:35,459 --> 00:30:37,418 Don't you want your breakfast? 513 00:30:38,754 --> 00:30:41,255 You're as bad as when you were a little boy. 514 00:30:41,423 --> 00:30:45,426 Even on a day like this, I have to call you half a dozen times. 515 00:30:45,594 --> 00:30:48,095 [ Chuckles ] Oh, and what a — 516 00:30:48,263 --> 00:30:51,265 what a beautiful day it is too. 517 00:30:51,433 --> 00:30:54,519 Happy is the bride that the sun... 518 00:30:54,645 --> 00:30:56,979 shines on. 519 00:30:57,105 --> 00:30:58,940 Good morning. 520 00:30:59,107 --> 00:31:01,567 Mmm! That smells good! 521 00:31:04,154 --> 00:31:06,697 You don't know how long it's been since I've eaten. 522 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 - Mr. Wooley — - I'll explain later, Margaret. 523 00:31:09,326 --> 00:31:11,619 - What can you possibly say? - Well, you — 524 00:31:11,745 --> 00:31:13,955 No, no, dear. Not like that. 525 00:31:14,081 --> 00:31:17,625 First you butter them, hmm? And then a little syrup. 526 00:31:17,793 --> 00:31:20,836 Mr. Wooley, I've worked for your family for 30 years... 527 00:31:20,963 --> 00:31:22,964 been almost a mother to you... 528 00:31:23,131 --> 00:31:26,008 and to think that on this day, of all days — 529 00:31:27,469 --> 00:31:31,097 Oh, yes, and send up some evening gowns too, please. 530 00:31:31,223 --> 00:31:34,809 You see, everything the young lady had was burned. 531 00:31:34,935 --> 00:31:38,312 Send them up right away, please. Thank you. 532 00:31:38,438 --> 00:31:41,691 You know, I think you've broken my record for waffles. 533 00:31:41,817 --> 00:31:45,111 Well, Margaret likes nothing better than to make them. 534 00:31:45,237 --> 00:31:47,780 Those people are still downstairs waiting. 535 00:31:47,906 --> 00:31:50,616 Margaret, these have made a great hit with her. 536 00:31:50,742 --> 00:31:53,244 - What did you say? - Those people. 537 00:31:53,370 --> 00:31:55,997 I told you they were here three batches of waffles ago. 538 00:31:56,164 --> 00:31:58,040 You did? I don't remember. 539 00:31:58,166 --> 00:32:00,960 Uh, people waiting? Who? Who are they? 540 00:32:01,086 --> 00:32:03,421 - You'll find out. - Excuse me. 541 00:32:06,675 --> 00:32:08,509 Mm, more waffles? 542 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 There's no more batter. 543 00:32:12,931 --> 00:32:14,682 [ Dishes Clattering ] 544 00:32:14,850 --> 00:32:17,018 Oh! I'm sorry, Margaret. 545 00:32:17,144 --> 00:32:19,478 - Better be sorry for yourself. - Huh? 546 00:32:19,605 --> 00:32:23,232 It's Miss Masterson downstairs, with her father. 547 00:32:23,358 --> 00:32:24,525 Who? 548 00:32:24,693 --> 00:32:27,486 Miss Masterson, the lady you're getting married to. 549 00:32:27,613 --> 00:32:29,238 Oh! 550 00:32:32,909 --> 00:32:34,869 - Good morning. - Good morning. 551 00:32:35,037 --> 00:32:37,622 I'd forgotten you were going to drop in. 552 00:32:37,748 --> 00:32:39,999 We didn't say we were. What's the matter with you? 553 00:32:40,125 --> 00:32:43,586 Have you seen the papers? I've got you all over the front page. 554 00:32:43,712 --> 00:32:46,172 That's great. Dear, hadn't you better go? 555 00:32:46,298 --> 00:32:50,217 - It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. - Don't be ridiculous. 556 00:32:50,385 --> 00:32:53,846 Saving that girl was the luckiest break. You don't know what that can do for you. 557 00:32:53,972 --> 00:32:55,556 I have a rough idea. 558 00:32:55,724 --> 00:32:58,976 I've arranged a special broadcast about the fire. You're to be interviewed. 559 00:32:59,102 --> 00:33:01,228 - I'll have you back by 11:00. - That's fine. 560 00:33:01,396 --> 00:33:03,606 That gives me plenty of time. Shall we go? 561 00:33:03,732 --> 00:33:05,316 No, I'm going to stay here. 562 00:33:05,442 --> 00:33:08,819 I want to see about brightening up this antique shop. 563 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 - The photographers will be here. - There's no time. 564 00:33:11,448 --> 00:33:15,117 - Run along. - I'm a little on edge, with the wedding at noon. 565 00:33:15,243 --> 00:33:17,495 I'd feel much better if you came along. 566 00:33:17,621 --> 00:33:19,789 There. That's a good girl. 567 00:33:21,416 --> 00:33:24,126 Excuse me. I'll get my hat. 568 00:33:29,966 --> 00:33:31,592 [ Estelle Shrieks ] 569 00:33:32,844 --> 00:33:35,596 - How did that happen? - It just slammed shut. 570 00:33:37,015 --> 00:33:40,017 I'm terribly sorry. There's rather a heavy draft... 571 00:33:40,143 --> 00:33:42,186 blowing through the house today. 572 00:33:51,238 --> 00:33:53,155 What's he going out with her for? 573 00:33:53,281 --> 00:33:55,074 Why shouldn't he? 574 00:33:55,200 --> 00:33:57,952 He's going to marry her in less than two hours. 575 00:33:58,078 --> 00:34:00,496 - As for you, young woman — - Oh, go to sleep. 576 00:34:03,458 --> 00:34:06,293 After all my work! 577 00:34:12,968 --> 00:34:15,261 No, I don't want to go. 578 00:34:16,388 --> 00:34:19,724 [ Exhales ] Two hours. That doesn't give me much time. 579 00:34:19,850 --> 00:34:21,684 I wish Father were here. 580 00:34:21,810 --> 00:34:24,145 [ Daniel ] What seems to be the trouble? 581 00:34:24,312 --> 00:34:27,356 Oh, good morning, Father. 582 00:34:27,482 --> 00:34:30,151 I need some advice. He's tougher than I thought. 583 00:34:30,318 --> 00:34:32,153 I can't seem to make him love me. 584 00:34:32,320 --> 00:34:34,530 [ Daniel ] Thou art the veriest bungler. 585 00:34:34,656 --> 00:34:37,324 I must have been drunk to give thee a body. 586 00:34:37,492 --> 00:34:39,660 Oh, don't smoke so much, Father. 587 00:34:39,786 --> 00:34:43,372 - Did something go wrong with thy philter? - My what? 588 00:34:43,498 --> 00:34:46,792 Thy love philter. Thou gavest him one, I presume. 589 00:34:46,918 --> 00:34:49,754 No. I thought I could do it barehanded. 590 00:34:49,880 --> 00:34:53,507 Art thou a witch or a woman? Prepare a love philter at once. 591 00:34:53,633 --> 00:34:55,885 Dost thou recall the incantation? Listen. 592 00:34:56,011 --> 00:34:57,970 ♪♪ [ Simple Melody ] 593 00:35:12,694 --> 00:35:16,280 ♪ Kettle, kettle on the hob ♪ 594 00:35:16,406 --> 00:35:19,658 ♪ Hurry up and do thy job ♪ 595 00:35:19,785 --> 00:35:23,037 [ Daniel ] ♪ Steam and hiss and while you do ♪ 596 00:35:23,205 --> 00:35:25,998 ♪ Cook an all-compelling brew ♪ 597 00:35:26,124 --> 00:35:29,543 ♪ So that he who sips will be ♪ 598 00:35:29,711 --> 00:35:33,172 ♪ Slave to love's captivity ♪♪ 599 00:35:33,298 --> 00:35:36,967 Now put in a cool place until ready. 600 00:35:37,093 --> 00:35:39,929 - What will it taste like, Father? - Like cool water... 601 00:35:40,055 --> 00:35:42,389 but 'twill set Master Wooley's blood on fire. 602 00:35:42,516 --> 00:35:45,184 Then I'll treat him like a slave. 603 00:35:45,310 --> 00:35:48,562 I'll make him suffer, body and soul. 604 00:35:48,688 --> 00:35:52,733 Speaking of bodies, I have a notion to make a personal appearance myself. 605 00:35:52,901 --> 00:35:56,153 Of course, I'll have to burn a house down to do it. [ Chuckles ] 606 00:35:56,279 --> 00:35:58,405 Not this one, Father. 607 00:35:58,573 --> 00:36:01,325 I've a better idea: the building he's in now. 608 00:36:01,451 --> 00:36:04,161 - 'Twill force him back to me. - Excellent! 