All language subtitles for I.Am.Nobody.2025.S02E08.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,610 --> 00:01:38,610 What happened to the house? 2 00:01:39,330 --> 00:01:40,130 Why is it gone? 3 00:01:44,020 --> 00:01:44,850 Meng, Qiu, 4 00:01:45,020 --> 00:01:46,490 is there any signal left on your phones? 5 00:01:49,490 --> 00:01:50,330 I have no signal. 6 00:01:51,130 --> 00:01:51,970 Same here. 7 00:02:02,020 --> 00:02:03,580 Looks like Ma Xianhong has stepped in, 8 00:02:04,020 --> 00:02:05,100 hiding Chen Duo 9 00:02:05,100 --> 00:02:06,380 and blocking our signal. 10 00:02:06,490 --> 00:02:07,930 As expected of one of the Eight Supremes, 11 00:02:07,930 --> 00:02:09,140 Ma Xianhong's Divine Forge 12 00:02:09,180 --> 00:02:10,980 can even make a house disappear into thin air. 13 00:02:11,140 --> 00:02:12,050 All right, Meng, 14 00:02:12,330 --> 00:02:13,930 you and Qiu figure out a way to contact the company. 15 00:02:13,930 --> 00:02:15,810 I'll go find someone to break his Divine Forge. 16 00:02:17,490 --> 00:02:18,810 The signal was suddenly cut off, 17 00:02:18,810 --> 00:02:19,980 and all the temporary workers are unreachable. 18 00:02:20,650 --> 00:02:22,140 We've gathered concrete evidence 19 00:02:22,530 --> 00:02:23,900 that Ma Xianhong and the Refining Furnace 20 00:02:23,900 --> 00:02:25,810 will bring a great disaster to the Outsiders' world. 21 00:02:26,260 --> 00:02:27,900 But now, with the temporary workers missing, 22 00:02:28,050 --> 00:02:29,330 the worst-case scenario 23 00:02:29,330 --> 00:02:30,700 is that they've been swayed by Ma Xianhong, 24 00:02:30,810 --> 00:02:32,330 just like Chen Duo. 25 00:02:34,560 --> 00:02:37,040 ♪There's a voice that calls from deep within♪ 26 00:02:37,080 --> 00:02:39,000 ♪Sing praises before the Hall of Villains♪ 27 00:02:39,040 --> 00:02:41,720 ♪Take control if you wish to enter♪ 28 00:02:41,800 --> 00:02:44,440 ♪Fear is just another form of pain♪ 29 00:02:44,480 --> 00:02:47,080 ♪Life is but a fleeting dream♪ 30 00:02:47,160 --> 00:02:49,920 ♪Anger arises when emotions are manipulated by external influence♪ 31 00:02:49,960 --> 00:02:52,600 ♪Suffering is born from dwelling on misunderstandings♪ 32 00:02:52,680 --> 00:02:56,120 ♪All good deeds share a common purpose♪ 33 00:02:58,520 --> 00:03:01,480 ♪Boiling with fury, trembling in search of a worthy opponent♪ 34 00:03:01,520 --> 00:03:02,920 ♪Add some extra fun♪ 35 00:03:02,920 --> 00:03:04,000 ♪To satisfy my hunger for thrills♪ 36 00:03:04,040 --> 00:03:05,440 ♪Lost in reverie, the world around me awakens♪ 37 00:03:05,480 --> 00:03:06,800 ♪Filling in an interim role as a temp♪ 38 00:03:06,840 --> 00:03:08,240 ♪A thousand compassionate hands extend with mercy♪ 39 00:03:08,280 --> 00:03:09,640 ♪The world goes wild for me♪ 40 00:03:09,680 --> 00:03:10,920 ♪Men are the sources of all evils♪ 41 00:03:11,000 --> 00:03:12,440 ♪The thought lingers in my mind♪ 42 00:03:12,480 --> 00:03:14,400 ♪I walk my own path freely♪ 43 00:03:14,920 --> 00:03:16,200 ♪Since I've come this far♪ 44 00:03:16,240 --> 00:03:20,120 ♪Even if I know I might regret it♪ 45 00:03:20,200 --> 00:03:23,000 ♪I'd take action without any hesitance♪ 46 00:03:23,480 --> 00:03:24,810 [I Am Nobody: The showdown between Yin & Yang] 47 00:03:24,810 --> 00:03:25,460 [Adapted from Under One Person] 48 00:03:25,460 --> 00:03:26,560 [published by Tencent Comics under China Literature] 49 00:03:29,280 --> 00:03:33,280 [Episode 8] 50 00:03:33,360 --> 00:03:34,190 [This is a work of fiction.] 51 00:03:34,190 --> 00:03:35,270 [Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 52 00:03:35,270 --> 00:03:36,560 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 53 00:03:52,090 --> 00:03:53,210 The signal's gone, right? 54 00:04:08,770 --> 00:04:09,810 Weren't you eager 55 00:04:10,090 --> 00:04:11,490 to get out? 56 00:04:11,770 --> 00:04:12,980 I tried my best, 57 00:04:13,260 --> 00:04:14,650 but I didn't succeed. 58 00:04:14,900 --> 00:04:16,730 I'll leave the rest to Zhang Chulan. 59 00:04:17,060 --> 00:04:18,900 He'll figure out a way to find me. 60 00:04:22,090 --> 00:04:23,260 Do you know how to play this? 61 00:04:25,330 --> 00:04:26,020 I'll show you. 62 00:04:29,210 --> 00:04:29,900 Tap this 63 00:04:29,900 --> 00:04:30,650 to start. 