Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,068 --> 00:00:07,655
[Efek suara]
Penyiar: membaca kata-kata di layar
2
00:00:10,862 --> 00:00:12,068
♪
[musik yang tidak menyenangkan]
3
00:00:17,655 --> 00:00:21,241
[pria bernapas dengan gemetar]
4
00:00:21,344 --> 00:00:22,862
[mobil mendekat]
5
00:00:26,275 --> 00:00:26,827
[penembakan senjata]
6
00:00:26,931 --> 00:00:27,586
[kaca pecah]
7
00:00:28,068 --> 00:00:30,000
[pria terengah-engah dan terengah-engah]
8
00:00:39,517 --> 00:00:42,344
Itu tidak seharusnya
menjadi seperti ini!
9
00:00:42,448 --> 00:00:44,172
Ayo, mari
bicarakan saja!
10
00:00:48,379 --> 00:00:49,517
[tembakan senjata]
11
00:00:50,103 --> 00:00:52,275
[tanduk kabut meraung di kejauhan]
12
00:00:52,379 --> 00:00:54,379
[hujan turun]
13
00:00:58,068 --> 00:00:59,827
Menurutmu itu juga
terlambat memasak makan malam?
14
00:00:59,931 --> 00:01:02,241
Bahkan tidakkah kamu berpikir
tentang memesan pengiriman.
15
00:01:02,344 --> 00:01:03,482
Anda menjanjikan risotto!
16
00:01:03,586 --> 00:01:04,827
aku memegang
kamu untuk itu.
17
00:01:04,931 --> 00:01:06,724
Ya, tapi aku tidak menyangka
berada di stasiun selarut itu.
18
00:01:06,827 --> 00:01:07,413
Rex.
19
00:01:07,517 --> 00:01:08,482
Kau memutuskan ikatannya.
20
00:01:09,413 --> 00:01:11,000
♪
[musik menakutkan]
21
00:01:11,482 --> 00:01:12,275
[Rex menggonggong]
22
00:01:13,793 --> 00:01:15,000
[Rex menggonggong]
23
00:01:15,103 --> 00:01:16,103
Apa itu?
24
00:01:17,448 --> 00:01:18,758
Tunggu, apakah ada orang di dalam?
25
00:01:26,448 --> 00:01:27,793
Panggilan untuk cadangan.
26
00:01:27,896 --> 00:01:29,000
[Charlie bersiul]
27
00:01:31,517 --> 00:01:32,448
Ya, hai.
28
00:01:32,551 --> 00:01:34,000
Aku mendapat nilai B dan E
dan saya perlu cadangan.
29
00:01:58,827 --> 00:01:59,862
[Rex merengek]
30
00:02:01,413 --> 00:02:02,034
SJPD!
31
00:02:02,137 --> 00:02:03,068
Jatuhkan senjatanya!
32
00:02:03,931 --> 00:02:05,310
Jatuhkan senjatanya sekarang!
33
00:02:11,827 --> 00:02:12,862
Sarah.
34
00:02:12,965 --> 00:02:13,862
Kami punya
luka tembak.
35
00:02:20,172 --> 00:02:21,275
Denyut nadinya adalah
lemah dan tipis.
36
00:02:21,379 --> 00:02:21,965
Dia masih hidup.
37
00:02:22,068 --> 00:02:23,034
Tapi hampir tidak.
38
00:02:25,827 --> 00:02:28,965
[pria mengerang]
39
00:02:29,068 --> 00:02:29,827
Charlie.
40
00:02:31,137 --> 00:02:33,000
saya ingin membuat
itu di sini tepat waktu.
41
00:02:33,103 --> 00:02:35,000
Tapi dia mencoba
untuk menghentikanku.
42
00:02:35,103 --> 00:02:36,620
Itu akan datang
kamu, Charlie.
43
00:02:38,310 --> 00:02:40,241
Ini sedang dalam perjalanan.
44
00:02:45,965 --> 00:02:46,931
Dia sudah pergi.
45
00:02:48,793 --> 00:02:49,862
Charlie, dia tahu
namamu.
46
00:02:49,965 --> 00:02:50,655
Siapa dia?
47
00:02:52,068 --> 00:02:52,793
Aku tidak tahu.
48
00:02:53,793 --> 00:02:56,310
Saya belum pernah melihatnya
pria ini dalam hidupku.
49
00:02:56,413 --> 00:02:57,310
♪
[musik tema ceria]
50
00:03:06,482 --> 00:03:07,620
[radio polisi tidak jelas]
51
00:03:07,724 --> 00:03:08,482
[Rex merengek]
52
00:03:09,275 --> 00:03:11,172
Charlie: Ya, aku
tahu, saya tahu sobat.
53
00:03:11,275 --> 00:03:11,862
Kami baru saja-
54
00:03:11,965 --> 00:03:12,896
harus membiarkan
forensik
55
00:03:13,000 --> 00:03:13,965
melakukan pekerjaan mereka.
56
00:03:14,344 --> 00:03:14,896
Donovan: Charlie.
57
00:03:15,000 --> 00:03:15,689
Hai.
58
00:03:15,793 --> 00:03:16,896
Aku segera datang
seperti yang kudengar.
59
00:03:18,448 --> 00:03:19,275
Anda baik-baik saja?
60
00:03:19,379 --> 00:03:21,310
Ya, jelas sekali
diambil lengah.
61
00:03:21,413 --> 00:03:22,275
Tapi kami baik-baik saja.
62
00:03:22,379 --> 00:03:23,482
Oke, kita berangkat
untuk mendapatkan yang terbaik-
63
00:03:23,586 --> 00:03:24,655
dalam kasus ini.
64
00:03:24,758 --> 00:03:25,655
Apakah kamu memberikan milikmu
pernyataannya belum?
65
00:03:25,758 --> 00:03:26,758
Joe, aku um-
66
00:03:26,862 --> 00:03:28,655
Saya pikir saya perlu
untuk menangani kasus ini.
67
00:03:28,758 --> 00:03:31,103
Itu tidak bagus
ide Charlie.
68
00:03:31,206 --> 00:03:32,241
Kami belum tahu-
69
00:03:32,344 --> 00:03:33,965
kenapa pria ini
memasuki rumahmu.
70
00:03:34,068 --> 00:03:35,241
Aku mendengarnya
punya pistol.
71
00:03:36,137 --> 00:03:37,689
Menurutku tidak demikian
ditujukan untukku.
72
00:03:37,793 --> 00:03:39,000
Anda tidak bisa tahu
itu pasti.
73
00:03:39,103 --> 00:03:40,068
Apakah dia mengatakan sesuatu?
74
00:03:40,172 --> 00:03:42,586
Ya, dia bilang begitu
sedang mencoba menghentikan dia-
75
00:03:42,689 --> 00:03:44,758
siapa pun itu.
76
00:03:44,862 --> 00:03:46,482
Dan sesuatu
akan datang untukku.
77
00:03:46,586 --> 00:03:48,344
Dan itu tidak
terdengar seperti ancaman?
78
00:03:48,448 --> 00:03:50,275
Kedengarannya
seperti peringatan.
79
00:03:50,379 --> 00:03:51,862
Joe, pria ini-
80
00:03:51,965 --> 00:03:52,689
dia menemukan alamatku.
81
00:03:52,793 --> 00:03:54,379
Dia sadar
rumah.
82
00:03:54,482 --> 00:03:55,413
Dia menelepon saya
berdasarkan nama.
83
00:03:55,517 --> 00:03:57,689
Dia ada di sini karena
dia membutuhkan bantuan.
84
00:03:57,793 --> 00:03:59,758
Aku merasa sudah punya
untuk menindaklanjutinya.
85
00:04:00,482 --> 00:04:01,482
Oke.
86
00:04:02,793 --> 00:04:04,310
Oke, tapi aku perlu
kamu untuk tetap tajam.
87
00:04:05,793 --> 00:04:06,758
Hmm?
88
00:04:07,758 --> 00:04:08,310
Terima kasih Joe.
89
00:04:08,413 --> 00:04:09,137
Ya.
90
00:04:09,655 --> 00:04:10,310
Oke sobat.
91
00:04:10,413 --> 00:04:11,344
Bagus untuk berangkat.
92
00:04:17,482 --> 00:04:20,068
Jadi kami punya nama untuk itu
tamu kejutan kita?
93
00:04:20,172 --> 00:04:22,103
Tidak ada telepon, tidak
dompet, tanpa ID.
94
00:04:22,206 --> 00:04:23,137
Tentu saja.
95
00:04:23,241 --> 00:04:24,551
Berapa lama dia di sini
sebelum kami tiba?
96
00:04:24,655 --> 00:04:25,758
Berdasarkan tarif
kehilangan darah-
97
00:04:25,862 --> 00:04:27,068
Aku akan mengatakannya
setengah jam.
98
00:04:27,172 --> 00:04:27,931
Jadi kita hanya
merindukannya.
99
00:04:28,034 --> 00:04:28,620
Ya.
100
00:04:28,724 --> 00:04:29,379
[Rex menggonggong]
101
00:04:30,241 --> 00:04:30,931
Apa yang kamu punya?
102
00:04:33,827 --> 00:04:34,655
[Rex menggonggong]
103
00:04:35,241 --> 00:04:36,758
[Rex menggonggong]
104
00:04:47,379 --> 00:04:48,172
Alat pengambilan kunci.
105
00:04:48,586 --> 00:04:50,034
Itu menjelaskan
bagaimana dia bisa masuk.
106
00:04:51,827 --> 00:04:53,241
John Doe tidak
ditembak di sini.
107
00:04:54,172 --> 00:04:55,000
TIDAK.
108
00:04:55,103 --> 00:04:56,206
Tidak ada tanda-tanda
percikan darah.
109
00:04:56,310 --> 00:04:58,689
Dia ditembak dengan kaliber 9mm
kaliber dalam jarak dekat.
110
00:04:58,793 --> 00:05:00,896
Itu berarti dia memilih
kunci pintu depanku-
111
00:05:01,000 --> 00:05:02,379
dengan buletin dia.
112
00:05:02,482 --> 00:05:03,896
Itu adalah seorang profesional sejati.
113
00:05:04,000 --> 00:05:05,068
Dengan kaget
dia akan berada di-
114
00:05:05,551 --> 00:05:06,620
pro sedang menempatkan
itu dengan ringan.
115
00:05:06,724 --> 00:05:08,551
Maksudku, dia tidak bisa melakukannya
pergi jauh dengan peluru itu.
116
00:05:08,655 --> 00:05:11,103
Itu artinya dia
ditembak di dekatnya.
117
00:05:11,206 --> 00:05:12,275
Rex.
118
00:05:12,379 --> 00:05:12,965
Lacak itu.
119
00:05:13,068 --> 00:05:13,862
[Rex menggonggong]
120
00:05:37,482 --> 00:05:39,379
[Rex mengendus]
121
00:05:40,620 --> 00:05:41,206
[Rex menggonggong]
122
00:05:41,310 --> 00:05:42,000
Hai.
123
00:05:49,034 --> 00:05:49,827
[Rex mengendus]
124
00:05:51,241 --> 00:05:52,172
[Rex menggonggong]
125
00:05:54,275 --> 00:05:55,206
Kendaraan ditinggalkan.
126
00:05:56,827 --> 00:05:58,068
Dua tembakan.
127
00:05:58,172 --> 00:05:59,448
Yang satu mendapat John Doe.
128
00:05:59,551 --> 00:06:01,206
Satu diambil
cermin samping.
129
00:06:01,310 --> 00:06:03,379
Untuk mobil itu
tidak ada lagi di sini.
130
00:06:03,482 --> 00:06:05,206
John Doe kami
melaju ke sini.
131
00:06:05,310 --> 00:06:07,344
Dia diikuti oleh
seorang pembunuh di SUV itu.
132
00:06:07,448 --> 00:06:08,655
Pembunuhnya pergi
SUV di belakang-
133
00:06:08,758 --> 00:06:10,379
dan mengambil mobilnya
yang dikendarai John Doe.
134
00:06:10,482 --> 00:06:11,517
Ini bukan pembajakan mobil.
135
00:06:12,862 --> 00:06:13,689
Mungkin ada
136
00:06:13,793 --> 00:06:14,620
sesuatu di dalam mobil korban-
137
00:06:14,724 --> 00:06:16,655
pembunuhnya tidak melakukannya
ingin kami temukan.
138
00:06:16,758 --> 00:06:18,068
Apapun itu-
139
00:06:19,344 --> 00:06:21,172
orang yang
mengikuti korban kami-
140
00:06:21,275 --> 00:06:23,206
ingin menghentikannya
sebelum dia sampai padaku.
141
00:06:25,344 --> 00:06:26,137
[Charlie menghela nafas]
142
00:06:26,241 --> 00:06:28,931
♪
[musik dramatis]
143
00:06:33,172 --> 00:06:34,620
Masih belum ada identitasnya
pada John Doe kita?
