All language subtitles for Hudson and Rex - Season 6 14 - Watch here without ADS and downloads-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 [Efek suara] Penyiar: membaca kata-kata di layar 2 00:00:10,862 --> 00:00:12,068 ♪ [musik yang tidak menyenangkan] 3 00:00:17,655 --> 00:00:21,241 [pria bernapas dengan gemetar] 4 00:00:21,344 --> 00:00:22,862 [mobil mendekat] 5 00:00:26,275 --> 00:00:26,827 [penembakan senjata] 6 00:00:26,931 --> 00:00:27,586 [kaca pecah] 7 00:00:28,068 --> 00:00:30,000 [pria terengah-engah dan terengah-engah] 8 00:00:39,517 --> 00:00:42,344 Itu tidak seharusnya menjadi seperti ini! 9 00:00:42,448 --> 00:00:44,172 Ayo, mari bicarakan saja! 10 00:00:48,379 --> 00:00:49,517 [tembakan senjata] 11 00:00:50,103 --> 00:00:52,275 [tanduk kabut meraung di kejauhan] 12 00:00:52,379 --> 00:00:54,379 [hujan turun] 13 00:00:58,068 --> 00:00:59,827 Menurutmu itu juga terlambat memasak makan malam? 14 00:00:59,931 --> 00:01:02,241 Bahkan tidakkah kamu berpikir tentang memesan pengiriman. 15 00:01:02,344 --> 00:01:03,482 Anda menjanjikan risotto! 16 00:01:03,586 --> 00:01:04,827 aku memegang kamu untuk itu. 17 00:01:04,931 --> 00:01:06,724 Ya, tapi aku tidak menyangka berada di stasiun selarut itu. 18 00:01:06,827 --> 00:01:07,413 Rex. 19 00:01:07,517 --> 00:01:08,482 Kau memutuskan ikatannya. 20 00:01:09,413 --> 00:01:11,000 ♪ [musik menakutkan] 21 00:01:11,482 --> 00:01:12,275 [Rex menggonggong] 22 00:01:13,793 --> 00:01:15,000 [Rex menggonggong] 23 00:01:15,103 --> 00:01:16,103 Apa itu? 24 00:01:17,448 --> 00:01:18,758 Tunggu, apakah ada orang di dalam? 25 00:01:26,448 --> 00:01:27,793 Panggilan untuk cadangan. 26 00:01:27,896 --> 00:01:29,000 [Charlie bersiul] 27 00:01:31,517 --> 00:01:32,448 Ya, hai. 28 00:01:32,551 --> 00:01:34,000 Aku mendapat nilai B dan E dan saya perlu cadangan. 29 00:01:58,827 --> 00:01:59,862 [Rex merengek] 30 00:02:01,413 --> 00:02:02,034 SJPD! 31 00:02:02,137 --> 00:02:03,068 Jatuhkan senjatanya! 32 00:02:03,931 --> 00:02:05,310 Jatuhkan senjatanya sekarang! 33 00:02:11,827 --> 00:02:12,862 Sarah. 34 00:02:12,965 --> 00:02:13,862 Kami punya luka tembak. 35 00:02:20,172 --> 00:02:21,275 Denyut nadinya adalah lemah dan tipis. 36 00:02:21,379 --> 00:02:21,965 Dia masih hidup. 37 00:02:22,068 --> 00:02:23,034 Tapi hampir tidak. 38 00:02:25,827 --> 00:02:28,965 [pria mengerang] 39 00:02:29,068 --> 00:02:29,827 Charlie. 40 00:02:31,137 --> 00:02:33,000 saya ingin membuat itu di sini tepat waktu. 41 00:02:33,103 --> 00:02:35,000 Tapi dia mencoba untuk menghentikanku. 42 00:02:35,103 --> 00:02:36,620 Itu akan datang kamu, Charlie. 43 00:02:38,310 --> 00:02:40,241 Ini sedang dalam perjalanan. 44 00:02:45,965 --> 00:02:46,931 Dia sudah pergi. 45 00:02:48,793 --> 00:02:49,862 Charlie, dia tahu namamu. 46 00:02:49,965 --> 00:02:50,655 Siapa dia? 47 00:02:52,068 --> 00:02:52,793 Aku tidak tahu. 48 00:02:53,793 --> 00:02:56,310 Saya belum pernah melihatnya pria ini dalam hidupku. 49 00:02:56,413 --> 00:02:57,310 ♪ [musik tema ceria] 50 00:03:06,482 --> 00:03:07,620 [radio polisi tidak jelas] 51 00:03:07,724 --> 00:03:08,482 [Rex merengek] 52 00:03:09,275 --> 00:03:11,172 Charlie: Ya, aku tahu, saya tahu sobat. 53 00:03:11,275 --> 00:03:11,862 Kami baru saja- 54 00:03:11,965 --> 00:03:12,896 harus membiarkan forensik 55 00:03:13,000 --> 00:03:13,965 melakukan pekerjaan mereka. 56 00:03:14,344 --> 00:03:14,896 Donovan: Charlie. 57 00:03:15,000 --> 00:03:15,689 Hai. 58 00:03:15,793 --> 00:03:16,896 Aku segera datang seperti yang kudengar. 59 00:03:18,448 --> 00:03:19,275 Anda baik-baik saja? 60 00:03:19,379 --> 00:03:21,310 Ya, jelas sekali diambil lengah. 61 00:03:21,413 --> 00:03:22,275 Tapi kami baik-baik saja. 62 00:03:22,379 --> 00:03:23,482 Oke, kita berangkat untuk mendapatkan yang terbaik- 63 00:03:23,586 --> 00:03:24,655 dalam kasus ini. 64 00:03:24,758 --> 00:03:25,655 Apakah kamu memberikan milikmu pernyataannya belum? 65 00:03:25,758 --> 00:03:26,758 Joe, aku um- 66 00:03:26,862 --> 00:03:28,655 Saya pikir saya perlu untuk menangani kasus ini. 67 00:03:28,758 --> 00:03:31,103 Itu tidak bagus ide Charlie. 68 00:03:31,206 --> 00:03:32,241 Kami belum tahu- 69 00:03:32,344 --> 00:03:33,965 kenapa pria ini memasuki rumahmu. 70 00:03:34,068 --> 00:03:35,241 Aku mendengarnya punya pistol. 71 00:03:36,137 --> 00:03:37,689 Menurutku tidak demikian ditujukan untukku. 72 00:03:37,793 --> 00:03:39,000 Anda tidak bisa tahu itu pasti. 73 00:03:39,103 --> 00:03:40,068 Apakah dia mengatakan sesuatu? 74 00:03:40,172 --> 00:03:42,586 Ya, dia bilang begitu sedang mencoba menghentikan dia- 75 00:03:42,689 --> 00:03:44,758 siapa pun itu. 76 00:03:44,862 --> 00:03:46,482 Dan sesuatu akan datang untukku. 77 00:03:46,586 --> 00:03:48,344 Dan itu tidak terdengar seperti ancaman? 78 00:03:48,448 --> 00:03:50,275 Kedengarannya seperti peringatan. 79 00:03:50,379 --> 00:03:51,862 Joe, pria ini- 80 00:03:51,965 --> 00:03:52,689 dia menemukan alamatku. 81 00:03:52,793 --> 00:03:54,379 Dia sadar rumah. 82 00:03:54,482 --> 00:03:55,413 Dia menelepon saya berdasarkan nama. 83 00:03:55,517 --> 00:03:57,689 Dia ada di sini karena dia membutuhkan bantuan. 84 00:03:57,793 --> 00:03:59,758 Aku merasa sudah punya untuk menindaklanjutinya. 85 00:04:00,482 --> 00:04:01,482 Oke. 86 00:04:02,793 --> 00:04:04,310 Oke, tapi aku perlu kamu untuk tetap tajam. 87 00:04:05,793 --> 00:04:06,758 Hmm? 88 00:04:07,758 --> 00:04:08,310 Terima kasih Joe. 89 00:04:08,413 --> 00:04:09,137 Ya. 90 00:04:09,655 --> 00:04:10,310 Oke sobat. 91 00:04:10,413 --> 00:04:11,344 Bagus untuk berangkat. 92 00:04:17,482 --> 00:04:20,068 Jadi kami punya nama untuk itu tamu kejutan kita? 93 00:04:20,172 --> 00:04:22,103 Tidak ada telepon, tidak dompet, tanpa ID. 94 00:04:22,206 --> 00:04:23,137 Tentu saja. 95 00:04:23,241 --> 00:04:24,551 Berapa lama dia di sini sebelum kami tiba? 96 00:04:24,655 --> 00:04:25,758 Berdasarkan tarif kehilangan darah- 97 00:04:25,862 --> 00:04:27,068 Aku akan mengatakannya setengah jam. 98 00:04:27,172 --> 00:04:27,931 Jadi kita hanya merindukannya. 99 00:04:28,034 --> 00:04:28,620 Ya. 100 00:04:28,724 --> 00:04:29,379 [Rex menggonggong] 101 00:04:30,241 --> 00:04:30,931 Apa yang kamu punya? 102 00:04:33,827 --> 00:04:34,655 [Rex menggonggong] 103 00:04:35,241 --> 00:04:36,758 [Rex menggonggong] 104 00:04:47,379 --> 00:04:48,172 Alat pengambilan kunci. 105 00:04:48,586 --> 00:04:50,034 Itu menjelaskan bagaimana dia bisa masuk. 106 00:04:51,827 --> 00:04:53,241 John Doe tidak ditembak di sini. 107 00:04:54,172 --> 00:04:55,000 TIDAK. 108 00:04:55,103 --> 00:04:56,206 Tidak ada tanda-tanda percikan darah. 109 00:04:56,310 --> 00:04:58,689 Dia ditembak dengan kaliber 9mm kaliber dalam jarak dekat. 110 00:04:58,793 --> 00:05:00,896 Itu berarti dia memilih kunci pintu depanku- 111 00:05:01,000 --> 00:05:02,379 dengan buletin dia. 112 00:05:02,482 --> 00:05:03,896 Itu adalah seorang profesional sejati. 113 00:05:04,000 --> 00:05:05,068 Dengan kaget dia akan berada di- 114 00:05:05,551 --> 00:05:06,620 pro sedang menempatkan itu dengan ringan. 115 00:05:06,724 --> 00:05:08,551 Maksudku, dia tidak bisa melakukannya pergi jauh dengan peluru itu. 116 00:05:08,655 --> 00:05:11,103 Itu artinya dia ditembak di dekatnya. 117 00:05:11,206 --> 00:05:12,275 Rex. 118 00:05:12,379 --> 00:05:12,965 Lacak itu. 119 00:05:13,068 --> 00:05:13,862 [Rex menggonggong] 120 00:05:37,482 --> 00:05:39,379 [Rex mengendus] 121 00:05:40,620 --> 00:05:41,206 [Rex menggonggong] 122 00:05:41,310 --> 00:05:42,000 Hai. 123 00:05:49,034 --> 00:05:49,827 [Rex mengendus] 124 00:05:51,241 --> 00:05:52,172 [Rex menggonggong] 125 00:05:54,275 --> 00:05:55,206 Kendaraan ditinggalkan. 126 00:05:56,827 --> 00:05:58,068 Dua tembakan. 127 00:05:58,172 --> 00:05:59,448 Yang satu mendapat John Doe. 128 00:05:59,551 --> 00:06:01,206 Satu diambil cermin samping. 129 00:06:01,310 --> 00:06:03,379 Untuk mobil itu tidak ada lagi di sini. 130 00:06:03,482 --> 00:06:05,206 John Doe kami melaju ke sini. 131 00:06:05,310 --> 00:06:07,344 Dia diikuti oleh seorang pembunuh di SUV itu. 132 00:06:07,448 --> 00:06:08,655 Pembunuhnya pergi SUV di belakang- 133 00:06:08,758 --> 00:06:10,379 dan mengambil mobilnya yang dikendarai John Doe. 134 00:06:10,482 --> 00:06:11,517 Ini bukan pembajakan mobil. 135 00:06:12,862 --> 00:06:13,689 Mungkin ada 136 00:06:13,793 --> 00:06:14,620 sesuatu di dalam mobil korban- 137 00:06:14,724 --> 00:06:16,655 pembunuhnya tidak melakukannya ingin kami temukan. 138 00:06:16,758 --> 00:06:18,068 Apapun itu- 139 00:06:19,344 --> 00:06:21,172 orang yang mengikuti korban kami- 140 00:06:21,275 --> 00:06:23,206 ingin menghentikannya sebelum dia sampai padaku. 141 00:06:25,344 --> 00:06:26,137 [Charlie menghela nafas] 142 00:06:26,241 --> 00:06:28,931 ♪ [musik dramatis] 143 00:06:33,172 --> 00:06:34,620 Masih belum ada identitasnya pada John Doe kita? 144 00:06:34,724 --> 00:06:35,724 Tidak, tidak. 