Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
What happened to the house?
2
00:01:39,330 --> 00:01:40,130
Why is it gone?
3
00:01:44,020 --> 00:01:44,850
Meng, Qiu,
4
00:01:45,020 --> 00:01:46,490
is there any signal left on your phones?
5
00:01:49,490 --> 00:01:50,330
I have no signal.
6
00:01:51,130 --> 00:01:51,970
Same here.
7
00:02:02,020 --> 00:02:03,580
Looks like Ma Xianhong has stepped in,
8
00:02:04,020 --> 00:02:05,100
hiding Chen Duo
9
00:02:05,100 --> 00:02:06,380
and blocking our signal.
10
00:02:06,490 --> 00:02:07,930
As expected of one of the Eight Supremes,
11
00:02:07,930 --> 00:02:09,140
Ma Xianhong's Divine Forge
12
00:02:09,180 --> 00:02:10,980
can even make a house disappear into thin air.
13
00:02:11,140 --> 00:02:12,050
All right, Meng,
14
00:02:12,330 --> 00:02:13,930
you and Qiu figure out a way to contact the company.
15
00:02:13,930 --> 00:02:15,810
I'll go find someone to break his Divine Forge.
16
00:02:17,490 --> 00:02:18,810
The signal was suddenly cut off,
17
00:02:18,810 --> 00:02:19,980
and all the temporary workers are unreachable.
18
00:02:20,650 --> 00:02:22,140
We've gathered concrete evidence
19
00:02:22,530 --> 00:02:23,900
that Ma Xianhong and the Refining Furnace
20
00:02:23,900 --> 00:02:25,810
will bring a great disaster to the Outsiders' world.
21
00:02:26,260 --> 00:02:27,900
But now, with the temporary workers missing,
22
00:02:28,050 --> 00:02:29,330
the worst-case scenario
23
00:02:29,330 --> 00:02:30,700
is that they've been swayed by Ma Xianhong,
24
00:02:30,810 --> 00:02:32,330
just like Chen Duo.
25
00:02:34,560 --> 00:02:37,040
♪There's a voice that calls from deep within♪
26
00:02:37,080 --> 00:02:39,000
♪Sing praises before the Hall of Villains♪
27
00:02:39,040 --> 00:02:41,720
♪Take control if you wish to enter♪
28
00:02:41,800 --> 00:02:44,440
♪Fear is just another form of pain♪
29
00:02:44,480 --> 00:02:47,080
♪Life is but a fleeting dream♪
30
00:02:47,160 --> 00:02:49,920
♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪
31
00:02:49,960 --> 00:02:52,600
♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪
32
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
♪All good deeds share a common purpose♪
33
00:02:58,520 --> 00:03:01,480
♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪
34
00:03:01,520 --> 00:03:02,920
♪Add some extra fun♪
35
00:03:02,920 --> 00:03:04,000
♪To satisfy my hunger for thrills♪
36
00:03:04,040 --> 00:03:05,440
♪Lost in reverie, the world around me awakens♪
37
00:03:05,480 --> 00:03:06,800
♪Filling in an interim role as a temp♪
38
00:03:06,840 --> 00:03:08,240
♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪
39
00:03:08,280 --> 00:03:09,640
♪The world goes wild for me♪
40
00:03:09,680 --> 00:03:10,920
♪Men are the sources of all evils♪
41
00:03:11,000 --> 00:03:12,440
♪The thought lingers in my mind♪
42
00:03:12,480 --> 00:03:14,400
♪I walk my own path freely♪
43
00:03:14,920 --> 00:03:16,200
♪Since I've come this far♪
44
00:03:16,240 --> 00:03:20,120
♪Even if I know I might regret it♪
45
00:03:20,200 --> 00:03:23,000
♪I'd take action without any hesitance♪
46
00:03:23,480 --> 00:03:24,810
[I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang]
47
00:03:24,810 --> 00:03:25,460
[Adapted from Under One Person]
48
00:03:25,460 --> 00:03:26,560
[published by Tencent Comics under China Literature]
49
00:03:29,280 --> 00:03:33,280
[Episode 8]
50
00:03:33,360 --> 00:03:34,190
[This is a work of fiction.]
51
00:03:34,190 --> 00:03:35,270
[Any resemblance to existing entities is purely coincidental.]
52
00:03:35,270 --> 00:03:36,560
[All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.]
53
00:03:52,090 --> 00:03:53,210
The signal's gone, right?
54
00:04:08,770 --> 00:04:09,810
Weren't you eager
55
00:04:10,090 --> 00:04:11,490
to get out?
56
00:04:11,770 --> 00:04:12,980
I tried my best,
57
00:04:13,260 --> 00:04:14,650
but I didn't succeed.
58
00:04:14,900 --> 00:04:16,730
I'll leave the rest to Zhang Chulan.
59
00:04:17,060 --> 00:04:18,900
He'll figure out a way to find me.
60
00:04:22,090 --> 00:04:23,260
Do you know how to play this?
61
00:04:25,330 --> 00:04:26,020
I'll show you.
62
00:04:29,210 --> 00:04:29,900
Tap this
63
00:04:29,900 --> 00:04:30,650
to start.
64
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
You can hold it.
65
00:04:35,330 --> 00:04:36,620
Tap here to begin,
66
00:04:36,620 --> 00:04:37,970
then these are for movements,
67
00:04:37,970 --> 00:04:39,820
and these are for continuous sprinting.