609 00:36:04,287 --> 00:36:06,539 Good hunting, Jennifer. 610 00:36:06,665 --> 00:36:08,415 'Tis growing cool. 611 00:36:08,583 --> 00:36:11,377 Now we shall see if thou canst resist me. 612 00:36:12,504 --> 00:36:14,839 Get ready, Master Wooley. 613 00:36:25,642 --> 00:36:27,726 - Not dressed yet? - I'm lucky to be alive. 614 00:36:27,853 --> 00:36:29,562 What's happened now? 615 00:36:29,688 --> 00:36:33,399 I was making a broadcast about the fire, and suddenly I was in another one. 616 00:36:33,525 --> 00:36:35,985 - Mysterious explosion on the roof. - Anybody hurt? 617 00:36:36,111 --> 00:36:39,113 No, we all got out all right. What's wrong with this door? 618 00:36:42,742 --> 00:36:44,285 Margaret! 619 00:36:45,453 --> 00:36:47,788 What are you two doing in my bedroom? 620 00:36:47,956 --> 00:36:49,582 What happened? 621 00:36:49,708 --> 00:36:52,209 Oh, I — I must have dozed off. 622 00:36:52,335 --> 00:36:55,462 Go upstairs and get dressed. Where's the brandy? 623 00:36:55,589 --> 00:36:58,465 - Did you get rid of that girl? - "That girl"? 624 00:36:58,633 --> 00:37:01,218 Oh! She must still be here. 625 00:37:01,344 --> 00:37:03,470 Well, she won't be here for long. 626 00:37:07,183 --> 00:37:09,685 Ah, you listen to me, young lady. 627 00:37:09,811 --> 00:37:12,021 Come on, come on. Get up. 628 00:37:12,147 --> 00:37:15,190 I'm listening, Mr. Wooley. 629 00:37:15,317 --> 00:37:17,276 Why do you look at me that way? 630 00:37:18,653 --> 00:37:21,447 Oh... my dress. Do you like it? 631 00:37:21,573 --> 00:37:23,657 I — I don't know. 632 00:37:23,825 --> 00:37:26,493 It's such a shock to see you dressed. 633 00:37:26,661 --> 00:37:28,120 I mean... 634 00:37:28,246 --> 00:37:30,831 - you're beautiful. - Enough to make a man fall in love? 635 00:37:30,957 --> 00:37:33,000 Mere physical beauty isn't everything. 636 00:37:33,168 --> 00:37:35,002 That's what I thought. 637 00:37:35,128 --> 00:37:38,505 - [ Clears Throat ] Look, Jennifer — - I don't like the tone of your voice. 638 00:37:38,632 --> 00:37:41,967 I swallowed some smoke last night, and I just swallowed more now. 639 00:37:42,093 --> 00:37:45,679 - But that's not going to stop me — - Wally wants a drink of water. 640 00:37:45,847 --> 00:37:47,514 Nice, cool water. 641 00:37:47,682 --> 00:37:49,975 Thank you. Now, all I have to say — 642 00:37:50,101 --> 00:37:51,769 Drink it, Wally... 643 00:37:51,895 --> 00:37:54,313 and then I'll be glad to hear anything you have to say. 644 00:37:56,024 --> 00:37:58,359 You'll find out that no one named Wooley... 645 00:37:58,526 --> 00:38:00,653 is able to stay away from me. 646 00:38:01,863 --> 00:38:05,282 Oh, I'm awfully sorry. This is terrible. 647 00:38:05,408 --> 00:38:08,035 Jennifer! Jennifer! Can you hear me? 648 00:38:08,161 --> 00:38:10,287 Dudley! Come here! 649 00:38:10,413 --> 00:38:13,874 Oh, you — Here, here. Drink this. 650 00:38:15,210 --> 00:38:16,543 There. 651 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 There, that's better. 652 00:38:19,047 --> 00:38:21,632 Now, how do you feel? 653 00:38:21,758 --> 00:38:24,301 I — I feel strange. 654 00:38:24,427 --> 00:38:26,095 - Hmm? - What happened? 655 00:38:26,221 --> 00:38:29,014 Well, the picture fell. Does your head hurt? 656 00:38:30,058 --> 00:38:31,809 - My head? - Mm. 657 00:38:31,935 --> 00:38:33,727 No. 658 00:38:33,853 --> 00:38:35,396 It's my heart. 659 00:38:35,563 --> 00:38:38,357 - It feels so light. - Try not to talk. 660 00:38:38,483 --> 00:38:42,111 Oh, but I must. I must tell you how I feel. 661 00:38:42,237 --> 00:38:46,198 Oh, Wally, you're so beautiful. 662 00:38:46,324 --> 00:38:48,325 Dudley! 663 00:38:48,451 --> 00:38:50,411 - Take my hand. - Don't start that again. 664 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Oh, my darling. 665 00:38:52,580 --> 00:38:54,331 Let that man alone! 666 00:38:54,457 --> 00:38:56,625 Dudley, something really happened to her this time. 667 00:38:56,751 --> 00:39:00,421 - She got a sock on the head. That picture — - You did it in self-defense. 668 00:39:00,588 --> 00:39:02,881 [ Jennifer ] Aren't you glad you drank it, Wally? 669 00:39:03,008 --> 00:39:05,259 - I didn't drink anything. - What's she talking about? 670 00:39:05,427 --> 00:39:08,595 A drink of water. I gave it to her when she was coming to. 671 00:39:08,722 --> 00:39:11,056 You gave it to me? 672 00:39:11,182 --> 00:39:15,227 Never force liquids on a person who's unconscious. It may have serious consequences. 673 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 - [ Moaning ] - Nervous reactions. 674 00:39:17,856 --> 00:39:20,482 - Come on. We're late. - What are we going to do? 675 00:39:20,608 --> 00:39:22,276 - Lock her in this room. - But, Dudley — 676 00:39:22,402 --> 00:39:24,278 Come on, before she marries you. 677 00:39:29,117 --> 00:39:31,618 Stop worrying. She can't get out. 678 00:39:31,786 --> 00:39:33,829 I'll drive. You're too nervous. 679 00:39:33,955 --> 00:39:36,749 You'll have to get rid of her after the wedding. 680 00:39:39,961 --> 00:39:42,671 Poor little girl. All alone in the world... 681 00:39:42,797 --> 00:39:44,757 except for a no-good father. 682 00:39:46,968 --> 00:39:49,470 [ Brakes Screeching ] 683 00:39:49,637 --> 00:39:51,722 Don't ever jam your brakes on like that! 684 00:39:51,848 --> 00:39:54,475 I didn't jam them. It just stopped. 685 00:39:54,642 --> 00:39:57,102 - I can't figure it out. - What's that smoke? 686 00:39:59,147 --> 00:40:01,315 - What happened to him? - Who? 687 00:40:01,441 --> 00:40:04,193 The fellow we pulled out of the fire. He's gone! 688 00:40:05,236 --> 00:40:07,279 How do you like my body, Jennifer? [ Chuckles ] 689 00:40:07,405 --> 00:40:11,075 Not too old, not too young. I'm sorry I've forgotten the formula for clothing. 690 00:40:11,201 --> 00:40:13,660 I had to borrow this sheet from the ambulance. 691 00:40:13,787 --> 00:40:17,206 By the by, has the potion been administered? 692 00:40:17,332 --> 00:40:18,791 Yes. 693 00:40:18,917 --> 00:40:22,252 Father, something went wrong with our plan. 694 00:40:22,378 --> 00:40:24,963 What? But that love philter never fails. 695 00:40:25,090 --> 00:40:27,007 It didn't. 696 00:40:27,175 --> 00:40:29,301 But... I drank it. 697 00:40:29,427 --> 00:40:32,971 Nicodemus! Then you love him! 698 00:40:33,098 --> 00:40:34,848 Yes, Father. 699 00:40:34,974 --> 00:40:37,184 But he's about to marry someone else... 700 00:40:37,310 --> 00:40:39,978 because of my ancient curse on the Wooleys. 701 00:40:40,105 --> 00:40:42,481 Do you think if I explained it all to him — 702 00:40:42,607 --> 00:40:46,693 By all means do. Telling a mortal you're a witch will only mean the end of you. 703 00:40:46,861 --> 00:40:49,738 Then what shall I do? He must not marry her. 704 00:40:49,864 --> 00:40:52,199 You won't let him, will you? 705 00:40:52,367 --> 00:40:55,035 - Let me think. - You could make him love me. 706 00:40:55,161 --> 00:40:57,830 You can do anything you want. 707 00:40:57,956 --> 00:40:59,373 Yes. 708 00:40:59,499 --> 00:41:02,751 This problem should be fairly simple. 709 00:41:02,877 --> 00:41:06,630 - Just leave it all to me. - Oh, thank you, Father! 