145 00:06:35,827 --> 00:06:38,275 Pengenalan wajah perangkat lunaknya gagal total. 146 00:06:38,379 --> 00:06:39,931 Korban kita tidak bahkan di database. 147 00:06:40,034 --> 00:06:41,034 Tidak ada pukulan pada miliknya sidik jari. 148 00:06:41,137 --> 00:06:42,241 Ada informasi tentang kendaraan? 149 00:06:42,344 --> 00:06:43,068 Jesse: Yah- 150 00:06:43,172 --> 00:06:44,103 kendaraan tertinggal di tempat kejadian 151 00:06:44,206 --> 00:06:45,448 milik a ibu tunggal- 152 00:06:45,551 --> 00:06:46,862 di Gunung Mutiara. 153 00:06:46,965 --> 00:06:48,172 Dilaporkan dicuri awal minggu ini. 154 00:06:48,275 --> 00:06:49,724 Biasanya kamu mencuri mobil untuk menjualnya. 155 00:06:49,827 --> 00:06:51,310 Jadi mereka menggunakan itu untuk sesuatu. 156 00:06:51,413 --> 00:06:52,862 Mungkin untuk apa pun terjadi pada John Doe- 157 00:06:52,965 --> 00:06:54,206 sebelum dia berbalik sampai di tempatmu. 158 00:06:54,310 --> 00:06:56,310 Ada jejaknya percikan darah orang lain 159 00:06:56,413 --> 00:06:57,482 di dahinya. 160 00:06:57,586 --> 00:06:58,344 Charlie: Miliknya kata-kata terakhirnya adalah- 161 00:06:58,448 --> 00:07:00,034 Saya mencoba hentikan dia. 162 00:07:00,137 --> 00:07:01,413 Dia pasti punya menyaksikan sesuatu. 163 00:07:01,517 --> 00:07:02,103 Donovan: Dan dia ingin 164 00:07:02,206 --> 00:07:03,068 untuk memberitahumu tentang hal itu. 165 00:07:03,172 --> 00:07:05,034 Sarah: Saksi- atau terlibat di dalamnya? 166 00:07:05,137 --> 00:07:06,793 Saya juga menemukan jejak dari bedak talk- 167 00:07:06,896 --> 00:07:08,310 dan pemlastis di tangannya. 168 00:07:08,413 --> 00:07:09,241 Itu bisa digunakan 169 00:07:09,344 --> 00:07:11,241 dalam keadaan belum sempurna bahan peledak improvisasi. 170 00:07:11,344 --> 00:07:12,827 Jadi John Doe kami sedang membuat bom? 171 00:07:12,931 --> 00:07:13,620 Sarah: Baiklah- 172 00:07:13,724 --> 00:07:14,586 tanpa tanda-tanda dari percepatan- 173 00:07:14,689 --> 00:07:16,068 saya tidak bersedia untuk mengatakan dengan pasti. 174 00:07:16,655 --> 00:07:18,758 Jesse, semoga beruntung bisa melacak mobilnya bahwa pembunuhnya berhasil lolos? 175 00:07:18,862 --> 00:07:20,448 Ya, aku sudah memeriksa semuanya kamera lalu lintas- 176 00:07:20,551 --> 00:07:21,758 di lingkungan Anda. 177 00:07:21,862 --> 00:07:23,310 Tidak ada tanda-tanda kendaraan dengan kaca spion rusak. 178 00:07:23,413 --> 00:07:24,862 Pembunuh kita tidak bisa telah mengambil tindakan jauh. 179 00:07:26,206 --> 00:07:28,413 Benar, kita punya batasan itu kita tahu mobil itu tidak berangkat. 180 00:07:28,517 --> 00:07:29,413 [keyboard berbunyi] 181 00:07:29,517 --> 00:07:30,448 Charlie: Dan itu area pencarian kami. 182 00:07:30,551 --> 00:07:31,758 Kerja bagus, Jesse. 183 00:07:31,862 --> 00:07:32,793 Ayolah Rex. 184 00:07:35,172 --> 00:07:37,241 ♪ [musik yang menegangkan] 185 00:07:42,827 --> 00:07:44,172 [Rex menggonggong] 186 00:07:44,275 --> 00:07:45,172 Ya, saya melihatnya. 187 00:07:58,517 --> 00:07:59,413 Ayo. 188 00:08:02,310 --> 00:08:03,793 [Rex mengendus] 189 00:08:04,344 --> 00:08:05,000 [Rex menggonggong] 190 00:08:20,275 --> 00:08:21,482 [membuka kunci pintu] 191 00:08:26,724 --> 00:08:28,241 Pasti ada beberapa ID ada di sini di suatu tempat. 192 00:08:31,620 --> 00:08:33,137 NIKnya tergores. 193 00:08:37,379 --> 00:08:40,206 [Rex mengendus] 194 00:08:40,310 --> 00:08:41,034 [Rex menggonggong] 195 00:08:41,586 --> 00:08:42,413 Apa yang kamu punya? 196 00:08:43,068 --> 00:08:44,000 [Rex menggonggong] 197 00:08:47,965 --> 00:08:50,413 ♪ [musik misterius] 198 00:08:54,896 --> 00:08:56,103 Hmm. 199 00:08:59,965 --> 00:09:01,413 [telepon berdering] 200 00:09:01,517 --> 00:09:02,379 Charlie? 201 00:09:02,482 --> 00:09:04,137 Charlie: Aku menemukannya mobil liburan. 202 00:09:04,241 --> 00:09:06,172 Aku akan mengambil foto dari set pengambilan kunci- 203 00:09:06,275 --> 00:09:07,275 kami menemukannya kursi belakang. 204 00:09:07,379 --> 00:09:09,068 Lihat apakah Anda bisa mengidentifikasi logo ini. 205 00:09:12,379 --> 00:09:13,344 [ping komputer] 206 00:09:13,448 --> 00:09:14,551 Ya, berikan saya sebentar. 207 00:09:17,000 --> 00:09:18,379 Sarah: Charlie, ini lucu- 208 00:09:18,482 --> 00:09:19,206 kamu menemukan kunci- 209 00:09:19,310 --> 00:09:21,862 karena aku punya kunci untukmu. 210 00:09:21,965 --> 00:09:24,620 saya sedang melaluinya foto otopsi lagi. 211 00:09:24,724 --> 00:09:26,448 Dan ada sebuah perubahan warna yang aneh 212 00:09:26,551 --> 00:09:27,241 pada bisep korban. 213 00:09:28,551 --> 00:09:29,241 Di bawah sinar UV- 214 00:09:29,344 --> 00:09:31,896 saya menyadari itu tato. 215 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Atau memang benar, sebelumnya sebagian besar terkena laser. 216 00:09:34,103 --> 00:09:34,793 [ponsel berbunyi] 217 00:09:38,482 --> 00:09:40,000 Saya mengenali tato ini. 218 00:09:40,275 --> 00:09:40,862 Benar-benar? 219 00:09:40,965 --> 00:09:41,655 Charlie: Mm-hmm. 220 00:09:42,758 --> 00:09:44,034 Dari seorang pria bernama Lennie Tripp. 221 00:09:44,137 --> 00:09:44,724 Aku menangkapnya- 222 00:09:44,827 --> 00:09:46,000 lima tahun lalu- 223 00:09:46,103 --> 00:09:47,275 tapi tidak sebelumnya 224 00:09:47,379 --> 00:09:48,965 dia merampok delapan rumah terkaya di St. John's- 225 00:09:49,068 --> 00:09:49,758 dalam waktu kurang dari seminggu. 226 00:09:49,862 --> 00:09:51,172 Sepertinya juga spesifik suatu desain 227 00:09:51,275 --> 00:09:52,206 menjadi a kebetulan, bukan? 228 00:09:52,310 --> 00:09:53,413 Charlie: Ya, benar akan mencari tahu. 229 00:09:53,517 --> 00:09:55,137 Lennie punya hukuman yang ringan. 230 00:09:55,241 --> 00:09:56,724 Aku yakin dia kembali aktif jalan sekarang. 231 00:09:56,827 --> 00:09:57,551 Oh! 232 00:09:57,655 --> 00:09:58,620 Aku tahu dimana kamu mungkin bisa 233 00:09:58,724 --> 00:10:00,137 untuk menemukannya Charlie. 234 00:10:00,241 --> 00:10:02,172 Logonya milik Solusi Keamanan Proudlok. 235 00:10:02,275 --> 00:10:04,724 Bisnis tukang kunci- 236 00:10:04,827 --> 00:10:06,482 dimiliki sebagian oleh Lennie Tripp. 237 00:10:07,103 --> 00:10:08,517 Sekarang kita sedang berbicara. 238 00:10:08,620 --> 00:10:09,379 Kirimi saya alamatnya. 239 00:10:09,482 --> 00:10:13,310 [penggilingan kunci] 240 00:10:13,413 --> 00:10:14,448 [Rex menggonggong] 241 00:10:18,344 --> 00:10:19,689 [Rex menggonggong] 242 00:10:19,793 --> 00:10:20,724 [pria terkekeh] 243 00:10:20,827 --> 00:10:21,448 [Rex menggonggong] 244 00:10:21,551 --> 00:10:22,241 Hai. 245 00:10:22,758 --> 00:10:24,034 Apa yang bisa saya lakukan? lakukan untukmu? 246 00:10:24,137 --> 00:10:25,344 Detektif Hudson, SJPD. 247 00:10:25,448 --> 00:10:26,517 Itu rekanku, Rex. 248 00:10:26,620 --> 00:10:27,793 Darryl Gilbert. 249 00:10:29,241 --> 00:10:30,310 Di mana kamu menemukannya? 250 00:10:30,413 --> 00:10:31,103 Anda mengenalinya? 251 00:10:31,206 --> 00:10:32,137 Ya tentu saja. 252 00:10:32,241 --> 00:10:33,551 Alat perdagangan. 253 00:10:33,655 --> 00:10:34,586 Aku punya milikku di sini. 254 00:10:34,689 --> 00:10:36,689 Tapi kami tidak menjualnya ini kepada publik. 255 00:10:36,793 --> 00:10:38,344 Itu untuk tukang kunci panggilan keluar saja. 256 00:10:38,448 --> 00:10:40,172 Ya, yang ini ditemukan di dalam kendaraan- 257 00:10:40,275 --> 00:10:42,275 itu ada hubungannya untuk pembunuhan tadi malam. 258 00:10:42,965 --> 00:10:43,620 Pembunuhan? 259 00:10:45,034 --> 00:10:46,275 Ya. 260 00:10:46,379 --> 00:10:47,689 Yah, satu-satunya orang lain Saya tahu siapa yang memilikinya 261 00:10:47,793 --> 00:10:48,655 adalah bosku. 262 00:10:48,758 --> 00:10:50,413 Apakah bos Anda Lennie Tripp? 263 00:10:50,517 --> 00:10:51,965 TIDAK. 264 00:10:52,068 --> 00:10:53,241 Itu akan menjadi miliknya saudaraku, Spencer. 265 00:10:53,344 --> 00:10:55,482 [Rex menggonggong] 266 00:10:55,586 --> 00:10:56,827 Apa yang dia lakukan? 267 00:10:57,724 --> 00:10:59,689 Dia sedang memilih pada suatu aroma. 268 00:10:59,793 --> 00:11:01,379 Apakah Anda memiliki foto Spencer? 269 00:11:01,482 --> 00:11:02,413 Ya. 270 00:11:02,517 --> 00:11:03,724 [Rex menggonggong] 271 00:11:05,448 --> 00:11:06,310 Rex. 272 00:11:06,689 --> 00:11:07,586 [Charlie bersiul] 273 00:11:23,758 --> 00:11:25,931 Bosmu tidak datang masuk kerja hari ini. 274 00:11:26,034 --> 00:11:27,862 Dia dibunuh tadi malam. 275 00:11:31,413 --> 00:11:32,931 Apa yang bisa kamu ceritakan saya tentang Spencer? 276 00:11:34,344 --> 00:11:35,827 Apakah dia tampak libur akhir-akhir ini? 277 00:11:35,931 --> 00:11:37,034 Aku tidak tahu. 278 00:11:37,137 --> 00:11:40,103 Dia memiliki temperamen yang bisa gigit, jika Anda melewatinya. 279 00:11:40,206 --> 00:11:41,896 Mungkin sedikit lebih belakangan ini. 280 00:11:42,000 --> 00:11:43,310 Uang sangat ketat. 281 00:11:43,551 --> 00:11:45,862 Anda belum melihat saudaranya Lennie ada di sini, kan? 282 00:11:46,344 --> 00:11:48,862 Ya, dia datang sesekali. 283 00:11:48,965 --> 00:11:50,896 Saya benar-benar masuk pada mereka sedang berbicara. 