68
00:04:40,210 --> 00:04:41,700
You can try this.
69
00:04:42,650 --> 00:04:44,260
You need to press here
70
00:04:44,260 --> 00:04:46,260
to move.
71
00:04:46,700 --> 00:04:48,020
Yes, just like that.
72
00:04:48,020 --> 00:04:48,770
That's right.
73
00:04:48,770 --> 00:04:49,580
Here.
74
00:04:49,580 --> 00:04:50,500
Move faster.
75
00:04:54,530 --> 00:04:55,290
I'll take care of this.
76
00:04:55,290 --> 00:04:55,970
Someone's coming.
77
00:04:56,650 --> 00:04:59,020
Watch me work my magic.
78
00:05:00,330 --> 00:05:01,820
Now, it's in this direction.
79
00:05:02,290 --> 00:05:03,730
You remind me of my friend.
80
00:05:04,700 --> 00:05:06,850
That Chen Junyan who taught you basketball?
81
00:05:08,620 --> 00:05:10,820
Why didn't you go find him after you left the Bunker?
82
00:05:11,330 --> 00:05:12,580
I went out to look for him,
83
00:05:13,530 --> 00:05:14,530
but couldn't find him.
84
00:05:16,380 --> 00:05:17,650
He's an alien.
85
00:05:18,380 --> 00:05:21,020
He's probably already left Earth.
86
00:05:21,650 --> 00:05:22,730
An alien?
87
00:05:24,140 --> 00:05:25,820
If you can make friends with aliens,
88
00:05:25,820 --> 00:05:27,410
then you must be one yourself.
89
00:05:27,820 --> 00:05:29,090
You two will meet again.
90
00:05:40,940 --> 00:05:42,090
Where will you go
91
00:05:43,580 --> 00:05:44,460
once you're out?
92
00:05:44,850 --> 00:05:45,970
I'll go look for Zhang Chulan.
93
00:05:49,650 --> 00:05:50,850
Jump.
94
00:05:54,730 --> 00:05:55,460
It's your turn.
95
00:05:58,850 --> 00:06:00,530
There are two of them left.
96
00:06:01,060 --> 00:06:01,650
Go for it.
97
00:06:03,900 --> 00:06:04,500
Keep it up.
98
00:06:07,140 --> 00:06:09,460
You won!
99
00:06:09,530 --> 00:06:10,850
You won on your first try.
100
00:06:10,850 --> 00:06:12,060
You're so fierce.
101
00:06:13,140 --> 00:06:13,820
Fierce?
102
00:06:15,020 --> 00:06:16,380
It means you are impressive.
103
00:06:16,380 --> 00:06:17,700
You are so impressive.
104
00:06:18,770 --> 00:06:20,020
The whole mountain has been scoured,
105
00:06:20,140 --> 00:06:21,460
yet Biyou Village is nowhere to be found.
106
00:06:21,700 --> 00:06:22,620
Those temporary workers
107
00:06:22,620 --> 00:06:23,650
most likely deceived us
108
00:06:23,650 --> 00:06:24,580
right from the start.
109
00:06:24,970 --> 00:06:26,020
The situation is clear:
110
00:06:26,460 --> 00:06:27,620
they've already broken free
111
00:06:27,620 --> 00:06:28,460
from the headquarters' control.
112
00:06:28,460 --> 00:06:29,060
Zhao,
113
00:06:29,060 --> 00:06:30,850
if the temporary workers have teamed up with Ma Xianhong,
114
00:06:31,210 --> 00:06:32,380
the consequences could be disastrous.
115
00:06:32,580 --> 00:06:33,500
We can't afford to wait any longer.
116
00:06:34,140 --> 00:06:35,410
Issue the order to capture Ma Xianhong
117
00:06:35,410 --> 00:06:37,330
and activate the highest-level emergency plan immediately.
118
00:06:42,140 --> 00:06:43,500
It's a call from the Northeast Region's Gao Lian.
119
00:06:51,140 --> 00:06:51,820
Got it.
120
00:06:54,500 --> 00:06:56,140
Gao Erzhuang's consciousness must always
121
00:06:56,140 --> 00:06:57,460
stay connected to her body,
122
00:06:57,700 --> 00:06:58,730
or it could be dangerous.
123
00:06:59,260 --> 00:06:59,770
She has never lost
124
00:06:59,770 --> 00:07:01,020
this connection
125
00:07:01,140 --> 00:07:02,580
with her body before.
126
00:07:02,730 --> 00:07:04,210
But according to Gao Lian's information,
127
00:07:04,210 --> 00:07:05,020
just as we lost track
128
00:07:05,020 --> 00:07:06,460
of the temporary workers,
129
00:07:07,020 --> 00:07:08,380
Gao Erzhuang also lost
130
00:07:08,530 --> 00:07:09,770
connection with her body.
131
00:07:11,020 --> 00:07:12,090
There are only two possibilities.
132
00:07:12,410 --> 00:07:12,900
First,
133
00:07:13,090 --> 00:07:14,140
she decided to commit suicide
134
00:07:14,140 --> 00:07:15,730
and voluntarily severed the electromagnetic connection.
135
00:07:15,730 --> 00:07:16,140
Second,
136
00:07:16,140 --> 00:07:17,500
someone cut off the electromagnetic waves
137
00:07:17,500 --> 00:07:18,650
by some means,
138
00:07:19,210 --> 00:07:19,900
leaving Erzhuang
139
00:07:20,500 --> 00:07:21,820
unable to break free.