144
00:06:34,724 --> 00:06:35,724
Tidak, tidak.
145
00:06:35,827 --> 00:06:38,275
Pengenalan wajah
perangkat lunaknya gagal total.
146
00:06:38,379 --> 00:06:39,931
Korban kita tidak
bahkan di database.
147
00:06:40,034 --> 00:06:41,034
Tidak ada pukulan pada miliknya
sidik jari.
148
00:06:41,137 --> 00:06:42,241
Ada informasi tentang
kendaraan?
149
00:06:42,344 --> 00:06:43,068
Jesse: Yah-
150
00:06:43,172 --> 00:06:44,103
kendaraan
tertinggal di tempat kejadian
151
00:06:44,206 --> 00:06:45,448
milik a
ibu tunggal-
152
00:06:45,551 --> 00:06:46,862
di Gunung Mutiara.
153
00:06:46,965 --> 00:06:48,172
Dilaporkan dicuri
awal minggu ini.
154
00:06:48,275 --> 00:06:49,724
Biasanya kamu mencuri
mobil untuk menjualnya.
155
00:06:49,827 --> 00:06:51,310
Jadi mereka menggunakan
itu untuk sesuatu.
156
00:06:51,413 --> 00:06:52,862
Mungkin untuk apa pun
terjadi pada John Doe-
157
00:06:52,965 --> 00:06:54,206
sebelum dia berbalik
sampai di tempatmu.
158
00:06:54,310 --> 00:06:56,310
Ada jejaknya
percikan darah orang lain
159
00:06:56,413 --> 00:06:57,482
di dahinya.
160
00:06:57,586 --> 00:06:58,344
Charlie: Miliknya
kata-kata terakhirnya adalah-
161
00:06:58,448 --> 00:07:00,034
Saya mencoba
hentikan dia.
162
00:07:00,137 --> 00:07:01,413
Dia pasti punya
menyaksikan sesuatu.
163
00:07:01,517 --> 00:07:02,103
Donovan: Dan
dia ingin
164
00:07:02,206 --> 00:07:03,068
untuk memberitahumu
tentang hal itu.
165
00:07:03,172 --> 00:07:05,034
Sarah: Saksi-
atau terlibat di dalamnya?
166
00:07:05,137 --> 00:07:06,793
Saya juga menemukan jejak
dari bedak talk-
167
00:07:06,896 --> 00:07:08,310
dan pemlastis
di tangannya.
168
00:07:08,413 --> 00:07:09,241
Itu bisa digunakan
169
00:07:09,344 --> 00:07:11,241
dalam keadaan belum sempurna
bahan peledak improvisasi.
170
00:07:11,344 --> 00:07:12,827
Jadi John Doe kami
sedang membuat bom?
171
00:07:12,931 --> 00:07:13,620
Sarah: Baiklah-
172
00:07:13,724 --> 00:07:14,586
tanpa tanda-tanda
dari percepatan-
173
00:07:14,689 --> 00:07:16,068
saya tidak bersedia
untuk mengatakan dengan pasti.
174
00:07:16,655 --> 00:07:18,758
Jesse, semoga beruntung bisa melacak mobilnya
bahwa pembunuhnya berhasil lolos?
175
00:07:18,862 --> 00:07:20,448
Ya, aku sudah memeriksa semuanya
kamera lalu lintas-
176
00:07:20,551 --> 00:07:21,758
di lingkungan Anda.
177
00:07:21,862 --> 00:07:23,310
Tidak ada tanda-tanda kendaraan
dengan kaca spion rusak.
178
00:07:23,413 --> 00:07:24,862
Pembunuh kita tidak bisa
telah mengambil tindakan jauh.
179
00:07:26,206 --> 00:07:28,413
Benar, kita punya batasan itu
kita tahu mobil itu tidak berangkat.
180
00:07:28,517 --> 00:07:29,413
[keyboard berbunyi]
181
00:07:29,517 --> 00:07:30,448
Charlie: Dan itu
area pencarian kami.
182
00:07:30,551 --> 00:07:31,758
Kerja bagus, Jesse.
183
00:07:31,862 --> 00:07:32,793
Ayolah Rex.
184
00:07:35,172 --> 00:07:37,241
♪
[musik yang menegangkan]
185
00:07:42,827 --> 00:07:44,172
[Rex menggonggong]
186
00:07:44,275 --> 00:07:45,172
Ya, saya melihatnya.
187
00:07:58,517 --> 00:07:59,413
Ayo.
188
00:08:02,310 --> 00:08:03,793
[Rex mengendus]
189
00:08:04,344 --> 00:08:05,000
[Rex menggonggong]
190
00:08:20,275 --> 00:08:21,482
[membuka kunci pintu]
191
00:08:26,724 --> 00:08:28,241
Pasti ada beberapa
ID ada di sini di suatu tempat.
192
00:08:31,620 --> 00:08:33,137
NIKnya tergores.
193
00:08:37,379 --> 00:08:40,206
[Rex mengendus]
194
00:08:40,310 --> 00:08:41,034
[Rex menggonggong]
195
00:08:41,586 --> 00:08:42,413
Apa yang kamu punya?
196
00:08:43,068 --> 00:08:44,000
[Rex menggonggong]
197
00:08:47,965 --> 00:08:50,413
♪
[musik misterius]
198
00:08:54,896 --> 00:08:56,103
Hmm.
199
00:08:59,965 --> 00:09:01,413
[telepon berdering]
200
00:09:01,517 --> 00:09:02,379
Charlie?
201
00:09:02,482 --> 00:09:04,137
Charlie: Aku menemukannya
mobil liburan.
202
00:09:04,241 --> 00:09:06,172
Aku akan mengambil foto
dari set pengambilan kunci-
203
00:09:06,275 --> 00:09:07,275
kami menemukannya
kursi belakang.
204
00:09:07,379 --> 00:09:09,068
Lihat apakah Anda bisa
mengidentifikasi logo ini.
205
00:09:12,379 --> 00:09:13,344
[ping komputer]
206
00:09:13,448 --> 00:09:14,551
Ya, berikan
saya sebentar.
207
00:09:17,000 --> 00:09:18,379
Sarah: Charlie, ini lucu-
208
00:09:18,482 --> 00:09:19,206
kamu menemukan kunci-
209
00:09:19,310 --> 00:09:21,862
karena aku punya
kunci untukmu.
210
00:09:21,965 --> 00:09:24,620
saya sedang melaluinya
foto otopsi lagi.
211
00:09:24,724 --> 00:09:26,448
Dan ada sebuah
perubahan warna yang aneh
212
00:09:26,551 --> 00:09:27,241
pada bisep korban.
213
00:09:28,551 --> 00:09:29,241
Di bawah sinar UV-
214
00:09:29,344 --> 00:09:31,896
saya menyadari
itu tato.
215
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Atau memang benar, sebelumnya
sebagian besar terkena laser.
216
00:09:34,103 --> 00:09:34,793
[ponsel berbunyi]
217
00:09:38,482 --> 00:09:40,000
Saya mengenali tato ini.
218
00:09:40,275 --> 00:09:40,862
Benar-benar?
219
00:09:40,965 --> 00:09:41,655
Charlie: Mm-hmm.
220
00:09:42,758 --> 00:09:44,034
Dari seorang pria bernama
Lennie Tripp.
221
00:09:44,137 --> 00:09:44,724
Aku menangkapnya-
222
00:09:44,827 --> 00:09:46,000
lima tahun lalu-
223
00:09:46,103 --> 00:09:47,275
tapi tidak sebelumnya
224
00:09:47,379 --> 00:09:48,965
dia merampok delapan
rumah terkaya di St. John's-
225
00:09:49,068 --> 00:09:49,758
dalam waktu kurang dari seminggu.
226
00:09:49,862 --> 00:09:51,172
Sepertinya juga
spesifik suatu desain
227
00:09:51,275 --> 00:09:52,206
menjadi a
kebetulan, bukan?
228
00:09:52,310 --> 00:09:53,413
Charlie: Ya, benar
akan mencari tahu.
229
00:09:53,517 --> 00:09:55,137
Lennie punya
hukuman yang ringan.
230
00:09:55,241 --> 00:09:56,724
Aku yakin dia kembali aktif
jalan sekarang.
231
00:09:56,827 --> 00:09:57,551
Oh!
232
00:09:57,655 --> 00:09:58,620
Aku tahu dimana kamu
mungkin bisa
233
00:09:58,724 --> 00:10:00,137
untuk menemukannya Charlie.
234
00:10:00,241 --> 00:10:02,172
Logonya milik
Solusi Keamanan Proudlok.
235
00:10:02,275 --> 00:10:04,724
Bisnis tukang kunci-
236
00:10:04,827 --> 00:10:06,482
dimiliki sebagian
oleh Lennie Tripp.
237
00:10:07,103 --> 00:10:08,517
Sekarang kita sedang berbicara.
238
00:10:08,620 --> 00:10:09,379
Kirimi saya alamatnya.
239
00:10:09,482 --> 00:10:13,310
[penggilingan kunci]
240
00:10:13,413 --> 00:10:14,448
[Rex menggonggong]
241
00:10:18,344 --> 00:10:19,689
[Rex menggonggong]
242
00:10:19,793 --> 00:10:20,724
[pria terkekeh]
243
00:10:20,827 --> 00:10:21,448
[Rex menggonggong]
244
00:10:21,551 --> 00:10:22,241
Hai.
245
00:10:22,758 --> 00:10:24,034
Apa yang bisa saya lakukan?
lakukan untukmu?
246
00:10:24,137 --> 00:10:25,344
Detektif Hudson, SJPD.
247
00:10:25,448 --> 00:10:26,517
Itu rekanku, Rex.
248
00:10:26,620 --> 00:10:27,793
Darryl Gilbert.
249
00:10:29,241 --> 00:10:30,310
Di mana kamu menemukannya?
250
00:10:30,413 --> 00:10:31,103
Anda mengenalinya?
251
00:10:31,206 --> 00:10:32,137
Ya tentu saja.
252
00:10:32,241 --> 00:10:33,551
Alat perdagangan.
253
00:10:33,655 --> 00:10:34,586
Aku punya milikku
di sini.
254
00:10:34,689 --> 00:10:36,689
Tapi kami tidak menjualnya
ini kepada publik.
255
00:10:36,793 --> 00:10:38,344
Itu untuk tukang kunci
panggilan keluar saja.
256
00:10:38,448 --> 00:10:40,172
Ya, yang ini
ditemukan di dalam kendaraan-
257
00:10:40,275 --> 00:10:42,275
itu ada hubungannya
untuk pembunuhan tadi malam.
258
00:10:42,965 --> 00:10:43,620
Pembunuhan?
259
00:10:45,034 --> 00:10:46,275
Ya.
260
00:10:46,379 --> 00:10:47,689
Yah, satu-satunya orang lain
Saya tahu siapa yang memilikinya
261
00:10:47,793 --> 00:10:48,655
adalah bosku.
262
00:10:48,758 --> 00:10:50,413
Apakah bos Anda
Lennie Tripp?
263
00:10:50,517 --> 00:10:51,965
TIDAK.
264
00:10:52,068 --> 00:10:53,241
Itu akan menjadi miliknya
saudaraku, Spencer.
265
00:10:53,344 --> 00:10:55,482
[Rex menggonggong]
266
00:10:55,586 --> 00:10:56,827
Apa yang dia lakukan?
267
00:10:57,724 --> 00:10:59,689
Dia sedang memilih
pada suatu aroma.
268
00:10:59,793 --> 00:11:01,379
Apakah Anda memiliki
foto Spencer?
269
00:11:01,482 --> 00:11:02,413
Ya.
270
00:11:02,517 --> 00:11:03,724
[Rex menggonggong]
271
00:11:05,448 --> 00:11:06,310
Rex.
272
00:11:06,689 --> 00:11:07,586
[Charlie bersiul]
273
00:11:23,758 --> 00:11:25,931
Bosmu tidak datang
masuk kerja hari ini.
274
00:11:26,034 --> 00:11:27,862
Dia dibunuh
tadi malam.
275
00:11:31,413 --> 00:11:32,931
Apa yang bisa kamu ceritakan
saya tentang Spencer?
276
00:11:34,344 --> 00:11:35,827
Apakah dia tampak
libur akhir-akhir ini?
277
00:11:35,931 --> 00:11:37,034
Aku tidak tahu.
278
00:11:37,137 --> 00:11:40,103
Dia memiliki temperamen yang bisa
gigit, jika Anda melewatinya.
279
00:11:40,206 --> 00:11:41,896
Mungkin sedikit
lebih belakangan ini.
280
00:11:42,000 --> 00:11:43,310
Uang sangat ketat.
281
00:11:43,551 --> 00:11:45,862
Anda belum melihat saudaranya
Lennie ada di sini, kan?
282
00:11:46,344 --> 00:11:48,862
Ya, dia datang
sesekali.