284 00:11:51,000 --> 00:11:52,344 Dan apa pun itu, itu saja tampak cukup serius. 285 00:11:56,379 --> 00:11:58,689 Pria: Sayang kenapa kamu menyulitkanku? 286 00:11:58,793 --> 00:11:59,793 Ayo! 287 00:12:01,862 --> 00:12:03,206 Apa yang kamu lakukan padaku? 288 00:12:04,586 --> 00:12:05,206 [Rex menggonggong] 289 00:12:05,310 --> 00:12:06,206 Charlie: Lennie? 290 00:12:06,827 --> 00:12:07,724 [Lennie menghela nafas] 291 00:12:07,827 --> 00:12:08,931 Sudah lama sekali. 292 00:12:09,034 --> 00:12:11,275 Tidak cukup lama, Detektif. 293 00:12:11,379 --> 00:12:12,758 Apapun itu- 294 00:12:12,862 --> 00:12:14,586 ambillah itu petugas pembebasan bersyaratku. 295 00:12:15,793 --> 00:12:18,068 Apakah dia bisa mempertanggungjawabkannya keberadaanmu tadi malam? 296 00:12:18,172 --> 00:12:21,655 Tab saya di Greensleeves Pub bisa. 297 00:12:21,758 --> 00:12:23,034 Percayalah, saya pernah melakukannya melakukan apapun yang aku bisa- 298 00:12:23,137 --> 00:12:24,172 untuk menjaga milikku tangan bersih. 299 00:12:24,275 --> 00:12:27,344 Ya, itu biasanya melibatkan mempertahankan pekerjaan. 300 00:12:27,448 --> 00:12:28,482 Anda tidak bekerja- 301 00:12:28,586 --> 00:12:30,827 di rumah keluargamu bisnis tukang kunci? 302 00:12:30,931 --> 00:12:34,241 Anda tahu seorang penjahat yang dihukum tidak bisa menjadi tukang kunci terikat. 303 00:12:34,965 --> 00:12:36,689 Tidak masalah. 304 00:12:36,793 --> 00:12:38,724 Adikku mengambil mengurus bisnis keluarga- 305 00:12:38,827 --> 00:12:40,379 sementara aku dalam masa pembebasan bersyarat. 306 00:12:43,724 --> 00:12:45,344 Saya punya kabar buruk tentang saudaramu. 307 00:12:47,034 --> 00:12:47,965 Lennie. 308 00:12:48,793 --> 00:12:50,000 Dia dibunuh tadi malam. 309 00:12:50,103 --> 00:12:53,275 Dia ditembak oleh seorang penyerang tak dikenal. 310 00:12:53,862 --> 00:12:55,413 Kapan terakhir kali kamu berbicara dengan Spencer? 311 00:12:57,620 --> 00:12:59,344 Sekitar setahun yang lalu. 312 00:13:00,137 --> 00:13:02,586 Kata karyawan di Proudlok yang Anda alami baru-baru ini. 313 00:13:03,379 --> 00:13:04,758 Ya, Anda telah salah informasi. 314 00:13:06,275 --> 00:13:08,724 Aku dan adikku belum melakukannya persis terlihat secara langsung- 315 00:13:08,827 --> 00:13:10,413 sejak kamu singkirkan aku. 316 00:13:12,620 --> 00:13:15,586 Itulah sebabnya dia mendapatkannya tatonya dihapus? 317 00:13:15,689 --> 00:13:16,344 DIHAPUS? 318 00:13:19,310 --> 00:13:21,275 Apakah Anda mencoba menyarankan saya ada hubungannya dengan ini? 319 00:13:21,379 --> 00:13:22,379 Ada bukti- 320 00:13:22,482 --> 00:13:24,310 saudaramu terlibat dalam kegiatan kriminal. 321 00:13:25,413 --> 00:13:29,241 Adikku benci isi perutku karena disingkirkan. 322 00:13:29,344 --> 00:13:30,310 Ketika ayah kami meninggal- 323 00:13:30,413 --> 00:13:32,448 dia menghadapinya sendirian sementara aku dikurung. 324 00:13:32,551 --> 00:13:35,275 Jadi terimalah tuduhan itu keluar dari mulutmu. 325 00:13:35,379 --> 00:13:36,482 Atau aku akan melakukannya. 326 00:13:36,586 --> 00:13:38,517 [Rex menggonggong] 327 00:13:38,620 --> 00:13:39,551 Lennie. 328 00:13:40,758 --> 00:13:43,931 Kakakmu muncul di depan pintu rumahku tadi malam. 329 00:13:44,034 --> 00:13:45,655 Sekarat. 330 00:13:45,758 --> 00:13:47,965 Membawa pistol. 331 00:13:48,068 --> 00:13:50,241 Jika Anda tahu alasannya- 332 00:13:50,344 --> 00:13:52,241 kamu perlu untuk memberitahuku. 333 00:13:52,344 --> 00:13:54,448 Aku tidak tahu jenisnya hal-hal yang disukai Spencer. 334 00:13:54,551 --> 00:13:56,655 Tapi kamu menangkapku. 335 00:13:56,758 --> 00:13:58,310 Anda pasti berpikir kamu cukup pintar. 336 00:13:59,551 --> 00:14:01,034 Aku minta maaf atas kehilanganmu. 337 00:14:02,482 --> 00:14:03,379 Ayo. 338 00:14:05,103 --> 00:14:05,965 Hai Jesse. 339 00:14:06,068 --> 00:14:06,758 Jesse: Ya. 340 00:14:06,862 --> 00:14:07,827 Kamu pikir kamu bisa melihat ke dalam 341 00:14:07,931 --> 00:14:09,034 milik Lennie Tripp di mana tadi malam? 342 00:14:09,137 --> 00:14:11,241 Dan lihat apakah dia terhubung dengan SUV curian itu. 343 00:14:11,344 --> 00:14:12,793 Ya, menurutmu dia terlihat bagus untuk itu? 344 00:14:12,896 --> 00:14:13,482 Ya mungkin. 345 00:14:13,586 --> 00:14:14,379 Mungkin. 346 00:14:14,482 --> 00:14:15,586 Saya melihatnya bekerja pada seorang pecandu tua. 347 00:14:15,689 --> 00:14:16,896 Dia mungkin punya kehilangan mobilnya- 348 00:14:17,000 --> 00:14:19,379 setelah itu SUV itu dibuang tadi malam. 349 00:14:19,482 --> 00:14:21,689 Tim saya telah selesai dengan mereka pemeriksaan tempatmu. 350 00:14:21,793 --> 00:14:23,689 Itu masih akan ditutup mati selama 24 jam lagi. 351 00:14:23,793 --> 00:14:26,275 Sepertinya Rex dan aku apakah masalahmu lagi malam ini. 352 00:14:26,379 --> 00:14:27,000 Oh. 353 00:14:27,103 --> 00:14:27,827 Sebuah paket datang untukmu. 354 00:14:27,931 --> 00:14:30,000 [Rex menggeram] 355 00:14:31,344 --> 00:14:32,241 Hah. 356 00:14:35,068 --> 00:14:35,965 Ini dari Proudlok. 357 00:14:38,965 --> 00:14:40,034 Itu datang kepadamu. 358 00:14:40,137 --> 00:14:42,482 Itulah yang dikatakan Spencer. 359 00:14:42,586 --> 00:14:43,620 Anggap saja ini apa yang dia maksud? 360 00:14:43,724 --> 00:14:45,862 Charlie, pembuat plastik. 361 00:14:45,965 --> 00:14:47,206 Apa yang terjadi? 362 00:14:48,965 --> 00:14:50,931 Spencer mungkin punya sedang membuat bom. 363 00:14:51,034 --> 00:14:52,896 Dan itu bisa saja berada di dalam kotak ini. 364 00:14:55,241 --> 00:14:56,310 Semuanya keluar. 365 00:14:56,413 --> 00:14:57,689 ♪ [perkusi dramatis] 366 00:14:57,793 --> 00:14:58,862 Sekarang! 367 00:15:02,965 --> 00:15:04,379 ♪ [musik dramatis] 368 00:15:04,482 --> 00:15:05,689 Semuanya, evakuasi! 369 00:15:05,793 --> 00:15:06,344 Wanita: Ya, Pak. 370 00:15:06,448 --> 00:15:07,103 Segera! 371 00:15:07,206 --> 00:15:07,827 Pria: Ya, ayo pergi! 372 00:15:07,931 --> 00:15:08,620 Pria 2: Semuanya keluar. 373 00:15:08,724 --> 00:15:09,379 Rex! 374 00:15:15,482 --> 00:15:16,862 ♪ [musik dramatis] 375 00:15:19,689 --> 00:15:21,620 Rex! 376 00:15:21,724 --> 00:15:22,379 [Rex menggonggong] 377 00:15:22,862 --> 00:15:23,551 Tidak Charlie. 378 00:15:23,655 --> 00:15:25,000 Kami memainkan ini oleh buku. 379 00:15:25,103 --> 00:15:26,275 Kami menelepon pasukan penjinak bom. 380 00:15:26,379 --> 00:15:27,482 Aku tahu milik Rex perilaku waspada. 381 00:15:27,586 --> 00:15:29,896 Menurutku bukan dia mendeteksi bahan peledak. 382 00:15:30,000 --> 00:15:31,793 Charlie, apa menurutmu? itu rencana yang paling aman? 383 00:15:35,827 --> 00:15:37,517 Ya, santai sobat. 384 00:15:43,275 --> 00:15:43,931 [Charlie menghela napas] 385 00:15:45,241 --> 00:15:46,172 ♪ [musik yang intens] 386 00:16:03,310 --> 00:16:04,586 Jesse: Kami tidak tahu ada apa ini. 387 00:16:04,689 --> 00:16:05,793 Jadi laptop ini- 388 00:16:05,896 --> 00:16:08,275 tidak terhubung ke server stasiun. 389 00:16:08,379 --> 00:16:09,172 Lebih baik aman. 390 00:16:09,275 --> 00:16:10,137 Benar, Charlie? 391 00:16:10,241 --> 00:16:11,586 [Rex merengek] 392 00:16:11,689 --> 00:16:12,448 Uh- 393 00:16:12,551 --> 00:16:13,931 Itu file video. 394 00:16:14,689 --> 00:16:16,206 Detektif Hudson. 395 00:16:16,310 --> 00:16:18,275 Namaku Spencer Tripp. 396 00:16:18,379 --> 00:16:19,000 Kamu tidak mengenalku. 397 00:16:19,103 --> 00:16:20,551 Tapi aku mengenalmu. 398 00:16:20,655 --> 00:16:22,931 Adikku Lennie tidak mau tutup mulut tentangmu- 399 00:16:23,034 --> 00:16:24,758 saat aku berkunjung dia di penjara. 400 00:16:24,862 --> 00:16:27,620 Dan dia membutuhkannya bantuan kami sekarang. 401 00:16:27,724 --> 00:16:28,689 Seminggu yang lalu- 402 00:16:28,793 --> 00:16:30,379 seorang pria bernama Darryl tiba di toko. 403 00:16:30,482 --> 00:16:32,620 Darryl ada di berbelanja pagi ini. 404 00:16:32,724 --> 00:16:34,482 Spencer: Dia menginginkannya bantuan saya dengan pekerjaan- 405 00:16:34,586 --> 00:16:36,310 tapi tidak mengatakannya apa itu. 406 00:16:36,413 --> 00:16:40,724 Dia bilang kalau aku menolak, t saudaraku akan dibunuh. 407 00:16:40,827 --> 00:16:41,862 [Rex berteriak] 408 00:16:41,965 --> 00:16:43,344 Dia bilang kalau aku pergi ke polisi- 409 00:16:43,448 --> 00:16:45,310 atau jika aku mencobanya untuk berbicara dengan Lennie- 410 00:16:45,413 --> 00:16:47,103 Lennie akan dibunuh. 411 00:16:47,206 --> 00:16:49,275 Dan dia bilang kalau ada terjadi padanya- 412 00:16:49,379 --> 00:16:52,034 mitra bisnisnya akan menindaklanjuti- 413 00:16:52,137 --> 00:16:53,310 dan bunuh Lennie. 414 00:16:53,413 --> 00:16:55,103 Dia memang terlihat benar-benar ketakutan. 415 00:16:55,206 --> 00:16:57,034 Spencer: Darryl sedang menonton. 416 00:16:57,137 --> 00:16:57,965 Saya tidak tahu caranya. 417 00:16:58,068 --> 00:17:00,000 Tapi dia melacak gerakanku. 418 00:17:00,103 --> 00:17:01,862 Jadi aku tidak bisa datang ke stasiun. 419 00:17:01,965 --> 00:17:03,620 Aku tidak bisa meneleponmu. 