140
00:07:22,530 --> 00:07:23,500
How much time does Erzhuang have left?
141
00:07:23,500 --> 00:07:24,500
Half an hour at most.
142
00:07:25,020 --> 00:07:26,140
If Gao Erzhuang can't reconnect
143
00:07:26,140 --> 00:07:27,620
to her body through the electromagnetic waves
144
00:07:27,620 --> 00:07:28,730
within that time,
145
00:07:29,090 --> 00:07:30,460
she'll surely die.
146
00:07:54,140 --> 00:07:56,410
This village seems suspicious.
147
00:07:56,650 --> 00:07:58,620
Someone's blocked our signal.
148
00:08:00,650 --> 00:08:01,460
Where is everyone else?
149
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
There's a ghost!
150
00:08:10,650 --> 00:08:11,330
A ghost!
151
00:08:11,900 --> 00:08:12,850
Open the door!
152
00:08:19,840 --> 00:08:21,760
[I'm Erzhuang.]
153
00:08:26,020 --> 00:08:26,650
You're...
154
00:08:26,650 --> 00:08:27,770
Er...Erzhuang?
155
00:08:28,620 --> 00:08:29,500
How can you prove it?
156
00:09:14,770 --> 00:09:15,380
Ma,
157
00:09:15,380 --> 00:09:16,290
what's the meaning of this?
158
00:09:16,690 --> 00:09:17,290
Why did you hide
159
00:09:17,290 --> 00:09:18,740
Chen Duo and Feng Baobao?
160
00:09:21,100 --> 00:09:22,450
Are you declaring war on us?
161
00:09:26,050 --> 00:09:27,340
You don't need to worry.
162
00:09:28,620 --> 00:09:30,140
Feng Baobao won't be in any danger.
163
00:09:30,500 --> 00:09:31,930
Then bring Feng Baobao back to us first.
164
00:09:34,650 --> 00:09:36,020
If you're concerned about Feng Baobao,
165
00:09:36,900 --> 00:09:38,930
your real worry should be your company,
166
00:09:43,140 --> 00:09:44,530
not me.
167
00:09:46,380 --> 00:09:47,220
What's this?
168
00:09:48,100 --> 00:09:48,930
The truth.
169
00:09:57,380 --> 00:09:58,620
What is she trying to say?
170
00:10:05,500 --> 00:10:06,450
I understand now.
171
00:10:06,770 --> 00:10:07,980
You don't have to swear.
172
00:10:07,980 --> 00:10:09,740
Are you saying that your surname
173
00:10:09,980 --> 00:10:10,770
is Gao?
174
00:10:13,020 --> 00:10:13,860
She's saying
175
00:10:14,170 --> 00:10:15,530
that you're not right in the head
176
00:10:16,050 --> 00:10:17,290
and should spend more time in the sun.
177
00:10:18,340 --> 00:10:19,650
She didn't say anything.
178
00:10:19,650 --> 00:10:20,690
How do you know?
179
00:10:32,480 --> 00:10:34,880
[Someone's trying to kill me.]
180
00:11:03,520 --> 00:11:06,960
[Help me.]
181
00:11:53,650 --> 00:11:54,260
Check it out.
182
00:12:01,860 --> 00:12:03,380
Do you think the headquarters
183
00:12:03,860 --> 00:12:05,260
fully entrusted Liao Zhong with the power
184
00:12:05,260 --> 00:12:06,930
to end Chen Duo?
185
00:12:08,220 --> 00:12:09,020
This
186
00:12:09,770 --> 00:12:11,380
is the real ending they planned
187
00:12:11,380 --> 00:12:12,650
for her.
188
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
To be honest,
189
00:12:29,100 --> 00:12:30,900
I was there the night Chen Duo
190
00:12:30,930 --> 00:12:31,860
killed Liao Zhong.
191
00:12:32,620 --> 00:12:33,980
I was worried about her
192
00:12:33,980 --> 00:12:35,340
going to see him alone.
193
00:12:36,170 --> 00:12:37,690
And it turned out I was right to follow her.
194
00:12:40,690 --> 00:12:41,220
What have you
195
00:12:42,290 --> 00:12:44,260
done to me?
196
00:12:59,770 --> 00:13:00,380
Now,
197
00:13:00,690 --> 00:13:01,570
Mr. Liao,
198
00:13:02,100 --> 00:13:02,860
end my life.
199
00:13:05,900 --> 00:13:06,980
No.
200
00:13:10,450 --> 00:13:11,140
Bi,
201
00:13:11,140 --> 00:13:12,620
you have the switch in your hand too?
202
00:13:13,810 --> 00:13:14,530
Everyone,
203
00:13:15,860 --> 00:13:18,220
as the person responsible for this incident,
204
00:13:18,770 --> 00:13:20,810
Liao Zhong has completely failed in his duties.
205
00:13:21,380 --> 00:13:22,530
If possible,
206
00:13:23,020 --> 00:13:24,570
I wouldn't want to intervene.
207
00:13:40,380 --> 00:13:41,260
Just as I thought.
208
00:13:46,290 --> 00:13:47,860
The headquarters pressed the switch,
209
00:13:48,050 --> 00:13:49,770
but why is Chen Duo unharmed?