283
00:11:48,965 --> 00:11:50,896
Saya benar-benar masuk
pada mereka sedang berbicara.
284
00:11:51,000 --> 00:11:52,344
Dan apa pun itu, itu saja
tampak cukup serius.
285
00:11:56,379 --> 00:11:58,689
Pria: Sayang kenapa kamu
menyulitkanku?
286
00:11:58,793 --> 00:11:59,793
Ayo!
287
00:12:01,862 --> 00:12:03,206
Apa yang kamu
lakukan padaku?
288
00:12:04,586 --> 00:12:05,206
[Rex menggonggong]
289
00:12:05,310 --> 00:12:06,206
Charlie: Lennie?
290
00:12:06,827 --> 00:12:07,724
[Lennie menghela nafas]
291
00:12:07,827 --> 00:12:08,931
Sudah lama sekali.
292
00:12:09,034 --> 00:12:11,275
Tidak cukup lama, Detektif.
293
00:12:11,379 --> 00:12:12,758
Apapun itu-
294
00:12:12,862 --> 00:12:14,586
ambillah itu
petugas pembebasan bersyaratku.
295
00:12:15,793 --> 00:12:18,068
Apakah dia bisa mempertanggungjawabkannya
keberadaanmu tadi malam?
296
00:12:18,172 --> 00:12:21,655
Tab saya di Greensleeves
Pub bisa.
297
00:12:21,758 --> 00:12:23,034
Percayalah, saya pernah melakukannya
melakukan apapun yang aku bisa-
298
00:12:23,137 --> 00:12:24,172
untuk menjaga milikku
tangan bersih.
299
00:12:24,275 --> 00:12:27,344
Ya, itu biasanya melibatkan
mempertahankan pekerjaan.
300
00:12:27,448 --> 00:12:28,482
Anda tidak bekerja-
301
00:12:28,586 --> 00:12:30,827
di rumah keluargamu
bisnis tukang kunci?
302
00:12:30,931 --> 00:12:34,241
Anda tahu seorang penjahat yang dihukum
tidak bisa menjadi tukang kunci terikat.
303
00:12:34,965 --> 00:12:36,689
Tidak masalah.
304
00:12:36,793 --> 00:12:38,724
Adikku mengambil
mengurus bisnis keluarga-
305
00:12:38,827 --> 00:12:40,379
sementara aku dalam masa pembebasan bersyarat.
306
00:12:43,724 --> 00:12:45,344
Saya punya kabar buruk
tentang saudaramu.
307
00:12:47,034 --> 00:12:47,965
Lennie.
308
00:12:48,793 --> 00:12:50,000
Dia dibunuh
tadi malam.
309
00:12:50,103 --> 00:12:53,275
Dia ditembak oleh seorang
penyerang tak dikenal.
310
00:12:53,862 --> 00:12:55,413
Kapan terakhir kali
kamu berbicara dengan Spencer?
311
00:12:57,620 --> 00:12:59,344
Sekitar setahun yang lalu.
312
00:13:00,137 --> 00:13:02,586
Kata karyawan di Proudlok
yang Anda alami baru-baru ini.
313
00:13:03,379 --> 00:13:04,758
Ya, Anda telah salah informasi.
314
00:13:06,275 --> 00:13:08,724
Aku dan adikku belum melakukannya
persis terlihat secara langsung-
315
00:13:08,827 --> 00:13:10,413
sejak kamu
singkirkan aku.
316
00:13:12,620 --> 00:13:15,586
Itulah sebabnya dia mendapatkannya
tatonya dihapus?
317
00:13:15,689 --> 00:13:16,344
DIHAPUS?
318
00:13:19,310 --> 00:13:21,275
Apakah Anda mencoba menyarankan saya
ada hubungannya dengan ini?
319
00:13:21,379 --> 00:13:22,379
Ada bukti-
320
00:13:22,482 --> 00:13:24,310
saudaramu terlibat
dalam kegiatan kriminal.
321
00:13:25,413 --> 00:13:29,241
Adikku benci isi perutku
karena disingkirkan.
322
00:13:29,344 --> 00:13:30,310
Ketika ayah kami meninggal-
323
00:13:30,413 --> 00:13:32,448
dia menghadapinya sendirian
sementara aku dikurung.
324
00:13:32,551 --> 00:13:35,275
Jadi terimalah tuduhan itu
keluar dari mulutmu.
325
00:13:35,379 --> 00:13:36,482
Atau aku akan melakukannya.
326
00:13:36,586 --> 00:13:38,517
[Rex menggonggong]
327
00:13:38,620 --> 00:13:39,551
Lennie.
328
00:13:40,758 --> 00:13:43,931
Kakakmu muncul
di depan pintu rumahku tadi malam.
329
00:13:44,034 --> 00:13:45,655
Sekarat.
330
00:13:45,758 --> 00:13:47,965
Membawa pistol.
331
00:13:48,068 --> 00:13:50,241
Jika Anda tahu alasannya-
332
00:13:50,344 --> 00:13:52,241
kamu perlu
untuk memberitahuku.
333
00:13:52,344 --> 00:13:54,448
Aku tidak tahu jenisnya
hal-hal yang disukai Spencer.
334
00:13:54,551 --> 00:13:56,655
Tapi kamu menangkapku.
335
00:13:56,758 --> 00:13:58,310
Anda pasti berpikir
kamu cukup pintar.
336
00:13:59,551 --> 00:14:01,034
Aku minta maaf
atas kehilanganmu.
337
00:14:02,482 --> 00:14:03,379
Ayo.
338
00:14:05,103 --> 00:14:05,965
Hai Jesse.
339
00:14:06,068 --> 00:14:06,758
Jesse: Ya.
340
00:14:06,862 --> 00:14:07,827
Kamu pikir kamu
bisa melihat ke dalam
341
00:14:07,931 --> 00:14:09,034
milik Lennie Tripp
di mana tadi malam?
342
00:14:09,137 --> 00:14:11,241
Dan lihat apakah dia terhubung
dengan SUV curian itu.
343
00:14:11,344 --> 00:14:12,793
Ya, menurutmu
dia terlihat bagus untuk itu?
344
00:14:12,896 --> 00:14:13,482
Ya mungkin.
345
00:14:13,586 --> 00:14:14,379
Mungkin.
346
00:14:14,482 --> 00:14:15,586
Saya melihatnya bekerja
pada seorang pecandu tua.
347
00:14:15,689 --> 00:14:16,896
Dia mungkin punya
kehilangan mobilnya-
348
00:14:17,000 --> 00:14:19,379
setelah itu SUV itu
dibuang tadi malam.
349
00:14:19,482 --> 00:14:21,689
Tim saya telah selesai dengan mereka
pemeriksaan tempatmu.
350
00:14:21,793 --> 00:14:23,689
Itu masih akan ditutup
mati selama 24 jam lagi.
351
00:14:23,793 --> 00:14:26,275
Sepertinya Rex dan aku
apakah masalahmu lagi malam ini.
352
00:14:26,379 --> 00:14:27,000
Oh.
353
00:14:27,103 --> 00:14:27,827
Sebuah paket
datang untukmu.
354
00:14:27,931 --> 00:14:30,000
[Rex menggeram]
355
00:14:31,344 --> 00:14:32,241
Hah.
356
00:14:35,068 --> 00:14:35,965
Ini dari Proudlok.
357
00:14:38,965 --> 00:14:40,034
Itu datang kepadamu.
358
00:14:40,137 --> 00:14:42,482
Itulah yang dikatakan Spencer.
359
00:14:42,586 --> 00:14:43,620
Anggap saja ini
apa yang dia maksud?
360
00:14:43,724 --> 00:14:45,862
Charlie, pembuat plastik.
361
00:14:45,965 --> 00:14:47,206
Apa yang terjadi?
362
00:14:48,965 --> 00:14:50,931
Spencer mungkin punya
sedang membuat bom.
363
00:14:51,034 --> 00:14:52,896
Dan itu bisa saja
berada di dalam kotak ini.
364
00:14:55,241 --> 00:14:56,310
Semuanya keluar.
365
00:14:56,413 --> 00:14:57,689
♪
[perkusi dramatis]
366
00:14:57,793 --> 00:14:58,862
Sekarang!
367
00:15:02,965 --> 00:15:04,379
♪
[musik dramatis]
368
00:15:04,482 --> 00:15:05,689
Semuanya, evakuasi!
369
00:15:05,793 --> 00:15:06,344
Wanita: Ya, Pak.
370
00:15:06,448 --> 00:15:07,103
Segera!
371
00:15:07,206 --> 00:15:07,827
Pria: Ya, ayo pergi!
372
00:15:07,931 --> 00:15:08,620
Pria 2: Semuanya keluar.
373
00:15:08,724 --> 00:15:09,379
Rex!
374
00:15:15,482 --> 00:15:16,862
♪
[musik dramatis]
375
00:15:19,689 --> 00:15:21,620
Rex!
376
00:15:21,724 --> 00:15:22,379
[Rex menggonggong]
377
00:15:22,862 --> 00:15:23,551
Tidak Charlie.
378
00:15:23,655 --> 00:15:25,000
Kami memainkan ini
oleh buku.
379
00:15:25,103 --> 00:15:26,275
Kami menelepon
pasukan penjinak bom.
380
00:15:26,379 --> 00:15:27,482
Aku tahu milik Rex
perilaku waspada.
381
00:15:27,586 --> 00:15:29,896
Menurutku bukan dia
mendeteksi bahan peledak.
382
00:15:30,000 --> 00:15:31,793
Charlie, apa menurutmu?
itu rencana yang paling aman?
383
00:15:35,827 --> 00:15:37,517
Ya, santai sobat.
384
00:15:43,275 --> 00:15:43,931
[Charlie menghela napas]
385
00:15:45,241 --> 00:15:46,172
♪
[musik yang intens]
386
00:16:03,310 --> 00:16:04,586
Jesse: Kami tidak tahu
ada apa ini.
387
00:16:04,689 --> 00:16:05,793
Jadi laptop ini-
388
00:16:05,896 --> 00:16:08,275
tidak terhubung
ke server stasiun.
389
00:16:08,379 --> 00:16:09,172
Lebih baik aman.
390
00:16:09,275 --> 00:16:10,137
Benar, Charlie?
391
00:16:10,241 --> 00:16:11,586
[Rex merengek]
392
00:16:11,689 --> 00:16:12,448
Uh-
393
00:16:12,551 --> 00:16:13,931
Itu file video.
394
00:16:14,689 --> 00:16:16,206
Detektif Hudson.
395
00:16:16,310 --> 00:16:18,275
Namaku
Spencer Tripp.
396
00:16:18,379 --> 00:16:19,000
Kamu tidak mengenalku.
397
00:16:19,103 --> 00:16:20,551
Tapi aku mengenalmu.
398
00:16:20,655 --> 00:16:22,931
Adikku Lennie tidak mau
tutup mulut tentangmu-
399
00:16:23,034 --> 00:16:24,758
saat aku berkunjung
dia di penjara.
400
00:16:24,862 --> 00:16:27,620
Dan dia membutuhkannya
bantuan kami sekarang.
401
00:16:27,724 --> 00:16:28,689
Seminggu yang lalu-
402
00:16:28,793 --> 00:16:30,379
seorang pria bernama Darryl
tiba di toko.
403
00:16:30,482 --> 00:16:32,620
Darryl ada di
berbelanja pagi ini.
404
00:16:32,724 --> 00:16:34,482
Spencer: Dia menginginkannya
bantuan saya dengan pekerjaan-
405
00:16:34,586 --> 00:16:36,310
tapi tidak mengatakannya
apa itu.
406
00:16:36,413 --> 00:16:40,724
Dia bilang kalau aku menolak, t
saudaraku akan dibunuh.
407
00:16:40,827 --> 00:16:41,862
[Rex berteriak]
408
00:16:41,965 --> 00:16:43,344
Dia bilang kalau aku pergi
ke polisi-
409
00:16:43,448 --> 00:16:45,310
atau jika aku mencobanya
untuk berbicara dengan Lennie-
410
00:16:45,413 --> 00:16:47,103
Lennie akan dibunuh.
411
00:16:47,206 --> 00:16:49,275
Dan dia bilang kalau ada
terjadi padanya-
412
00:16:49,379 --> 00:16:52,034
mitra bisnisnya
akan menindaklanjuti-
413
00:16:52,137 --> 00:16:53,310
dan bunuh Lennie.
414
00:16:53,413 --> 00:16:55,103
Dia memang terlihat
benar-benar ketakutan.
415
00:16:55,206 --> 00:16:57,034
Spencer: Darryl sedang menonton.
416
00:16:57,137 --> 00:16:57,965
Saya tidak tahu caranya.
417
00:16:58,068 --> 00:17:00,000
Tapi dia melacak
gerakanku.
418
00:17:00,103 --> 00:17:01,862
Jadi aku tidak bisa datang
ke stasiun.