420 00:17:03,724 --> 00:17:05,241 Tapi aku bisa mengirimmu salah satu video ini- 421 00:17:05,344 --> 00:17:07,965 dengan hari Selasa biasa pengiriman dari toko. 422 00:17:08,586 --> 00:17:10,241 Darryl belum memberi saya secara spesifik. 423 00:17:10,344 --> 00:17:11,241 Saya tidak tahu- 424 00:17:11,344 --> 00:17:12,344 apa rencananya- 425 00:17:12,448 --> 00:17:14,586 atau saat itu turun. 426 00:17:14,689 --> 00:17:15,689 Tapi aku akan mencobanya untuk mendapatkan bukti. 427 00:17:17,275 --> 00:17:19,137 Dan aku akan mengirimkanmu yang lain video secepat yang saya bisa. 428 00:17:21,137 --> 00:17:24,137 Kita harus menangkapnya Darryl dalam akting- 429 00:17:24,241 --> 00:17:26,206 dan pastikan Lennie tidak terluka. 430 00:17:26,586 --> 00:17:27,517 Jessi. 431 00:17:27,620 --> 00:17:28,482 Kapan ini direkam? 432 00:17:28,586 --> 00:17:29,344 Coba saya lihat. 433 00:17:30,206 --> 00:17:31,413 Senin malam. 434 00:17:31,517 --> 00:17:34,172 Sepertinya dia tidak melakukannya kesempatan untuk merekam yang lain. 435 00:17:34,275 --> 00:17:35,241 Dia tidak perlu melakukannya. 436 00:17:35,344 --> 00:17:38,068 Saya memiliki segalanya saya perlu dari ini. 437 00:17:38,172 --> 00:17:40,724 [sirene jauh] 438 00:17:41,862 --> 00:17:43,758 Kita harus menangkapnya Darryl dalam akting- 439 00:17:45,034 --> 00:17:46,931 dan pastikan Lennie tidak terluka. 440 00:17:53,793 --> 00:17:55,448 Setelah satu tahun keheningan- 441 00:17:55,551 --> 00:17:58,103 Saya benar-benar berpikir Spencer sudah selesai denganku. 442 00:18:01,206 --> 00:18:02,620 Siapa orang ini? Darryl padamu? 443 00:18:02,724 --> 00:18:04,206 Dan kenapa dia mengancam akan membunuhmu? 444 00:18:04,310 --> 00:18:06,758 Saya tidak bertindak sendirian dalam hal itu perampokan lima tahun lalu. 445 00:18:09,000 --> 00:18:10,689 Darryl menutup persendiannya. 446 00:18:10,793 --> 00:18:12,862 Aku mengambil kuncinya dan mendapatkan barangnya. 447 00:18:13,689 --> 00:18:15,103 Anda mengerti- 448 00:18:15,206 --> 00:18:16,310 itu jika kamu punya memberi Darryl up- 449 00:18:16,413 --> 00:18:17,758 kamu bisa saja mengambilnya tahun hukumanmu. 450 00:18:17,862 --> 00:18:18,758 Ya. 451 00:18:18,862 --> 00:18:20,724 Saya pikir saya sedang melakukannya diriku sendiri, bantuan. 452 00:18:20,827 --> 00:18:22,655 Darryl bukan tipe orang seperti itu pria yang ingin kamu lewati. 453 00:18:22,758 --> 00:18:24,413 Itu sebabnya Spencer percaya- 454 00:18:24,517 --> 00:18:27,172 Darryl akan menindaklanjutinya tentang ancaman untuk membunuhmu ini? 455 00:18:27,275 --> 00:18:29,241 Saya mendapat kunjungan dari Darryl- 456 00:18:29,344 --> 00:18:32,000 tepat sebelum milikku pembebasan di penjara. 457 00:18:32,103 --> 00:18:35,827 Dia ingin memulai a pekerjaan baru ketika saya keluar. 458 00:18:35,931 --> 00:18:37,034 Tapi saya menolak. 459 00:18:37,137 --> 00:18:39,137 Dan dia baru saja mengambilnya tidak ada jawaban? 460 00:18:39,241 --> 00:18:40,517 Saya pikir begitu. 461 00:18:40,620 --> 00:18:43,379 Tapi tanpamu, he membutuhkan pasangan baru. 462 00:18:44,241 --> 00:18:45,862 Jika aku tahu- 463 00:18:45,965 --> 00:18:48,896 bahwa Darryl akan menenggelamkan miliknya kait ke adikku- 464 00:18:49,000 --> 00:18:51,068 Saya akan melakukan apa pun dia memintaku melakukannya. 465 00:18:53,034 --> 00:18:54,551 Tapi kenapa pergi kepada Spencer? 466 00:18:54,896 --> 00:18:55,862 Dia bukan penjahat. 467 00:18:56,965 --> 00:18:58,896 Dia memiliki hal yang sama keahlian yang ditetapkan sebagai Anda. 468 00:18:59,551 --> 00:19:00,655 Ah. 469 00:19:01,310 --> 00:19:04,586 Ya ayah kami mengajari kami perdagangan. 470 00:19:04,689 --> 00:19:07,206 Spencer tidak melakukannya menginginkan hidupku. 471 00:19:07,310 --> 00:19:08,931 Dia jujur. 472 00:19:09,034 --> 00:19:10,758 Kau harus berjanji aku, kamu akan- 473 00:19:10,862 --> 00:19:13,689 membuat Darryl membayarnya membunuh saudaraku! 474 00:19:20,862 --> 00:19:22,103 Charlie: Baiklah, rekan. 475 00:19:22,206 --> 00:19:23,827 Semoga ada sesuatu Tempat Spencer akan memberitahu kita 476 00:19:23,931 --> 00:19:24,862 apa yang Darryl rencanakan. 477 00:19:24,965 --> 00:19:27,827 [Rex mengendus] 478 00:19:31,103 --> 00:19:32,241 [Rex mengendus] 479 00:19:33,379 --> 00:19:34,172 [Rex mengendus] 480 00:19:58,413 --> 00:19:59,000 [Rex mengendus] 481 00:19:59,103 --> 00:19:59,758 [Rex menggonggong] 482 00:20:05,482 --> 00:20:06,379 [Rex menggonggong] 483 00:20:14,413 --> 00:20:15,379 [Rex menggonggong] 484 00:20:20,172 --> 00:20:21,517 Pelacak GPS. 485 00:20:22,448 --> 00:20:23,241 Spencer benar. 486 00:20:23,344 --> 00:20:24,689 Darryl menjaga mengawasinya. 487 00:20:24,793 --> 00:20:26,379 Temuan bagus, rekan. 488 00:20:26,482 --> 00:20:29,275 [telepon berdengung] 489 00:20:30,862 --> 00:20:31,482 Hai Joe. 490 00:20:31,586 --> 00:20:32,310 Donovan: Ya, Charlie. 491 00:20:32,413 --> 00:20:33,620 Ada Sarah di sini. 492 00:20:33,724 --> 00:20:35,034 Aku punya berita mobil pelarian. 493 00:20:35,137 --> 00:20:37,793 Saya berhasil merekonstruksi nomor ID yang tergores. 494 00:20:37,896 --> 00:20:40,586 Ya, itu milik a pria bernama Aaron Sumner. 495 00:20:40,689 --> 00:20:42,758 Dia bekerja untuk Avalon Bank Nasional. 496 00:20:42,862 --> 00:20:44,827 Mungkin Harun adalah a bagian dari kru Darryl. 497 00:20:44,931 --> 00:20:46,655 Orang dalam di bank? 498 00:20:46,758 --> 00:20:47,724 Sudahkah kita menemukannya dia belum? 499 00:20:47,827 --> 00:20:48,862 Kami berbicara kepada istrinya. 500 00:20:48,965 --> 00:20:50,586 Dan dia berkata bahwa dia pindah keluar beberapa minggu yang lalu. 501 00:20:50,689 --> 00:20:53,137 Baiklah, kami akan melakukannya pergi periksa bank. 502 00:20:53,241 --> 00:20:58,241 Dan saya menemukan pelacak GPS di kunci mobil Spencer Tripp. 503 00:20:58,344 --> 00:21:01,344 Sarah, apakah kamu menemukannya? pelacak di SUV? 504 00:21:01,448 --> 00:21:02,724 Saya kira tidak demikian. 505 00:21:02,827 --> 00:21:03,482 Tapi kami akan memeriksa ulang. 506 00:21:03,586 --> 00:21:04,827 Charlie: Oke, terima kasih. 507 00:21:08,172 --> 00:21:10,655 [obrolan tidak jelas] 508 00:21:14,103 --> 00:21:16,000 Charlie Hudson, SJPD. 509 00:21:16,103 --> 00:21:17,034 Ini milikku mitra, Rex. 510 00:21:17,137 --> 00:21:18,172 saya mencari Harun Musim Panas. 511 00:21:18,275 --> 00:21:19,413 Anda dan saya berdua. 512 00:21:19,517 --> 00:21:20,310 Dia belum melakukannya sudah masuk hari ini. 513 00:21:20,413 --> 00:21:21,413 Saya sudah mencoba untuk menghubunginya. 514 00:21:21,517 --> 00:21:23,275 Carmen Silva, daerah manajer bank. 515 00:21:23,379 --> 00:21:24,482 Tentang apa ini? 516 00:21:24,586 --> 00:21:26,413 Kami menemukan mobil Aaron ditinggalkan pagi ini. 517 00:21:26,517 --> 00:21:28,482 Apa yang dia lakukan di sini di bank? 518 00:21:28,586 --> 00:21:29,965 Dia adalah manajer operasi- 519 00:21:30,068 --> 00:21:32,137 penanggung jawab internal layanan dan sistem data. 520 00:21:32,241 --> 00:21:34,172 Hmm- maukah kamu jika aku melihat kantornya? 521 00:21:34,275 --> 00:21:34,862 Tentu. 522 00:21:34,965 --> 00:21:35,620 Lewat sini. 523 00:21:40,793 --> 00:21:42,896 [perangkat berbunyi bip] 524 00:21:54,000 --> 00:21:55,448 Pemindai biometrik pada kuncinya? 525 00:21:55,551 --> 00:21:56,413 Itu teknologi yang cukup tinggi. 526 00:21:56,517 --> 00:21:57,793 Ya. 527 00:21:57,896 --> 00:22:00,310 Kami sebenarnya adalah anak perusahaan dari sebuah bank nasional Arab Saudi. 528 00:22:00,413 --> 00:22:01,896 Mereka tidak mengeluarkan biaya apa pun. 529 00:22:02,000 --> 00:22:03,551 Ini kantor Harun. 530 00:22:03,655 --> 00:22:05,241 Aku mendengar Harun baru saja pindah. 531 00:22:05,344 --> 00:22:06,275 Apakah kamu punya miliknya alamat baru? 532 00:22:06,379 --> 00:22:06,965 Tidak. 533 00:22:07,068 --> 00:22:08,586 Tapi dia menyebutkannya 534 00:22:08,689 --> 00:22:11,344 dia sedang melihat sebuah Airbnb di Jalan Falkland 535 00:22:12,862 --> 00:22:13,724 Apa yang tergantung di sini? 536 00:22:13,827 --> 00:22:15,620 Foto keluarga. 537 00:22:15,724 --> 00:22:18,137 Aaron sedang mengalaminya beberapa masalah di rumah. 538 00:22:18,241 --> 00:22:21,379 Menurutku, itu juga terjadi menyakitkan untuk mempertahankannya. 539 00:22:21,482 --> 00:22:22,620 Apakah dia sedang berakting anehnya akhir-akhir ini? 540 00:22:22,724 --> 00:22:23,724 Sedikit. 541 00:22:23,827 --> 00:22:26,827 Tapi aku baru saja menuliskannya terhadap masalah perkawinannya. 542 00:22:26,931 --> 00:22:29,137 Jika memang begitu bercerai- 543 00:22:29,241 --> 00:22:30,724 hal itu bisa saja menyebabkannya tekanan keuangan. 544 00:22:30,827 --> 00:22:33,655 Dengar, apakah ada sesuatu Saya harus khawatir? 545 00:22:33,758 --> 00:22:35,172 Yah, itulah aku mencoba mencari tahu. 546 00:22:35,275 --> 00:22:38,000 Pernahkah Anda melihatnya juga dari dua pria ini- 547 00:22:38,103 --> 00:22:40,206 berbicara dengan Aaron di sini? 548 00:22:42,137 --> 00:22:43,448 Tidak, maaf. 549 00:22:43,551 --> 00:22:44,758 [Rex menggonggong] 550 00:22:50,448 --> 00:22:52,448 [komputer berputar] 551 00:22:54,965 --> 00:22:57,551 Sekarang kamu tahu apa itu beig terasa beku. 552 00:22:57,655 --> 00:22:59,000 Kau tahu di mana untuk menemukanku. 