210
00:13:51,620 --> 00:13:53,290
When I returned the collar,
211
00:13:53,450 --> 00:13:54,740
I also took
212
00:13:54,740 --> 00:13:56,220
their control over it.
213
00:13:57,260 --> 00:13:58,050
So,
214
00:13:58,290 --> 00:14:00,410
at that moment, Chen Duo
215
00:14:00,860 --> 00:14:02,810
was already dead as an NDT Express employee.
216
00:14:03,410 --> 00:14:04,260
Now, the girl
217
00:14:04,260 --> 00:14:06,140
called Chen Duo who survived
218
00:14:06,140 --> 00:14:08,450
should live a different life.
219
00:14:10,340 --> 00:14:11,100
Zhang Chulan,
220
00:14:11,810 --> 00:14:13,050
I can understand
221
00:14:13,050 --> 00:14:15,140
NDT Express's lack of sympathy
222
00:14:15,140 --> 00:14:16,770
for Chen Duo,
223
00:14:16,770 --> 00:14:19,530
but you're in the same situation as her,
224
00:14:19,530 --> 00:14:22,170
yet you side with them.
225
00:14:22,170 --> 00:14:23,380
I don't get it.
226
00:14:24,170 --> 00:14:25,810
Have you ever thought
227
00:14:26,220 --> 00:14:28,650
about how the company would treat Feng Baobao
228
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
if she were the one who made a mistake?
229
00:14:38,900 --> 00:14:40,410
What choice
230
00:14:40,410 --> 00:14:41,900
would you make then?
231
00:14:44,450 --> 00:14:46,380
Since you've come to Biyou Village,
232
00:14:46,980 --> 00:14:48,170
stay here
233
00:14:49,770 --> 00:14:50,930
and break free from NDT Express's control,
234
00:14:51,690 --> 00:14:53,650
just like Chen Duo.
235
00:14:54,980 --> 00:14:56,050
I'll help you.
236
00:14:59,900 --> 00:15:00,740
Ma Xianhong,
237
00:15:01,500 --> 00:15:02,500
your self-righteousness
238
00:15:02,690 --> 00:15:04,620
has completely clouded your judgment.
239
00:15:05,100 --> 00:15:06,020
You keep saying
240
00:15:06,020 --> 00:15:07,650
that NDT Express is manipulating us,
241
00:15:07,810 --> 00:15:09,980
but your presenting your so-called kindness and justice
242
00:15:09,980 --> 00:15:11,980
in such an eloquent manner
243
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
is just another way for you to try to control me.
244
00:15:15,860 --> 00:15:16,530
Ma,
245
00:15:17,450 --> 00:15:18,930
I truly can't see through you.
246
00:15:20,810 --> 00:15:22,220
Are you a madman
247
00:15:22,930 --> 00:15:24,220
or a sage?
248
00:15:25,500 --> 00:15:28,050
People like you are the hardest to deal with.
249
00:15:28,340 --> 00:15:30,380
On the surface, it seems like you have no weaknesses,
250
00:15:30,980 --> 00:15:32,690
but a person's desires
251
00:15:33,170 --> 00:15:34,500
are their weaknesses.
252
00:15:35,930 --> 00:15:37,810
I saw you cry when watching
253
00:15:37,810 --> 00:15:38,570
the puppet show,
254
00:15:46,450 --> 00:15:47,290
but you
255
00:15:47,980 --> 00:15:50,620
are not nearly as powerful as you think you are.
256
00:15:54,410 --> 00:15:55,380
So?
257
00:15:57,860 --> 00:15:59,260
Don't go head-to-head with the company.
258
00:16:00,740 --> 00:16:01,620
You don't stand a chance.
259
00:16:06,050 --> 00:16:07,050
Ma Xianhong,
260
00:16:07,530 --> 00:16:08,900
have you thought
261
00:16:09,140 --> 00:16:10,450
about what kind of consequences
262
00:16:10,450 --> 00:16:12,770
your actions will bring to the Outsiders' world?
263
00:16:37,140 --> 00:16:38,620
Watch me roll.
264
00:16:38,860 --> 00:16:40,100
Electromagnetic waves transfer.
265
00:16:43,450 --> 00:16:44,620
Easy as pie.
266
00:16:47,930 --> 00:16:49,410
Here I come!
267
00:16:55,020 --> 00:16:56,690
Oops, I've been spotted.
268
00:16:57,620 --> 00:17:02,290
Let me transfer the waves again.
269
00:17:04,100 --> 00:17:05,060
What's going on?
270
00:17:08,300 --> 00:17:10,820
Seriously? My teammate's a total disaster.
271
00:17:17,690 --> 00:17:19,060
Why did you shatter them all?
272
00:17:20,210 --> 00:17:21,780
I might as well be dead.
273
00:17:21,900 --> 00:17:24,450
These two are complete fools.
274
00:17:24,780 --> 00:17:25,900
What happened to her?
275
00:17:50,580 --> 00:17:51,450
Erzhuang.
276
00:17:57,010 --> 00:17:58,490
She has already done her best.
277
00:18:10,010 --> 00:18:11,620
Who said I was dead?
278
00:18:15,730 --> 00:18:17,490
There are still faint traces of electromagnetic waves
279
00:18:17,540 --> 00:18:19,580
lingering in Ruhua's limbs.
280
00:18:19,970 --> 00:18:21,410
I'll gather them
281
00:18:21,410 --> 00:18:23,010
and reassemble a new body.
282
00:18:49,970 --> 00:18:51,140
Is this Erzhuang?