64 00:04:31,580 --> 00:04:32,580 You can hold it. 65 00:04:35,330 --> 00:04:36,620 Tap here to begin, 66 00:04:36,620 --> 00:04:37,970 then these are for movements, 67 00:04:37,970 --> 00:04:39,820 and these are for continuous sprinting. 68 00:04:40,210 --> 00:04:41,700 You can try this. 69 00:04:42,650 --> 00:04:44,260 You need to press here 70 00:04:44,260 --> 00:04:46,260 to move. 71 00:04:46,700 --> 00:04:48,020 Yes, just like that. 72 00:04:48,020 --> 00:04:48,770 That's right. 73 00:04:48,770 --> 00:04:49,580 Here. 74 00:04:49,580 --> 00:04:50,500 Move faster. 75 00:04:54,530 --> 00:04:55,290 I'll take care of this. 76 00:04:55,290 --> 00:04:55,970 Someone's coming. 77 00:04:56,650 --> 00:04:59,020 Watch me work my magic. 78 00:05:00,330 --> 00:05:01,820 Now, it's in this direction. 79 00:05:02,290 --> 00:05:03,730 You remind me of my friend. 80 00:05:04,700 --> 00:05:06,850 That Chen Junyan who taught you basketball? 81 00:05:08,620 --> 00:05:10,820 Why didn't you go find him after you left the Bunker? 82 00:05:11,330 --> 00:05:12,580 I went out to look for him, 83 00:05:13,530 --> 00:05:14,530 but couldn't find him. 84 00:05:16,380 --> 00:05:17,650 He's an alien. 85 00:05:18,380 --> 00:05:21,020 He's probably already left Earth. 86 00:05:21,650 --> 00:05:22,730 An alien? 87 00:05:24,140 --> 00:05:25,820 If you can make friends with aliens, 88 00:05:25,820 --> 00:05:27,410 then you must be one yourself. 89 00:05:27,820 --> 00:05:29,090 You two will meet again. 90 00:05:40,940 --> 00:05:42,090 Where will you go 91 00:05:43,580 --> 00:05:44,460 once you're out? 92 00:05:44,850 --> 00:05:45,970 I'll go look for Zhang Chulan. 93 00:05:49,650 --> 00:05:50,850 Jump. 94 00:05:54,730 --> 00:05:55,460 It's your turn. 95 00:05:58,850 --> 00:06:00,530 There are two of them left. 96 00:06:01,060 --> 00:06:01,650 Go for it. 97 00:06:03,900 --> 00:06:04,500 Keep it up. 98 00:06:07,140 --> 00:06:09,460 You won! 99 00:06:09,530 --> 00:06:10,850 You won on your first try. 100 00:06:10,850 --> 00:06:12,060 You're so fierce. 101 00:06:13,140 --> 00:06:13,820 Fierce? 102 00:06:15,020 --> 00:06:16,380 It means you are impressive. 103 00:06:16,380 --> 00:06:17,700 You are so impressive. 104 00:06:18,770 --> 00:06:20,020 The whole mountain has been scoured, 105 00:06:20,140 --> 00:06:21,460 yet Biyou Village is nowhere to be found. 106 00:06:21,700 --> 00:06:22,620 Those temporary workers 107 00:06:22,620 --> 00:06:23,650 most likely deceived us 108 00:06:23,650 --> 00:06:24,580 right from the start. 109 00:06:24,970 --> 00:06:26,020 The situation is clear: 110 00:06:26,460 --> 00:06:27,620 they've already broken free 111 00:06:27,620 --> 00:06:28,460 from the headquarters' control. 112 00:06:28,460 --> 00:06:29,060 Zhao, 113 00:06:29,060 --> 00:06:30,850 if the temporary workers have teamed up with Ma Xianhong, 114 00:06:31,210 --> 00:06:32,380 the consequences could be disastrous. 115 00:06:32,580 --> 00:06:33,500 We can't afford to wait any longer. 116 00:06:34,140 --> 00:06:35,410 Issue the order to capture Ma Xianhong 117 00:06:35,410 --> 00:06:37,330 and activate the highest-level emergency plan immediately. 118 00:06:42,140 --> 00:06:43,500 It's a call from the Northeast Region's Gao Lian. 119 00:06:51,140 --> 00:06:51,820 Got it. 120 00:06:54,500 --> 00:06:56,140 Gao Erzhuang's consciousness must always 121 00:06:56,140 --> 00:06:57,460 stay connected to her body, 122 00:06:57,700 --> 00:06:58,730 or it could be dangerous. 123 00:06:59,260 --> 00:06:59,770 She has never lost 124 00:06:59,770 --> 00:07:01,020 this connection 125 00:07:01,140 --> 00:07:02,580 with her body before. 126 00:07:02,730 --> 00:07:04,210 But according to Gao Lian's information, 127 00:07:04,210 --> 00:07:05,020 just as we lost track 128 00:07:05,020 --> 00:07:06,460 of the temporary workers, 129 00:07:07,020 --> 00:07:08,380 Gao Erzhuang also lost 130 00:07:08,530 --> 00:07:09,770 connection with her body. 131 00:07:11,020 --> 00:07:12,090 There are only two possibilities. 132 00:07:12,410 --> 00:07:12,900 First, 133 00:07:13,090 --> 00:07:14,140 she decided to commit suicide 134 00:07:14,140 --> 00:07:15,730 and voluntarily severed the electromagnetic connection. 