419
00:17:01,965 --> 00:17:03,620
Aku tidak bisa meneleponmu.
420
00:17:03,724 --> 00:17:05,241
Tapi aku bisa mengirimmu
salah satu video ini-
421
00:17:05,344 --> 00:17:07,965
dengan hari Selasa biasa
pengiriman dari toko.
422
00:17:08,586 --> 00:17:10,241
Darryl belum memberi
saya secara spesifik.
423
00:17:10,344 --> 00:17:11,241
Saya tidak tahu-
424
00:17:11,344 --> 00:17:12,344
apa rencananya-
425
00:17:12,448 --> 00:17:14,586
atau saat itu
turun.
426
00:17:14,689 --> 00:17:15,689
Tapi aku akan mencobanya
untuk mendapatkan bukti.
427
00:17:17,275 --> 00:17:19,137
Dan aku akan mengirimkanmu yang lain
video secepat yang saya bisa.
428
00:17:21,137 --> 00:17:24,137
Kita harus menangkapnya
Darryl dalam akting-
429
00:17:24,241 --> 00:17:26,206
dan pastikan Lennie
tidak terluka.
430
00:17:26,586 --> 00:17:27,517
Jessi.
431
00:17:27,620 --> 00:17:28,482
Kapan ini direkam?
432
00:17:28,586 --> 00:17:29,344
Coba saya lihat.
433
00:17:30,206 --> 00:17:31,413
Senin malam.
434
00:17:31,517 --> 00:17:34,172
Sepertinya dia tidak melakukannya
kesempatan untuk merekam yang lain.
435
00:17:34,275 --> 00:17:35,241
Dia tidak perlu melakukannya.
436
00:17:35,344 --> 00:17:38,068
Saya memiliki segalanya
saya perlu dari ini.
437
00:17:38,172 --> 00:17:40,724
[sirene jauh]
438
00:17:41,862 --> 00:17:43,758
Kita harus menangkapnya
Darryl dalam akting-
439
00:17:45,034 --> 00:17:46,931
dan pastikan Lennie
tidak terluka.
440
00:17:53,793 --> 00:17:55,448
Setelah satu tahun
keheningan-
441
00:17:55,551 --> 00:17:58,103
Saya benar-benar berpikir Spencer
sudah selesai denganku.
442
00:18:01,206 --> 00:18:02,620
Siapa orang ini?
Darryl padamu?
443
00:18:02,724 --> 00:18:04,206
Dan kenapa dia
mengancam akan membunuhmu?
444
00:18:04,310 --> 00:18:06,758
Saya tidak bertindak sendirian dalam hal itu
perampokan lima tahun lalu.
445
00:18:09,000 --> 00:18:10,689
Darryl menutup persendiannya.
446
00:18:10,793 --> 00:18:12,862
Aku mengambil kuncinya
dan mendapatkan barangnya.
447
00:18:13,689 --> 00:18:15,103
Anda mengerti-
448
00:18:15,206 --> 00:18:16,310
itu jika kamu punya
memberi Darryl up-
449
00:18:16,413 --> 00:18:17,758
kamu bisa saja mengambilnya
tahun hukumanmu.
450
00:18:17,862 --> 00:18:18,758
Ya.
451
00:18:18,862 --> 00:18:20,724
Saya pikir saya sedang melakukannya
diriku sendiri, bantuan.
452
00:18:20,827 --> 00:18:22,655
Darryl bukan tipe orang seperti itu
pria yang ingin kamu lewati.
453
00:18:22,758 --> 00:18:24,413
Itu sebabnya
Spencer percaya-
454
00:18:24,517 --> 00:18:27,172
Darryl akan menindaklanjutinya
tentang ancaman untuk membunuhmu ini?
455
00:18:27,275 --> 00:18:29,241
Saya mendapat kunjungan
dari Darryl-
456
00:18:29,344 --> 00:18:32,000
tepat sebelum milikku
pembebasan di penjara.
457
00:18:32,103 --> 00:18:35,827
Dia ingin memulai a
pekerjaan baru ketika saya keluar.
458
00:18:35,931 --> 00:18:37,034
Tapi saya menolak.
459
00:18:37,137 --> 00:18:39,137
Dan dia baru saja mengambilnya
tidak ada jawaban?
460
00:18:39,241 --> 00:18:40,517
Saya pikir begitu.
461
00:18:40,620 --> 00:18:43,379
Tapi tanpamu, he
membutuhkan pasangan baru.
462
00:18:44,241 --> 00:18:45,862
Jika aku tahu-
463
00:18:45,965 --> 00:18:48,896
bahwa Darryl akan menenggelamkan miliknya
kait ke adikku-
464
00:18:49,000 --> 00:18:51,068
Saya akan melakukan apa pun
dia memintaku melakukannya.
465
00:18:53,034 --> 00:18:54,551
Tapi kenapa pergi
kepada Spencer?
466
00:18:54,896 --> 00:18:55,862
Dia bukan penjahat.
467
00:18:56,965 --> 00:18:58,896
Dia memiliki hal yang sama
keahlian yang ditetapkan sebagai Anda.
468
00:18:59,551 --> 00:19:00,655
Ah.
469
00:19:01,310 --> 00:19:04,586
Ya ayah kami
mengajari kami perdagangan.
470
00:19:04,689 --> 00:19:07,206
Spencer tidak melakukannya
menginginkan hidupku.
471
00:19:07,310 --> 00:19:08,931
Dia jujur.
472
00:19:09,034 --> 00:19:10,758
Kau harus berjanji
aku, kamu akan-
473
00:19:10,862 --> 00:19:13,689
membuat Darryl membayarnya
membunuh saudaraku!
474
00:19:20,862 --> 00:19:22,103
Charlie: Baiklah, rekan.
475
00:19:22,206 --> 00:19:23,827
Semoga ada sesuatu
Tempat Spencer akan memberitahu kita
476
00:19:23,931 --> 00:19:24,862
apa yang Darryl rencanakan.
477
00:19:24,965 --> 00:19:27,827
[Rex mengendus]
478
00:19:31,103 --> 00:19:32,241
[Rex mengendus]
479
00:19:33,379 --> 00:19:34,172
[Rex mengendus]
480
00:19:58,413 --> 00:19:59,000
[Rex mengendus]
481
00:19:59,103 --> 00:19:59,758
[Rex menggonggong]
482
00:20:05,482 --> 00:20:06,379
[Rex menggonggong]
483
00:20:14,413 --> 00:20:15,379
[Rex menggonggong]
484
00:20:20,172 --> 00:20:21,517
Pelacak GPS.
485
00:20:22,448 --> 00:20:23,241
Spencer benar.
486
00:20:23,344 --> 00:20:24,689
Darryl menjaga
mengawasinya.
487
00:20:24,793 --> 00:20:26,379
Temuan bagus, rekan.
488
00:20:26,482 --> 00:20:29,275
[telepon berdengung]
489
00:20:30,862 --> 00:20:31,482
Hai Joe.
490
00:20:31,586 --> 00:20:32,310
Donovan: Ya, Charlie.
491
00:20:32,413 --> 00:20:33,620
Ada Sarah di sini.
492
00:20:33,724 --> 00:20:35,034
Aku punya berita
mobil pelarian.
493
00:20:35,137 --> 00:20:37,793
Saya berhasil merekonstruksi
nomor ID yang tergores.
494
00:20:37,896 --> 00:20:40,586
Ya, itu milik a
pria bernama Aaron Sumner.
495
00:20:40,689 --> 00:20:42,758
Dia bekerja untuk Avalon
Bank Nasional.
496
00:20:42,862 --> 00:20:44,827
Mungkin Harun adalah a
bagian dari kru Darryl.
497
00:20:44,931 --> 00:20:46,655
Orang dalam
di bank?
498
00:20:46,758 --> 00:20:47,724
Sudahkah kita menemukannya
dia belum?
499
00:20:47,827 --> 00:20:48,862
Kami berbicara
kepada istrinya.
500
00:20:48,965 --> 00:20:50,586
Dan dia berkata bahwa dia pindah
keluar beberapa minggu yang lalu.
501
00:20:50,689 --> 00:20:53,137
Baiklah, kami akan melakukannya
pergi periksa bank.
502
00:20:53,241 --> 00:20:58,241
Dan saya menemukan pelacak GPS
di kunci mobil Spencer Tripp.
503
00:20:58,344 --> 00:21:01,344
Sarah, apakah kamu menemukannya?
pelacak di SUV?
504
00:21:01,448 --> 00:21:02,724
Saya kira tidak demikian.
505
00:21:02,827 --> 00:21:03,482
Tapi kami akan memeriksa ulang.
506
00:21:03,586 --> 00:21:04,827
Charlie: Oke, terima kasih.
507
00:21:08,172 --> 00:21:10,655
[obrolan tidak jelas]
508
00:21:14,103 --> 00:21:16,000
Charlie Hudson, SJPD.
509
00:21:16,103 --> 00:21:17,034
Ini milikku
mitra, Rex.
510
00:21:17,137 --> 00:21:18,172
saya mencari
Harun Musim Panas.
511
00:21:18,275 --> 00:21:19,413
Anda dan saya berdua.
512
00:21:19,517 --> 00:21:20,310
Dia belum melakukannya
sudah masuk hari ini.
513
00:21:20,413 --> 00:21:21,413
Saya sudah mencoba
untuk menghubunginya.
514
00:21:21,517 --> 00:21:23,275
Carmen Silva, daerah
manajer bank.
515
00:21:23,379 --> 00:21:24,482
Tentang apa ini?
516
00:21:24,586 --> 00:21:26,413
Kami menemukan mobil Aaron
ditinggalkan pagi ini.
517
00:21:26,517 --> 00:21:28,482
Apa yang dia lakukan
di sini di bank?
518
00:21:28,586 --> 00:21:29,965
Dia adalah manajer operasi-
519
00:21:30,068 --> 00:21:32,137
penanggung jawab internal
layanan dan sistem data.
520
00:21:32,241 --> 00:21:34,172
Hmm- maukah kamu jika aku
melihat kantornya?
521
00:21:34,275 --> 00:21:34,862
Tentu.
522
00:21:34,965 --> 00:21:35,620
Lewat sini.
523
00:21:40,793 --> 00:21:42,896
[perangkat berbunyi bip]
524
00:21:54,000 --> 00:21:55,448
Pemindai biometrik
pada kuncinya?
525
00:21:55,551 --> 00:21:56,413
Itu teknologi yang cukup tinggi.
526
00:21:56,517 --> 00:21:57,793
Ya.
527
00:21:57,896 --> 00:22:00,310
Kami sebenarnya adalah anak perusahaan dari
sebuah bank nasional Arab Saudi.
528
00:22:00,413 --> 00:22:01,896
Mereka tidak mengeluarkan biaya apa pun.
529
00:22:02,000 --> 00:22:03,551
Ini kantor Harun.
530
00:22:03,655 --> 00:22:05,241
Aku mendengar Harun
baru saja pindah.
531
00:22:05,344 --> 00:22:06,275
Apakah kamu punya miliknya
alamat baru?
532
00:22:06,379 --> 00:22:06,965
Tidak.
533
00:22:07,068 --> 00:22:08,586
Tapi dia menyebutkannya
534
00:22:08,689 --> 00:22:11,344
dia sedang melihat sebuah
Airbnb di Jalan Falkland
535
00:22:12,862 --> 00:22:13,724
Apa yang tergantung di sini?
536
00:22:13,827 --> 00:22:15,620
Foto keluarga.
537
00:22:15,724 --> 00:22:18,137
Aaron sedang mengalaminya
beberapa masalah di rumah.
538
00:22:18,241 --> 00:22:21,379
Menurutku, itu juga terjadi
menyakitkan untuk mempertahankannya.
539
00:22:21,482 --> 00:22:22,620
Apakah dia sedang berakting
anehnya akhir-akhir ini?
540
00:22:22,724 --> 00:22:23,724
Sedikit.
541
00:22:23,827 --> 00:22:26,827
Tapi aku baru saja menuliskannya
terhadap masalah perkawinannya.
542
00:22:26,931 --> 00:22:29,137
Jika memang begitu
bercerai-
543
00:22:29,241 --> 00:22:30,724
hal itu bisa saja menyebabkannya
tekanan keuangan.
544
00:22:30,827 --> 00:22:33,655
Dengar, apakah ada sesuatu
Saya harus khawatir?
545
00:22:33,758 --> 00:22:35,172
Yah, itulah aku
mencoba mencari tahu.
546
00:22:35,275 --> 00:22:38,000
Pernahkah Anda melihatnya juga
dari dua pria ini-
547
00:22:38,103 --> 00:22:40,206
berbicara dengan Aaron di sini?
548
00:22:42,137 --> 00:22:43,448
Tidak, maaf.
549
00:22:43,551 --> 00:22:44,758
[Rex menggonggong]
550
00:22:50,448 --> 00:22:52,448
[komputer berputar]
551
00:22:54,965 --> 00:22:57,551
Sekarang kamu tahu apa itu beig
terasa beku.