283
00:18:51,340 --> 00:18:52,450
What is she trying to do?
284
00:18:52,620 --> 00:18:53,490
She's heading upwards.
285
00:18:53,900 --> 00:18:55,580
Maybe she's trying to break the blockade
286
00:18:55,650 --> 00:18:56,730
and find a signal?
287
00:19:05,780 --> 00:19:07,170
The signal's cut off,
288
00:19:07,210 --> 00:19:08,380
and the exit's blocked.
289
00:19:08,540 --> 00:19:09,820
This Ma Xianhong…
290
00:19:13,200 --> 00:19:17,040
[Biyou Village]
291
00:20:26,120 --> 00:20:28,320
[Biyou Village]
292
00:20:45,340 --> 00:20:46,860
We're back in touch with the temporary workers.
293
00:20:51,140 --> 00:20:53,490
You need to use the strength of your wrist to play basketball.
294
00:20:53,580 --> 00:20:55,010
Isn't it enough to just get it in the hoop?
295
00:20:55,010 --> 00:20:56,140
Let me use qi.
296
00:22:20,320 --> 00:22:22,760
[Biyou Village]
297
00:23:02,140 --> 00:23:02,930
Bao, can you hear me?
298
00:23:02,930 --> 00:23:03,820
Bao.
299
00:23:07,140 --> 00:23:08,210
I'm here.
300
00:23:10,380 --> 00:23:11,250
This is weird.
301
00:23:11,250 --> 00:23:13,010
Why are you above me?
302
00:23:13,540 --> 00:23:14,650
What is this place?
303
00:23:14,780 --> 00:23:15,900
These were all created
304
00:23:15,900 --> 00:23:17,450
by Ma Xianhong using the Divine Forge.
305
00:23:17,930 --> 00:23:18,860
This guy
306
00:23:18,900 --> 00:23:20,900
really thinks of himself as the Creator.
307
00:23:22,250 --> 00:23:22,970
Bao,
308
00:23:23,380 --> 00:23:25,450
what I'm about to say next is very important.
309
00:23:25,620 --> 00:23:27,060
You must pay attention.
310
00:23:28,540 --> 00:23:30,730
I need you to ask Chen Duo one last question.
311
00:23:38,060 --> 00:23:38,490
Chen Duo,
312
00:23:39,170 --> 00:23:40,140
I'm going up.
313
00:23:40,450 --> 00:23:41,650
Do you want to come with me?
314
00:23:44,580 --> 00:23:45,380
Chen Duo.
315
00:23:46,060 --> 00:23:46,780
Chen Duo,
316
00:23:47,620 --> 00:23:49,060
if you could leave here
317
00:23:49,060 --> 00:23:50,620
and go anywhere,
318
00:23:50,620 --> 00:23:51,580
is there a place you'd like to go?
319
00:23:55,690 --> 00:23:56,620
I don't
320
00:23:57,730 --> 00:23:58,410
think so.
321
00:24:01,380 --> 00:24:01,900
No, not really.
322
00:24:04,210 --> 00:24:04,860
Then...
323
00:24:06,210 --> 00:24:06,900
Then...
324
00:24:08,060 --> 00:24:09,490
We'll offer you a choice.
325
00:24:10,580 --> 00:24:12,410
We'll offer you a choice.
326
00:24:23,170 --> 00:24:23,900
Bao,
327
00:24:24,380 --> 00:24:25,410
you can come down now.
328
00:24:26,300 --> 00:24:27,300
The rest
329
00:24:27,620 --> 00:24:28,900
will be up to Chen Duo.
330
00:24:31,580 --> 00:24:32,730
No matter what you choose,
331
00:24:33,010 --> 00:24:34,580
we'll meet again.
332
00:25:17,210 --> 00:25:18,060
That's right, Bao.
333
00:25:18,060 --> 00:25:19,210
It's right here!
334
00:25:29,490 --> 00:25:29,860
You...
335
00:25:30,780 --> 00:25:32,140
Are you all right, Bao?
336
00:25:32,580 --> 00:25:33,380
I'm fine.
337
00:25:40,620 --> 00:25:42,620
[Northeast Region]
It's been a while, folks.
338
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Erzhuang?
339
00:25:45,300 --> 00:25:46,340
I knew
340
00:25:46,380 --> 00:25:48,060
you wouldn't be taken out so easily.
341
00:25:50,700 --> 00:25:51,860
[Northeast Region]
Obviously.
342
00:25:51,860 --> 00:25:54,030
I'm an invincible beauty
343
00:25:54,110 --> 00:25:55,580
with max vitality.
344
00:25:56,460 --> 00:25:57,010
Also,
345
00:25:58,430 --> 00:25:58,830
thanks.
346
00:26:01,210 --> 00:26:01,820
Yay.
347
00:26:06,410 --> 00:26:07,100
Guan.
348
00:26:10,780 --> 00:26:12,140
Wow, this place had quite some action going on.
349
00:26:12,540 --> 00:26:13,210
Meng,
350
00:26:13,860 --> 00:26:15,540
looks like we missed out on something.
351
00:26:28,250 --> 00:26:30,170
As I suspected, the sun is fake.
352
00:26:30,380 --> 00:26:31,900
I knew something was off.
353
00:26:32,730 --> 00:26:34,730
If we didn't have to eliminate Ma Xianhong,
354
00:26:35,060 --> 00:26:36,860
I'd really like to learn a few moves from him.