135 00:07:15,730 --> 00:07:16,140 Second, 136 00:07:16,140 --> 00:07:17,500 someone cut off the electromagnetic waves 137 00:07:17,500 --> 00:07:18,650 by some means, 138 00:07:19,210 --> 00:07:19,900 leaving Erzhuang 139 00:07:20,500 --> 00:07:21,820 unable to break free. 140 00:07:22,530 --> 00:07:23,500 How much time does Erzhuang have left? 141 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 Half an hour at most. 142 00:07:25,020 --> 00:07:26,140 If Gao Erzhuang can't reconnect 143 00:07:26,140 --> 00:07:27,620 to her body through the electromagnetic waves 144 00:07:27,620 --> 00:07:28,730 within that time, 145 00:07:29,090 --> 00:07:30,460 she'll surely die. 146 00:07:54,140 --> 00:07:56,410 This village seems suspicious. 147 00:07:56,650 --> 00:07:58,620 Someone's blocked our signal. 148 00:08:00,650 --> 00:08:01,460 Where is everyone else? 149 00:08:09,260 --> 00:08:10,260 There's a ghost! 150 00:08:10,650 --> 00:08:11,330 A ghost! 151 00:08:11,900 --> 00:08:12,850 Open the door! 152 00:08:19,840 --> 00:08:21,760 [I'm Erzhuang.] 153 00:08:26,020 --> 00:08:26,650 You're... 154 00:08:26,650 --> 00:08:27,770 Er...Erzhuang? 155 00:08:28,620 --> 00:08:29,500 How can you prove it? 156 00:09:14,770 --> 00:09:15,380 Ma, 157 00:09:15,380 --> 00:09:16,290 what's the meaning of this? 158 00:09:16,690 --> 00:09:17,290 Why did you hide 159 00:09:17,290 --> 00:09:18,740 Chen Duo and Feng Baobao? 160 00:09:21,100 --> 00:09:22,450 Are you declaring war on us? 161 00:09:26,050 --> 00:09:27,340 You don't need to worry. 162 00:09:28,620 --> 00:09:30,140 Feng Baobao won't be in any danger. 163 00:09:30,500 --> 00:09:31,930 Then bring Feng Baobao back to us first. 164 00:09:34,650 --> 00:09:36,020 If you're concerned about Feng Baobao, 165 00:09:36,900 --> 00:09:38,930 your real worry should be your company, 166 00:09:43,140 --> 00:09:44,530 not me. 167 00:09:46,380 --> 00:09:47,220 What's this? 168 00:09:48,100 --> 00:09:48,930 The truth. 169 00:09:57,380 --> 00:09:58,620 What is she trying to say? 170 00:10:05,500 --> 00:10:06,450 I understand now. 171 00:10:06,770 --> 00:10:07,980 You don't have to swear. 172 00:10:07,980 --> 00:10:09,740 Are you saying that your surname 173 00:10:09,980 --> 00:10:10,770 is Gao? 174 00:10:13,020 --> 00:10:13,860 She's saying 175 00:10:14,170 --> 00:10:15,530 that you're not right in the head 176 00:10:16,050 --> 00:10:17,290 and should spend more time in the sun. 177 00:10:18,340 --> 00:10:19,650 She didn't say anything. 178 00:10:19,650 --> 00:10:20,690 How do you know? 179 00:10:32,480 --> 00:10:34,880 [Someone's trying to kill me.] 180 00:11:03,520 --> 00:11:06,960 [Help me.] 181 00:11:53,650 --> 00:11:54,260 Check it out. 182 00:12:01,860 --> 00:12:03,380 Do you think the headquarters 183 00:12:03,860 --> 00:12:05,260 fully entrusted Liao Zhong with the power 184 00:12:05,260 --> 00:12:06,930 to end Chen Duo? 185 00:12:08,220 --> 00:12:09,020 This 186 00:12:09,770 --> 00:12:11,380 is the real ending they planned 187 00:12:11,380 --> 00:12:12,650 for her. 188 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 To be honest, 189 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 I was there the night Chen Duo 190 00:12:30,930 --> 00:12:31,860 killed Liao Zhong. 191 00:12:32,620 --> 00:12:33,980 I was worried about her 192 00:12:33,980 --> 00:12:35,340 going to see him alone. 193 00:12:36,170 --> 00:12:37,690 And it turned out I was right to follow her. 194 00:12:40,690 --> 00:12:41,220 What have you 195 00:12:42,290 --> 00:12:44,260 done to me? 196 00:12:59,770 --> 00:13:00,380 Now, 197 00:13:00,690 --> 00:13:01,570 Mr. Liao, 198 00:13:02,100 --> 00:13:02,860 end my life. 199 00:13:05,900 --> 00:13:06,980 No. 200 00:13:10,450 --> 00:13:11,140 Bi, 201 00:13:11,140 --> 00:13:12,620 you have the switch in your hand too? 202 00:13:13,810 --> 00:13:14,530 Everyone, 203 00:13:15,860 --> 00:13:18,220 as the person responsible for this incident, 204 00:13:18,770 --> 00:13:20,810 Liao Zhong has completely failed in his duties. 205 00:13:21,380 --> 00:13:22,530 If possible, 206 00:13:23,020 --> 00:13:24,570 I wouldn't want to intervene. 207 00:13:40,380 --> 00:13:41,260 Just as I thought. 208 00:13:46,290 --> 00:13:47,860 The headquarters pressed the switch, 209 00:13:48,050 --> 00:13:49,770 but why is Chen Duo unharmed? 210 00:13:51,620 --> 00:13:53,290 When I returned the collar, 211 00:13:53,450 --> 00:13:54,740 I also took 212 00:13:54,740 --> 00:13:56,220 their control over it. 213 00:13:57,260 --> 00:13:58,050 So, 214 00:13:58,290 --> 00:14:00,410 at that moment, Chen Duo 215 00:14:00,860 --> 00:14:02,810 was already dead as an NDT Express employee. 