All language subtitles for Hidden First-born - 01x03 - Episode 3_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,560 --> 00:01:26,880 I've spoken to Lilja. They're waiting. 2 00:01:29,320 --> 00:01:31,240 What are you going to do? 3 00:01:35,800 --> 00:01:40,360 - Just leave him at Wittsätra. - You're going to burn him out. 4 00:01:44,440 --> 00:01:49,080 Someone's after him. A man, 6'3". 5 00:01:49,160 --> 00:01:53,480 - Masked and armed with a sword. - Was that all? 6 00:01:53,560 --> 00:01:57,880 You seriously don't believe that he killed the child? 7 00:01:57,960 --> 00:02:00,320 - A will-o'-the-wisp? - There's evidence. 8 00:02:00,400 --> 00:02:03,320 That should be examined, and that's his right. 9 00:02:03,400 --> 00:02:07,240 And it's madness to burn him out without speaking to him first. 10 00:02:11,880 --> 00:02:14,120 He's one of us! 11 00:02:14,200 --> 00:02:16,280 Just do your job. 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,760 Or do I need to get someone else? 13 00:02:25,440 --> 00:02:26,920 Drive. 14 00:04:42,480 --> 00:04:45,560 Do you have a phone or other electronics on you? 15 00:04:46,560 --> 00:04:48,360 Register here. 16 00:04:49,960 --> 00:04:55,520 It's moving, really. Some things never change. 17 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 Lilja, wait. 18 00:05:08,080 --> 00:05:12,960 Hellemyr. We need to check him out with the Archive. 19 00:05:17,040 --> 00:05:18,800 Wait! 20 00:05:44,400 --> 00:05:47,480 Wait. Wait, what are you doing? 21 00:05:56,400 --> 00:05:58,200 Wait! 22 00:06:16,560 --> 00:06:21,000 Can somebody help me? Help me! 23 00:06:32,400 --> 00:06:34,480 Lilja. 24 00:06:34,560 --> 00:06:37,080 Just... stop! 25 00:06:39,280 --> 00:06:44,120 Five minutes. Give me five minutes with the Archive. Then you can burn him out. 26 00:06:44,200 --> 00:06:45,880 Five minutes. 27 00:06:47,280 --> 00:06:51,800 Imagine what a difference that can make to a person's life. 28 00:06:55,840 --> 00:06:59,200 The difference between life and death. 29 00:07:10,560 --> 00:07:13,800 It's too late. Again! 30 00:07:48,960 --> 00:07:50,960 It's impossible. 31 00:08:19,240 --> 00:08:21,240 Find out what's going on. 32 00:09:05,160 --> 00:09:07,960 Let's shut down. Secure all exits. 33 00:09:17,400 --> 00:09:19,880 Is everything locked and secured? 34 00:09:48,600 --> 00:09:50,480 Jonas! 35 00:09:53,000 --> 00:09:54,480 Wait! 36 00:10:31,640 --> 00:10:33,280 Jonas. 37 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 I don't wish you any harm. 38 00:10:40,720 --> 00:10:43,600 I know what you're going through. 39 00:10:43,680 --> 00:10:46,280 I know you're scared of everything that's happening. 40 00:10:46,360 --> 00:10:50,680 I know, because I've been there myself. 41 00:10:51,840 --> 00:10:53,320 No! 42 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 Hellemyr has absconded from Wittsätra. 43 00:11:28,680 --> 00:11:30,160 Find him. 44 00:11:35,640 --> 00:11:42,120 Everything's ready to admit him. It's a full burnout. 45 00:11:45,400 --> 00:11:50,880 But now he's run away. How did he escape the chair? 46 00:11:53,480 --> 00:11:57,560 He broke free? How is that even possible? 47 00:11:59,920 --> 00:12:03,520 - Did someone help him? - We don't know. 48 00:12:03,600 --> 00:12:05,960 Right... 49 00:12:06,040 --> 00:12:08,960 The electricity tormented him so much that he... 50 00:12:09,040 --> 00:12:13,400 He broke free using his strength... Who was he? 51 00:12:13,480 --> 00:12:16,360 We need to get everything back in order. 52 00:12:20,000 --> 00:12:21,480 Hi. 53 00:12:37,920 --> 00:12:42,600 - A patient? - No, someone from burnout. 