552
00:22:57,655 --> 00:22:59,000
Kau tahu di mana
untuk menemukanku.
553
00:23:01,034 --> 00:23:03,448
Jesse: Oh, ransomware!
554
00:23:03,551 --> 00:23:04,551
[Rex menggonggong]
555
00:23:04,655 --> 00:23:05,689
Apa arti sebuah
serangan elektronik
556
00:23:05,793 --> 00:23:06,827
harus dilakukan
dengan Spencer?
557
00:23:06,931 --> 00:23:08,000
Dia adalah kunci
dan orang kunci.
558
00:23:08,103 --> 00:23:10,310
Jika aku bisa melewati ini, aku
mungkin bisa mengetahuinya.
559
00:23:10,413 --> 00:23:11,551
Anda benar
tentang SUV yang dicuri.
560
00:23:11,655 --> 00:23:13,448
Kami menemukan pelacak
di belakang kemudi dengan baik.
561
00:23:13,551 --> 00:23:15,000
Apakah kita bisa mendapatkan
sejarah darinya?
562
00:23:15,103 --> 00:23:15,724
Jesse sedang mengerjakannya.
563
00:23:15,827 --> 00:23:16,931
Jesse: Selesai.
564
00:23:17,034 --> 00:23:18,689
Ya sepertinya semuanya
hari selama seminggu terakhir-
565
00:23:18,793 --> 00:23:20,448
SUV melaju ke a
jalan perumahan-
566
00:23:20,551 --> 00:23:22,379
dan parkir dari sana
9:00 hingga 11:00.
567
00:23:22,482 --> 00:23:23,241
Charlie: Ya.
568
00:23:23,344 --> 00:23:24,620
Itu M.O.- lama Lennie
569
00:23:24,724 --> 00:23:26,000
ketika dia aktif
perampokannya.
570
00:23:26,103 --> 00:23:26,896
Benar
menutupi tempat itu.
571
00:23:27,000 --> 00:23:28,103
Sarah: Lihat.
572
00:23:28,206 --> 00:23:30,241
Ini perjalanan ke rumahmu
lingkungan tadi malam-
573
00:23:30,344 --> 00:23:31,758
berakhir di mana Spencer
Tripp tertembak.
574
00:23:31,862 --> 00:23:34,068
Dan mulai
Jalan Falkland.
575
00:23:34,172 --> 00:23:35,137
Apakah itu penting?
576
00:23:35,241 --> 00:23:36,931
Ke sanalah tujuan kita
untuk menemukan Aaron Sumner.
577
00:23:37,034 --> 00:23:37,896
Rex.
578
00:23:45,586 --> 00:23:46,862
Bisa siapa saja
dari rumah-rumah ini.
579
00:23:46,965 --> 00:23:48,172
Jadi sebaiknya kita melakukannya
mulai mengetuk.
580
00:23:54,896 --> 00:23:55,931
[Rex mengendus]
581
00:23:57,413 --> 00:23:58,034
[pintu mobil tertutup]
582
00:23:58,137 --> 00:23:59,137
Atau kita akan melakukannya
itu sesuai keinginanmu.
583
00:24:03,448 --> 00:24:04,137
[Rex mengendus]
584
00:24:06,344 --> 00:24:07,413
Harun Sumner?
585
00:24:08,103 --> 00:24:09,000
SJPD.
586
00:24:09,103 --> 00:24:10,034
Kami masuk.
587
00:24:19,034 --> 00:24:23,137
♪
[perkusi dramatis]
588
00:24:28,551 --> 00:24:29,620
[kamera memotret]
589
00:24:29,724 --> 00:24:31,931
Kejelasan menyarankan Harun
Sumner meninggal tadi malam.
590
00:24:32,034 --> 00:24:34,586
Kemungkinan dalam beberapa jam setelahnya
kematian Spencer Tripp.
591
00:24:34,689 --> 00:24:35,448
Dan mungkin-
592
00:24:35,551 --> 00:24:36,758
dengan senjata yang sama.
593
00:24:36,862 --> 00:24:37,448
Casing 9 milimeter.
594
00:24:37,551 --> 00:24:38,206
[Rex mengendus]
595
00:24:39,862 --> 00:24:43,068
Aku memikirkan Darryl dan
Spencer membawakan zip-ties ini-
596
00:24:43,172 --> 00:24:44,137
dan direncanakan
menahannya.
597
00:24:44,241 --> 00:24:46,068
Tapi Aaron melawan.
598
00:24:46,172 --> 00:24:47,827
Aaron mendatangi mereka-
599
00:24:47,931 --> 00:24:50,000
dengan pisau.
600
00:24:50,103 --> 00:24:51,137
Tertembak.
601
00:24:54,793 --> 00:24:56,000
[Rex mengendus]
602
00:24:58,172 --> 00:24:59,689
Spencer adalah seorang
peserta yang tidak mau.
603
00:24:59,793 --> 00:25:01,620
Dia hanya mencoba
mengumpulkan bukti tentang Darryl.
604
00:25:01,724 --> 00:25:04,241
Mungkin tidak menyangka
605
00:25:04,344 --> 00:25:06,379
tingkat kekerasan ini.
606
00:25:06,482 --> 00:25:08,448
Darryl menembak Aaron.
607
00:25:09,517 --> 00:25:11,034
Spencer sekarang punya
darah di tangannya.
608
00:25:11,137 --> 00:25:12,137
Jadi dia panik.
609
00:25:13,310 --> 00:25:14,586
Dia menggesek kunci Harun.
610
00:25:15,379 --> 00:25:17,034
Dan kemudian Spencer
berkendara ke rumahmu.
611
00:25:17,137 --> 00:25:19,758
Darryl mengikutinya
di dalam SUV yang dicuri.
612
00:25:19,862 --> 00:25:21,000
Tapi lalu apa
untuk apa semua ini?
613
00:25:21,103 --> 00:25:22,068
Seperti mengapa kasus
tempat ini-
614
00:25:22,172 --> 00:25:22,758
lalu masuk
615
00:25:22,862 --> 00:25:24,551
kapan Aaron ada di rumah?
616
00:25:24,655 --> 00:25:26,310
Mereka menginginkannya
untuk berada di rumah.
617
00:25:26,413 --> 00:25:28,655
Dia adalah targetnya.
618
00:25:29,310 --> 00:25:31,137
Ada hubungannya dengan
perannya di bank?
619
00:25:31,241 --> 00:25:32,551
Ya.
620
00:25:32,655 --> 00:25:33,827
Ya, itu bisa saja
masuk akal.
621
00:25:33,931 --> 00:25:34,793
[Rex mengendus]
622
00:25:34,896 --> 00:25:37,827
Darryl sudah lulus
dari perampokan kucing-
623
00:25:37,931 --> 00:25:39,379
menuju sesuatu yang jauh lebih besar.
624
00:25:39,482 --> 00:25:40,586
Pencurian bank.
625
00:25:40,689 --> 00:25:42,275
[Rex mengendus]
626
00:25:42,379 --> 00:25:43,034
[Rex menggonggong]
627
00:25:49,517 --> 00:25:51,689
Sepertinya semacam itu
residu di tangannya.
628
00:25:51,793 --> 00:25:54,172
Kita harus mengujinya untuk melihat
apa yang Rex peringatkan.
629
00:25:54,275 --> 00:25:56,344
Aku tahu siapa dirimu
akan menemukan.
630
00:25:56,448 --> 00:25:58,827
Plasticizer dan bedak talk.
631
00:25:58,931 --> 00:26:00,758
Itu bukan komponen bom.
632
00:26:00,862 --> 00:26:03,413
Mereka di sini untuk mencuri
Sidik jari Aaron Sumner.
633
00:26:03,517 --> 00:26:07,482
♪
[musik dramatis]
634
00:26:07,586 --> 00:26:09,793
Apakah mungkin untuk melakukannya
menduplikasi sidik jari seseorang?
635
00:26:09,896 --> 00:26:11,172
Tidak mungkin
sesederhana itu-
636
00:26:11,275 --> 00:26:13,206
untuk menipu biometrik
sistem keamanan!
637
00:26:13,310 --> 00:26:14,827
Ada yang berat
dempul epoksi tugas-
638
00:26:14,931 --> 00:26:16,413
seluruh rumah Harun
tangan dan ujung jari.
639
00:26:16,517 --> 00:26:18,517
Maksudku, itu bisa menghasilkan
cetakan yang akurat.
640
00:26:18,620 --> 00:26:20,482
Kedua pembunuhan ini
ada hubungannya dengan perampokan bank.
641
00:26:20,586 --> 00:26:21,586
Ya, dan Charlie berpikir
642
00:26:21,689 --> 00:26:23,137
Darryl mungkin masih bisa melakukannya
suatu langkah di bank.
643
00:26:23,241 --> 00:26:24,172
Mengapa?
644
00:26:24,275 --> 00:26:25,655
Darryl berhati-hati
menyembunyikan koneksinya
645
00:26:25,758 --> 00:26:27,068
antara Aaron dan Spencer-
646
00:26:27,172 --> 00:26:29,241
ketika dia mencoba menghancurkannya
VIN di mobil Aaron Sumner.
647
00:26:29,344 --> 00:26:31,620
Tapi kami tidak beruntung
melacak Darryl.
648
00:26:31,724 --> 00:26:32,655
Sarah: Yah, Charlie
dalam perjalanan
649
00:26:32,758 --> 00:26:34,103
untuk memperingatkan
manajer bank.
650
00:26:35,551 --> 00:26:36,862
Carmen: sidik tangan Aaron
memberinya akses
651
00:26:36,965 --> 00:26:37,896
ke server-
652
00:26:38,000 --> 00:26:38,862
lemari besi- semuanya.
653
00:26:38,965 --> 00:26:39,517
Kami percaya
654
00:26:39,620 --> 00:26:40,793
sidik jarinya dicuri.
655
00:26:40,896 --> 00:26:42,827
Dan itulah alasannya
dia dibunuh?
656
00:26:42,931 --> 00:26:44,379
Pria yang terlibat
dalam hal ini sangat berbahaya.
657
00:26:44,482 --> 00:26:45,793
saya harus mendapatkannya
kembali ke bank-
658
00:26:45,896 --> 00:26:46,965
dan pastikan milik Harun
izin dicabut-
659
00:26:47,068 --> 00:26:47,931
dan sidik jari itu
tidak berguna.
660
00:26:49,827 --> 00:26:51,172
Saya punya ide lain.
661
00:26:53,379 --> 00:26:55,344
[Rex menggonggong]
662
00:27:08,068 --> 00:27:12,586
♪
[musik yang menegangkan]
663
00:27:17,965 --> 00:27:19,137
[telepon berbunyi]
664
00:27:23,137 --> 00:27:23,689
Charlie: Hai Jesse.
665
00:27:23,793 --> 00:27:24,965
Kamu bekerja lembur?
666
00:27:25,068 --> 00:27:27,206
Ya, aku tidak bisa pergi
dari ransomware ini Charlie.
667
00:27:27,310 --> 00:27:28,517
Itu bagus
sedikit pengkodean.
668
00:27:28,620 --> 00:27:29,965
Tapi akhirnya aku menemukannya
alat dekripsi.
669
00:27:30,068 --> 00:27:31,344
Melacaknya
ke sumber.
670
00:27:31,448 --> 00:27:32,758
Elia Arneaux.
671
00:27:32,862 --> 00:27:35,482
Seorang pembuat kode IT yang baru-baru ini
dipecat dari Avalon Bank.
672
00:27:35,586 --> 00:27:37,793
Oke, jadi ransomware
bisa saja
673
00:27:37,896 --> 00:27:39,551
retribusi karena dipecat-
674
00:27:39,655 --> 00:27:41,862
dan itu tidak ada hubungannya
lakukan dengan rencana Darryl.
675
00:27:41,965 --> 00:27:43,103
Jesse: Ya, aku akan melakukannya
setuju, kecuali-
676
00:27:43,206 --> 00:27:44,896
milik Elijah Arneaux
nama juga muncul
677
00:27:45,000 --> 00:27:46,344
di akun Proudlok.
678
00:27:46,448 --> 00:27:49,000
Dia melakukan pembelian di toko
beberapa hari sebelum pembunuhan.
679
00:27:49,103 --> 00:27:50,344
Baiklah Jesse.
680
00:27:50,448 --> 00:27:51,896
Mengapa kamu tidak membawa masuk Elia
dan lihat apa yang bisa kamu temukan?
681
00:27:52,000 --> 00:27:52,655
Oh ya.
682
00:27:52,758 --> 00:27:53,862
saya ingin
temui orang ini.
683
00:27:53,965 --> 00:27:54,517
Charlie.
684
00:27:54,620 --> 00:27:55,241
Apakah banknya tutup?
685
00:27:55,344 --> 00:27:55,896
Charlie: Ya.