710 00:41:06,756 --> 00:41:08,882 - Will you leave it to me? - I promise. 711 00:41:09,008 --> 00:41:10,467 Splendid. 712 00:41:11,970 --> 00:41:15,222 [ Chuckles ] I'm still a little bit warm from the fire. 713 00:41:15,390 --> 00:41:19,059 Jennifer, fetch me a pair of Master Wooley's breeches. 714 00:41:19,185 --> 00:41:21,061 We're going to his wedding. 715 00:41:22,105 --> 00:41:26,900 ♪ I love you truly ♪ 716 00:41:27,068 --> 00:41:29,820 ♪ Truly ♪ 717 00:41:29,946 --> 00:41:32,781 ♪ Dear ♪ 718 00:41:32,907 --> 00:41:38,245 ♪ Life with its sorrows ♪ 719 00:41:38,371 --> 00:41:41,081 ♪ Life with ♪ 720 00:41:41,207 --> 00:41:42,749 ♪ Its tears ♪♪ 721 00:41:42,876 --> 00:41:45,502 Here, drink this. 722 00:41:45,628 --> 00:41:48,130 - What is it? - Novocain. 120 proof. 723 00:41:48,256 --> 00:41:51,383 - Down fast, brother. - If that girl ever gets out of my house — 724 00:41:51,509 --> 00:41:53,427 Drink that. 725 00:41:53,553 --> 00:41:55,929 Suppose she comes here? It'll be terrible for Estelle. 726 00:41:56,055 --> 00:41:58,599 Oh, you'll be all right, and I'll be sitting pretty. 727 00:41:58,766 --> 00:42:01,852 - ♪♪ [ Instrumental Interlude ] - There's your cue. 728 00:42:04,397 --> 00:42:07,441 Just play "I'm a seeing-eye dog" now. 729 00:42:20,455 --> 00:42:22,998 - Can't you smile? - You know I wanted a church wedding. 730 00:42:23,124 --> 00:42:24,958 You've had everything else your own way. 731 00:42:25,084 --> 00:42:28,003 I should never have given in to Wallace. It's the last time. 732 00:42:29,422 --> 00:42:31,715 She's not here. Stop worrying. 733 00:42:31,841 --> 00:42:33,842 ♪♪ [ "Bridal March" ] 734 00:42:33,968 --> 00:42:35,594 Smile. 735 00:42:45,563 --> 00:42:48,941 - [ Wind Gusting ] - [ Women Screaming ] 736 00:42:50,985 --> 00:42:52,903 [ All Clamoring ] 737 00:43:06,084 --> 00:43:08,961 Close that door! It's a hurricane! 738 00:43:12,340 --> 00:43:15,509 - My veil is ruined! - Go back and wait. 739 00:43:15,677 --> 00:43:20,138 I'm terribly sorry. There'll be a short delay till we get everything straightened out. 740 00:43:20,265 --> 00:43:23,850 Music, music! Sing something. 741 00:43:23,977 --> 00:43:27,729 ♪ I love you truly ♪ 742 00:43:27,855 --> 00:43:31,024 That's all I needed: a hurricane on my wedding day. 743 00:43:31,192 --> 00:43:33,235 Never mind about that. She just blew in! 744 00:43:33,361 --> 00:43:35,570 - What? - I saw her in the doorway. 745 00:43:35,697 --> 00:43:37,990 - What'll I do? - I'll think of something. 746 00:43:44,622 --> 00:43:46,915 Beloved, this is my father. 747 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 Delighted, Master Wooley. 748 00:43:48,710 --> 00:43:50,877 You've made a mistake. This is a private room. 749 00:43:51,004 --> 00:43:55,215 It's rather crowded downstairs, and a bit windy. [ Chuckles ] 750 00:43:55,383 --> 00:43:58,885 Be seated, Master Wooley. I should like to have a talk with you. 751 00:43:59,053 --> 00:44:01,471 Look here. I'm being married in two minutes. 752 00:44:01,597 --> 00:44:05,058 - I understand those were your plans. - "Were?" He is. Nothing you can do — 753 00:44:05,184 --> 00:44:07,519 - Would you excuse us? - Maybe you'd better. 754 00:44:07,645 --> 00:44:09,646 Hurry up. I'll stand guard. 755 00:44:09,772 --> 00:44:12,524 Let me fix your pretty tie. You see, Father? 756 00:44:12,650 --> 00:44:14,901 He's just like a Greek god. 757 00:44:15,028 --> 00:44:18,530 My little one tells me she was your overnight guest. 758 00:44:18,656 --> 00:44:21,366 - Not at my invitation. - Oh, no, Father. 759 00:44:21,492 --> 00:44:23,410 The poor sweet didn't want me to stay. 760 00:44:23,578 --> 00:44:26,496 Were I an ordinary man, Master Wooley... 761 00:44:26,622 --> 00:44:29,291 a horsewhipping would no doubt be in order. 762 00:44:29,417 --> 00:44:32,961 But I am not an ordinary man. 763 00:44:33,087 --> 00:44:35,630 While examining your dwelling... 764 00:44:35,757 --> 00:44:39,593 - I came upon... this. - My revolver! 765 00:44:39,719 --> 00:44:41,887 You can't force me to marry her. 766 00:44:42,013 --> 00:44:46,058 What a banal mind you have. You may hold the weapon. 767 00:44:48,686 --> 00:44:51,438 - What is this? - It's very simple. 768 00:44:51,564 --> 00:44:53,315 Here is a bruised flower. 769 00:44:53,441 --> 00:44:56,109 I am her father. 770 00:44:56,235 --> 00:44:58,278 That is your revolver. 771 00:44:58,404 --> 00:45:02,157 You are going to shoot me. 772 00:45:02,283 --> 00:45:06,161 I... am going to shoot you? 773 00:45:06,287 --> 00:45:07,996 Will that be of help? 774 00:45:08,122 --> 00:45:11,750 Now, now. Father knows best. 775 00:45:11,876 --> 00:45:14,044 Warm, Master Wooley? 776 00:45:14,170 --> 00:45:16,963 You don't know what warmth is. 777 00:45:17,090 --> 00:45:21,301 I am told one of your forebears made a hobby of bonfires. 778 00:45:21,427 --> 00:45:23,887 What a pity he cannot be here... 779 00:45:24,013 --> 00:45:25,931 to see his descendant burn. 780 00:45:26,057 --> 00:45:28,642 Yes, Master Wooley. 781 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 Burn. In the modern way. 782 00:45:33,064 --> 00:45:35,148 Strapped in a chair... 783 00:45:35,274 --> 00:45:37,359 heated by electricity. 784 00:45:41,406 --> 00:45:43,407 I anticipated that. 785 00:45:43,533 --> 00:45:45,909 Pistol, pistol, let there be... 786 00:45:46,035 --> 00:45:48,745 murder in the first degree. 787 00:45:51,290 --> 00:45:54,626 Thank you so much. 788 00:45:54,752 --> 00:45:57,796 Amusing invention, the electric chair. 789 00:45:57,922 --> 00:46:01,842 [ Chuckles ] What will they think of... 790 00:46:02,009 --> 00:46:04,219 next? 791 00:46:08,182 --> 00:46:11,476 - What's happened? - Uh — 792 00:46:11,602 --> 00:46:14,521 - It was an accident! - 'Twas no accident. 793 00:46:14,689 --> 00:46:16,606 He killed me in cold blood. 794 00:46:16,732 --> 00:46:19,359 Kindly notify the authorities. 795 00:46:21,612 --> 00:46:23,864 Oh, he's frightened you. 796 00:46:24,031 --> 00:46:25,949 He told me he'd help me. 797 00:46:29,871 --> 00:46:32,038 - [ Wallace ] How is he? - He's dead. 798 00:46:32,165 --> 00:46:35,417 Oh, it doesn't matter. 799 00:46:35,543 --> 00:46:38,086 "Doesn't matter"? Her own father! 800 00:46:38,212 --> 00:46:40,005 Oh, but that's not my father. 801 00:46:40,131 --> 00:46:42,591 That's just a body he picked up. 802 00:46:43,676 --> 00:46:46,094 I didn't do it, Dudley! You'll be my witness! 803 00:46:46,220 --> 00:46:48,346 All right. Well, I wasn't here! 804 00:46:48,473 --> 00:46:50,849 [ Groaning ] 805 00:46:52,977 --> 00:46:54,978 ♪♪ [ Instrumental Interlude ] 806 00:47:02,987 --> 00:47:05,447 He's as nervous as a bride. 807 00:47:05,573 --> 00:47:07,824 One might think they were going to hang him. 808 00:47:10,161 --> 00:47:12,662 It's up to you. Now, tell them. 809 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 What have I got to do with it? 810 00:47:14,624 --> 00:47:18,502 You're handling the... details of the wedding. 811 00:47:18,628 --> 00:47:20,962 ♪♪ [ "Bridal March" ] 812 00:47:38,856 --> 00:47:40,774 [ Gasping, Clamoring ] 813 00:47:45,947 --> 00:47:50,742 ♪ I love you truly ♪ 814 00:47:50,868 --> 00:47:52,452 ♪ Truly ♪ 815 00:47:52,578 --> 00:47:56,540 Empty! I thought I saw smoke come out. 816 00:47:56,666 --> 00:47:59,334 I know you're here somewhere. 