553 00:23:01,034 --> 00:23:03,448 Jesse: Oh, ransomware! 554 00:23:03,551 --> 00:23:04,551 [Rex menggonggong] 555 00:23:04,655 --> 00:23:05,689 Apa arti sebuah serangan elektronik 556 00:23:05,793 --> 00:23:06,827 harus dilakukan dengan Spencer? 557 00:23:06,931 --> 00:23:08,000 Dia adalah kunci dan orang kunci. 558 00:23:08,103 --> 00:23:10,310 Jika aku bisa melewati ini, aku mungkin bisa mengetahuinya. 559 00:23:10,413 --> 00:23:11,551 Anda benar tentang SUV yang dicuri. 560 00:23:11,655 --> 00:23:13,448 Kami menemukan pelacak di belakang kemudi dengan baik. 561 00:23:13,551 --> 00:23:15,000 Apakah kita bisa mendapatkan sejarah darinya? 562 00:23:15,103 --> 00:23:15,724 Jesse sedang mengerjakannya. 563 00:23:15,827 --> 00:23:16,931 Jesse: Selesai. 564 00:23:17,034 --> 00:23:18,689 Ya sepertinya semuanya hari selama seminggu terakhir- 565 00:23:18,793 --> 00:23:20,448 SUV melaju ke a jalan perumahan- 566 00:23:20,551 --> 00:23:22,379 dan parkir dari sana 9:00 hingga 11:00. 567 00:23:22,482 --> 00:23:23,241 Charlie: Ya. 568 00:23:23,344 --> 00:23:24,620 Itu M.O.- lama Lennie 569 00:23:24,724 --> 00:23:26,000 ketika dia aktif perampokannya. 570 00:23:26,103 --> 00:23:26,896 Benar menutupi tempat itu. 571 00:23:27,000 --> 00:23:28,103 Sarah: Lihat. 572 00:23:28,206 --> 00:23:30,241 Ini perjalanan ke rumahmu lingkungan tadi malam- 573 00:23:30,344 --> 00:23:31,758 berakhir di mana Spencer Tripp tertembak. 574 00:23:31,862 --> 00:23:34,068 Dan mulai Jalan Falkland. 575 00:23:34,172 --> 00:23:35,137 Apakah itu penting? 576 00:23:35,241 --> 00:23:36,931 Ke sanalah tujuan kita untuk menemukan Aaron Sumner. 577 00:23:37,034 --> 00:23:37,896 Rex. 578 00:23:45,586 --> 00:23:46,862 Bisa siapa saja dari rumah-rumah ini. 579 00:23:46,965 --> 00:23:48,172 Jadi sebaiknya kita melakukannya mulai mengetuk. 580 00:23:54,896 --> 00:23:55,931 [Rex mengendus] 581 00:23:57,413 --> 00:23:58,034 [pintu mobil tertutup] 582 00:23:58,137 --> 00:23:59,137 Atau kita akan melakukannya itu sesuai keinginanmu. 583 00:24:03,448 --> 00:24:04,137 [Rex mengendus] 584 00:24:06,344 --> 00:24:07,413 Harun Sumner? 585 00:24:08,103 --> 00:24:09,000 SJPD. 586 00:24:09,103 --> 00:24:10,034 Kami masuk. 587 00:24:19,034 --> 00:24:23,137 ♪ [perkusi dramatis] 588 00:24:28,551 --> 00:24:29,620 [kamera memotret] 589 00:24:29,724 --> 00:24:31,931 Kejelasan menyarankan Harun Sumner meninggal tadi malam. 590 00:24:32,034 --> 00:24:34,586 Kemungkinan dalam beberapa jam setelahnya kematian Spencer Tripp. 591 00:24:34,689 --> 00:24:35,448 Dan mungkin- 592 00:24:35,551 --> 00:24:36,758 dengan senjata yang sama. 593 00:24:36,862 --> 00:24:37,448 Casing 9 milimeter. 594 00:24:37,551 --> 00:24:38,206 [Rex mengendus] 595 00:24:39,862 --> 00:24:43,068 Aku memikirkan Darryl dan Spencer membawakan zip-ties ini- 596 00:24:43,172 --> 00:24:44,137 dan direncanakan menahannya. 597 00:24:44,241 --> 00:24:46,068 Tapi Aaron melawan. 598 00:24:46,172 --> 00:24:47,827 Aaron mendatangi mereka- 599 00:24:47,931 --> 00:24:50,000 dengan pisau. 600 00:24:50,103 --> 00:24:51,137 Tertembak. 601 00:24:54,793 --> 00:24:56,000 [Rex mengendus] 602 00:24:58,172 --> 00:24:59,689 Spencer adalah seorang peserta yang tidak mau. 603 00:24:59,793 --> 00:25:01,620 Dia hanya mencoba mengumpulkan bukti tentang Darryl. 604 00:25:01,724 --> 00:25:04,241 Mungkin tidak menyangka 605 00:25:04,344 --> 00:25:06,379 tingkat kekerasan ini. 606 00:25:06,482 --> 00:25:08,448 Darryl menembak Aaron. 607 00:25:09,517 --> 00:25:11,034 Spencer sekarang punya darah di tangannya. 608 00:25:11,137 --> 00:25:12,137 Jadi dia panik. 609 00:25:13,310 --> 00:25:14,586 Dia menggesek kunci Harun. 610 00:25:15,379 --> 00:25:17,034 Dan kemudian Spencer berkendara ke rumahmu. 611 00:25:17,137 --> 00:25:19,758 Darryl mengikutinya di dalam SUV yang dicuri. 612 00:25:19,862 --> 00:25:21,000 Tapi lalu apa untuk apa semua ini? 613 00:25:21,103 --> 00:25:22,068 Seperti mengapa kasus tempat ini- 614 00:25:22,172 --> 00:25:22,758 lalu masuk 615 00:25:22,862 --> 00:25:24,551 kapan Aaron ada di rumah? 616 00:25:24,655 --> 00:25:26,310 Mereka menginginkannya untuk berada di rumah. 617 00:25:26,413 --> 00:25:28,655 Dia adalah targetnya. 618 00:25:29,310 --> 00:25:31,137 Ada hubungannya dengan perannya di bank? 619 00:25:31,241 --> 00:25:32,551 Ya. 620 00:25:32,655 --> 00:25:33,827 Ya, itu bisa saja masuk akal. 621 00:25:33,931 --> 00:25:34,793 [Rex mengendus] 622 00:25:34,896 --> 00:25:37,827 Darryl sudah lulus dari perampokan kucing- 623 00:25:37,931 --> 00:25:39,379 menuju sesuatu yang jauh lebih besar. 624 00:25:39,482 --> 00:25:40,586 Pencurian bank. 625 00:25:40,689 --> 00:25:42,275 [Rex mengendus] 626 00:25:42,379 --> 00:25:43,034 [Rex menggonggong] 627 00:25:49,517 --> 00:25:51,689 Sepertinya semacam itu residu di tangannya. 628 00:25:51,793 --> 00:25:54,172 Kita harus mengujinya untuk melihat apa yang Rex peringatkan. 629 00:25:54,275 --> 00:25:56,344 Aku tahu siapa dirimu akan menemukan. 630 00:25:56,448 --> 00:25:58,827 Plasticizer dan bedak talk. 631 00:25:58,931 --> 00:26:00,758 Itu bukan komponen bom. 632 00:26:00,862 --> 00:26:03,413 Mereka di sini untuk mencuri Sidik jari Aaron Sumner. 633 00:26:03,517 --> 00:26:07,482 ♪ [musik dramatis] 634 00:26:07,586 --> 00:26:09,793 Apakah mungkin untuk melakukannya menduplikasi sidik jari seseorang? 635 00:26:09,896 --> 00:26:11,172 Tidak mungkin sesederhana itu- 636 00:26:11,275 --> 00:26:13,206 untuk menipu biometrik sistem keamanan! 637 00:26:13,310 --> 00:26:14,827 Ada yang berat dempul epoksi tugas- 638 00:26:14,931 --> 00:26:16,413 seluruh rumah Harun tangan dan ujung jari. 639 00:26:16,517 --> 00:26:18,517 Maksudku, itu bisa menghasilkan cetakan yang akurat. 640 00:26:18,620 --> 00:26:20,482 Kedua pembunuhan ini ada hubungannya dengan perampokan bank. 641 00:26:20,586 --> 00:26:21,586 Ya, dan Charlie berpikir 642 00:26:21,689 --> 00:26:23,137 Darryl mungkin masih bisa melakukannya suatu langkah di bank. 643 00:26:23,241 --> 00:26:24,172 Mengapa? 644 00:26:24,275 --> 00:26:25,655 Darryl berhati-hati menyembunyikan koneksinya 645 00:26:25,758 --> 00:26:27,068 antara Aaron dan Spencer- 646 00:26:27,172 --> 00:26:29,241 ketika dia mencoba menghancurkannya VIN di mobil Aaron Sumner. 647 00:26:29,344 --> 00:26:31,620 Tapi kami tidak beruntung melacak Darryl. 648 00:26:31,724 --> 00:26:32,655 Sarah: Yah, Charlie dalam perjalanan 649 00:26:32,758 --> 00:26:34,103 untuk memperingatkan manajer bank. 650 00:26:35,551 --> 00:26:36,862 Carmen: sidik tangan Aaron memberinya akses 651 00:26:36,965 --> 00:26:37,896 ke server- 652 00:26:38,000 --> 00:26:38,862 lemari besi- semuanya. 653 00:26:38,965 --> 00:26:39,517 Kami percaya 654 00:26:39,620 --> 00:26:40,793 sidik jarinya dicuri. 655 00:26:40,896 --> 00:26:42,827 Dan itulah alasannya dia dibunuh? 656 00:26:42,931 --> 00:26:44,379 Pria yang terlibat dalam hal ini sangat berbahaya. 657 00:26:44,482 --> 00:26:45,793 saya harus mendapatkannya kembali ke bank- 658 00:26:45,896 --> 00:26:46,965 dan pastikan milik Harun izin dicabut- 659 00:26:47,068 --> 00:26:47,931 dan sidik jari itu tidak berguna. 660 00:26:49,827 --> 00:26:51,172 Saya punya ide lain. 661 00:26:53,379 --> 00:26:55,344 [Rex menggonggong] 662 00:27:08,068 --> 00:27:12,586 ♪ [musik yang menegangkan] 663 00:27:17,965 --> 00:27:19,137 [telepon berbunyi] 664 00:27:23,137 --> 00:27:23,689 Charlie: Hai Jesse. 665 00:27:23,793 --> 00:27:24,965 Kamu bekerja lembur? 666 00:27:25,068 --> 00:27:27,206 Ya, aku tidak bisa pergi dari ransomware ini Charlie. 667 00:27:27,310 --> 00:27:28,517 Itu bagus sedikit pengkodean. 668 00:27:28,620 --> 00:27:29,965 Tapi akhirnya aku menemukannya alat dekripsi. 669 00:27:30,068 --> 00:27:31,344 Melacaknya ke sumber. 670 00:27:31,448 --> 00:27:32,758 Elia Arneaux. 671 00:27:32,862 --> 00:27:35,482 Seorang pembuat kode IT yang baru-baru ini dipecat dari Avalon Bank. 672 00:27:35,586 --> 00:27:37,793 Oke, jadi ransomware bisa saja 673 00:27:37,896 --> 00:27:39,551 retribusi karena dipecat- 674 00:27:39,655 --> 00:27:41,862 dan itu tidak ada hubungannya lakukan dengan rencana Darryl. 675 00:27:41,965 --> 00:27:43,103 Jesse: Ya, aku akan melakukannya setuju, kecuali- 676 00:27:43,206 --> 00:27:44,896 milik Elijah Arneaux nama juga muncul 677 00:27:45,000 --> 00:27:46,344 di akun Proudlok. 678 00:27:46,448 --> 00:27:49,000 Dia melakukan pembelian di toko beberapa hari sebelum pembunuhan. 679 00:27:49,103 --> 00:27:50,344 Baiklah Jesse. 680 00:27:50,448 --> 00:27:51,896 Mengapa kamu tidak membawa masuk Elia dan lihat apa yang bisa kamu temukan? 681 00:27:52,000 --> 00:27:52,655 Oh ya. 682 00:27:52,758 --> 00:27:53,862 saya ingin temui orang ini. 683 00:27:53,965 --> 00:27:54,517 Charlie. 684 00:27:54,620 --> 00:27:55,241 Apakah banknya tutup? 