216 00:14:03,410 --> 00:14:04,260 Now, the girl 217 00:14:04,260 --> 00:14:06,140 called Chen Duo who survived 218 00:14:06,140 --> 00:14:08,450 should live a different life. 219 00:14:10,340 --> 00:14:11,100 Zhang Chulan, 220 00:14:11,810 --> 00:14:13,050 I can understand 221 00:14:13,050 --> 00:14:15,140 NDT Express's lack of sympathy 222 00:14:15,140 --> 00:14:16,770 for Chen Duo, 223 00:14:16,770 --> 00:14:19,530 but you're in the same situation as her, 224 00:14:19,530 --> 00:14:22,170 yet you side with them. 225 00:14:22,170 --> 00:14:23,380 I don't get it. 226 00:14:24,170 --> 00:14:25,810 Have you ever thought 227 00:14:26,220 --> 00:14:28,650 about how the company would treat Feng Baobao 228 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 if she were the one who made a mistake? 229 00:14:38,900 --> 00:14:40,410 What choice 230 00:14:40,410 --> 00:14:41,900 would you make then? 231 00:14:44,450 --> 00:14:46,380 Since you've come to Biyou Village, 232 00:14:46,980 --> 00:14:48,170 stay here 233 00:14:49,770 --> 00:14:50,930 and break free from NDT Express's control, 234 00:14:51,690 --> 00:14:53,650 just like Chen Duo. 235 00:14:54,980 --> 00:14:56,050 I'll help you. 236 00:14:59,900 --> 00:15:00,740 Ma Xianhong, 237 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 your self-righteousness 238 00:15:02,690 --> 00:15:04,620 has completely clouded your judgment. 239 00:15:05,100 --> 00:15:06,020 You keep saying 240 00:15:06,020 --> 00:15:07,650 that NDT Express is manipulating us, 241 00:15:07,810 --> 00:15:09,980 but your presenting your so-called kindness and justice 242 00:15:09,980 --> 00:15:11,980 in such an eloquent manner 243 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 is just another way for you to try to control me. 244 00:15:15,860 --> 00:15:16,530 Ma, 245 00:15:17,450 --> 00:15:18,930 I truly can't see through you. 246 00:15:20,810 --> 00:15:22,220 Are you a madman 247 00:15:22,930 --> 00:15:24,220 or a sage? 248 00:15:25,500 --> 00:15:28,050 People like you are the hardest to deal with. 249 00:15:28,340 --> 00:15:30,380 On the surface, it seems like you have no weaknesses, 250 00:15:30,980 --> 00:15:32,690 but a person's desires 251 00:15:33,170 --> 00:15:34,500 are their weaknesses. 252 00:15:35,930 --> 00:15:37,810 I saw you cry when watching 253 00:15:37,810 --> 00:15:38,570 the puppet show, 254 00:15:46,450 --> 00:15:47,290 but you 255 00:15:47,980 --> 00:15:50,620 are not nearly as powerful as you think you are. 256 00:15:54,410 --> 00:15:55,380 So? 257 00:15:57,860 --> 00:15:59,260 Don't go head-to-head with the company. 258 00:16:00,740 --> 00:16:01,620 You don't stand a chance. 259 00:16:06,050 --> 00:16:07,050 Ma Xianhong, 260 00:16:07,530 --> 00:16:08,900 have you thought 261 00:16:09,140 --> 00:16:10,450 about what kind of consequences 262 00:16:10,450 --> 00:16:12,770 your actions will bring to the Outsiders' world? 263 00:16:37,140 --> 00:16:38,620 Watch me roll. 264 00:16:38,860 --> 00:16:40,100 Electromagnetic waves transfer. 265 00:16:43,450 --> 00:16:44,620 Easy as pie. 266 00:16:47,930 --> 00:16:49,410 Here I come! 267 00:16:55,020 --> 00:16:56,690 Oops, I've been spotted. 268 00:16:57,620 --> 00:17:02,290 Let me transfer the waves again. 269 00:17:04,100 --> 00:17:05,060 What's going on? 270 00:17:08,300 --> 00:17:10,820 Seriously? My teammate's a total disaster. 271 00:17:17,690 --> 00:17:19,060 Why did you shatter them all? 272 00:17:20,210 --> 00:17:21,780 I might as well be dead. 273 00:17:21,900 --> 00:17:24,450 These two are complete fools. 274 00:17:24,780 --> 00:17:25,900 What happened to her? 275 00:17:50,580 --> 00:17:51,450 Erzhuang. 276 00:17:57,010 --> 00:17:58,490 She has already done her best. 277 00:18:10,010 --> 00:18:11,620 Who said I was dead? 278 00:18:15,730 --> 00:18:17,490 There are still faint traces of electromagnetic waves 279 00:18:17,540 --> 00:18:19,580 lingering in Ruhua's limbs. 280 00:18:19,970 --> 00:18:21,410 I'll gather them 281 00:18:21,410 --> 00:18:23,010 and reassemble a new body. 282 00:18:49,970 --> 00:18:51,140 Is this Erzhuang? 283 00:18:51,340 --> 00:18:52,450 What is she trying to do? 284 00:18:52,620 --> 00:18:53,490 She's heading upwards. 285 00:18:53,900 --> 00:18:55,580 Maybe she's trying to break the blockade 286 00:18:55,650 --> 00:18:56,730 and find a signal? 