817 00:47:59,460 --> 00:48:02,128 How could you, Father? 818 00:48:02,296 --> 00:48:04,172 You know I love him! 819 00:48:04,298 --> 00:48:07,467 [ Daniel ] That's exactly why I've disposed of him. 820 00:48:07,635 --> 00:48:10,095 - Where are you? - [ Cackling ] 821 00:48:12,765 --> 00:48:17,018 ♪ For tonight I'll merry, merry be For tonight I'll merry, merry be ♪ 822 00:48:17,144 --> 00:48:19,312 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 823 00:48:19,438 --> 00:48:21,690 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 824 00:48:21,816 --> 00:48:25,110 - [ Cackling ] - Come out of that bottle. 825 00:48:25,236 --> 00:48:27,445 - Come out! - Oh, no. 826 00:48:27,572 --> 00:48:31,324 [ Chuckles ] I could float here forever. 827 00:48:31,492 --> 00:48:33,159 Well, you're not going to. 828 00:48:34,245 --> 00:48:37,163 - [ Woman Shrieks ] - [ Wallace Gasps ] 829 00:48:38,165 --> 00:48:40,083 Wally! Don't go upstairs! 830 00:48:40,209 --> 00:48:43,712 - But maybe she killed herself. - Now, Wally — Wally — 831 00:48:43,838 --> 00:48:46,965 - What's wrong with him? - I think we'd better call the police. 832 00:48:47,091 --> 00:48:48,925 - What's he done? - It's the other fellow. 833 00:48:49,051 --> 00:48:52,846 - What other fellow? - The one in the chair. Keep calm. I'll be right back. 834 00:48:53,014 --> 00:48:54,973 - [ Exclaims ] - Estelle! Estelle! 835 00:48:56,851 --> 00:49:01,187 ♪ Ah, love, 'tis something ♪ 836 00:49:01,355 --> 00:49:03,690 ♪ To feel ♪ 837 00:49:03,858 --> 00:49:06,526 Now, you get back in that body. 838 00:49:06,652 --> 00:49:09,821 No. I didn't like it. It's an old, fat body. 839 00:49:09,947 --> 00:49:12,115 Then I'll tell Wally what we are. 840 00:49:12,241 --> 00:49:14,576 Knowing what would then happen to you? 841 00:49:14,702 --> 00:49:16,870 - Yes. - Heh. You wouldn't dare. 842 00:49:16,996 --> 00:49:18,705 Wouldn't I? 843 00:49:20,875 --> 00:49:22,751 You're all right? 844 00:49:22,877 --> 00:49:25,837 [ Jennifer ] Wally, darling, there's something I must tell you. 845 00:49:29,884 --> 00:49:31,718 [ Gasps ] Look! 846 00:49:33,137 --> 00:49:35,639 - I thought you said he was dead! - Well, he is! 847 00:49:35,765 --> 00:49:38,391 [ Drunkenly ] A fine way to take advantage... 848 00:49:38,517 --> 00:49:41,144 of a father's affection. 849 00:49:41,270 --> 00:49:44,022 Now hearken to a father's curse. 850 00:49:44,148 --> 00:49:46,733 I'm going to turn you into a frog. 851 00:49:46,859 --> 00:49:49,903 Frog, frog, sitting on a log — 852 00:49:51,947 --> 00:49:54,032 What's the next line? 853 00:49:54,158 --> 00:49:58,328 You wait till I sober up. You'll be sorry. 854 00:49:59,538 --> 00:50:01,247 [ Woman Gasps ] 855 00:50:02,750 --> 00:50:08,254 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 856 00:50:08,422 --> 00:50:10,715 ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ 857 00:50:10,841 --> 00:50:14,969 - What did you want the police for? - It's all right now. He fell out the window. 858 00:50:15,096 --> 00:50:17,889 - He what? - Not Wally. The other fellow. 859 00:50:20,351 --> 00:50:24,270 - Unhand me, foul minions of the law! - Take it easy, Pop. 860 00:50:24,397 --> 00:50:27,774 I'm going to cast a spell upon you. From now on, you're a rat! 861 00:50:27,900 --> 00:50:31,027 Rat, rat, fatter than the cat — 862 00:50:31,153 --> 00:50:34,447 - How does the rest of it go? - So I'm a rat, huh? 863 00:50:34,615 --> 00:50:36,241 - Call the wagon. - Come on. 864 00:50:36,367 --> 00:50:38,660 If I could only remember the words... 865 00:50:38,786 --> 00:50:40,787 I could turn you into kangaroos. 866 00:50:43,124 --> 00:50:45,291 They're taking him away. 867 00:50:45,459 --> 00:50:47,752 Why didn't I have them take you too? 868 00:50:47,878 --> 00:50:49,921 Perhaps because you're beginning to love me. 869 00:50:50,047 --> 00:50:52,006 - Please don't start that again. - Wally! 870 00:50:52,133 --> 00:50:56,219 I thought Father would be friendly. I wouldn't let him or anyone else harm you. 871 00:50:56,345 --> 00:50:58,805 - Oh, I know you wouldn't. - But it's true! 872 00:50:58,931 --> 00:51:02,267 Last night I was your enemy, but now I've changed. 873 00:51:02,393 --> 00:51:04,477 I love you. I'll always love you. 874 00:51:04,603 --> 00:51:08,440 - If I could die, I would do that for you. - Will you just be a sweet girl? 875 00:51:08,566 --> 00:51:11,317 - Hey, they're ready. - Good-bye. 876 00:51:11,444 --> 00:51:14,070 - Where are you going? - I told you before — 877 00:51:14,196 --> 00:51:17,031 But I thought that now, after all I've done for you — 878 00:51:17,158 --> 00:51:20,952 You've been very obliging, but now I'm going downstairs to be married. 879 00:51:21,078 --> 00:51:22,746 That's what you think. 880 00:51:26,250 --> 00:51:28,376 ♪♪ [ Instrumental Interlude ] 881 00:51:30,796 --> 00:51:32,630 [ Jennifer Screams ] Wally! 882 00:51:32,757 --> 00:51:36,551 You gotta go through with it this time. I'll take care of her. 883 00:51:38,179 --> 00:51:40,638 ♪♪ [ "Bridal March" ] 884 00:51:40,765 --> 00:51:43,224 Hurry up, hurry up. Let's get this over with. 885 00:51:43,350 --> 00:51:45,351 He'll pay for this. 886 00:51:45,478 --> 00:51:47,896 - Do I look all right? - Who cares? Go on. 887 00:51:51,484 --> 00:51:53,693 Well, what are you standing there for? 888 00:51:54,862 --> 00:51:57,822 Dudley has the ring. I'll see what's keeping him. 889 00:51:57,948 --> 00:52:00,533 - Wallace. - You come back here! What's the matter with you? 890 00:52:00,701 --> 00:52:04,204 Did you ever have one of those days when nothing seems to go right? 891 00:52:04,371 --> 00:52:05,830 Wallace! 892 00:52:05,956 --> 00:52:09,876 ♪ I love you truly ♪ 893 00:52:11,420 --> 00:52:13,838 - Got here too late. - Dudley. 894 00:52:16,091 --> 00:52:19,385 She really did love me. She said she'd die for me. 895 00:52:19,553 --> 00:52:22,013 - Oh, my darling. - At last! 896 00:52:22,139 --> 00:52:23,181 [ Surprised Gasp ] 897 00:52:24,391 --> 00:52:26,267 I've had enough of this! 898 00:52:26,393 --> 00:52:28,269 Estelle, wait a minute! 899 00:52:28,395 --> 00:52:31,815 Listen to me! You've got to listen to me! 900 00:52:36,028 --> 00:52:39,531 Uh — [ Nervous Chuckle ] It's a big misunderstanding. 901 00:52:39,657 --> 00:52:41,616 If you'll give me a few minutes, I — 902 00:52:41,742 --> 00:52:45,453 I'll give you just ten seconds to get out of this house, all of you! 903 00:52:45,579 --> 00:52:47,413 We won't be here that long. 904 00:52:47,581 --> 00:52:49,916 - You'd better get out of the state. - I'm terribly — 905 00:52:50,084 --> 00:52:51,626 - Get out! - I can explain. 906 00:52:51,752 --> 00:52:55,588 Uh, after the fire, you see, she spent the ni-night — 907 00:52:55,756 --> 00:52:58,341 On-On second thought... 908 00:52:58,467 --> 00:53:01,719 - maybe we'd better just go, darling. - Mr. Masterson — 909 00:53:01,846 --> 00:53:04,681 I'll expose you in every paper I own! 910 00:53:04,807 --> 00:53:09,727 This'll not only cost you the election, but I'll encourage the voters of this state to tear you limb from limb! 911 00:53:09,854 --> 00:53:12,105 I'll head the tar-and-feather party personally! 