685 00:27:55,344 --> 00:27:55,896 Charlie: Ya. 686 00:27:56,000 --> 00:27:57,034 Carmen baru saja dikurung. 687 00:27:57,137 --> 00:27:59,344 Kami punya satu penjaga keamanan di dalam. 688 00:27:59,448 --> 00:28:00,724 Kembali ke posisi semula? 689 00:28:00,827 --> 00:28:01,586 Ya, benar tidak terlihat. 690 00:28:01,689 --> 00:28:02,620 Charlie: Baiklah. 691 00:28:02,724 --> 00:28:03,862 Baiklah, semoga saja Darryl terasa nyaman. 692 00:28:04,896 --> 00:28:07,241 Jesse: Elizah, ya tahu kenapa kamu ada di sini? 693 00:28:07,344 --> 00:28:09,068 Tidak semuanya ini sedikit- 694 00:28:09,931 --> 00:28:12,310 berlebihan untuk pembajakan satu musim Death Note? 695 00:28:13,137 --> 00:28:15,344 Lihat, pembajakan adalah kejahatan. 696 00:28:15,448 --> 00:28:17,034 Tapi ini tentang Harun Musim Panas. 697 00:28:17,655 --> 00:28:18,620 Harun? 698 00:28:19,310 --> 00:28:21,310 Harun mengajukan a pengaduan polisi- 699 00:28:21,413 --> 00:28:22,896 lebih dari yang kecil hadiah yang kukirimkan padanya? 700 00:28:23,000 --> 00:28:23,896 Dengar, itu bukan- 701 00:28:24,000 --> 00:28:24,965 tertanam. 702 00:28:25,068 --> 00:28:26,379 Itu bukan sebuah serangan pintu belakang. 703 00:28:26,482 --> 00:28:27,068 Itu hanya- 704 00:28:27,172 --> 00:28:28,241 Tidak, tidak, tapi- 705 00:28:28,344 --> 00:28:29,620 itu dilampirkan ke email dengan namamu di atasnya. 706 00:28:29,724 --> 00:28:30,586 Ya. 707 00:28:30,689 --> 00:28:31,724 Tepat. 708 00:28:31,827 --> 00:28:34,310 Jadi jika dia membukanya dan mengunduhnya- 709 00:28:34,413 --> 00:28:35,379 itu baik tentang dia. 710 00:28:35,482 --> 00:28:38,344 Yah, mungkin dia membukanya itu karena dia mengenalmu. 711 00:28:38,448 --> 00:28:39,965 Anda bekerja untuknya selama berbulan-bulan, kan? 712 00:28:40,068 --> 00:28:44,482 Dia membukanya karena dia buta komputer. 713 00:28:45,862 --> 00:28:47,137 Oke- 714 00:28:47,241 --> 00:28:50,413 seperti yang seharusnya dilakukan pria itu kepala keamanan digital. 715 00:28:50,517 --> 00:28:52,827 Seperti, apa bercanda, kan? 716 00:28:52,931 --> 00:28:54,413 Saya bekerja di sana selama dua hari. 717 00:28:54,517 --> 00:28:58,586 Dan saya menemukan lubang besar di dalamnya infrastruktur internal. 718 00:28:58,689 --> 00:29:02,000 Saya menjalankan beberapa Ksatria Putih 719 00:29:02,103 --> 00:29:04,379 uji peretas berjalan- 720 00:29:04,482 --> 00:29:05,724 untuk mendemonstrasikan beberapa kekurangannya. 721 00:29:05,827 --> 00:29:07,689 Dan kemudian Harun terbalik dan seperti- 722 00:29:07,793 --> 00:29:09,586 Ah, kamu berkompromi sistem! 723 00:29:09,689 --> 00:29:11,241 Kau menghancurkan kepercayaan diri perusahaan! 724 00:29:12,379 --> 00:29:13,724 Orang bodoh itu memecatku. 725 00:29:13,827 --> 00:29:15,827 Dan sekarang aku tidak bisa memilih mencari pekerjaan di mana saja. 726 00:29:15,931 --> 00:29:16,724 Elia. 727 00:29:17,482 --> 00:29:19,137 Harun terbunuh tadi malam. 728 00:29:21,586 --> 00:29:23,344 Saya tidak punya apa-apa untuk melakukan hal itu. 729 00:29:23,448 --> 00:29:24,068 Tidak, saya tahu. 730 00:29:24,172 --> 00:29:25,137 Aku tahu. 731 00:29:25,241 --> 00:29:26,620 Kami akan menjemput orang itu siapa yang ada di belakangnya malam ini. 732 00:29:27,379 --> 00:29:28,344 Jadi mengapa saya aku di sini kalau begitu? 733 00:29:28,448 --> 00:29:29,724 Yah karena- 734 00:29:29,827 --> 00:29:31,620 Aku melihat ke bawah bagian atas kode Anda. 735 00:29:31,724 --> 00:29:33,586 Dan itu benar hal yang rumit. 736 00:29:34,827 --> 00:29:35,896 Tapi ternyata 737 00:29:36,000 --> 00:29:37,896 itu memberi Anda akses ke email Aaron dari jarak jauh- 738 00:29:38,000 --> 00:29:39,379 yang orang Kanada KUHP 739 00:29:39,482 --> 00:29:41,413 pada dasarnya memperlakukan sebagai terobosan dan masuk. 740 00:29:43,103 --> 00:29:45,241 Anda ditahan. 741 00:29:48,068 --> 00:29:49,896 [klakson jauh membunyikan klakson] 742 00:29:51,379 --> 00:29:53,068 [Rex merengek] 743 00:29:53,758 --> 00:29:54,758 Ya, saya tahu. 744 00:29:54,862 --> 00:29:57,413 Ini sembilan jam lagi 'sampai bank buka. 745 00:29:57,517 --> 00:29:58,482 Jangan tertidur pada saya sekarang. 746 00:29:58,586 --> 00:29:59,241 [Rex mendengus] 747 00:29:59,344 --> 00:30:00,000 [pintu mobil terbuka] 748 00:30:01,793 --> 00:30:02,344 Oh! 749 00:30:02,448 --> 00:30:03,482 Penolong! 750 00:30:03,586 --> 00:30:04,689 Hai. 751 00:30:04,793 --> 00:30:05,862 Ini dia. 752 00:30:05,965 --> 00:30:08,000 Aku punya sesuatu untukmu juga. 753 00:30:09,379 --> 00:30:10,206 Ada yang belum? 754 00:30:11,206 --> 00:30:12,310 Ya tidak tanda Darryl. 755 00:30:12,413 --> 00:30:16,379 Penjaga keamanan di dalam adalah memeriksa setiap 15 menit. 756 00:30:16,482 --> 00:30:18,172 [benturan dari jauh] 757 00:30:18,896 --> 00:30:20,034 ♪ [musik dramatis] 758 00:30:21,344 --> 00:30:22,655 [Rex menggonggong] 759 00:30:24,206 --> 00:30:25,103 Dia sedang melakukan sesuatu. 760 00:30:33,137 --> 00:30:38,758 [suara pria teredam dan membenturkan] 761 00:30:40,724 --> 00:30:41,862 [Rex menggonggong] 762 00:30:45,413 --> 00:30:46,103 Pergi. 763 00:30:48,620 --> 00:30:50,000 [Rex menggonggong] 764 00:30:54,896 --> 00:30:57,137 Keamanan Penjaga itu palsu. 765 00:30:57,241 --> 00:30:57,896 Darryl ada di bank. 766 00:30:58,000 --> 00:30:58,965 Semua unit, saya ulangi! 767 00:30:59,068 --> 00:31:00,137 Darryl adalah di bank! 768 00:31:02,034 --> 00:31:02,827 [penutup pintu] 769 00:31:05,310 --> 00:31:06,724 [Rex menggonggong] 770 00:31:06,965 --> 00:31:08,068 [Rex menggonggong] 771 00:31:10,310 --> 00:31:12,413 Darryl: Ayo ayo ayo ayo! 772 00:31:12,517 --> 00:31:13,620 [mobil dinyalakan] 773 00:31:14,482 --> 00:31:17,275 [Rex menggonggong] 774 00:31:17,379 --> 00:31:18,620 [ban berdecit] 775 00:31:19,965 --> 00:31:20,517 [Rex menggonggong] 776 00:31:20,620 --> 00:31:21,482 Rex! 777 00:31:25,275 --> 00:31:25,827 [ban berdecit] 778 00:31:25,931 --> 00:31:27,206 Charlie: Rex! 779 00:31:29,103 --> 00:31:30,068 [Rex menggonggong] 780 00:31:30,172 --> 00:31:31,517 Lennie berhenti! 781 00:31:33,034 --> 00:31:34,379 Aku tahu, aku tahu, sobat. 782 00:31:36,137 --> 00:31:38,241 Charlie: Wig dan seragam curian. 783 00:31:43,137 --> 00:31:45,758 Darryl berperan sebagai keamanan penjaga untuk masuk ke bank. 784 00:31:45,862 --> 00:31:47,379 Dia ada di sini sepanjang waktu. 785 00:31:47,482 --> 00:31:48,517 Yah, itu memberinya banyak keuntungan waktu untuk menggunakan ini. 786 00:31:48,620 --> 00:31:49,931 Cetakan sidik jari. 787 00:31:50,034 --> 00:31:51,379 Seharusnya sudah disetel mematikan alarm senyap. 788 00:31:51,482 --> 00:31:53,275 Tapi kami tidak pernah mendapat pemberitahuan. 789 00:31:53,379 --> 00:31:54,310 TIDAK. 790 00:31:54,413 --> 00:31:56,172 Dan keamanan sebenarnya penjaga ID akan Darryl. 791 00:31:56,275 --> 00:31:58,344 Katanya dia melompat ke miliknya kendaraan dalam perjalanan ke tempat kerja. 792 00:31:58,448 --> 00:31:59,448 Pukul dia kepala. 793 00:31:59,551 --> 00:32:01,379 Mengambil seragamnya lalu menguncinya di bagasi. 794 00:32:01,482 --> 00:32:02,517 Dia bangun dan mulai berdebar kencang. 795 00:32:02,620 --> 00:32:03,517 Dan saat itulah Rex mendengarnya. 796 00:32:03,620 --> 00:32:04,482 [Rex menggonggong] 797 00:32:04,586 --> 00:32:05,413 Dan Darryl tahu itu kami sedang menonton. 798 00:32:05,517 --> 00:32:06,482 [Sarah menghela nafas] 799 00:32:06,586 --> 00:32:07,758 Dia masuk ke bank sebelum dikunci. 800 00:32:07,862 --> 00:32:08,862 Tapi itu tadi mobil Lennie. 801 00:32:08,965 --> 00:32:10,551 Apa itu Lennie? lakukan di sini? 802 00:32:10,655 --> 00:32:12,275 Saya rasa memang begitu pengemudi liburan. 803 00:32:12,379 --> 00:32:14,206 Itu berarti milik Lennie masih campur aduk dengan Darr. 804 00:32:14,310 --> 00:32:16,413 Jadi Darryl mengakses brankas? 805 00:32:16,517 --> 00:32:17,517 TIDAK. 806 00:32:23,275 --> 00:32:24,586 Dia tidak setelah brankas. 807 00:32:32,241 --> 00:32:36,206 [kamera memotret] 808 00:32:36,310 --> 00:32:37,103 Itu adalah APT. 809 00:32:37,206 --> 00:32:38,586 Pencurian Ancaman Persisten Tingkat Lanjut. 810 00:32:38,689 --> 00:32:41,310 Apa yang kamu lakukan adalah kamu menginfeksi server bank. 811 00:32:41,413 --> 00:32:42,206 Anda memantau transfernya. 812 00:32:42,310 --> 00:32:43,275 Dan kemudian cari tahu 813 00:32:43,379 --> 00:32:44,379 bagaimana caranya secara diam-diam mentransfer dana keluar. 814 00:32:44,482 --> 00:32:45,862 Sepertinya tidak terpisah bagi saya. 815 00:32:45,965 --> 00:32:46,620 Tidak, tidak. 816 00:32:46,724 --> 00:32:47,689 Itu adalah palu godam. 817 00:32:47,793 --> 00:32:50,137 $18,5 juta hilang sebelum kita mematikannya. 818 00:32:50,241 --> 00:32:51,344 Jadi di mana uangnya? 819 00:32:51,448 --> 00:32:53,000 Sepertinya begitu itu dalam satu akun- 820 00:32:53,103 --> 00:32:56,172 milik Spencer Tripp. 821 00:32:56,275 --> 00:32:57,620 Seseorang mengubahnya ke Bitcoin beberapa saat yang lalu. 822 00:32:57,724 --> 00:32:58,862 Bisakah Anda melacak transaksinya? 