355
00:26:39,300 --> 00:26:40,900
It looks like Biyou Village
356
00:26:40,970 --> 00:26:43,210
was all conjured by Ma Xianhong.
357
00:26:44,410 --> 00:26:45,860
Now, we're stuck in a situation
358
00:26:46,060 --> 00:26:47,860
where he's got us trapped.
359
00:26:59,690 --> 00:27:01,010
We've reached the designated coordinates.
360
00:27:01,620 --> 00:27:03,300
Thermal imaging shows unusually active readings.
361
00:27:03,450 --> 00:27:05,540
Biyou Village is probably hidden in the area,
362
00:27:06,410 --> 00:27:08,010
but we cannot locate the exact target.
363
00:27:11,580 --> 00:27:12,930
The village has always
364
00:27:12,930 --> 00:27:14,410
been right under our noses,
365
00:27:15,210 --> 00:27:16,930
but we never saw it.
366
00:27:17,490 --> 00:27:19,100
Thanks to the coordinates
367
00:27:19,100 --> 00:27:20,410
sent by Erzhuang,
368
00:27:20,410 --> 00:27:21,650
we can now confirm
369
00:27:21,900 --> 00:27:22,490
that the village
370
00:27:22,690 --> 00:27:24,300
is hidden within this mountain.
371
00:27:24,690 --> 00:27:26,340
Ma Xianhong must have used some kind of illusion
372
00:27:26,340 --> 00:27:27,450
to hide it,
373
00:27:27,490 --> 00:27:28,820
and we still cannot confirm
374
00:27:28,860 --> 00:27:30,060
its exact location.
375
00:27:30,450 --> 00:27:31,300
Looks like
376
00:27:31,820 --> 00:27:32,900
it's time to deal with
377
00:27:32,900 --> 00:27:34,780
the threat posed by Biyou Village.
378
00:27:35,140 --> 00:27:36,860
What's the situation with the temporary workers now?
379
00:27:37,010 --> 00:27:38,140
They are still waiting for our instructions.
380
00:27:38,140 --> 00:27:38,690
Waiting?
381
00:27:38,690 --> 00:27:40,010
The situation is already so clear.
382
00:27:40,010 --> 00:27:40,930
What are they still waiting for?
383
00:27:41,100 --> 00:27:41,970
They should take action.
384
00:27:42,170 --> 00:27:44,170
Such an unclear command to take action
385
00:27:44,300 --> 00:27:45,820
could lead these special agents
386
00:27:45,820 --> 00:27:47,970
to think that headquarters has abandoned them.
387
00:27:48,250 --> 00:27:49,540
How are they supposed to proceed
388
00:27:49,650 --> 00:27:50,580
without any support?
389
00:27:51,210 --> 00:27:52,930
You were pretty hard
390
00:27:53,060 --> 00:27:54,100
on the special agents before.
391
00:27:54,340 --> 00:27:55,820
What made you soften up now?
392
00:27:56,820 --> 00:27:58,010
The reason I was hard on them
393
00:27:58,250 --> 00:27:59,820
was due to my lack of trust.
394
00:28:00,010 --> 00:28:00,900
Despite that, I know
395
00:28:00,900 --> 00:28:02,540
that we shouldn't play games with the brothers on the front line.
396
00:28:02,540 --> 00:28:03,410
Right now,
397
00:28:03,410 --> 00:28:05,010
they need a clear response from us,
398
00:28:05,010 --> 00:28:06,620
and our instructions mustn't be ambiguous.
399
00:28:06,620 --> 00:28:07,860
Is there any need to ask?
400
00:28:07,970 --> 00:28:08,780
They should eliminate all evil
401
00:28:08,900 --> 00:28:09,970
to prevent any future complications.
402
00:28:09,970 --> 00:28:10,540
Good.
403
00:28:10,540 --> 00:28:11,380
That's an excellent decision.
404
00:28:11,930 --> 00:28:13,100
I support you, Huang.
405
00:28:13,100 --> 00:28:13,970
The official order
406
00:28:14,410 --> 00:28:16,100
will bear your signature and be issued by you.
407
00:28:17,690 --> 00:28:19,540
We're still discussing it here, aren't we?
408
00:28:20,300 --> 00:28:21,170
Huang,
409
00:28:21,170 --> 00:28:22,170
I've already said it.
410
00:28:22,170 --> 00:28:23,210
I support you.
411
00:28:26,620 --> 00:28:27,210
Fine.
412
00:28:27,650 --> 00:28:28,780
If you won't issue the order,
413
00:28:28,780 --> 00:28:29,380
I will.
414
00:28:31,010 --> 00:28:32,010
Exterminate Biyou Village,
415
00:28:32,170 --> 00:28:33,730
bring the Divine Forge back to the company,
416
00:28:33,730 --> 00:28:34,970
and no personnel involved in the operation
417
00:28:34,970 --> 00:28:36,140
are allowed to keep anything for themselves.
418
00:28:36,730 --> 00:28:37,410
Upon returning,
419
00:28:37,410 --> 00:28:38,620
they must undergo an integrity investigation.
420
00:28:38,620 --> 00:28:39,380
This order
421
00:28:39,620 --> 00:28:41,140
only needs my signature.
422
00:28:41,140 --> 00:28:41,930
If anything goes wrong,
423
00:28:42,250 --> 00:28:43,650
I, Bi Youlong, will take full responsibility.