912 00:53:12,231 --> 00:53:14,858 When I'm through with you, you'll wish you'd never been born. 913 00:53:14,984 --> 00:53:18,820 ♪ I love you truly ♪ 914 00:53:18,946 --> 00:53:21,322 - Will you shut up? - ♪ Tru- ♪♪ 915 00:53:24,410 --> 00:53:27,537 [ Man ] Extra! Big Wooley scandal! Read all about it! 916 00:53:27,663 --> 00:53:29,873 Extra! Paper! Big Wooley scandal! 917 00:53:29,999 --> 00:53:33,209 Extra! Read all about it! Wallace Wooley exposed! 918 00:53:33,335 --> 00:53:35,336 Extra! Paper! 919 00:53:35,963 --> 00:53:38,756 - Big Wooley scandal! - What does it say? 920 00:53:38,883 --> 00:53:41,718 It's just as I thought. He's finished. 921 00:53:41,844 --> 00:53:43,636 And I'm bankrupt. 922 00:53:43,804 --> 00:53:46,306 Go and get her, I say. 923 00:53:46,432 --> 00:53:48,474 Bring my daughter to me. 924 00:53:48,601 --> 00:53:51,311 Bring her here or, by Jezebel — 925 00:53:51,437 --> 00:53:52,896 - Shut up! - Quiet! 926 00:53:53,022 --> 00:53:56,858 - I wanna get some sleep! - Hey, toss this stub bug out of here! 927 00:53:56,984 --> 00:54:00,111 For the last time, will you pipe down? 928 00:54:00,237 --> 00:54:02,614 I tell you, my daughter ran off with a bumpkin... 929 00:54:02,740 --> 00:54:04,616 named Wooley, Wallace Wooley. 930 00:54:04,742 --> 00:54:08,369 Sure, she did. You take it easy. You'll be out of here tomorrow. 931 00:54:08,495 --> 00:54:12,498 Tomorrow may be too late! There's no telling what she'll do. 932 00:54:12,625 --> 00:54:15,543 I know a couple of ways to make you shut up. 933 00:54:15,669 --> 00:54:17,879 And I know a hundred ways... 934 00:54:18,005 --> 00:54:20,465 to silence you forever. 935 00:54:20,591 --> 00:54:23,009 Oh, but I don't remember them now. 936 00:54:23,177 --> 00:54:25,720 This is terrible! She'll marry him. 937 00:54:25,846 --> 00:54:29,223 Wallace Wooley's gonna marry his daughter. 938 00:54:29,350 --> 00:54:31,476 Yeah? 939 00:54:31,602 --> 00:54:34,354 And then you'll see what'll happen to Master Wooley. 940 00:54:34,480 --> 00:54:37,607 I'll wreak my vengeance on them both. 941 00:54:37,733 --> 00:54:40,735 She thinks she can run away from me... 942 00:54:40,861 --> 00:54:43,112 that I cannot see her because of the fog. 943 00:54:43,238 --> 00:54:45,698 But I can see you, Jennifer. 944 00:54:45,824 --> 00:54:47,742 She smiles. 945 00:54:47,868 --> 00:54:50,328 She presses closer to him. 946 00:54:51,872 --> 00:54:53,373 Darling? 947 00:54:53,499 --> 00:54:55,208 Yes, Wally? 948 00:54:55,376 --> 00:54:59,087 You're guessing about those mileposts, aren't you? 949 00:54:59,213 --> 00:55:01,547 No, I can see them. 950 00:55:01,674 --> 00:55:04,425 I have rather unusual eyes. 951 00:55:04,551 --> 00:55:07,553 If we're really over the state line, I can relax. 952 00:55:07,680 --> 00:55:11,057 Wally, what color would those feathers be? 953 00:55:11,183 --> 00:55:14,560 "Feathers"? Oh, I don't know. 954 00:55:14,687 --> 00:55:16,896 But the tar would be black. 955 00:55:17,064 --> 00:55:18,564 Let's stop, Wally. 956 00:55:23,028 --> 00:55:26,698 I guess we'll have to. I can't even see the front of the car. 957 00:55:34,206 --> 00:55:36,416 Mighty nice scenery they have around here. 958 00:55:36,542 --> 00:55:39,252 - Lovely, isn't it? - We'd better walk to the next town. 959 00:55:39,378 --> 00:55:41,254 No, I thought we'd stay here. 960 00:55:41,422 --> 00:55:43,673 Here? We're in the middle of nowhere. 961 00:55:43,799 --> 00:55:45,758 How do you know, Mr. Wooley? 962 00:55:55,769 --> 00:55:57,437 Good evening. 963 00:55:57,563 --> 00:56:00,690 If you're looking for a place to stay, I have a lovely room. 964 00:56:00,816 --> 00:56:03,026 Thank you. 965 00:56:03,152 --> 00:56:06,279 - Do you have two rooms? - No, I'm sorry. 966 00:56:06,405 --> 00:56:08,322 Aren't you married? 967 00:56:09,700 --> 00:56:12,201 You're dressed for a wedding. 968 00:56:12,327 --> 00:56:14,245 Where's the nearest justice of the peace? 969 00:56:14,371 --> 00:56:17,749 He'll be down in a minute. Henry? Customers. 970 00:56:25,883 --> 00:56:27,800 Uh, let's see. 971 00:56:27,968 --> 00:56:30,678 One dollar for waking up the county clerk... 972 00:56:30,804 --> 00:56:33,639 and helping you get your license. 973 00:56:33,807 --> 00:56:37,643 Two dollars for the ceremony. 974 00:56:37,770 --> 00:56:41,189 One-fifty for lodgings. 975 00:56:41,315 --> 00:56:44,650 Rent of my pajamas, 25 cents. 976 00:56:44,818 --> 00:56:47,904 Rent of nightgown — 977 00:56:48,030 --> 00:56:50,698 I'll have to charge you 50 cents for that. 978 00:56:50,824 --> 00:56:52,992 - It's sort of an heirloom. - Yeah. 979 00:56:54,328 --> 00:56:57,330 There. Almost a perfect fit. 980 00:56:57,456 --> 00:57:01,167 My grandmother was just a little bit of a thing like you. 981 00:57:01,293 --> 00:57:03,336 [ Chuckles ] Oh, shall I light the fire? 982 00:57:03,504 --> 00:57:06,130 Oh, no. I'd like to try. 983 00:57:06,256 --> 00:57:09,592 I must start learning to be a good housewife. 984 00:57:09,718 --> 00:57:13,679 Let's see. You... just go like that, don't you? 985 00:57:14,890 --> 00:57:17,975 Of course. They're like any other matches. 986 00:57:18,102 --> 00:57:20,228 Well, good night, my dear. 987 00:57:20,354 --> 00:57:22,480 I'm sure you're going to be very happy. 988 00:57:22,606 --> 00:57:24,774 He's a fine young man... 989 00:57:24,900 --> 00:57:27,318 and I hope your boys take after him. 990 00:57:29,279 --> 00:57:32,782 And I hope your girls take after you. 991 00:57:48,382 --> 00:57:51,175 - By Rhadamanthus, on, fire! - [ Door Opens ] 992 00:57:52,261 --> 00:57:54,053 [ Gasps ] 993 00:57:57,307 --> 00:57:59,183 - Wally? - Yes, dear? 994 00:57:59,309 --> 00:58:02,395 - Did you see the way that fire came on? - What fire? 995 00:58:02,521 --> 00:58:04,981 All I can see in this room is you. 996 00:58:05,107 --> 00:58:07,775 - Darling? - Mm-hmm? 997 00:58:07,901 --> 00:58:10,820 - Do you want to have children? - Why, of course. 998 00:58:10,946 --> 00:58:13,406 I'd like three little girls exactly like you. 999 00:58:13,532 --> 00:58:15,658 - Ohh! - Huh? 1000 00:58:16,910 --> 00:58:18,703 I think I'd better tell you. 1001 00:58:18,829 --> 00:58:20,955 You'd never forgive me if you found out later. 1002 00:58:21,081 --> 00:58:22,999 - Aha! A confession! - Yes, Wally. 1003 00:58:23,125 --> 00:58:26,711 I haven't exactly been a saint myself. We'll compare notes in the morning. 1004 00:58:26,837 --> 00:58:28,754 No, I must tell you now. 1005 00:58:29,423 --> 00:58:31,591 I don't know how to begin. 1006 00:58:31,758 --> 00:58:33,426 Then don't. 1007 00:58:33,594 --> 00:58:35,136 - Wally? - Hmm? 1008 00:58:35,262 --> 00:58:38,431 Doesn't it seem strange to you, the way we met? 1009 00:58:38,599 --> 00:58:40,641 It's all been like a dream. 1010 00:58:40,767 --> 00:58:43,394 - It was witchcraft. - That's it. Of course. 1011 00:58:43,520 --> 00:58:45,104 - You see, Wally — - Shh, dear. 1012 00:58:45,230 --> 00:58:46,939 It's getting late. 1013 00:58:48,650 --> 00:58:50,776 But I want you to know what I am. 1014 00:58:50,944 --> 00:58:52,987 All right. All right, what are you? 1015 00:58:56,033 --> 00:58:58,534 I'm a witch. 1016 00:58:58,660 --> 00:59:01,621 A witch? [ Chuckles ] I knew it all the time. 1017 00:59:01,788 --> 00:59:03,289 - You did? - Of course. 