686
00:27:56,000 --> 00:27:57,034
Carmen baru saja dikurung.
687
00:27:57,137 --> 00:27:59,344
Kami punya satu
penjaga keamanan di dalam.
688
00:27:59,448 --> 00:28:00,724
Kembali ke posisi semula?
689
00:28:00,827 --> 00:28:01,586
Ya, benar
tidak terlihat.
690
00:28:01,689 --> 00:28:02,620
Charlie: Baiklah.
691
00:28:02,724 --> 00:28:03,862
Baiklah, semoga saja Darryl
terasa nyaman.
692
00:28:04,896 --> 00:28:07,241
Jesse: Elizah, ya
tahu kenapa kamu ada di sini?
693
00:28:07,344 --> 00:28:09,068
Tidak semuanya
ini sedikit-
694
00:28:09,931 --> 00:28:12,310
berlebihan untuk pembajakan
satu musim Death Note?
695
00:28:13,137 --> 00:28:15,344
Lihat, pembajakan
adalah kejahatan.
696
00:28:15,448 --> 00:28:17,034
Tapi ini tentang
Harun Musim Panas.
697
00:28:17,655 --> 00:28:18,620
Harun?
698
00:28:19,310 --> 00:28:21,310
Harun mengajukan a
pengaduan polisi-
699
00:28:21,413 --> 00:28:22,896
lebih dari yang kecil
hadiah yang kukirimkan padanya?
700
00:28:23,000 --> 00:28:23,896
Dengar, itu bukan-
701
00:28:24,000 --> 00:28:24,965
tertanam.
702
00:28:25,068 --> 00:28:26,379
Itu bukan sebuah
serangan pintu belakang.
703
00:28:26,482 --> 00:28:27,068
Itu hanya-
704
00:28:27,172 --> 00:28:28,241
Tidak, tidak, tapi-
705
00:28:28,344 --> 00:28:29,620
itu dilampirkan ke email
dengan namamu di atasnya.
706
00:28:29,724 --> 00:28:30,586
Ya.
707
00:28:30,689 --> 00:28:31,724
Tepat.
708
00:28:31,827 --> 00:28:34,310
Jadi jika dia membukanya
dan mengunduhnya-
709
00:28:34,413 --> 00:28:35,379
itu baik
tentang dia.
710
00:28:35,482 --> 00:28:38,344
Yah, mungkin dia membukanya
itu karena dia mengenalmu.
711
00:28:38,448 --> 00:28:39,965
Anda bekerja untuknya
selama berbulan-bulan, kan?
712
00:28:40,068 --> 00:28:44,482
Dia membukanya karena
dia buta komputer.
713
00:28:45,862 --> 00:28:47,137
Oke-
714
00:28:47,241 --> 00:28:50,413
seperti yang seharusnya dilakukan pria itu
kepala keamanan digital.
715
00:28:50,517 --> 00:28:52,827
Seperti, apa
bercanda, kan?
716
00:28:52,931 --> 00:28:54,413
Saya bekerja di sana
selama dua hari.
717
00:28:54,517 --> 00:28:58,586
Dan saya menemukan lubang besar di dalamnya
infrastruktur internal.
718
00:28:58,689 --> 00:29:02,000
Saya menjalankan beberapa
Ksatria Putih
719
00:29:02,103 --> 00:29:04,379
uji peretas berjalan-
720
00:29:04,482 --> 00:29:05,724
untuk mendemonstrasikan
beberapa kekurangannya.
721
00:29:05,827 --> 00:29:07,689
Dan kemudian Harun
terbalik dan seperti-
722
00:29:07,793 --> 00:29:09,586
Ah, kamu berkompromi
sistem!
723
00:29:09,689 --> 00:29:11,241
Kau menghancurkan
kepercayaan diri perusahaan!
724
00:29:12,379 --> 00:29:13,724
Orang bodoh itu memecatku.
725
00:29:13,827 --> 00:29:15,827
Dan sekarang aku tidak bisa memilih
mencari pekerjaan di mana saja.
726
00:29:15,931 --> 00:29:16,724
Elia.
727
00:29:17,482 --> 00:29:19,137
Harun terbunuh
tadi malam.
728
00:29:21,586 --> 00:29:23,344
Saya tidak punya apa-apa
untuk melakukan hal itu.
729
00:29:23,448 --> 00:29:24,068
Tidak, saya tahu.
730
00:29:24,172 --> 00:29:25,137
Aku tahu.
731
00:29:25,241 --> 00:29:26,620
Kami akan menjemput orang itu
siapa yang ada di belakangnya malam ini.
732
00:29:27,379 --> 00:29:28,344
Jadi mengapa saya
aku di sini kalau begitu?
733
00:29:28,448 --> 00:29:29,724
Yah karena-
734
00:29:29,827 --> 00:29:31,620
Aku melihat ke bawah
bagian atas kode Anda.
735
00:29:31,724 --> 00:29:33,586
Dan itu benar
hal yang rumit.
736
00:29:34,827 --> 00:29:35,896
Tapi ternyata
737
00:29:36,000 --> 00:29:37,896
itu memberi Anda akses
ke email Aaron dari jarak jauh-
738
00:29:38,000 --> 00:29:39,379
yang orang Kanada
KUHP
739
00:29:39,482 --> 00:29:41,413
pada dasarnya memperlakukan
sebagai terobosan dan masuk.
740
00:29:43,103 --> 00:29:45,241
Anda ditahan.
741
00:29:48,068 --> 00:29:49,896
[klakson jauh membunyikan klakson]
742
00:29:51,379 --> 00:29:53,068
[Rex merengek]
743
00:29:53,758 --> 00:29:54,758
Ya, saya tahu.
744
00:29:54,862 --> 00:29:57,413
Ini sembilan jam lagi
'sampai bank buka.
745
00:29:57,517 --> 00:29:58,482
Jangan tertidur
pada saya sekarang.
746
00:29:58,586 --> 00:29:59,241
[Rex mendengus]
747
00:29:59,344 --> 00:30:00,000
[pintu mobil terbuka]
748
00:30:01,793 --> 00:30:02,344
Oh!
749
00:30:02,448 --> 00:30:03,482
Penolong!
750
00:30:03,586 --> 00:30:04,689
Hai.
751
00:30:04,793 --> 00:30:05,862
Ini dia.
752
00:30:05,965 --> 00:30:08,000
Aku punya sesuatu
untukmu juga.
753
00:30:09,379 --> 00:30:10,206
Ada yang belum?
754
00:30:11,206 --> 00:30:12,310
Ya tidak
tanda Darryl.
755
00:30:12,413 --> 00:30:16,379
Penjaga keamanan di dalam adalah
memeriksa setiap 15 menit.
756
00:30:16,482 --> 00:30:18,172
[benturan dari jauh]
757
00:30:18,896 --> 00:30:20,034
♪
[musik dramatis]
758
00:30:21,344 --> 00:30:22,655
[Rex menggonggong]
759
00:30:24,206 --> 00:30:25,103
Dia sedang melakukan sesuatu.
760
00:30:33,137 --> 00:30:38,758
[suara pria teredam
dan membenturkan]
761
00:30:40,724 --> 00:30:41,862
[Rex menggonggong]
762
00:30:45,413 --> 00:30:46,103
Pergi.
763
00:30:48,620 --> 00:30:50,000
[Rex menggonggong]
764
00:30:54,896 --> 00:30:57,137
Keamanan
Penjaga itu palsu.
765
00:30:57,241 --> 00:30:57,896
Darryl ada di bank.
766
00:30:58,000 --> 00:30:58,965
Semua unit, saya ulangi!
767
00:30:59,068 --> 00:31:00,137
Darryl adalah
di bank!
768
00:31:02,034 --> 00:31:02,827
[penutup pintu]
769
00:31:05,310 --> 00:31:06,724
[Rex menggonggong]
770
00:31:06,965 --> 00:31:08,068
[Rex menggonggong]
771
00:31:10,310 --> 00:31:12,413
Darryl: Ayo
ayo ayo ayo!
772
00:31:12,517 --> 00:31:13,620
[mobil dinyalakan]
773
00:31:14,482 --> 00:31:17,275
[Rex menggonggong]
774
00:31:17,379 --> 00:31:18,620
[ban berdecit]
775
00:31:19,965 --> 00:31:20,517
[Rex menggonggong]
776
00:31:20,620 --> 00:31:21,482
Rex!
777
00:31:25,275 --> 00:31:25,827
[ban berdecit]
778
00:31:25,931 --> 00:31:27,206
Charlie: Rex!
779
00:31:29,103 --> 00:31:30,068
[Rex menggonggong]
780
00:31:30,172 --> 00:31:31,517
Lennie berhenti!
781
00:31:33,034 --> 00:31:34,379
Aku tahu, aku
tahu, sobat.
782
00:31:36,137 --> 00:31:38,241
Charlie: Wig dan
seragam curian.
783
00:31:43,137 --> 00:31:45,758
Darryl berperan sebagai keamanan
penjaga untuk masuk ke bank.
784
00:31:45,862 --> 00:31:47,379
Dia ada di sini
sepanjang waktu.
785
00:31:47,482 --> 00:31:48,517
Yah, itu memberinya banyak keuntungan
waktu untuk menggunakan ini.
786
00:31:48,620 --> 00:31:49,931
Cetakan sidik jari.
787
00:31:50,034 --> 00:31:51,379
Seharusnya sudah disetel
mematikan alarm senyap.
788
00:31:51,482 --> 00:31:53,275
Tapi kami tidak pernah
mendapat pemberitahuan.
789
00:31:53,379 --> 00:31:54,310
TIDAK.
790
00:31:54,413 --> 00:31:56,172
Dan keamanan sebenarnya
penjaga ID akan Darryl.
791
00:31:56,275 --> 00:31:58,344
Katanya dia melompat ke miliknya
kendaraan dalam perjalanan ke tempat kerja.
792
00:31:58,448 --> 00:31:59,448
Pukul dia
kepala.
793
00:31:59,551 --> 00:32:01,379
Mengambil seragamnya lalu
menguncinya di bagasi.
794
00:32:01,482 --> 00:32:02,517
Dia bangun dan
mulai berdebar kencang.
795
00:32:02,620 --> 00:32:03,517
Dan saat itulah
Rex mendengarnya.
796
00:32:03,620 --> 00:32:04,482
[Rex menggonggong]
797
00:32:04,586 --> 00:32:05,413
Dan Darryl tahu itu
kami sedang menonton.
798
00:32:05,517 --> 00:32:06,482
[Sarah menghela nafas]
799
00:32:06,586 --> 00:32:07,758
Dia masuk ke bank
sebelum dikunci.
800
00:32:07,862 --> 00:32:08,862
Tapi itu tadi
mobil Lennie.
801
00:32:08,965 --> 00:32:10,551
Apa itu Lennie?
lakukan di sini?
802
00:32:10,655 --> 00:32:12,275
Saya rasa memang begitu
pengemudi liburan.
803
00:32:12,379 --> 00:32:14,206
Itu berarti milik Lennie
masih campur aduk dengan Darr.
804
00:32:14,310 --> 00:32:16,413
Jadi Darryl
mengakses brankas?
805
00:32:16,517 --> 00:32:17,517
TIDAK.
806
00:32:23,275 --> 00:32:24,586
Dia tidak
setelah brankas.
807
00:32:32,241 --> 00:32:36,206
[kamera memotret]
808
00:32:36,310 --> 00:32:37,103
Itu adalah APT.
809
00:32:37,206 --> 00:32:38,586
Pencurian Ancaman Persisten Tingkat Lanjut.
810
00:32:38,689 --> 00:32:41,310
Apa yang kamu lakukan adalah kamu
menginfeksi server bank.
811
00:32:41,413 --> 00:32:42,206
Anda memantau transfernya.
812
00:32:42,310 --> 00:32:43,275
Dan kemudian cari tahu
813
00:32:43,379 --> 00:32:44,379
bagaimana caranya secara diam-diam
mentransfer dana keluar.
814
00:32:44,482 --> 00:32:45,862
Sepertinya tidak
terpisah bagi saya.
815
00:32:45,965 --> 00:32:46,620
Tidak, tidak.
816
00:32:46,724 --> 00:32:47,689
Itu adalah palu godam.
817
00:32:47,793 --> 00:32:50,137
$18,5 juta hilang
sebelum kita mematikannya.
818
00:32:50,241 --> 00:32:51,344
Jadi di mana uangnya?
819
00:32:51,448 --> 00:32:53,000
Sepertinya begitu
itu dalam satu akun-
820
00:32:53,103 --> 00:32:56,172
milik Spencer Tripp.
821
00:32:56,275 --> 00:32:57,620
Seseorang mengubahnya
ke Bitcoin beberapa saat yang lalu.
822
00:32:57,724 --> 00:32:58,862
Bisakah Anda melacak
transaksinya?
823
00:32:58,965 --> 00:32:59,551
Bisa.