424
00:28:43,650 --> 00:28:44,250
Great.
425
00:28:44,250 --> 00:28:45,620
Mr. Bi, you are a man who steps up when needed.
426
00:28:45,860 --> 00:28:47,010
I respect you for that.
427
00:28:47,930 --> 00:28:48,650
Gentlemen,
428
00:28:48,970 --> 00:28:49,900
calm down.
429
00:28:51,930 --> 00:28:54,250
There are over eighty Outsiders in Biyou Village.
430
00:28:54,450 --> 00:28:55,450
You want to take responsibility?
431
00:28:56,250 --> 00:28:56,970
I'm afraid you aren't able
432
00:28:56,970 --> 00:28:58,860
to shoulder such a responsibility on your own.
433
00:28:59,490 --> 00:29:00,450
If anything goes wrong,
434
00:29:00,540 --> 00:29:01,410
wiping it all out
435
00:29:01,690 --> 00:29:03,650
might seem like a quick and efficient solution.
436
00:29:04,010 --> 00:29:04,690
Destruction
437
00:29:04,690 --> 00:29:06,210
is, indeed, an effective method,
438
00:29:06,210 --> 00:29:07,170
but gentlemen,
439
00:29:07,170 --> 00:29:08,860
think carefully.
440
00:29:09,010 --> 00:29:10,690
How many problems
441
00:29:10,730 --> 00:29:12,540
have humans faced throughout history?
442
00:29:12,540 --> 00:29:13,690
And even now, the world
443
00:29:13,690 --> 00:29:14,820
still faces countless issues.
444
00:29:15,490 --> 00:29:17,250
When you look deeper,
445
00:29:17,250 --> 00:29:18,210
you'll see
446
00:29:18,210 --> 00:29:19,340
that humanity
447
00:29:19,450 --> 00:29:20,650
is the true root of the problems.
448
00:29:21,060 --> 00:29:21,730
So, what now?
449
00:29:21,970 --> 00:29:23,250
Are we to destroy everything?
450
00:29:24,300 --> 00:29:26,450
What we need is stability and harmony.
451
00:29:27,140 --> 00:29:29,100
Problems should be addressed promptly,
452
00:29:29,540 --> 00:29:31,580
but the methods we use must be chosen wisely.
453
00:29:32,010 --> 00:29:35,100
What truly brings about collapse is going to extremes.
454
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Exterminating Biyou Village
455
00:29:36,300 --> 00:29:37,490
is way too extreme.
456
00:29:37,650 --> 00:29:38,650
If that's the solution
457
00:29:38,650 --> 00:29:39,540
going forward,
458
00:29:39,540 --> 00:29:41,300
then what's the point of us even being here?
459
00:29:41,820 --> 00:29:43,210
We might as well just hire a group of assassins
460
00:29:43,210 --> 00:29:44,580
to handle everything.
461
00:29:44,580 --> 00:29:45,340
Don't you think?
462
00:30:21,580 --> 00:30:22,380
The following
463
00:30:22,490 --> 00:30:23,900
is the official order from headquarters.
464
00:30:24,450 --> 00:30:25,780
Ma Xianhong has lost all sense of right and wrong,
465
00:30:25,780 --> 00:30:26,580
resorting to extremism.
466
00:30:27,140 --> 00:30:27,970
Within Biyou Village,
467
00:30:27,970 --> 00:30:29,730
he is sheltering a large number of criminal Outsiders,
468
00:30:29,730 --> 00:30:30,820
refusing to change.
469
00:30:31,690 --> 00:30:33,100
He's also utilizing the Refining Furnace
470
00:30:33,250 --> 00:30:34,380
to create and transform Outsiders,
471
00:30:34,730 --> 00:30:36,140
ignoring the balance of the Outsiders' world
472
00:30:36,340 --> 00:30:37,780
and breaking the population cap.
473
00:30:37,970 --> 00:30:39,140
If not stopped immediately,
474
00:30:39,140 --> 00:30:40,650
it will cause catastrophic consequences.
475
00:30:41,260 --> 00:30:42,590
The Refining Furnace must be destroyed at once,
476
00:30:42,750 --> 00:30:44,480
and the Divine Forge should be brought back to the company.
477
00:30:44,900 --> 00:30:47,100
Ma Xianhong and his associates should be captured if possible.
478
00:30:47,340 --> 00:30:49,380
All relevant villagers of Biyou Village should be rounded up
479
00:30:49,610 --> 00:30:52,030
and taken back to the company for a thorough investigation.
480
00:30:52,620 --> 00:30:53,780
The temporary worker Chen Duo
481
00:30:53,860 --> 00:30:55,250
has confessed to killing Liao Zhong
482
00:30:55,410 --> 00:30:56,540
and should be apprehended immediately.
483
00:30:56,720 --> 00:30:58,650
[The temporary worker Chen Duo has confessed to killing Liao Zhong]
484
00:30:58,650 --> 00:30:59,800
[and should be apprehended immediately.]
485
00:31:04,240 --> 00:31:07,240
[Southwest Region: Got it. Ludong Region: Got it. Luzhong Region: Got it.]
486
00:31:10,440 --> 00:31:11,720
[Northwest Region: Got it.]
487
00:31:14,380 --> 00:31:15,580
So here comes the order.