287 00:19:05,780 --> 00:19:07,170 The signal's cut off, 288 00:19:07,210 --> 00:19:08,380 and the exit's blocked. 289 00:19:08,540 --> 00:19:09,820 This Ma Xianhong… 290 00:19:13,200 --> 00:19:17,040 [Biyou Village] 291 00:20:26,120 --> 00:20:28,320 [Biyou Village] 292 00:20:45,340 --> 00:20:46,860 We're back in touch with the temporary workers. 293 00:20:51,140 --> 00:20:53,490 You need to use the strength of your wrist to play basketball. 294 00:20:53,580 --> 00:20:55,010 Isn't it enough to just get it in the hoop? 295 00:20:55,010 --> 00:20:56,140 Let me use qi. 296 00:22:20,320 --> 00:22:22,760 [Biyou Village] 297 00:23:02,140 --> 00:23:02,930 Bao, can you hear me? 298 00:23:02,930 --> 00:23:03,820 Bao. 299 00:23:07,140 --> 00:23:08,210 I'm here. 300 00:23:10,380 --> 00:23:11,250 This is weird. 301 00:23:11,250 --> 00:23:13,010 Why are you above me? 302 00:23:13,540 --> 00:23:14,650 What is this place? 303 00:23:14,780 --> 00:23:15,900 These were all created 304 00:23:15,900 --> 00:23:17,450 by Ma Xianhong using the Divine Forge. 305 00:23:17,930 --> 00:23:18,860 This guy 306 00:23:18,900 --> 00:23:20,900 really thinks of himself as the Creator. 307 00:23:22,250 --> 00:23:22,970 Bao, 308 00:23:23,380 --> 00:23:25,450 what I'm about to say next is very important. 309 00:23:25,620 --> 00:23:27,060 You must pay attention. 310 00:23:28,540 --> 00:23:30,730 I need you to ask Chen Duo one last question. 311 00:23:38,060 --> 00:23:38,490 Chen Duo, 312 00:23:39,170 --> 00:23:40,140 I'm going up. 313 00:23:40,450 --> 00:23:41,650 Do you want to come with me? 314 00:23:44,580 --> 00:23:45,380 Chen Duo. 315 00:23:46,060 --> 00:23:46,780 Chen Duo, 316 00:23:47,620 --> 00:23:49,060 if you could leave here 317 00:23:49,060 --> 00:23:50,620 and go anywhere, 318 00:23:50,620 --> 00:23:51,580 is there a place you'd like to go? 319 00:23:55,690 --> 00:23:56,620 I don't 320 00:23:57,730 --> 00:23:58,410 think so. 321 00:24:01,380 --> 00:24:01,900 No, not really. 322 00:24:04,210 --> 00:24:04,860 Then... 323 00:24:06,210 --> 00:24:06,900 Then... 324 00:24:08,060 --> 00:24:09,490 We'll offer you a choice. 325 00:24:10,580 --> 00:24:12,410 We'll offer you a choice. 326 00:24:23,170 --> 00:24:23,900 Bao, 327 00:24:24,380 --> 00:24:25,410 you can come down now. 328 00:24:26,300 --> 00:24:27,300 The rest 329 00:24:27,620 --> 00:24:28,900 will be up to Chen Duo. 330 00:24:31,580 --> 00:24:32,730 No matter what you choose, 331 00:24:33,010 --> 00:24:34,580 we'll meet again. 332 00:25:17,210 --> 00:25:18,060 That's right, Bao. 333 00:25:18,060 --> 00:25:19,210 It's right here! 334 00:25:29,490 --> 00:25:29,860 You... 335 00:25:30,780 --> 00:25:32,140 Are you all right, Bao? 336 00:25:32,580 --> 00:25:33,380 I'm fine. 337 00:25:40,620 --> 00:25:42,620 [Northeast Region] It's been a while, folks. 338 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Erzhuang? 339 00:25:45,300 --> 00:25:46,340 I knew 340 00:25:46,380 --> 00:25:48,060 you wouldn't be taken out so easily. 341 00:25:50,700 --> 00:25:51,860 [Northeast Region] Obviously. 342 00:25:51,860 --> 00:25:54,030 I'm an invincible beauty 343 00:25:54,110 --> 00:25:55,580 with max vitality. 344 00:25:56,460 --> 00:25:57,010 Also, 345 00:25:58,430 --> 00:25:58,830 thanks. 346 00:26:01,210 --> 00:26:01,820 Yay. 347 00:26:06,410 --> 00:26:07,100 Guan. 348 00:26:10,780 --> 00:26:12,140 Wow, this place had quite some action going on. 349 00:26:12,540 --> 00:26:13,210 Meng, 350 00:26:13,860 --> 00:26:15,540 looks like we missed out on something. 351 00:26:28,250 --> 00:26:30,170 As I suspected, the sun is fake. 352 00:26:30,380 --> 00:26:31,900 I knew something was off. 353 00:26:32,730 --> 00:26:34,730 If we didn't have to eliminate Ma Xianhong, 354 00:26:35,060 --> 00:26:36,860 I'd really like to learn a few moves from him. 355 00:26:39,300 --> 00:26:40,900 It looks like Biyou Village 356 00:26:40,970 --> 00:26:43,210 was all conjured by Ma Xianhong. 357 00:26:44,410 --> 00:26:45,860 Now, we're stuck in a situation 358 00:26:46,060 --> 00:26:47,860 where he's got us trapped. 359 00:26:59,690 --> 00:27:01,010 We've reached the designated coordinates. 360 00:27:01,620 --> 00:27:03,300 Thermal imaging shows unusually active readings. 361 00:27:03,450 --> 00:27:05,540 Biyou Village is probably hidden in the area, 362 00:27:06,410 --> 00:27:08,010 but we cannot locate the exact target. 