1018 00:59:03,415 --> 00:59:05,917 I've been under your spell since the moment I met you. 1019 00:59:06,043 --> 00:59:09,629 Then... it doesn't matter? You don't mind being married to a witch? 1020 00:59:09,796 --> 00:59:11,130 I love it. 1021 00:59:11,256 --> 00:59:15,259 I'll try so hard to be a good wife, and I'll only use witchcraft to help you. 1022 00:59:15,385 --> 00:59:17,261 What could you do, for instance? 1023 00:59:17,387 --> 00:59:19,513 I could make you win the election tomorrow. 1024 00:59:19,640 --> 00:59:21,599 Oh, it would take witchcraft to do that. 1025 00:59:21,725 --> 00:59:25,102 - I think I can manage it. - Fine, fine. 1026 00:59:25,229 --> 00:59:27,230 After all, I'm not just an ordinary witch. 1027 00:59:27,356 --> 00:59:29,649 My family dates back to the days of Pompeii. 1028 00:59:29,816 --> 00:59:32,151 - Were you mixed up in that? - My father was. 1029 00:59:32,319 --> 00:59:35,738 Ever hear of the decline and fall of the Roman Empire? That was our crowd. 1030 00:59:35,864 --> 00:59:37,823 You're marvelous. Seriously, dear... 1031 00:59:37,950 --> 00:59:40,534 do you like to sleep on the left or the right? 1032 00:59:40,661 --> 00:59:42,662 You don't believe me. 1033 00:59:42,788 --> 00:59:44,705 Wally, try to understand. 1034 00:59:44,831 --> 00:59:46,624 270 years ago — 1035 00:59:46,750 --> 00:59:49,502 That's too long a story, dear. Can't it keep till tomorrow? 1036 00:59:49,670 --> 00:59:53,923 Wally, 270 years ago — 1037 00:59:54,049 --> 00:59:57,510 - You're not listening to me. - Yes, dear. Yes, I am. 1038 01:00:00,389 --> 01:00:03,516 270 years ago — 1039 01:00:07,688 --> 01:00:10,022 I'll tell you tomorrow. 1040 01:00:18,490 --> 01:00:22,159 Let me out! Let me out! 1041 01:00:22,286 --> 01:00:24,578 Oh, why can't I remember... 1042 01:00:24,705 --> 01:00:27,456 the formula for dissolving iron? 1043 01:00:27,582 --> 01:00:29,417 - Let me out! - Quiet! 1044 01:00:29,543 --> 01:00:32,878 - Pipe down! - I couldn't get any shut-eye all night. 1045 01:00:33,046 --> 01:00:35,172 - Ah, throw him into solitary! - Yeah. 1046 01:00:41,722 --> 01:00:44,849 That's Wallace Wooley. Don't tell me they're tossing him in the clink. 1047 01:00:44,975 --> 01:00:46,934 It looks that way. Pay up, brother. 1048 01:00:47,060 --> 01:00:49,854 They ain't electing no con for governor. Bensinger's a cinch. 1049 01:00:49,980 --> 01:00:53,983 Why couldn't you keep straight until after you was elected, like everybody else does? 1050 01:00:54,109 --> 01:00:57,528 I'd like to talk to you about Jennifer. We were married last night. 1051 01:00:57,654 --> 01:00:59,905 Yes, I know. 1052 01:01:00,032 --> 01:01:02,241 Congratulations, Master Wooley. 1053 01:01:02,367 --> 01:01:05,786 Thank you. She's been saying the oddest things... 1054 01:01:05,912 --> 01:01:07,830 last night and again this morning. 1055 01:01:07,956 --> 01:01:09,498 What? 1056 01:01:09,624 --> 01:01:12,209 Silly things... 1057 01:01:12,336 --> 01:01:16,380 about living in Roxford 270 years ago, and, uh — 1058 01:01:16,506 --> 01:01:18,007 and being a witch. 1059 01:01:18,133 --> 01:01:20,968 Beelzebub! Don't you think I know? 1060 01:01:21,094 --> 01:01:24,013 Oh, then she's acted that way before? 1061 01:01:24,139 --> 01:01:26,432 Well, maybe I can help her. 1062 01:01:26,600 --> 01:01:28,017 Silence! 1063 01:01:29,436 --> 01:01:31,771 I must concentrate. 1064 01:01:31,897 --> 01:01:35,483 Iron, iron, melt away — 1065 01:01:35,609 --> 01:01:37,109 Oh! 1066 01:01:37,235 --> 01:01:39,737 I can't remember a thing. 1067 01:01:39,863 --> 01:01:42,073 What is the matter with me? 1068 01:01:42,199 --> 01:01:44,450 I'm afraid you've got a hangover. 1069 01:01:44,618 --> 01:01:47,203 Don't tell me what I've got! 1070 01:01:47,329 --> 01:01:49,705 I invented the hangover! 1071 01:01:49,831 --> 01:01:53,793 It was in 1892 BC. 1072 01:01:53,960 --> 01:01:57,630 Did you believe her? That's the important thing. 1073 01:01:57,756 --> 01:02:00,633 "Believe her"? Why, the things she said didn't make any sense. 1074 01:02:00,759 --> 01:02:02,635 Then there's still hope. 1075 01:02:02,761 --> 01:02:06,472 At first I thought she was joking, but she keeps talking about the election... 1076 01:02:06,640 --> 01:02:08,974 saying she'll make me win by witchcraft... 1077 01:02:09,101 --> 01:02:11,769 and that that'll prove she's a witch. 1078 01:02:11,895 --> 01:02:15,940 Master Wooley, see if you can get me out of here. 1079 01:02:16,066 --> 01:02:17,983 I know how to handle her. 1080 01:02:18,151 --> 01:02:20,277 Thanks. I'll do my best... 1081 01:02:20,404 --> 01:02:24,156 but I'm afraid I haven't much influence in this town anymore. 1082 01:02:26,576 --> 01:02:29,036 - It'll be a Bensinger landslide! - Quiet! 1083 01:02:29,162 --> 01:02:31,122 [ Derisive Laughter ] 1084 01:02:31,248 --> 01:02:34,625 [ Man ] Three cheers for Wallace Wooley! Hurray! 1085 01:02:34,751 --> 01:02:37,962 [ Several Men ] Hurray! Hurray! 1086 01:02:38,088 --> 01:02:40,381 - We want Wooley! - We want Wooley! 1087 01:02:40,507 --> 01:02:43,008 - We want Wooley! We want Wooley! - Quiet! 1088 01:02:43,135 --> 01:02:45,010 [ Men Continue Chanting ] 1089 01:02:46,304 --> 01:02:48,305 We want Wooley! 1090 01:02:48,432 --> 01:02:52,309 Hey, hey. I thought you wanted Bensinger. 1091 01:02:52,436 --> 01:02:55,855 - I changed my mind. - Yeah, but you're bettin' on Bensinger. 1092 01:02:55,981 --> 01:02:57,857 All right, so I'll lose. 1093 01:02:57,983 --> 01:03:00,192 - We want Wooley! - We want Wooley! 1094 01:03:00,360 --> 01:03:02,236 [ All Chanting ] 1095 01:03:02,362 --> 01:03:04,280 Quiet! Quiet! 1096 01:03:06,366 --> 01:03:08,033 We want Wooley! 1097 01:03:08,201 --> 01:03:10,202 [ Chanting Resumes ] 1098 01:03:11,580 --> 01:03:14,206 - ♪♪ [ Upbeat March ] - [ Chanting Continues ] 1099 01:03:18,044 --> 01:03:20,546 Wallace Wooley is a fraud! 1100 01:03:20,672 --> 01:03:22,465 An impostor! 1101 01:03:22,591 --> 01:03:25,634 A hypocritical demagogue! 1102 01:03:25,760 --> 01:03:28,554 That's why I'm asking you to vote for... 1103 01:03:28,680 --> 01:03:30,723 Wallace Wooley. 1104 01:03:30,891 --> 01:03:33,767 - [ Whispering ] Mr. Masterson — - One moment, please. Yes? 1105 01:03:33,894 --> 01:03:35,561 You said, "Vote for Wooley." 1106 01:03:35,687 --> 01:03:37,229 Did I? 1107 01:03:37,397 --> 01:03:39,273 Correction, ladies and gentlemen. 1108 01:03:39,399 --> 01:03:42,026 The man I am backing is Bensinger. 1109 01:03:42,152 --> 01:03:45,946 W-O-O-L-E-Y! 1110 01:03:46,072 --> 01:03:48,657 [ People Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 1111 01:03:48,783 --> 01:03:50,493 We want Wooley! We want Wooley! 1112 01:03:50,619 --> 01:03:52,453 We want Wooley! 1113 01:03:53,955 --> 01:03:55,748 [ Babies ] We want Wooley. 1114 01:03:57,083 --> 01:04:00,628 - We want Wooley! - We want Wooley! 1115 01:04:02,339 --> 01:04:03,756 [ Cheering ] 1116 01:04:03,882 --> 01:04:05,841 [ Chanting ] We want Wooley! We want Wooley! 1117 01:04:05,967 --> 01:04:08,761 [ Cheering, Chanting Continue ] 1118 01:04:15,477 --> 01:04:19,939 We want Wooley! 1119 01:04:23,944 --> 01:04:26,570 [ Man On Radio ] That includes every precinct in Kearsarge County, folks. 