824
00:32:59,655 --> 00:33:01,413
[keyboard berbunyi]
825
00:33:01,517 --> 00:33:02,827
[komputer berbunyi bip]
826
00:33:12,862 --> 00:33:13,827
Hah.
827
00:33:13,931 --> 00:33:16,000
Ya, sepertinya
itu terjadi di ProudLok.
828
00:33:16,103 --> 00:33:17,241
Rex dan aku akan melakukannya
memeriksanya.
829
00:33:17,344 --> 00:33:18,241
Ayo sobat.
830
00:33:19,137 --> 00:33:21,000
18 dan sebuah
setengah juta.
831
00:33:21,103 --> 00:33:22,068
Bagaimana dia
melakukan itu?
832
00:33:22,172 --> 00:33:23,137
Ya itu
bagian yang mudah.
833
00:33:23,241 --> 00:33:25,137
Dia mencolokkan USB
ke dalam komputer-
834
00:33:25,241 --> 00:33:26,862
dengan akses ke
server bank.
835
00:33:26,965 --> 00:33:29,862
Bagian tersulitnya adalah menulis
program yang ada di USB.
836
00:33:29,965 --> 00:33:31,931
Dan dimana milikmu
pemrogram ransomware?
837
00:33:32,034 --> 00:33:33,137
Dia sedang memegang.
838
00:33:34,241 --> 00:33:35,172
[menggedor pintu]
[Elia mengerang]
839
00:33:35,275 --> 00:33:36,137
Pagi.
840
00:33:36,551 --> 00:33:37,517
Kamu tahu,
jika aku benar-
841
00:33:37,620 --> 00:33:39,724
kamu orang yang lebih kaya
dibandingkan kemarin.
842
00:33:39,827 --> 00:33:40,689
Apa potonganmu-
843
00:33:40,793 --> 00:33:41,724
dari pencurian Avalon?
844
00:33:41,827 --> 00:33:43,724
Saya tidak tahu apa
kamu sedang berbicara tentang manusia.
845
00:33:43,827 --> 00:33:44,517
Ayo Elia.
846
00:33:44,620 --> 00:33:45,655
Jangan rendah hati.
847
00:33:45,758 --> 00:33:48,344
Ini serius
hal yang mengesankan.
848
00:33:48,448 --> 00:33:50,241
Melewati pelanggan
otentikasi.
849
00:33:50,344 --> 00:33:52,413
Mengesampingkan maksimum
batas transfer.
850
00:33:52,517 --> 00:33:53,724
Anda mendapat hadiah!
851
00:33:53,827 --> 00:33:55,068
Ya, sudah kubilang-
852
00:33:55,172 --> 00:33:58,655
sistem Avalon miliki
seperti lubang besar di dalamnya.
853
00:33:58,758 --> 00:34:00,344
Jadi kamu mengakuimu
memprogram kodenya?
854
00:34:00,448 --> 00:34:01,379
[Jesse mengetukkan jari]
855
00:34:03,448 --> 00:34:04,068
[bel pintu berbunyi]
856
00:34:04,620 --> 00:34:06,000
Oke, Elia.
857
00:34:06,103 --> 00:34:08,344
Bicaralah sekarang dan itu mungkin terjadi
membelikanmu hukuman yang lebih ringan.
858
00:34:08,448 --> 00:34:10,517
Yah, aku-
859
00:34:11,586 --> 00:34:13,172
Oke, ya.
860
00:34:13,275 --> 00:34:14,482
Ya, benar.
861
00:34:14,586 --> 00:34:17,931
Aku hanya tidak memikirkan siapa pun
akan mati karena ini!
862
00:34:18,413 --> 00:34:19,689
Bagaimana Anda bisa terlibat?
863
00:34:19,793 --> 00:34:20,862
Aku hanya
mendapat telepon-
864
00:34:20,965 --> 00:34:22,137
dengan tawaran.
865
00:34:22,241 --> 00:34:24,172
Dan kemudian saya bertemu dengan ini
tukang kunci, Spencer.
866
00:34:24,275 --> 00:34:25,586
Mereka baru saja memberitahuku
untuk menjatuhkan kode-
867
00:34:25,689 --> 00:34:27,448
pada saat yang sama
tempat pada hari Senin.
868
00:34:27,551 --> 00:34:28,758
Senin?
869
00:34:28,862 --> 00:34:30,034
Batas waktu yang sangat masuk akal.
870
00:34:30,137 --> 00:34:30,689
Benar?
871
00:34:30,793 --> 00:34:31,344
Dan kemudian-
872
00:34:31,448 --> 00:34:32,448
dua hari kemudian-
873
00:34:32,551 --> 00:34:34,931
Saya mendapat telepon berbeda
dari pria yang berbeda-
874
00:34:35,034 --> 00:34:36,448
mengatakan dia membutuhkan
itu keesokan harinya!
875
00:34:37,620 --> 00:34:39,551
Jadi aku begadang
sepanjang malam bekerja.
876
00:34:39,655 --> 00:34:41,241
Tapi kamu
menyelesaikannya.
877
00:34:41,344 --> 00:34:42,793
Apakah kamu sudah mengantarkannya?
itu pada pria ini?
878
00:34:44,758 --> 00:34:45,413
Saya baru saja membawanya
879
00:34:45,517 --> 00:34:46,724
langsung ke bank.
880
00:34:46,827 --> 00:34:48,034
Mereka memberitahuku
untuk memasang USB
881
00:34:48,137 --> 00:34:49,793
di sebuah perkebunan
di lobi.
882
00:34:50,344 --> 00:34:51,344
Dan kemudian dua
jam kemudian-
883
00:34:51,448 --> 00:34:52,482
ada petugas
di depan pintuku.
884
00:34:52,586 --> 00:34:55,413
Dan aku di sini
bersamamu.
885
00:34:55,517 --> 00:34:58,000
Apakah Darryl mengangkatnya
USB dari sana?
886
00:34:58,103 --> 00:34:59,206
Aku tidak tahu kawan.
887
00:34:59,310 --> 00:35:01,965
Saya belum pernah mendengar namanya
Darryl suka sekali dalam semua ini.
888
00:35:02,068 --> 00:35:03,344
Kamu punya
panggilan dingin-
889
00:35:03,448 --> 00:35:05,724
untuk memulai ini
semuanya.
890
00:35:05,827 --> 00:35:08,275
Siapa tahu kamu adalah
pria yang tepat untuk pekerjaan itu Elia?
891
00:35:09,793 --> 00:35:10,862
Kalahkan aku.
892
00:35:15,655 --> 00:35:17,896
Ini sangat bodoh.
893
00:35:24,103 --> 00:35:26,517
Tidak ada yang namanya
uang mudah, kan?
894
00:35:42,413 --> 00:35:44,000
[gemerincing di kejauhan]
895
00:35:44,103 --> 00:35:44,827
[Rex mengendus]
896
00:35:44,931 --> 00:35:46,172
[pria mendengus di kejauhan]
897
00:35:47,862 --> 00:35:51,000
♪
[musik yang menegangkan]
898
00:35:51,103 --> 00:35:52,482
[Darryl mendengus]
899
00:36:01,137 --> 00:36:02,206
Darryl: Aaghh!
900
00:36:02,310 --> 00:36:03,103
Darryl membeku!
901
00:36:05,310 --> 00:36:05,862
[Rex menggeram]
902
00:36:05,965 --> 00:36:06,724
Darryl: Agghh!
903
00:36:08,413 --> 00:36:09,172
[Rex menggonggong]
904
00:36:10,793 --> 00:36:12,103
Ya, itu harus
telah terluka.
905
00:36:13,379 --> 00:36:14,620
Rekan kerja yang baik.
906
00:36:14,931 --> 00:36:15,793
Ayo.
907
00:36:16,137 --> 00:36:17,482
Kami sudah mencari
kamu dimana saja Darryl.
908
00:36:17,586 --> 00:36:19,000
Anda ditahan.
909
00:36:20,793 --> 00:36:22,206
Kau memberitahuku
Lennie Tripp itu
910
00:36:22,310 --> 00:36:24,620
adalah dalangnya
di balik semua ini?
911
00:36:24,724 --> 00:36:25,586
Itulah kebenarannya.
912
00:36:25,689 --> 00:36:26,620
Ha.
913
00:36:26,724 --> 00:36:28,172
Nah Spencer Tripp
mempunyai cerita yang berbeda.
914
00:36:28,275 --> 00:36:29,896
Dia mengirimiku pesan
sebelum dia meninggal-
915
00:36:30,000 --> 00:36:31,344
yang mengatakan bahwa kamu
mengancam akan membunuh Lennie-
916
00:36:31,448 --> 00:36:32,827
jika dia tidak melakukannya
ikut.
917
00:36:33,344 --> 00:36:34,620
Lennie menyuruhku melakukannya
katakan itu pada Spencer-
918
00:36:34,724 --> 00:36:35,793
untuk disimpan
dia mengantri.
919
00:36:35,896 --> 00:36:37,758
Ya dan apa yang dia katakan
kepadamu agar kamu tetap sejalan?
920
00:36:37,862 --> 00:36:39,068
Hmm?
921
00:36:39,172 --> 00:36:39,965
Anda sedang mencoba
untuk memberitahuku
922
00:36:40,068 --> 00:36:41,965
Lennie itu
membunuh Aaron Sumner-
923
00:36:42,068 --> 00:36:43,517
dan saudaranya sendiri?
924
00:36:44,517 --> 00:36:46,379
Lennie mencari
untuk skor besar- oke?
925
00:36:46,482 --> 00:36:47,758
Jenis skornya
itu membuatmu siap-
926
00:36:47,862 --> 00:36:49,344
di sebuah pulau untuk
sisa hidupmu.
927
00:36:49,448 --> 00:36:50,448
Lennie, ya?
928
00:36:50,551 --> 00:36:52,275
Hanya ada satu masalah
dengan itu, Darryl.
929
00:36:52,379 --> 00:36:53,965
Ya, apa itu?
930
00:36:54,068 --> 00:36:56,586
Manajer bank, Carmen.
931
00:36:56,689 --> 00:36:58,620
Ahhh.
932
00:36:58,724 --> 00:37:00,172
Dia membiarkanmu masuk
bank tadi malam-
933
00:37:00,275 --> 00:37:01,241
seolah-olah dia
tidak mengenali
934
00:37:01,344 --> 00:37:02,931
kamu bukan itu
penjaga keamanan reguler.
935
00:37:03,034 --> 00:37:04,172
Dia juga
berbohong padaku-
936
00:37:04,275 --> 00:37:05,896
tentang memiliki milik Harun
Sidik tangan Sumner dihapus
937
00:37:06,000 --> 00:37:07,413
dari sistem.
938
00:37:08,206 --> 00:37:09,689
Saya kira dia punya
sesuatu padanya juga.
939
00:37:09,793 --> 00:37:11,068
Tapi aku akan memberitahukannya
kamu sesuatu.
940
00:37:11,172 --> 00:37:12,586
Sebaiknya kau berharap
941
00:37:12,689 --> 00:37:13,413
yang dia rencanakan
tentang berbagi.
942
00:37:13,517 --> 00:37:14,758
Karena sebaliknya-
943
00:37:14,862 --> 00:37:17,551
kamu punya pria bersenjata
Anda dapat terhubung ke dua kematian.
944
00:37:17,655 --> 00:37:20,034
Tiga, jika ya
belum terlambat.
945
00:37:24,724 --> 00:37:26,241
Apakah kamu percaya padanya?
946
00:37:26,344 --> 00:37:27,655
Apakah Lennie dalangnya
semuanya-
947
00:37:27,758 --> 00:37:28,724
atau dia menangkapnya
dengan Darryl-
948
00:37:28,827 --> 00:37:30,275
untuk membalas dendam
atas kematian Spencer-
949
00:37:30,379 --> 00:37:31,482
Darryl benar
tentang satu hal.
950
00:37:31,586 --> 00:37:32,758
Carmen dulu
di dalamnya.
951
00:37:32,862 --> 00:37:34,586
Ya, dia tahu untuk menyewa
Elijah untuk memprogram virusnya.
952
00:37:34,689 --> 00:37:36,206
Dan dia membantu Darryl
mencegat Penjaga-
953
00:37:36,310 --> 00:37:37,586
siapa yang ada di
tugas tadi malam.
954
00:37:37,689 --> 00:37:39,275
Anda pikir Lennie akan melakukannya
melakukan sesuatu yang bodoh?
955
00:37:39,379 --> 00:37:40,551
Tidak jika kita menemukannya
dia dulu.
956
00:37:42,758 --> 00:37:44,793
♪
[musik yang menegangkan]
957
00:37:48,517 --> 00:37:50,482
Yang harus Anda lakukan
adalah mengatakan yang sebenarnya!
958
00:37:50,586 --> 00:37:51,482
Dan tidak ada yang terluka!