488
00:31:16,490 --> 00:31:17,450
Bao,
489
00:31:17,970 --> 00:31:19,690
relish
490
00:31:19,690 --> 00:31:20,450
this battle of solidarity
491
00:31:20,450 --> 00:31:22,380
with your new friend.
492
00:31:23,140 --> 00:31:24,410
Hold your ground.
493
00:31:25,450 --> 00:31:26,410
Temporary workers,
494
00:31:26,930 --> 00:31:29,210
please ensure your compassion for Chen Duo
495
00:31:29,340 --> 00:31:30,540
translates into meaningful action.
496
00:31:40,360 --> 00:31:42,520
[Lubei Region: Got it.]
497
00:32:46,730 --> 00:32:47,490
Hello.
498
00:32:47,730 --> 00:32:49,250
Testing.
499
00:32:59,250 --> 00:33:00,210
The battle has begun.
500
00:33:05,760 --> 00:33:07,720
♪The night falls♪
501
00:33:07,760 --> 00:33:10,120
♪Who is seeking justice?♪
502
00:33:10,200 --> 00:33:11,920
♪The night is long♪
503
00:33:11,960 --> 00:33:14,320
♪Roaming through the mortal realm once more♪
504
00:33:14,360 --> 00:33:16,120
♪Living many lifetimes♪
505
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
♪In the guise of ordinary men♪
506
00:33:18,440 --> 00:33:20,240
♪In the city at night♪
507
00:33:20,320 --> 00:33:22,680
♪Minds are calm and clear♪
508
00:33:22,720 --> 00:33:24,760
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
509
00:33:24,800 --> 00:33:26,600
♪What shackles are before the bright mirror?♪
510
00:33:26,640 --> 00:33:29,440
♪The fire of karma shatters the heart♪
511
00:33:29,480 --> 00:33:31,600
♪Such joy♪
512
00:33:31,640 --> 00:33:34,640
♪Anger, ignorance, and lust♪
513
00:33:34,680 --> 00:33:36,840
♪Fortunes and misfortunes can both happen unexpectedly♪
514
00:33:36,880 --> 00:33:39,120
♪They are all parts of life♪
515
00:33:39,200 --> 00:33:40,400
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
516
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
♪Or those I gave life to♪
517
00:33:41,520 --> 00:33:43,400
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
518
00:33:43,600 --> 00:33:45,680
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
519
00:33:45,720 --> 00:33:47,920
♪Compassion can fend off inner demons♪
520
00:33:48,120 --> 00:33:51,440
♪A single misstep may lead people astray♪
521
00:33:51,480 --> 00:33:53,480
♪All mortals are but travelers♪
522
00:33:53,560 --> 00:33:56,000
♪In the cycle of reincarnation♪
523
00:33:56,080 --> 00:33:59,280
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
524
00:34:00,280 --> 00:34:04,320
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
525
00:34:04,360 --> 00:34:08,560
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
526
00:34:08,600 --> 00:34:12,680
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
527
00:34:12,720 --> 00:34:14,800
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
528
00:34:14,880 --> 00:34:16,840
♪What shackles are before the bright mirror?♪
529
00:34:16,880 --> 00:34:19,560
♪The fire of karma shatters the heart♪
530
00:34:19,600 --> 00:34:23,480
♪Such joy♪
531
00:34:27,960 --> 00:34:32,280
♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪
532
00:34:32,300 --> 00:34:36,280
♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪
533
00:34:36,320 --> 00:34:40,560
♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪
534
00:34:40,640 --> 00:34:44,880
♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪
535
00:34:44,920 --> 00:34:46,880
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
536
00:34:46,920 --> 00:34:48,760
♪What shackles are before the bright mirror?♪
537
00:34:48,800 --> 00:34:51,640
♪The fire of karma shatters the heart♪
538
00:34:51,680 --> 00:34:53,160
♪Such joy♪
539
00:34:53,200 --> 00:34:55,320
♪What karma lies under the Bodhi tree?♪
540
00:34:55,360 --> 00:34:57,360
♪What shackles are before the bright mirror?♪
541
00:34:57,440 --> 00:34:59,840
♪The fire of karma shatters the heart♪
542
00:34:59,880 --> 00:35:01,280
♪Such joy♪
543
00:35:01,320 --> 00:35:02,520
♪I cannot harm the ones who gave me life♪
544
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
♪Or those I gave life to♪
545
00:35:03,680 --> 00:35:05,640
♪As for the rest, they mean nothing to me♪
546
00:35:05,720 --> 00:35:07,760
♪One different thought can result in either a sage or an asura♪
547
00:35:07,840 --> 00:35:10,040
♪Compassion can fend off inner demons♪
548
00:35:10,240 --> 00:35:13,560
♪A single misstep may lead people astray♪
549
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
♪All mortals are but travelers♪
550
00:35:15,680 --> 00:35:18,120
♪In the cycle of reincarnation♪
551
00:35:18,200 --> 00:35:19,680
♪Souls wander in turmoil♪
552
00:35:19,760 --> 00:35:22,320
♪Karma lingering on the path ahead♪
553
00:35:22,400 --> 00:35:23,840
♪Tears fall♪
554
00:35:23,920 --> 00:35:26,600
♪Yet greed remains unquenched♪
555
00:35:26,680 --> 00:35:28,240
♪A weary heart♪
556
00:35:28,320 --> 00:35:30,600
♪Don't blame me♪
557
00:35:30,640 --> 00:35:35,080
♪Who will awaken when dawn breaks?♪
37736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.