1120 01:04:26,696 --> 01:04:29,782 It looks as if the whole state's gonna make it a Wooley landslide. 1121 01:04:29,908 --> 01:04:31,158 More in a minute. 1122 01:04:31,284 --> 01:04:33,911 - I can't believe it. - That's just what she'd said she'd do. 1123 01:04:34,037 --> 01:04:35,913 - There's no other explanation. - You mean she's a — 1124 01:04:36,039 --> 01:04:38,666 You see why I couldn't go down to campaign headquarters tonight? 1125 01:04:38,792 --> 01:04:41,210 - If this gets out — - Let's look at these Wappasocket figures. 1126 01:04:41,336 --> 01:04:45,089 - They're not complete. - You can't be carrying Wappasocket County. That's Bensinger's home. 1127 01:04:45,215 --> 01:04:47,466 Another bulletin, folks: Complete returns from Wappasocket... 1128 01:04:47,634 --> 01:04:50,970 show the entire county has climbed on the Wooley bandwagon. 1129 01:04:53,557 --> 01:04:56,809 - Well? Are you convinced? - He must mean another county. 1130 01:04:56,935 --> 01:04:59,061 Hold everything. Here's a flash, folks. 1131 01:04:59,187 --> 01:05:02,856 At 10:45 tonight, with only three precincts yet to be heard from... 1132 01:05:02,983 --> 01:05:04,775 election returns were as follows: 1133 01:05:04,901 --> 01:05:08,320 Wallace Wooley — 2,684,922. 1134 01:05:08,488 --> 01:05:10,656 Elwood Bensinger — none. 1135 01:05:12,284 --> 01:05:14,201 He didn't even vote for himself. 1136 01:05:14,327 --> 01:05:17,913 Dudley, I've married a witch. What am I going to do? 1137 01:05:18,039 --> 01:05:21,584 Let me look at you. Did you say she's 800,000 years old? 1138 01:05:21,710 --> 01:05:25,004 No, no, no, no, no. That's her father. She's only 290. 1139 01:05:25,130 --> 01:05:27,548 - I see. - But you'd never think it. 1140 01:05:27,674 --> 01:05:29,883 Well, marriage does a lot for people. 1141 01:05:30,010 --> 01:05:33,762 Well, Wally, this clears everything up. 1142 01:05:33,888 --> 01:05:36,849 All except one little point: 1143 01:05:37,017 --> 01:05:39,560 How did she get out of the hospital that night? 1144 01:05:39,686 --> 01:05:42,855 - She used a broom. - Oh, of course! 1145 01:05:43,023 --> 01:05:46,692 I must be getting stupid. A child would know that. 1146 01:05:46,860 --> 01:05:50,195 Dudley, what — what am I going to do? 1147 01:05:50,322 --> 01:05:53,407 - How many people have you told? - No one but you. How can I? 1148 01:05:53,533 --> 01:05:56,118 I see your point. People are so skeptical. 1149 01:05:56,244 --> 01:05:59,246 Might be hard to grasp that the first lady is a witch. 1150 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 - I don't care about them. What about me? - Look out! 1151 01:06:01,708 --> 01:06:05,336 Are you satisfied, darling? You're the new governor. 1152 01:06:05,462 --> 01:06:08,380 - What are you going to do now? - Help you with your slippers. 1153 01:06:08,548 --> 01:06:12,051 - No, not just yet. - Then I'll warm them by the fire. 1154 01:06:13,720 --> 01:06:16,305 You know, I lighted it with a match, Wally. 1155 01:06:16,431 --> 01:06:19,892 From now on, I'm going to be just a simple, helpful wife. 1156 01:06:20,018 --> 01:06:23,771 Dudley, I can't take it. "A helpful wife." What if she runs me for president? 1157 01:06:23,897 --> 01:06:26,231 - [ People Chanting "We Want Wooley" ] - What's that? 1158 01:06:26,358 --> 01:06:29,485 People gathering in the street. They want you to make a speech. 1159 01:06:29,611 --> 01:06:32,780 - Real people? - Naturally. They all voted for Wally. 1160 01:06:32,906 --> 01:06:34,782 - What am I gonna say to them? - I don't know. 1161 01:06:34,908 --> 01:06:38,077 There are one or two things I wouldn't tell them. Good night. 1162 01:06:38,203 --> 01:06:42,247 - Where are you going? - I've gotta be getting home — into my straightjacket! 1163 01:06:42,374 --> 01:06:45,417 - Would you like me to drive you? - No, thanks. I'll call a broom — 1164 01:06:45,585 --> 01:06:47,211 I mean, a taxi. 1165 01:06:49,964 --> 01:06:52,257 - Wally, darling. - Yes, dear? 1166 01:06:54,177 --> 01:06:56,595 You don't mind my being a witch, do you? 1167 01:06:56,721 --> 01:06:58,931 Well, you'll admit it's a little unusual. 1168 01:06:59,057 --> 01:07:01,975 - No one need ever know. - We'll talk about that later, dear. 1169 01:07:02,102 --> 01:07:04,436 It'll be our little secret. 1170 01:07:04,604 --> 01:07:06,689 Our little secret? 1171 01:07:06,815 --> 01:07:09,608 Now go out and make your speech to them, dear. 1172 01:07:22,539 --> 01:07:24,540 Good evening, my dear. 1173 01:07:26,126 --> 01:07:28,752 - [ Man ] Three cheers for Wallace Wooley! - [ Crowd Cheering ] 1174 01:07:28,878 --> 01:07:30,796 Hurray! 1175 01:07:33,216 --> 01:07:35,134 I must compliment you on the public confidence... 1176 01:07:35,301 --> 01:07:37,302 you have inspired for Master Wooley. 1177 01:07:37,470 --> 01:07:40,931 - You're not going to hurt him again? - I will attend to him later. 1178 01:07:41,057 --> 01:07:43,726 I am concerned now with an erring daughter. 1179 01:07:43,852 --> 01:07:45,811 I've done nothing except love him. 1180 01:07:45,937 --> 01:07:48,063 You have informed him that you are a witch. 1181 01:07:48,189 --> 01:07:50,274 Need I remind you of the punishment... 1182 01:07:50,400 --> 01:07:52,484 that I must perforce administer? 1183 01:07:52,610 --> 01:07:54,945 At midnight, back to the tree! 1184 01:07:55,071 --> 01:07:59,158 There to stay until the present race of men is extinguished. 1185 01:08:00,744 --> 01:08:03,871 A rather light sentence, considering the offense. 1186 01:08:03,997 --> 01:08:05,956 But if I don't wish to go — 1187 01:08:06,082 --> 01:08:08,959 - There is nothing you can do about it. - I'm still a witch. 1188 01:08:09,085 --> 01:08:11,712 No, my dear. Your heart is so full of human love... 1189 01:08:11,838 --> 01:08:14,131 that I can no longer trust you. 1190 01:08:14,257 --> 01:08:17,843 Until you have resumed a more spirit-like existence... 1191 01:08:17,969 --> 01:08:20,679 you shall be a mere mortal! 1192 01:08:20,847 --> 01:08:23,265 I've remembered all the spells you've taught me. 1193 01:08:24,809 --> 01:08:27,519 Out, fire, by Rhadamanthus! 1194 01:08:29,522 --> 01:08:32,274 - Out! - [ Chuckling ] You see? 1195 01:08:32,400 --> 01:08:36,195 Your power is dead. Mine remains. 1196 01:08:36,321 --> 01:08:38,489 Out, fire. 1197 01:08:38,615 --> 01:08:40,491 Better get ready. 1198 01:08:40,617 --> 01:08:43,410 Soonest done, soonest mended... 1199 01:08:43,536 --> 01:08:45,496 and midnight approaches. 1200 01:08:48,374 --> 01:08:51,168 May I... say good-bye? 1201 01:08:51,294 --> 01:08:53,212 Certainly, my dear. 1202 01:08:56,424 --> 01:08:58,425 I'll be around. 1203 01:09:00,261 --> 01:09:03,263 [ Wallace ] ...endeavor to give this fair state 1204 01:09:03,389 --> 01:09:05,557 an honest administration. 1205 01:09:05,683 --> 01:09:08,769 As a former governor so aptly put it — 1206 01:09:08,895 --> 01:09:10,687 [ Whispering ] Wally! Wally! 1207 01:09:10,814 --> 01:09:15,150 Uh, and in conclusion, thank you very much. 1208 01:09:15,276 --> 01:09:16,485 What is it? 1209 01:09:16,611 --> 01:09:19,738 - You must help me! - You want me to help you? 1210 01:09:19,864 --> 01:09:22,449 - Come on, darling. Hurry! - No, no. But where? 