959
00:37:51,586 --> 00:37:52,862
Carmen: Sudah kubilang!
960
00:37:52,965 --> 00:37:54,689
Saya tidak tahu apa
yang kamu bicarakan!
961
00:37:54,793 --> 00:37:55,655
[Carmen menangis]
962
00:37:57,517 --> 00:37:58,344
[Rex menggonggong]
963
00:38:00,206 --> 00:38:02,379
♪
[perkusi dramatis]
964
00:38:06,758 --> 00:38:08,517
Lennie kamu tidak
ingin melakukan ini.
965
00:38:08,620 --> 00:38:09,517
Lennie: Aku tahu
apa yang saya inginkan-
966
00:38:09,620 --> 00:38:11,275
Detektif.
967
00:38:11,379 --> 00:38:14,310
Saya ingin semua orang yang menyeret
Spencer melakukan ini untuk membayar.
968
00:38:14,413 --> 00:38:16,896
Kami menemukan Darryl
di mana kamu meninggalkannya.
969
00:38:17,000 --> 00:38:18,482
Anda ingin
membalas dendam?
970
00:38:18,586 --> 00:38:20,137
Dia akan pergi
pergi untuk waktu yang lama.
971
00:38:20,241 --> 00:38:21,689
Karena membunuh saudaraku?
972
00:38:23,241 --> 00:38:24,344
Itu tidak cukup.
973
00:38:24,448 --> 00:38:26,551
Anda tidak terlibat dalam hal ini
pencurian dari awal?
974
00:38:26,655 --> 00:38:27,724
Anda pikir jika saya
tahu tentang itu-
975
00:38:27,827 --> 00:38:29,000
Aku akan membiarkan Spencer
menerima musim gugur?
976
00:38:29,103 --> 00:38:31,586
Bagaimana kamu berakhir sebagai
Sopir liburan Darryl?
977
00:38:31,689 --> 00:38:34,586
kataku padanya
Saya ingin masuk.
978
00:38:34,689 --> 00:38:35,827
Jangan tersinggung, Detektif.
979
00:38:35,931 --> 00:38:37,724
Tapi keyakinanku sedikit berkurang
di dalam dirimu daripada yang dilakukan Spencer.
980
00:38:37,827 --> 00:38:39,655
Aku perlu berkendara
pelana samping ini-
981
00:38:39,758 --> 00:38:41,862
untuk memastikan Darryl
tidak lolos begitu saja.
982
00:38:41,965 --> 00:38:45,000
Tapi kemudian dia pergi
bank dengan tangan kosong.
983
00:38:45,103 --> 00:38:47,620
Saya tidak melihat apa yang saya miliki
untuk melakukan semua ini.
984
00:38:47,724 --> 00:38:49,206
Menyerahlah, nona!
985
00:38:49,310 --> 00:38:51,206
Anda sudah memberi
aku kunci Bitcoinnya!
986
00:38:51,310 --> 00:38:52,862
Anda berada di sini
demi uang?
987
00:38:52,965 --> 00:38:54,482
Ini bukan tentang
uangnya!
988
00:38:55,655 --> 00:38:57,931
Dia mengemukakan idenya
di kepala Darryl!
989
00:38:58,482 --> 00:39:01,931
Dia mungkin juga telah menaruh a
peluru di Spencer sendiri!
990
00:39:02,034 --> 00:39:02,586
Charlie: Oke.
991
00:39:02,689 --> 00:39:03,931
Oke, Lennie.
992
00:39:04,034 --> 00:39:04,931
Anda telah menangkapnya.
993
00:39:06,068 --> 00:39:06,620
Anda sudah selesai sekarang.
994
00:39:06,724 --> 00:39:07,689
Kami mengambil ini.
995
00:39:08,758 --> 00:39:10,965
Spencer mati saat mencoba
untuk melindungimu.
996
00:39:12,931 --> 00:39:14,448
Hidup di penjara tidak
apa yang dia inginkan untukmu.
997
00:39:15,827 --> 00:39:17,517
[Lennie menghela nafas berat]
998
00:39:22,379 --> 00:39:23,034
♪
[musik dramatis]
999
00:39:23,137 --> 00:39:24,137
[Rex menggonggong]
1000
00:39:27,068 --> 00:39:27,620
Tenang, Carmen.
1001
00:39:27,724 --> 00:39:29,310
[Rex menggonggong]
1002
00:39:30,965 --> 00:39:32,068
saya akan melakukannya
masuk ke mobilku.
1003
00:39:32,172 --> 00:39:33,724
Saya ingin Bitcoinnya.
1004
00:39:33,827 --> 00:39:35,172
Dan saya ingin
Darryl dibebaskan.
1005
00:39:35,275 --> 00:39:36,413
Kami punya tiket pesawat.
1006
00:39:36,517 --> 00:39:37,206
[Rex menggonggong]
1007
00:39:37,862 --> 00:39:38,965
Bukan itu
cara kerjanya.
1008
00:39:39,068 --> 00:39:41,137
Aku sudah melangkah terlalu jauh
menyerah sekarang, Detektif.
1009
00:39:41,241 --> 00:39:42,448
Charlie: Kamu
tahu kekurangannya-
1010
00:39:42,551 --> 00:39:44,586
di bank
keamanan ya?
1011
00:39:44,689 --> 00:39:46,793
Meyakinkan Darryl bahwa Anda
membutuhkan sidik jari Harun.
1012
00:39:47,413 --> 00:39:48,172
Dan dia membawa
di Spencer-
1013
00:39:48,275 --> 00:39:49,068
jadi tidak ada seorang pun
bisa melacak
1014
00:39:49,172 --> 00:39:50,137
pendobrakan
kembali padaku.
1015
00:39:50,241 --> 00:39:51,724
Darryl seharusnya melakukannya
dengarkan aku lebih awal.
1016
00:39:51,827 --> 00:39:52,896
Aku bilang padanya-
1017
00:39:53,000 --> 00:39:54,103
segera setelah kamu
punya kunci-
1018
00:39:54,206 --> 00:39:55,137
singkirkan itu
berbuat baik-
1019
00:39:55,241 --> 00:39:55,862
Spencer.
1020
00:39:55,965 --> 00:39:56,620
aku akan membunuhmu.
1021
00:39:57,137 --> 00:39:57,793
[Rex menggonggong]
1022
00:39:58,724 --> 00:39:59,379
[tembakan senjata]
1023
00:40:00,000 --> 00:40:00,655
Carmen: Oh!
1024
00:40:02,068 --> 00:40:03,137
[Carmen mendengus]
1025
00:40:06,965 --> 00:40:07,827
Jangan bergerak.
1026
00:40:11,413 --> 00:40:12,172
Kerja bagus, Rex.
1027
00:40:14,862 --> 00:40:15,965
Charlie: Bagaimana
kamu jadi bingung
1028
00:40:16,068 --> 00:40:17,620
dengan Darryl masuk
tempat pertama?
1029
00:40:17,724 --> 00:40:20,103
Dia datang ke bank
mencari pinjaman bisnis.
1030
00:40:20,206 --> 00:40:21,931
Hanya seorang pria yang mencari
untuk kesempatan kedua.
1031
00:40:22,034 --> 00:40:23,586
Aku mengambilnya
pinjaman ditolak?
1032
00:40:23,689 --> 00:40:25,275
Darryl tidak
memiliki aset-
1033
00:40:25,379 --> 00:40:26,724
kecuali
ketampanannya.
1034
00:40:27,896 --> 00:40:29,068
Pertandingan yang bagus.
1035
00:40:30,448 --> 00:40:31,172
Petugas.
1036
00:40:39,379 --> 00:40:40,172
[pintu mobil menutup]
1037
00:40:40,275 --> 00:40:40,931
[mobil dinyalakan]
1038
00:40:41,620 --> 00:40:43,482
Anda tahu saya akan melakukannya
harus menerimamu juga.
1039
00:40:45,310 --> 00:40:48,620
Ya, saya pikir
sebanyak.
1040
00:40:48,724 --> 00:40:49,586
Lihat.
1041
00:40:50,758 --> 00:40:53,517
Saya harus memastikan orang-orang
yang membunuh Spencer tertangkap.
1042
00:40:54,586 --> 00:40:56,172
Berjalan dalam keluarga.
1043
00:40:56,275 --> 00:40:57,827
Tapi-
1044
00:40:57,931 --> 00:40:58,620
kamu menangkapku Darryl.
1045
00:40:58,724 --> 00:41:00,551
Jadi saya
akan melihat
1046
00:41:00,655 --> 00:41:02,758
jika saya bisa mendapatkan hakim untuk itu
jatuhkan biaya aksesori.
1047
00:41:04,413 --> 00:41:05,103
Kamu tahu-
1048
00:41:06,275 --> 00:41:07,379
ini mungkin membantu.
1049
00:41:07,482 --> 00:41:09,379
Itu kunci USB
untuk Bitcoin.
1050
00:41:09,482 --> 00:41:11,965
Saya mendapatkannya dari Carmen saja
sebelum kalian muncul.
1051
00:41:14,344 --> 00:41:16,413
Hanya saja, jangan bilang aku tidak pernah
memberimu apa pun.
1052
00:41:22,896 --> 00:41:23,965
Aku punya sesuatu
untukmu juga.
1053
00:41:29,103 --> 00:41:30,482
♪
[gitar lembut]
1054
00:41:41,172 --> 00:41:43,103
Keamanan Tripp Bersaudara.
1055
00:41:44,689 --> 00:41:46,172
saudaramu
percaya padamu.
1056
00:41:47,413 --> 00:41:50,965
Dia ingin kalian berdua melakukannya
menjalankan perusahaan bersama-sama.
1057
00:41:51,068 --> 00:41:52,310
Ya.
1058
00:41:52,413 --> 00:41:54,482
Aku tidak akan pernah mendapatkannya
terikat sekalipun.
1059
00:41:58,206 --> 00:41:59,793
Mungkin itu sudut pandangku!
1060
00:42:01,068 --> 00:42:04,000
Maksudku, siapa yang lebih baik untuk menginstal a
sistem keamanan dari pencuri?
1061
00:42:04,103 --> 00:42:05,241
[Rex menggonggong]
1062
00:42:05,344 --> 00:42:06,482
[Lennie tertawa]
1063
00:42:06,586 --> 00:42:09,172
Saya tahu apa yang paling berhasil
mengusir orang jahat sepertiku.
1064
00:42:13,172 --> 00:42:14,517
Lucu kamu harus melakukannya
sebutkan itu.
1065
00:42:20,896 --> 00:42:22,689
[sistem keamanan berbunyi bip]
1066
00:42:27,689 --> 00:42:28,827
Baiklah.
1067
00:42:30,103 --> 00:42:30,862
Sepertinya
alarmnya berfungsi.
1068
00:42:30,965 --> 00:42:31,620
Bagus.
1069
00:42:32,724 --> 00:42:34,275
Sekarang kamu bisa
ayo mulai makan malam.
1070
00:42:34,379 --> 00:42:38,103
Kamu berhutang banyak padaku
risotto yang sudah lewat waktu.
1071
00:42:40,379 --> 00:42:43,275
Apakah aneh untuk kembali
setelah apa yang terjadi?
1072
00:42:43,379 --> 00:42:44,827
Ya, Spencer selalu begitu
akan menjadi bagian
1073
00:42:44,931 --> 00:42:45,896
sejarah
dari rumah ini.
1074
00:42:46,000 --> 00:42:47,758
Saya senang dia sadar
saya di saat dia membutuhkan.
1075
00:42:47,862 --> 00:42:48,965
Tapi memang begitu
juga senang
1076
00:42:49,068 --> 00:42:51,068
bahwa kita tidak akan melakukannya
terkejut lagi.
1077
00:42:51,172 --> 00:42:51,758
[Rex menggonggong]
1078
00:42:51,862 --> 00:42:54,724
[alarm berbunyi]
1079
00:42:58,137 --> 00:42:58,965
[keypad berbunyi bip]
1080
00:42:59,068 --> 00:42:59,896
[alarm berhenti]
1081
00:43:00,000 --> 00:43:01,172
Menurutmu benda ini
terlalu sensitif?
1082
00:43:02,896 --> 00:43:03,793
[Rex menggonggong]
1083
00:43:03,896 --> 00:43:05,827
[alarm berbunyi]
1084
00:43:05,931 --> 00:43:07,931
Baiklah, sekarang kamu adil
melakukannya dengan sengaja.
1085
00:43:08,034 --> 00:43:10,586
[keypad berbunyi bip]
1086
00:43:10,689 --> 00:43:11,758
[alarm berhenti]
1087
00:43:11,862 --> 00:43:12,482
[Rex menggonggong]
1088
00:43:12,586 --> 00:43:13,241
[alarm berbunyi]
1089
00:43:13,344 --> 00:43:14,517
Ayo, kawan!
1090
00:43:14,620 --> 00:43:17,000
♪
[musik tema penutup]
78920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.