363 00:27:11,580 --> 00:27:12,930 The village has always 364 00:27:12,930 --> 00:27:14,410 been right under our noses, 365 00:27:15,210 --> 00:27:16,930 but we never saw it. 366 00:27:17,490 --> 00:27:19,100 Thanks to the coordinates 367 00:27:19,100 --> 00:27:20,410 sent by Erzhuang, 368 00:27:20,410 --> 00:27:21,650 we can now confirm 369 00:27:21,900 --> 00:27:22,490 that the village 370 00:27:22,690 --> 00:27:24,300 is hidden within this mountain. 371 00:27:24,690 --> 00:27:26,340 Ma Xianhong must have used some kind of illusion 372 00:27:26,340 --> 00:27:27,450 to hide it, 373 00:27:27,490 --> 00:27:28,820 and we still cannot confirm 374 00:27:28,860 --> 00:27:30,060 its exact location. 375 00:27:30,450 --> 00:27:31,300 Looks like 376 00:27:31,820 --> 00:27:32,900 it's time to deal with 377 00:27:32,900 --> 00:27:34,780 the threat posed by Biyou Village. 378 00:27:35,140 --> 00:27:36,860 What's the situation with the temporary workers now? 379 00:27:37,010 --> 00:27:38,140 They are still waiting for our instructions. 380 00:27:38,140 --> 00:27:38,690 Waiting? 381 00:27:38,690 --> 00:27:40,010 The situation is already so clear. 382 00:27:40,010 --> 00:27:40,930 What are they still waiting for? 383 00:27:41,100 --> 00:27:41,970 They should take action. 384 00:27:42,170 --> 00:27:44,170 Such an unclear command to take action 385 00:27:44,300 --> 00:27:45,820 could lead these special agents 386 00:27:45,820 --> 00:27:47,970 to think that headquarters has abandoned them. 387 00:27:48,250 --> 00:27:49,540 How are they supposed to proceed 388 00:27:49,650 --> 00:27:50,580 without any support? 389 00:27:51,210 --> 00:27:52,930 You were pretty hard 390 00:27:53,060 --> 00:27:54,100 on the special agents before. 391 00:27:54,340 --> 00:27:55,820 What made you soften up now? 392 00:27:56,820 --> 00:27:58,010 The reason I was hard on them 393 00:27:58,250 --> 00:27:59,820 was due to my lack of trust. 394 00:28:00,010 --> 00:28:00,900 Despite that, I know 395 00:28:00,900 --> 00:28:02,540 that we shouldn't play games with the brothers on the front line. 396 00:28:02,540 --> 00:28:03,410 Right now, 397 00:28:03,410 --> 00:28:05,010 they need a clear response from us, 398 00:28:05,010 --> 00:28:06,620 and our instructions mustn't be ambiguous. 399 00:28:06,620 --> 00:28:07,860 Is there any need to ask? 400 00:28:07,970 --> 00:28:08,780 They should eliminate all evil 401 00:28:08,900 --> 00:28:09,970 to prevent any future complications. 402 00:28:09,970 --> 00:28:10,540 Good. 403 00:28:10,540 --> 00:28:11,380 That's an excellent decision. 404 00:28:11,930 --> 00:28:13,100 I support you, Huang. 405 00:28:13,100 --> 00:28:13,970 The official order 406 00:28:14,410 --> 00:28:16,100 will bear your signature and be issued by you. 407 00:28:17,690 --> 00:28:19,540 We're still discussing it here, aren't we? 408 00:28:20,300 --> 00:28:21,170 Huang, 409 00:28:21,170 --> 00:28:22,170 I've already said it. 410 00:28:22,170 --> 00:28:23,210 I support you. 411 00:28:26,620 --> 00:28:27,210 Fine. 412 00:28:27,650 --> 00:28:28,780 If you won't issue the order, 413 00:28:28,780 --> 00:28:29,380 I will. 414 00:28:31,010 --> 00:28:32,010 Exterminate Biyou Village, 415 00:28:32,170 --> 00:28:33,730 bring the Divine Forge back to the company, 416 00:28:33,730 --> 00:28:34,970 and no personnel involved in the operation 417 00:28:34,970 --> 00:28:36,140 are allowed to keep anything for themselves. 418 00:28:36,730 --> 00:28:37,410 Upon returning, 419 00:28:37,410 --> 00:28:38,620 they must undergo an integrity investigation. 420 00:28:38,620 --> 00:28:39,380 This order 421 00:28:39,620 --> 00:28:41,140 only needs my signature. 422 00:28:41,140 --> 00:28:41,930 If anything goes wrong, 423 00:28:42,250 --> 00:28:43,650 I, Bi Youlong, will take full responsibility. 424 00:28:43,650 --> 00:28:44,250 Great. 425 00:28:44,250 --> 00:28:45,620 Mr. Bi, you are a man who steps up when needed. 426 00:28:45,860 --> 00:28:47,010 I respect you for that. 427 00:28:47,930 --> 00:28:48,650 Gentlemen, 428 00:28:48,970 --> 00:28:49,900 calm down. 429 00:28:51,930 --> 00:28:54,250 There are over eighty Outsiders in Biyou Village. 430 00:28:54,450 --> 00:28:55,450 You want to take responsibility? 431 00:28:56,250 --> 00:28:56,970 I'm afraid you aren't able 432 00:28:56,970 --> 00:28:58,860 to shoulder such a responsibility on your own. 433 00:28:59,490 --> 00:29:00,450 If anything goes wrong, 434 00:29:00,540 --> 00:29:01,410 wiping it all out 435 00:29:01,690 --> 00:29:03,650 might seem like a quick and efficient solution. 