1211 01:09:22,575 --> 01:09:26,245 - Anywhere. Out the back door. Hurry up. - [ Sputtering ] 1212 01:09:30,917 --> 01:09:33,252 Anyplace, Joe. Just drive around. 1213 01:09:34,754 --> 01:09:36,213 Hey! 1214 01:09:37,423 --> 01:09:39,007 That's my cab! 1215 01:09:40,176 --> 01:09:44,304 - What is all this? - I had to get you away. Something might have happened to you. 1216 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 - What? - I don't know, but something awful. 1217 01:09:46,891 --> 01:09:50,018 - Can't you tell me about it now? - Wally, I'm afraid! 1218 01:09:50,144 --> 01:09:51,603 You are afraid. 1219 01:09:51,729 --> 01:09:55,107 What trouble can you be in that you can't get out of by witchcraft? 1220 01:09:55,233 --> 01:09:57,317 - I've lost my power. - What? 1221 01:09:57,443 --> 01:10:00,320 I'm not a witch any longer. I'm like any other girl. 1222 01:10:00,446 --> 01:10:04,783 I wish we could go so fast that no power on earth could overtake us! 1223 01:10:04,909 --> 01:10:08,245 - Faster! - Nothing's going to happen to you while I'm around. 1224 01:10:12,000 --> 01:10:15,878 [ Chuckling ] You are like any other girl — afraid of lightning. 1225 01:10:16,004 --> 01:10:18,130 That isn't ordinary lightning. 1226 01:10:18,298 --> 01:10:21,133 - Can't he go any faster? - Step on it, Joe. 1227 01:10:21,259 --> 01:10:23,135 Faster. 1228 01:10:36,149 --> 01:10:37,816 Nobody could possibly catch us. 1229 01:10:37,984 --> 01:10:40,903 Joe's a wonderful driver. There's nothing he can't do with the car. 1230 01:11:02,216 --> 01:11:05,010 They've certainly improved this road. 1231 01:11:07,347 --> 01:11:09,973 Is it midnight yet? 1232 01:11:10,099 --> 01:11:12,351 No. Five minutes to 12:00. 1233 01:11:20,944 --> 01:11:22,444 Don't look! 1234 01:11:27,617 --> 01:11:29,868 [ Daniel ] Back to the tree! 1235 01:11:42,507 --> 01:11:45,008 [ Daniel Cackling ] 1236 01:11:45,134 --> 01:11:47,719 Don't worry about me, Master Wooley. 1237 01:11:47,845 --> 01:11:50,222 I am accustomed to fire. 1238 01:11:50,390 --> 01:11:51,974 Come, Jennifer. 1239 01:11:52,100 --> 01:11:55,560 I have decided to return with thee to the tree. 1240 01:11:55,728 --> 01:11:58,021 I am weary of mortals. 1241 01:11:59,565 --> 01:12:02,859 There's no use fighting. It has to be like this. 1242 01:12:02,986 --> 01:12:05,988 - Jennifer, what are you saying? - Go, Wally. Please. 1243 01:12:06,114 --> 01:12:07,948 [ Clock Chimes ] 1244 01:12:08,074 --> 01:12:11,326 Midnight. Good-bye, my darling. 1245 01:12:11,452 --> 01:12:14,287 I want you to remember me as I was: 1246 01:12:14,414 --> 01:12:16,289 just an ordinary girl. 1247 01:12:16,416 --> 01:12:20,043 - [ Cackles ] He'll remember. - [ Chiming Continues ] 1248 01:12:20,169 --> 01:12:22,587 That will be his torture. 1249 01:12:24,424 --> 01:12:27,426 And I'll remember that I loved you. 1250 01:12:27,552 --> 01:12:30,846 Through all eternity I'll remember. 1251 01:12:30,972 --> 01:12:32,723 [ Cackles ] 1252 01:12:32,849 --> 01:12:36,727 Thou wilt remember nothing of this tender feeling. 1253 01:12:36,853 --> 01:12:39,896 That will be the essence of thy punishment. 1254 01:12:41,816 --> 01:12:43,400 I'll never forget. 1255 01:12:43,526 --> 01:12:46,319 With all my strength I'll fight. 1256 01:12:47,405 --> 01:12:50,282 Love is stronger than witchcraft. 1257 01:12:50,408 --> 01:12:52,909 I'll remember everything — 1258 01:12:53,036 --> 01:12:54,911 the sound of your voice... 1259 01:12:55,038 --> 01:12:57,164 your worried looks... 1260 01:12:57,290 --> 01:13:00,500 the warmth of your arms around me... 1261 01:13:00,626 --> 01:13:02,586 the touch of your lips. 1262 01:13:04,756 --> 01:13:06,631 [ Clock Chimes ] 1263 01:13:08,634 --> 01:13:11,136 [ Jennifer's Voice ] Good-bye, Wally. 1264 01:13:11,262 --> 01:13:13,430 Good-bye, my darling. 1265 01:13:13,556 --> 01:13:15,640 I'll remember. 1266 01:13:15,767 --> 01:13:18,268 I'll always remember. 1267 01:13:18,394 --> 01:13:20,437 Always. 1268 01:13:20,563 --> 01:13:23,857 Always. Always. 1269 01:13:34,660 --> 01:13:38,205 [ Daniel ] Look at him. Is it not good to see him suffer? 1270 01:13:38,331 --> 01:13:40,123 Yes, Father. 1271 01:13:40,249 --> 01:13:43,835 Is this not a perfect revenge on the Wooleys? 1272 01:13:44,003 --> 01:13:47,047 Yes, Father. Could we follow him? 1273 01:13:47,173 --> 01:13:48,673 And why? 1274 01:13:48,800 --> 01:13:50,550 To watch him suffer, of course. 1275 01:13:50,676 --> 01:13:52,427 Well said, Jennifer! 1276 01:13:52,553 --> 01:13:55,180 Thou art a witch again! 1277 01:14:00,478 --> 01:14:02,312 [ Daniel Cackling ] 1278 01:14:02,438 --> 01:14:04,564 She's dead, Master Wooley. 1279 01:14:04,690 --> 01:14:07,818 Thy marriage is a mournful memory. 1280 01:14:09,278 --> 01:14:11,363 Let's be gone, Jennifer. 1281 01:14:11,489 --> 01:14:14,324 [ Jennifer ] Let me tarry but a moment at this window. 1282 01:14:14,450 --> 01:14:16,159 I wish to see it all. 1283 01:14:16,285 --> 01:14:18,829 [ Daniel ] Thou art enjoying it, eh? 1284 01:14:18,955 --> 01:14:20,789 [ Jennifer ] Oh, yes. And thou? 1285 01:14:20,915 --> 01:14:24,876 I cannot remember when I've had a better time. 1286 01:14:25,002 --> 01:14:27,879 [ Cackles ] It's great in here. 1287 01:14:31,134 --> 01:14:33,468 I've called a doctor, Mr. Wooley. 1288 01:14:38,099 --> 01:14:39,558 Jennifer? 1289 01:14:39,725 --> 01:14:42,811 The sound of his voice — [ Chuckles ] 1290 01:14:42,937 --> 01:14:45,355 it no longer thrills thee? 1291 01:14:45,481 --> 01:14:47,899 - No, Father. - Good. 1292 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 And his worried looks? 1293 01:14:51,571 --> 01:14:55,031 And the warmth of his arms around thee? 1294 01:14:55,158 --> 01:14:59,494 [ Jennifer ] These are things that have no meaning for me now. 1295 01:15:02,081 --> 01:15:04,416 And the touch of his lips? 1296 01:15:20,266 --> 01:15:22,767 Wally... 1297 01:15:22,894 --> 01:15:26,605 love is stronger than witchcraft. 1298 01:15:28,357 --> 01:15:30,650 [ Daniel ] ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 1299 01:15:30,776 --> 01:15:34,821 ♪ For tonight I'll merry, merry be ♪ 1300 01:15:34,947 --> 01:15:39,367 - ♪ Tomorrow I'll be sober ♪♪ - Oh, no, you won't. 1301 01:15:40,536 --> 01:15:44,247 Wally, darling, all our troubles are over. 1302 01:15:44,373 --> 01:15:46,166 At least for the present. 1303 01:15:53,549 --> 01:15:55,550 [ Margaret Scolding, Indistinct ] 1304 01:15:59,472 --> 01:16:00,972 Mr. Wooley... 1305 01:16:01,098 --> 01:16:04,559 I've been with your family for 37 years, but this is the end. 1306 01:16:04,685 --> 01:16:08,521 - What is it, Margaret? - I simply cannot handle your daughter! 1307 01:16:11,275 --> 01:16:13,276 Jennifer! 1308 01:16:13,402 --> 01:16:15,570 I told you never to play with that broom. 1309 01:16:15,696 --> 01:16:17,155 Why? 1310 01:16:17,323 --> 01:16:20,617 I'm afraid we're going to have trouble with her someday. 1311 01:16:20,743 --> 01:16:22,869 Oh, that's impossible. 1312 01:16:24,121 --> 01:16:25,789 I hope. 1313 01:16:25,915 --> 01:16:28,375 [ Daniel Cackling ] 1314 01:16:28,501 --> 01:16:35,340 ♪ Good night, ladies ♪ 1315 01:16:35,508 --> 01:16:37,801 ♪ We're going to leave you now ♪♪ 96178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.