54 00:12:42,680 --> 00:12:46,880 - Burnout? - Well, detention. 55 00:12:46,960 --> 00:12:51,520 - Who was it? - I don't know. But Lilja wasn't happy. 56 00:12:51,600 --> 00:12:53,880 Check with the guard. 57 00:13:15,560 --> 00:13:19,680 Hey, I'm here to visit the Archive. Lilja's orders. 58 00:13:19,760 --> 00:13:23,200 - He spoke to the guard. - It wasn't me, I just got here. 59 00:13:23,280 --> 00:13:27,000 - Then who did he speak to? - I don't know, but it wasn't me. 60 00:13:27,080 --> 00:13:29,960 You don't know that Hellemyr's escaped, right? 61 00:13:30,040 --> 00:13:32,000 What, Hellemyr? 62 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 - I'll get Lilja. - No, wait! 63 00:13:35,160 --> 00:13:37,720 It's urgent! 64 00:13:37,800 --> 00:13:42,240 I'll check. Stay here until I get back. 65 00:14:02,720 --> 00:14:05,880 Hello. 66 00:14:07,160 --> 00:14:11,560 - Is that for me? Thank you. - You're welcome. 67 00:14:11,640 --> 00:14:16,440 - I'd like to ask you some questions. - Do you want to play? 68 00:14:24,160 --> 00:14:27,000 You're the youngest, so you can start. 69 00:14:39,040 --> 00:14:43,360 - Do you recognize him? - You can only move if you get a one or a six. 70 00:14:43,440 --> 00:14:47,000 - His name's Jonas. - No. 71 00:14:47,080 --> 00:14:49,440 - You don't know who he is? - No. 72 00:14:49,520 --> 00:14:52,320 - Your turn. - What about his parents? Hellemyr. 73 00:14:52,400 --> 00:14:56,520 - Do you recognize that name? - No. Throw it! 74 00:15:06,200 --> 00:15:09,400 But I recognize her. 75 00:15:09,480 --> 00:15:13,240 - Her? - Yes, she was at Kyndelsmäss. 76 00:15:13,320 --> 00:15:16,760 - What about him? - No. 77 00:15:16,840 --> 00:15:21,400 - He wasn't at Kyndelsmäss? - I've never seen him before, just her. 78 00:15:21,480 --> 00:15:24,760 - Who is she? - Throw it. 79 00:15:29,360 --> 00:15:32,640 - What are you doing? - I need to know who she is. 80 00:15:32,720 --> 00:15:35,960 Stop it! You're letting me win. 81 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 You're meant to get as many out as possible. 82 00:15:39,280 --> 00:15:43,040 Sorry, I didn't mean to. I'll do it again. 83 00:15:45,240 --> 00:15:47,560 You're incorrigible. 84 00:15:48,600 --> 00:15:50,600 Take her away. 85 00:15:50,680 --> 00:15:52,840 - Come on. - Calm down! 86 00:15:54,640 --> 00:15:58,720 - Don't just stand there, get her out! - Maria Ek. 87 00:15:58,800 --> 00:16:01,160 - Move it! - Come with us. 88 00:16:01,240 --> 00:16:04,720 Borg will hear about... 89 00:16:04,800 --> 00:16:06,520 I'll find my way out. 90 00:16:07,560 --> 00:16:10,000 Are you OK? 91 00:16:22,080 --> 00:16:24,320 Excuse me. 92 00:17:22,400 --> 00:17:24,960 - Yes? - What's the situation? 93 00:17:25,040 --> 00:17:29,920 I don't get how they do it. All three were armed. 94 00:17:30,000 --> 00:17:34,920 - And no witnesses? - Meet me at the guard's office. 95 00:17:43,720 --> 00:17:45,880 Can you rewind, please? 96 00:17:54,360 --> 00:17:57,480 Stop. There he is. 97 00:18:01,480 --> 00:18:03,800 Find out who she is. 98 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 Have you seen my gray T-shirt? 99 00:19:25,960 --> 00:19:28,360 - Rebecka? - No. 100 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 Was it a late night? 101 00:19:39,680 --> 00:19:44,280 - Aren't you coming to brunch? - No, thanks. 102 00:19:56,120 --> 00:19:58,320 Hey... 103 00:19:58,400 --> 00:20:01,080 Let's say that I... 104 00:20:02,160 --> 00:20:05,240 I could... 105 00:20:05,320 --> 00:20:09,080 I could cancel, and we could watch a show or something. 