823 00:32:58,965 --> 00:32:59,551 Bisa. 824 00:32:59,655 --> 00:33:01,413 [keyboard berbunyi] 825 00:33:01,517 --> 00:33:02,827 [komputer berbunyi bip] 826 00:33:12,862 --> 00:33:13,827 Hah. 827 00:33:13,931 --> 00:33:16,000 Ya, sepertinya itu terjadi di ProudLok. 828 00:33:16,103 --> 00:33:17,241 Rex dan aku akan melakukannya memeriksanya. 829 00:33:17,344 --> 00:33:18,241 Ayo sobat. 830 00:33:19,137 --> 00:33:21,000 18 dan sebuah setengah juta. 831 00:33:21,103 --> 00:33:22,068 Bagaimana dia melakukan itu? 832 00:33:22,172 --> 00:33:23,137 Ya itu bagian yang mudah. 833 00:33:23,241 --> 00:33:25,137 Dia mencolokkan USB ke dalam komputer- 834 00:33:25,241 --> 00:33:26,862 dengan akses ke server bank. 835 00:33:26,965 --> 00:33:29,862 Bagian tersulitnya adalah menulis program yang ada di USB. 836 00:33:29,965 --> 00:33:31,931 Dan dimana milikmu pemrogram ransomware? 837 00:33:32,034 --> 00:33:33,137 Dia sedang memegang. 838 00:33:34,241 --> 00:33:35,172 [menggedor pintu] [Elia mengerang] 839 00:33:35,275 --> 00:33:36,137 Pagi. 840 00:33:36,551 --> 00:33:37,517 Kamu tahu, jika aku benar- 841 00:33:37,620 --> 00:33:39,724 kamu orang yang lebih kaya dibandingkan kemarin. 842 00:33:39,827 --> 00:33:40,689 Apa potonganmu- 843 00:33:40,793 --> 00:33:41,724 dari pencurian Avalon? 844 00:33:41,827 --> 00:33:43,724 Saya tidak tahu apa kamu sedang berbicara tentang manusia. 845 00:33:43,827 --> 00:33:44,517 Ayo Elia. 846 00:33:44,620 --> 00:33:45,655 Jangan rendah hati. 847 00:33:45,758 --> 00:33:48,344 Ini serius hal yang mengesankan. 848 00:33:48,448 --> 00:33:50,241 Melewati pelanggan otentikasi. 849 00:33:50,344 --> 00:33:52,413 Mengesampingkan maksimum batas transfer. 850 00:33:52,517 --> 00:33:53,724 Anda mendapat hadiah! 851 00:33:53,827 --> 00:33:55,068 Ya, sudah kubilang- 852 00:33:55,172 --> 00:33:58,655 sistem Avalon miliki seperti lubang besar di dalamnya. 853 00:33:58,758 --> 00:34:00,344 Jadi kamu mengakuimu memprogram kodenya? 854 00:34:00,448 --> 00:34:01,379 [Jesse mengetukkan jari] 855 00:34:03,448 --> 00:34:04,068 [bel pintu berbunyi] 856 00:34:04,620 --> 00:34:06,000 Oke, Elia. 857 00:34:06,103 --> 00:34:08,344 Bicaralah sekarang dan itu mungkin terjadi membelikanmu hukuman yang lebih ringan. 858 00:34:08,448 --> 00:34:10,517 Yah, aku- 859 00:34:11,586 --> 00:34:13,172 Oke, ya. 860 00:34:13,275 --> 00:34:14,482 Ya, benar. 861 00:34:14,586 --> 00:34:17,931 Aku hanya tidak memikirkan siapa pun akan mati karena ini! 862 00:34:18,413 --> 00:34:19,689 Bagaimana Anda bisa terlibat? 863 00:34:19,793 --> 00:34:20,862 Aku hanya mendapat telepon- 864 00:34:20,965 --> 00:34:22,137 dengan tawaran. 865 00:34:22,241 --> 00:34:24,172 Dan kemudian saya bertemu dengan ini tukang kunci, Spencer. 866 00:34:24,275 --> 00:34:25,586 Mereka baru saja memberitahuku untuk menjatuhkan kode- 867 00:34:25,689 --> 00:34:27,448 pada saat yang sama tempat pada hari Senin. 868 00:34:27,551 --> 00:34:28,758 Senin? 869 00:34:28,862 --> 00:34:30,034 Batas waktu yang sangat masuk akal. 870 00:34:30,137 --> 00:34:30,689 Benar? 871 00:34:30,793 --> 00:34:31,344 Dan kemudian- 872 00:34:31,448 --> 00:34:32,448 dua hari kemudian- 873 00:34:32,551 --> 00:34:34,931 Saya mendapat telepon berbeda dari pria yang berbeda- 874 00:34:35,034 --> 00:34:36,448 mengatakan dia membutuhkan itu keesokan harinya! 875 00:34:37,620 --> 00:34:39,551 Jadi aku begadang sepanjang malam bekerja. 876 00:34:39,655 --> 00:34:41,241 Tapi kamu menyelesaikannya. 877 00:34:41,344 --> 00:34:42,793 Apakah kamu sudah mengantarkannya? itu pada pria ini? 878 00:34:44,758 --> 00:34:45,413 Saya baru saja membawanya 879 00:34:45,517 --> 00:34:46,724 langsung ke bank. 880 00:34:46,827 --> 00:34:48,034 Mereka memberitahuku untuk memasang USB 881 00:34:48,137 --> 00:34:49,793 di sebuah perkebunan di lobi. 882 00:34:50,344 --> 00:34:51,344 Dan kemudian dua jam kemudian- 883 00:34:51,448 --> 00:34:52,482 ada petugas di depan pintuku. 884 00:34:52,586 --> 00:34:55,413 Dan aku di sini bersamamu. 885 00:34:55,517 --> 00:34:58,000 Apakah Darryl mengangkatnya USB dari sana? 886 00:34:58,103 --> 00:34:59,206 Aku tidak tahu kawan. 887 00:34:59,310 --> 00:35:01,965 Saya belum pernah mendengar namanya Darryl suka sekali dalam semua ini. 888 00:35:02,068 --> 00:35:03,344 Kamu punya panggilan dingin- 889 00:35:03,448 --> 00:35:05,724 untuk memulai ini semuanya. 890 00:35:05,827 --> 00:35:08,275 Siapa tahu kamu adalah pria yang tepat untuk pekerjaan itu Elia? 891 00:35:09,793 --> 00:35:10,862 Kalahkan aku. 892 00:35:15,655 --> 00:35:17,896 Ini sangat bodoh. 893 00:35:24,103 --> 00:35:26,517 Tidak ada yang namanya uang mudah, kan? 894 00:35:42,413 --> 00:35:44,000 [gemerincing di kejauhan] 895 00:35:44,103 --> 00:35:44,827 [Rex mengendus] 896 00:35:44,931 --> 00:35:46,172 [pria mendengus di kejauhan] 897 00:35:47,862 --> 00:35:51,000 ♪ [musik yang menegangkan] 898 00:35:51,103 --> 00:35:52,482 [Darryl mendengus] 899 00:36:01,137 --> 00:36:02,206 Darryl: Aaghh! 900 00:36:02,310 --> 00:36:03,103 Darryl membeku! 901 00:36:05,310 --> 00:36:05,862 [Rex menggeram] 902 00:36:05,965 --> 00:36:06,724 Darryl: Agghh! 903 00:36:08,413 --> 00:36:09,172 [Rex menggonggong] 904 00:36:10,793 --> 00:36:12,103 Ya, itu harus telah terluka. 905 00:36:13,379 --> 00:36:14,620 Rekan kerja yang baik. 906 00:36:14,931 --> 00:36:15,793 Ayo. 907 00:36:16,137 --> 00:36:17,482 Kami sudah mencari kamu dimana saja Darryl. 908 00:36:17,586 --> 00:36:19,000 Anda ditahan. 909 00:36:20,793 --> 00:36:22,206 Kau memberitahuku Lennie Tripp itu 910 00:36:22,310 --> 00:36:24,620 adalah dalangnya di balik semua ini? 911 00:36:24,724 --> 00:36:25,586 Itulah kebenarannya. 912 00:36:25,689 --> 00:36:26,620 Ha. 913 00:36:26,724 --> 00:36:28,172 Nah Spencer Tripp mempunyai cerita yang berbeda. 914 00:36:28,275 --> 00:36:29,896 Dia mengirimiku pesan sebelum dia meninggal- 915 00:36:30,000 --> 00:36:31,344 yang mengatakan bahwa kamu mengancam akan membunuh Lennie- 916 00:36:31,448 --> 00:36:32,827 jika dia tidak melakukannya ikut. 917 00:36:33,344 --> 00:36:34,620 Lennie menyuruhku melakukannya katakan itu pada Spencer- 918 00:36:34,724 --> 00:36:35,793 untuk disimpan dia mengantri. 919 00:36:35,896 --> 00:36:37,758 Ya dan apa yang dia katakan kepadamu agar kamu tetap sejalan? 920 00:36:37,862 --> 00:36:39,068 Hmm? 921 00:36:39,172 --> 00:36:39,965 Anda sedang mencoba untuk memberitahuku 922 00:36:40,068 --> 00:36:41,965 Lennie itu membunuh Aaron Sumner- 923 00:36:42,068 --> 00:36:43,517 dan saudaranya sendiri? 924 00:36:44,517 --> 00:36:46,379 Lennie mencari untuk skor besar- oke? 925 00:36:46,482 --> 00:36:47,758 Jenis skornya itu membuatmu siap- 926 00:36:47,862 --> 00:36:49,344 di sebuah pulau untuk sisa hidupmu. 927 00:36:49,448 --> 00:36:50,448 Lennie, ya? 928 00:36:50,551 --> 00:36:52,275 Hanya ada satu masalah dengan itu, Darryl. 929 00:36:52,379 --> 00:36:53,965 Ya, apa itu? 930 00:36:54,068 --> 00:36:56,586 Manajer bank, Carmen. 931 00:36:56,689 --> 00:36:58,620 Ahhh. 932 00:36:58,724 --> 00:37:00,172 Dia membiarkanmu masuk bank tadi malam- 933 00:37:00,275 --> 00:37:01,241 seolah-olah dia tidak mengenali 934 00:37:01,344 --> 00:37:02,931 kamu bukan itu penjaga keamanan reguler. 935 00:37:03,034 --> 00:37:04,172 Dia juga berbohong padaku- 936 00:37:04,275 --> 00:37:05,896 tentang memiliki milik Harun Sidik tangan Sumner dihapus 937 00:37:06,000 --> 00:37:07,413 dari sistem. 938 00:37:08,206 --> 00:37:09,689 Saya kira dia punya sesuatu padanya juga. 939 00:37:09,793 --> 00:37:11,068 Tapi aku akan memberitahukannya kamu sesuatu. 940 00:37:11,172 --> 00:37:12,586 Sebaiknya kau berharap 941 00:37:12,689 --> 00:37:13,413 yang dia rencanakan tentang berbagi. 942 00:37:13,517 --> 00:37:14,758 Karena sebaliknya- 943 00:37:14,862 --> 00:37:17,551 kamu punya pria bersenjata Anda dapat terhubung ke dua kematian. 944 00:37:17,655 --> 00:37:20,034 Tiga, jika ya belum terlambat. 945 00:37:24,724 --> 00:37:26,241 Apakah kamu percaya padanya? 946 00:37:26,344 --> 00:37:27,655 Apakah Lennie dalangnya semuanya- 947 00:37:27,758 --> 00:37:28,724 atau dia menangkapnya dengan Darryl- 948 00:37:28,827 --> 00:37:30,275 untuk membalas dendam atas kematian Spencer- 949 00:37:30,379 --> 00:37:31,482 Darryl benar tentang satu hal. 950 00:37:31,586 --> 00:37:32,758 Carmen dulu di dalamnya. 951 00:37:32,862 --> 00:37:34,586 Ya, dia tahu untuk menyewa Elijah untuk memprogram virusnya. 952 00:37:34,689 --> 00:37:36,206 Dan dia membantu Darryl mencegat Penjaga- 953 00:37:36,310 --> 00:37:37,586 siapa yang ada di tugas tadi malam. 954 00:37:37,689 --> 00:37:39,275 Anda pikir Lennie akan melakukannya melakukan sesuatu yang bodoh? 955 00:37:39,379 --> 00:37:40,551 Tidak jika kita menemukannya dia dulu. 956 00:37:42,758 --> 00:37:44,793 ♪ [musik yang menegangkan] 957 00:37:48,517 --> 00:37:50,482 Yang harus Anda lakukan adalah mengatakan yang sebenarnya! 958 00:37:50,586 --> 00:37:51,482 Dan tidak ada yang terluka! 959 00:37:51,586 --> 00:37:52,862 Carmen: Sudah kubilang! 