436 00:29:04,010 --> 00:29:04,690 Destruction 437 00:29:04,690 --> 00:29:06,210 is, indeed, an effective method, 438 00:29:06,210 --> 00:29:07,170 but gentlemen, 439 00:29:07,170 --> 00:29:08,860 think carefully. 440 00:29:09,010 --> 00:29:10,690 How many problems 441 00:29:10,730 --> 00:29:12,540 have humans faced throughout history? 442 00:29:12,540 --> 00:29:13,690 And even now, the world 443 00:29:13,690 --> 00:29:14,820 still faces countless issues. 444 00:29:15,490 --> 00:29:17,250 When you look deeper, 445 00:29:17,250 --> 00:29:18,210 you'll see 446 00:29:18,210 --> 00:29:19,340 that humanity 447 00:29:19,450 --> 00:29:20,650 is the true root of the problems. 448 00:29:21,060 --> 00:29:21,730 So, what now? 449 00:29:21,970 --> 00:29:23,250 Are we to destroy everything? 450 00:29:24,300 --> 00:29:26,450 What we need is stability and harmony. 451 00:29:27,140 --> 00:29:29,100 Problems should be addressed promptly, 452 00:29:29,540 --> 00:29:31,580 but the methods we use must be chosen wisely. 453 00:29:32,010 --> 00:29:35,100 What truly brings about collapse is going to extremes. 454 00:29:35,300 --> 00:29:36,300 Exterminating Biyou Village 455 00:29:36,300 --> 00:29:37,490 is way too extreme. 456 00:29:37,650 --> 00:29:38,650 If that's the solution 457 00:29:38,650 --> 00:29:39,540 going forward, 458 00:29:39,540 --> 00:29:41,300 then what's the point of us even being here? 459 00:29:41,820 --> 00:29:43,210 We might as well just hire a group of assassins 460 00:29:43,210 --> 00:29:44,580 to handle everything. 461 00:29:44,580 --> 00:29:45,340 Don't you think? 462 00:30:21,580 --> 00:30:22,380 The following 463 00:30:22,490 --> 00:30:23,900 is the official order from headquarters. 464 00:30:24,450 --> 00:30:25,780 Ma Xianhong has lost all sense of right and wrong, 465 00:30:25,780 --> 00:30:26,580 resorting to extremism. 466 00:30:27,140 --> 00:30:27,970 Within Biyou Village, 467 00:30:27,970 --> 00:30:29,730 he is sheltering a large number of criminal Outsiders, 468 00:30:29,730 --> 00:30:30,820 refusing to change. 469 00:30:31,690 --> 00:30:33,100 He's also utilizing the Refining Furnace 470 00:30:33,250 --> 00:30:34,380 to create and transform Outsiders, 471 00:30:34,730 --> 00:30:36,140 ignoring the balance of the Outsiders' world 472 00:30:36,340 --> 00:30:37,780 and breaking the population cap. 473 00:30:37,970 --> 00:30:39,140 If not stopped immediately, 474 00:30:39,140 --> 00:30:40,650 it will cause catastrophic consequences. 475 00:30:41,260 --> 00:30:42,590 The Refining Furnace must be destroyed at once, 476 00:30:42,750 --> 00:30:44,480 and the Divine Forge should be brought back to the company. 477 00:30:44,900 --> 00:30:47,100 Ma Xianhong and his associates should be captured if possible. 478 00:30:47,340 --> 00:30:49,380 All relevant villagers of Biyou Village should be rounded up 479 00:30:49,610 --> 00:30:52,030 and taken back to the company for a thorough investigation. 480 00:30:52,620 --> 00:30:53,780 The temporary worker Chen Duo 481 00:30:53,860 --> 00:30:55,250 has confessed to killing Liao Zhong 482 00:30:55,410 --> 00:30:56,540 and should be apprehended immediately. 483 00:30:56,720 --> 00:30:58,650 [The temporary worker Chen Duo has confessed to killing Liao Zhong] 484 00:30:58,650 --> 00:30:59,800 [and should be apprehended immediately.] 485 00:31:04,240 --> 00:31:07,240 [Southwest Region: Got it. Ludong Region: Got it. Luzhong Region: Got it.] 486 00:31:10,440 --> 00:31:11,720 [Northwest Region: Got it.] 487 00:31:14,380 --> 00:31:15,580 So here comes the order. 488 00:31:16,490 --> 00:31:17,450 Bao, 489 00:31:17,970 --> 00:31:19,690 relish 490 00:31:19,690 --> 00:31:20,450 this battle of solidarity 491 00:31:20,450 --> 00:31:22,380 with your new friend. 492 00:31:23,140 --> 00:31:24,410 Hold your ground. 493 00:31:25,450 --> 00:31:26,410 Temporary workers, 494 00:31:26,930 --> 00:31:29,210 please ensure your compassion for Chen Duo 495 00:31:29,340 --> 00:31:30,540 translates into meaningful action. 496 00:31:40,360 --> 00:31:42,520 [Lubei Region: Got it.] 497 00:32:46,730 --> 00:32:47,490 Hello. 498 00:32:47,730 --> 00:32:49,250 Testing. 499 00:32:59,250 --> 00:33:00,210 The battle has begun. 