106 00:20:09,160 --> 00:20:13,120 No, I'm fine! You can go. 107 00:20:14,200 --> 00:20:17,440 - Sure? - Yes! Say hi. 108 00:20:17,520 --> 00:20:19,480 I will. 109 00:20:25,680 --> 00:20:27,680 Jonas, is it you? 110 00:20:29,840 --> 00:20:33,040 Yes, it's me. Are you OK? 111 00:20:33,920 --> 00:20:36,920 Where are you? Are you OK? 112 00:20:37,000 --> 00:20:39,360 I made it, I got away. 113 00:20:39,440 --> 00:20:45,480 God, what's happening? Why are they after you? 114 00:20:48,920 --> 00:20:50,800 I don't know. 115 00:20:52,880 --> 00:20:57,560 I've got the implant here. I've got it here. 116 00:20:59,840 --> 00:21:02,400 Jonas? 117 00:21:02,480 --> 00:21:05,240 It must have something to do with the implant. 118 00:21:05,320 --> 00:21:08,960 - What do you mean? - It all started after the accident. 119 00:21:09,040 --> 00:21:13,480 - I just can't make sense of it. - The records should still be there. 120 00:21:13,560 --> 00:21:17,040 - Records? - From when they put it in, somewhere. 121 00:21:17,120 --> 00:21:20,600 - Maybe I can help. - My foster parents might have them. 122 00:21:20,680 --> 00:21:23,680 Where are you? I'll be there. 123 00:21:27,120 --> 00:21:29,800 No, it's too dangerous. 124 00:21:29,880 --> 00:21:34,160 Damn it, Jonas... I want to help you. 125 00:22:10,000 --> 00:22:12,880 POLICE OFFICERS MURDERED OUTSIDE HOSPITAL 126 00:22:26,880 --> 00:22:30,480 POLICE OFFICERS KILLED AT THE HOSPITAL 127 00:22:34,920 --> 00:22:38,200 PERPETRATOR STILL AT LARGE 128 00:22:38,280 --> 00:22:41,320 POLICE RELUCTANT TO REVEAL INFORMATION 129 00:23:07,760 --> 00:23:11,560 Schiller? Can you come and see me? 130 00:23:18,440 --> 00:23:21,720 Did you issue the description to the hospital? 131 00:23:22,720 --> 00:23:27,760 - To all the hospitals, yes. - Despite me telling you not to? 132 00:23:27,840 --> 00:23:34,440 - If I'm not mistaken, you said... - "Don't do anything without checking first." 133 00:23:35,920 --> 00:23:41,760 - There were traces of blood, it's routine to... - You defied an order, it was my judgement. 134 00:23:41,840 --> 00:23:48,160 I don't give a crap about your judgment. A nationwide alert would have got him. 135 00:23:48,240 --> 00:23:53,960 We don't know that. But what we do know is that if you hadn't issued this description, 136 00:23:54,040 --> 00:23:56,280 our colleagues would be alive. 137 00:24:51,120 --> 00:24:54,200 I just heard something terrible. 138 00:24:54,280 --> 00:24:59,160 Apparently, three police officers were murdered at the hospital. Last night. 139 00:24:59,240 --> 00:25:01,920 At our hospital. 140 00:25:02,000 --> 00:25:04,120 Yes, I heard. 141 00:25:06,480 --> 00:25:09,600 - That's horrible. - It's so fucking scary. 142 00:25:09,680 --> 00:25:14,680 - Do they know who did it? - I don't know. 143 00:25:15,840 --> 00:25:20,040 What's up? Where are you going? 144 00:25:20,120 --> 00:25:22,000 I'm going to get cigarettes. 145 00:25:22,080 --> 00:25:24,000 - Cigarettes? - Yes. 146 00:25:24,080 --> 00:25:26,680 Right, OK... 147 00:25:28,720 --> 00:25:31,200 - Hey... - See you later. 148 00:29:07,680 --> 00:29:09,360 Where's Hellemyr? 149 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 Maria Ek. 150 00:29:13,440 --> 00:29:18,400 - Maria Savin is called Ek. - Do you know where he is or not? 151 00:29:18,480 --> 00:29:22,760 I know that her child was murdered and that you want to burn out someone innocent. 152 00:29:22,840 --> 00:29:24,800 Innocent? 153 00:29:24,880 --> 00:29:28,480 Or he knows something that can't be revealed. 154 00:29:28,560 --> 00:29:32,320 - Scapegoat or threat, which one is it? - It doesn't matter. 