960 00:37:52,965 --> 00:37:54,689 Saya tidak tahu apa yang kamu bicarakan! 961 00:37:54,793 --> 00:37:55,655 [Carmen menangis] 962 00:37:57,517 --> 00:37:58,344 [Rex menggonggong] 963 00:38:00,206 --> 00:38:02,379 ♪ [perkusi dramatis] 964 00:38:06,758 --> 00:38:08,517 Lennie kamu tidak ingin melakukan ini. 965 00:38:08,620 --> 00:38:09,517 Lennie: Aku tahu apa yang saya inginkan- 966 00:38:09,620 --> 00:38:11,275 Detektif. 967 00:38:11,379 --> 00:38:14,310 Saya ingin semua orang yang menyeret Spencer melakukan ini untuk membayar. 968 00:38:14,413 --> 00:38:16,896 Kami menemukan Darryl di mana kamu meninggalkannya. 969 00:38:17,000 --> 00:38:18,482 Anda ingin membalas dendam? 970 00:38:18,586 --> 00:38:20,137 Dia akan pergi pergi untuk waktu yang lama. 971 00:38:20,241 --> 00:38:21,689 Karena membunuh saudaraku? 972 00:38:23,241 --> 00:38:24,344 Itu tidak cukup. 973 00:38:24,448 --> 00:38:26,551 Anda tidak terlibat dalam hal ini pencurian dari awal? 974 00:38:26,655 --> 00:38:27,724 Anda pikir jika saya tahu tentang itu- 975 00:38:27,827 --> 00:38:29,000 Aku akan membiarkan Spencer menerima musim gugur? 976 00:38:29,103 --> 00:38:31,586 Bagaimana kamu berakhir sebagai Sopir liburan Darryl? 977 00:38:31,689 --> 00:38:34,586 kataku padanya Saya ingin masuk. 978 00:38:34,689 --> 00:38:35,827 Jangan tersinggung, Detektif. 979 00:38:35,931 --> 00:38:37,724 Tapi keyakinanku sedikit berkurang di dalam dirimu daripada yang dilakukan Spencer. 980 00:38:37,827 --> 00:38:39,655 Aku perlu berkendara pelana samping ini- 981 00:38:39,758 --> 00:38:41,862 untuk memastikan Darryl tidak lolos begitu saja. 982 00:38:41,965 --> 00:38:45,000 Tapi kemudian dia pergi bank dengan tangan kosong. 983 00:38:45,103 --> 00:38:47,620 Saya tidak melihat apa yang saya miliki untuk melakukan semua ini. 984 00:38:47,724 --> 00:38:49,206 Menyerahlah, nona! 985 00:38:49,310 --> 00:38:51,206 Anda sudah memberi aku kunci Bitcoinnya! 986 00:38:51,310 --> 00:38:52,862 Anda berada di sini demi uang? 987 00:38:52,965 --> 00:38:54,482 Ini bukan tentang uangnya! 988 00:38:55,655 --> 00:38:57,931 Dia mengemukakan idenya di kepala Darryl! 989 00:38:58,482 --> 00:39:01,931 Dia mungkin juga telah menaruh a peluru di Spencer sendiri! 990 00:39:02,034 --> 00:39:02,586 Charlie: Oke. 991 00:39:02,689 --> 00:39:03,931 Oke, Lennie. 992 00:39:04,034 --> 00:39:04,931 Anda telah menangkapnya. 993 00:39:06,068 --> 00:39:06,620 Anda sudah selesai sekarang. 994 00:39:06,724 --> 00:39:07,689 Kami mengambil ini. 995 00:39:08,758 --> 00:39:10,965 Spencer mati saat mencoba untuk melindungimu. 996 00:39:12,931 --> 00:39:14,448 Hidup di penjara tidak apa yang dia inginkan untukmu. 997 00:39:15,827 --> 00:39:17,517 [Lennie menghela nafas berat] 998 00:39:22,379 --> 00:39:23,034 ♪ [musik dramatis] 999 00:39:23,137 --> 00:39:24,137 [Rex menggonggong] 1000 00:39:27,068 --> 00:39:27,620 Tenang, Carmen. 1001 00:39:27,724 --> 00:39:29,310 [Rex menggonggong] 1002 00:39:30,965 --> 00:39:32,068 saya akan melakukannya masuk ke mobilku. 1003 00:39:32,172 --> 00:39:33,724 Saya ingin Bitcoinnya. 1004 00:39:33,827 --> 00:39:35,172 Dan saya ingin Darryl dibebaskan. 1005 00:39:35,275 --> 00:39:36,413 Kami punya tiket pesawat. 1006 00:39:36,517 --> 00:39:37,206 [Rex menggonggong] 1007 00:39:37,862 --> 00:39:38,965 Bukan itu cara kerjanya. 1008 00:39:39,068 --> 00:39:41,137 Aku sudah melangkah terlalu jauh menyerah sekarang, Detektif. 1009 00:39:41,241 --> 00:39:42,448 Charlie: Kamu tahu kekurangannya- 1010 00:39:42,551 --> 00:39:44,586 di bank keamanan ya? 1011 00:39:44,689 --> 00:39:46,793 Meyakinkan Darryl bahwa Anda membutuhkan sidik jari Harun. 1012 00:39:47,413 --> 00:39:48,172 Dan dia membawa di Spencer- 1013 00:39:48,275 --> 00:39:49,068 jadi tidak ada seorang pun bisa melacak 1014 00:39:49,172 --> 00:39:50,137 pendobrakan kembali padaku. 1015 00:39:50,241 --> 00:39:51,724 Darryl seharusnya melakukannya dengarkan aku lebih awal. 1016 00:39:51,827 --> 00:39:52,896 Aku bilang padanya- 1017 00:39:53,000 --> 00:39:54,103 segera setelah kamu punya kunci- 1018 00:39:54,206 --> 00:39:55,137 singkirkan itu berbuat baik- 1019 00:39:55,241 --> 00:39:55,862 Spencer. 1020 00:39:55,965 --> 00:39:56,620 aku akan membunuhmu. 1021 00:39:57,137 --> 00:39:57,793 [Rex menggonggong] 1022 00:39:58,724 --> 00:39:59,379 [tembakan senjata] 1023 00:40:00,000 --> 00:40:00,655 Carmen: Oh! 1024 00:40:02,068 --> 00:40:03,137 [Carmen mendengus] 1025 00:40:06,965 --> 00:40:07,827 Jangan bergerak. 1026 00:40:11,413 --> 00:40:12,172 Kerja bagus, Rex. 1027 00:40:14,862 --> 00:40:15,965 Charlie: Bagaimana kamu jadi bingung 1028 00:40:16,068 --> 00:40:17,620 dengan Darryl masuk tempat pertama? 1029 00:40:17,724 --> 00:40:20,103 Dia datang ke bank mencari pinjaman bisnis. 1030 00:40:20,206 --> 00:40:21,931 Hanya seorang pria yang mencari untuk kesempatan kedua. 1031 00:40:22,034 --> 00:40:23,586 Aku mengambilnya pinjaman ditolak? 1032 00:40:23,689 --> 00:40:25,275 Darryl tidak memiliki aset- 1033 00:40:25,379 --> 00:40:26,724 kecuali ketampanannya. 1034 00:40:27,896 --> 00:40:29,068 Pertandingan yang bagus. 1035 00:40:30,448 --> 00:40:31,172 Petugas. 1036 00:40:39,379 --> 00:40:40,172 [pintu mobil menutup] 1037 00:40:40,275 --> 00:40:40,931 [mobil dinyalakan] 1038 00:40:41,620 --> 00:40:43,482 Anda tahu saya akan melakukannya harus menerimamu juga. 1039 00:40:45,310 --> 00:40:48,620 Ya, saya pikir sebanyak. 1040 00:40:48,724 --> 00:40:49,586 Lihat. 1041 00:40:50,758 --> 00:40:53,517 Saya harus memastikan orang-orang yang membunuh Spencer tertangkap. 1042 00:40:54,586 --> 00:40:56,172 Berjalan dalam keluarga. 1043 00:40:56,275 --> 00:40:57,827 Tapi- 1044 00:40:57,931 --> 00:40:58,620 kamu menangkapku Darryl. 1045 00:40:58,724 --> 00:41:00,551 Jadi saya akan melihat 1046 00:41:00,655 --> 00:41:02,758 jika saya bisa mendapatkan hakim untuk itu jatuhkan biaya aksesori. 1047 00:41:04,413 --> 00:41:05,103 Kamu tahu- 1048 00:41:06,275 --> 00:41:07,379 ini mungkin membantu. 1049 00:41:07,482 --> 00:41:09,379 Itu kunci USB untuk Bitcoin. 1050 00:41:09,482 --> 00:41:11,965 Saya mendapatkannya dari Carmen saja sebelum kalian muncul. 1051 00:41:14,344 --> 00:41:16,413 Hanya saja, jangan bilang aku tidak pernah memberimu apa pun. 1052 00:41:22,896 --> 00:41:23,965 Aku punya sesuatu untukmu juga. 1053 00:41:29,103 --> 00:41:30,482 ♪ [gitar lembut] 1054 00:41:41,172 --> 00:41:43,103 Keamanan Tripp Bersaudara. 1055 00:41:44,689 --> 00:41:46,172 saudaramu percaya padamu. 1056 00:41:47,413 --> 00:41:50,965 Dia ingin kalian berdua melakukannya menjalankan perusahaan bersama-sama. 1057 00:41:51,068 --> 00:41:52,310 Ya. 1058 00:41:52,413 --> 00:41:54,482 Aku tidak akan pernah mendapatkannya terikat sekalipun. 1059 00:41:58,206 --> 00:41:59,793 Mungkin itu sudut pandangku! 1060 00:42:01,068 --> 00:42:04,000 Maksudku, siapa yang lebih baik untuk menginstal a sistem keamanan dari pencuri? 1061 00:42:04,103 --> 00:42:05,241 [Rex menggonggong] 1062 00:42:05,344 --> 00:42:06,482 [Lennie tertawa] 1063 00:42:06,586 --> 00:42:09,172 Saya tahu apa yang paling berhasil mengusir orang jahat sepertiku. 1064 00:42:13,172 --> 00:42:14,517 Lucu kamu harus melakukannya sebutkan itu. 1065 00:42:20,896 --> 00:42:22,689 [sistem keamanan berbunyi bip] 1066 00:42:27,689 --> 00:42:28,827 Baiklah. 1067 00:42:30,103 --> 00:42:30,862 Sepertinya alarmnya berfungsi. 1068 00:42:30,965 --> 00:42:31,620 Bagus. 1069 00:42:32,724 --> 00:42:34,275 Sekarang kamu bisa ayo mulai makan malam. 1070 00:42:34,379 --> 00:42:38,103 Kamu berhutang banyak padaku risotto yang sudah lewat waktu. 1071 00:42:40,379 --> 00:42:43,275 Apakah aneh untuk kembali setelah apa yang terjadi? 1072 00:42:43,379 --> 00:42:44,827 Ya, Spencer selalu begitu akan menjadi bagian 1073 00:42:44,931 --> 00:42:45,896 sejarah dari rumah ini. 1074 00:42:46,000 --> 00:42:47,758 Saya senang dia sadar saya di saat dia membutuhkan. 1075 00:42:47,862 --> 00:42:48,965 Tapi memang begitu juga senang 1076 00:42:49,068 --> 00:42:51,068 bahwa kita tidak akan melakukannya terkejut lagi. 1077 00:42:51,172 --> 00:42:51,758 [Rex menggonggong] 1078 00:42:51,862 --> 00:42:54,724 [alarm berbunyi] 1079 00:42:58,137 --> 00:42:58,965 [keypad berbunyi bip] 1080 00:42:59,068 --> 00:42:59,896 [alarm berhenti] 1081 00:43:00,000 --> 00:43:01,172 Menurutmu benda ini terlalu sensitif? 1082 00:43:02,896 --> 00:43:03,793 [Rex menggonggong] 1083 00:43:03,896 --> 00:43:05,827 [alarm berbunyi] 1084 00:43:05,931 --> 00:43:07,931 Baiklah, sekarang kamu adil melakukannya dengan sengaja. 1085 00:43:08,034 --> 00:43:10,586 [keypad berbunyi bip] 1086 00:43:10,689 --> 00:43:11,758 [alarm berhenti] 1087 00:43:11,862 --> 00:43:12,482 [Rex menggonggong] 1088 00:43:12,586 --> 00:43:13,241 [alarm berbunyi] 1089 00:43:13,344 --> 00:43:14,517 Ayo, kawan! 1090 00:43:14,620 --> 00:43:17,000 ♪ [musik tema penutup] 78920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.