500 00:33:05,760 --> 00:33:07,720 ♪The night falls♪ 501 00:33:07,760 --> 00:33:10,120 ♪Who is seeking justice?♪ 502 00:33:10,200 --> 00:33:11,920 ♪The night is long♪ 503 00:33:11,960 --> 00:33:14,320 ♪Roaming through the mortal realm once more♪ 504 00:33:14,360 --> 00:33:16,120 ♪Living many lifetimes♪ 505 00:33:16,200 --> 00:33:18,400 ♪In the guise of ordinary men♪ 506 00:33:18,440 --> 00:33:20,240 ♪In the city at night♪ 507 00:33:20,320 --> 00:33:22,680 ♪Minds are calm and clear♪ 508 00:33:22,720 --> 00:33:24,760 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 509 00:33:24,800 --> 00:33:26,600 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 510 00:33:26,640 --> 00:33:29,440 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 511 00:33:29,480 --> 00:33:31,600 ♪Such joy♪ 512 00:33:31,640 --> 00:33:34,640 ♪Anger, ignorance, and lust♪ 513 00:33:34,680 --> 00:33:36,840 ♪Fortunes and misfortunes can both happen unexpectedly♪ 514 00:33:36,880 --> 00:33:39,120 ♪They are all parts of life♪ 515 00:33:39,200 --> 00:33:40,400 ♪I cannot harm the ones who gave me life♪ 516 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 ♪Or those I gave life to♪ 517 00:33:41,520 --> 00:33:43,400 ♪As for the rest, they mean nothing to me♪ 518 00:33:43,600 --> 00:33:45,680 ♪One different thought can result in either a sage or an asura♪ 519 00:33:45,720 --> 00:33:47,920 ♪Compassion can fend off inner demons♪ 520 00:33:48,120 --> 00:33:51,440 ♪A single misstep may lead people astray♪ 521 00:33:51,480 --> 00:33:53,480 ♪All mortals are but travelers♪ 522 00:33:53,560 --> 00:33:56,000 ♪In the cycle of reincarnation♪ 523 00:33:56,080 --> 00:33:59,280 ♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪ 524 00:34:00,280 --> 00:34:04,320 ♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪ 525 00:34:04,360 --> 00:34:08,560 ♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪ 526 00:34:08,600 --> 00:34:12,680 ♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪ 527 00:34:12,720 --> 00:34:14,800 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 528 00:34:14,880 --> 00:34:16,840 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 529 00:34:16,880 --> 00:34:19,560 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 530 00:34:19,600 --> 00:34:23,480 ♪Such joy♪ 531 00:34:27,960 --> 00:34:32,280 ♪Lift the mortal remains, sound the suona, and strike the gong♪ 532 00:34:32,300 --> 00:34:36,280 ♪Hypocrisy, depravity, cries, laughter, pleas, and uncontrollable rage♪ 533 00:34:36,320 --> 00:34:40,560 ♪There's no telling in the acts remaining for the heroes of this play♪ 534 00:34:40,640 --> 00:34:44,880 ♪Fate nurtures the devil within, I'll forge my own destiny♪ 535 00:34:44,920 --> 00:34:46,880 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 536 00:34:46,920 --> 00:34:48,760 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 537 00:34:48,800 --> 00:34:51,640 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 538 00:34:51,680 --> 00:34:53,160 ♪Such joy♪ 539 00:34:53,200 --> 00:34:55,320 ♪What karma lies under the Bodhi tree?♪ 540 00:34:55,360 --> 00:34:57,360 ♪What shackles are before the bright mirror?♪ 541 00:34:57,440 --> 00:34:59,840 ♪The fire of karma shatters the heart♪ 542 00:34:59,880 --> 00:35:01,280 ♪Such joy♪ 543 00:35:01,320 --> 00:35:02,520 ♪I cannot harm the ones who gave me life♪ 544 00:35:02,600 --> 00:35:03,600 ♪Or those I gave life to♪ 545 00:35:03,680 --> 00:35:05,640 ♪As for the rest, they mean nothing to me♪ 546 00:35:05,720 --> 00:35:07,760 ♪One different thought can result in either a sage or an asura♪ 547 00:35:07,840 --> 00:35:10,040 ♪Compassion can fend off inner demons♪ 548 00:35:10,240 --> 00:35:13,560 ♪A single misstep may lead people astray♪ 549 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 ♪All mortals are but travelers♪ 550 00:35:15,680 --> 00:35:18,120 ♪In the cycle of reincarnation♪ 551 00:35:18,200 --> 00:35:19,680 ♪Souls wander in turmoil♪ 552 00:35:19,760 --> 00:35:22,320 ♪Karma lingering on the path ahead♪ 553 00:35:22,400 --> 00:35:23,840 ♪Tears fall♪ 554 00:35:23,920 --> 00:35:26,600 ♪Yet greed remains unquenched♪ 555 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 ♪A weary heart♪ 556 00:35:28,320 --> 00:35:30,600 ♪Don't blame me♪ 557 00:35:30,640 --> 00:35:35,080 ♪Who will awaken when dawn breaks?♪ 37736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.