155 00:29:32,400 --> 00:29:36,320 - To whom? - To you. You're out. 156 00:29:36,400 --> 00:29:38,520 I warned you. 157 00:29:40,840 --> 00:29:44,840 - I can find him. - I've already got someone else. 158 00:29:46,680 --> 00:29:52,280 - But I... - You know the score. Stay away. 159 00:29:54,160 --> 00:29:55,720 Drive. 160 00:30:45,720 --> 00:30:47,960 - Dr. Valls? - Yes. 161 00:30:48,040 --> 00:30:51,120 - Dr. Magnus Valls? - Yes, speaking. 162 00:30:51,200 --> 00:30:55,640 - My name's Jonas Hellemyr. I'm... - Are you trying to sell something? 163 00:30:55,720 --> 00:30:59,080 No, I'm not a salesperson. I'm... 164 00:30:59,960 --> 00:31:04,280 - You referred me for surgery. - I'm retired. 165 00:31:04,360 --> 00:31:08,560 I understand, but this was a long time ago. A really long time ago... 166 00:31:08,640 --> 00:31:11,360 - I can't help you. - Please, don't hang up! 167 00:31:11,440 --> 00:31:13,920 I want to talk to you about... 168 00:31:43,520 --> 00:31:46,160 - Hello? - Hi, it's me. 169 00:31:47,280 --> 00:31:52,720 Have you seen the news about the perp? It says he got away. 170 00:31:52,800 --> 00:31:54,760 I know, it's crazy. 171 00:31:54,840 --> 00:31:59,000 You need to go to the police and tell them what happened. 172 00:31:59,080 --> 00:32:04,000 - In case they think it's you. - How? Not even you believed me. 173 00:32:04,080 --> 00:32:05,680 Yeah, you're right. 174 00:32:05,760 --> 00:32:10,840 Anyway, I tried to find some information about the implant and what it might be. 175 00:32:10,920 --> 00:32:14,240 There's nothing! Nothing even remotely similar. 176 00:32:14,320 --> 00:32:18,000 That's just weird. But I found the records. 177 00:32:18,080 --> 00:32:21,120 What do you mean, "found"? 178 00:32:21,200 --> 00:32:24,760 You know, in my foster parents' archive. 179 00:32:24,840 --> 00:32:27,680 Wow! What did they say when they saw you? 180 00:32:27,760 --> 00:32:31,440 - They didn't. - Jonas? 181 00:32:31,520 --> 00:32:38,840 Yeah? There's a referral for surgery when I was two, from a Dr. Magnus Valls. 182 00:32:38,920 --> 00:32:42,160 I'm on my way to his place right now, but... 183 00:32:42,240 --> 00:32:45,160 I need the implant. 184 00:32:45,240 --> 00:32:50,200 OK. Text me the address, and I'll be there. 185 00:32:50,280 --> 00:32:54,000 Thank you. Be careful now, OK? 186 00:32:54,080 --> 00:32:56,360 Seriously? 187 00:32:56,440 --> 00:32:58,160 Bye. 188 00:33:24,840 --> 00:33:26,320 Hello? 189 00:33:31,280 --> 00:33:33,320 Where's the car key? 190 00:35:45,120 --> 00:35:47,120 Magnus Valls? 191 00:35:49,680 --> 00:35:52,000 - Yes. - I tried to call you... 192 00:35:52,080 --> 00:35:53,720 Stay there. 193 00:35:55,520 --> 00:36:00,160 I need your help. When I was two years old, you wrote a referral. 194 00:36:02,760 --> 00:36:04,560 Is this your signature? 195 00:36:17,600 --> 00:36:20,080 It's been nearly 25 years. 196 00:36:22,080 --> 00:36:23,800 So you don't remember? 197 00:36:28,120 --> 00:36:30,040 What did they tell you? 198 00:36:32,120 --> 00:36:35,360 - Nothing. - Nothing? 199 00:36:36,480 --> 00:36:39,800 I didn't even know I had surgery. 200 00:36:39,880 --> 00:36:41,760 What do you know? 201 00:36:42,920 --> 00:36:48,520 Your mother died, so there was no one to tell us about your medical history. 202 00:36:48,600 --> 00:36:51,480 Everything seemed to indicate abnormal growth, 203 00:36:51,560 --> 00:36:55,520 but it wasn't gigantism or acromegaly. 204 00:36:56,600 --> 00:37:00,320 You grew too quickly, and you suffered. 205 00:37:03,360 --> 00:37:08,280 We tried all sorts of things, but nothing worked. 206 00:37:16,920 --> 00:37:21,720 But then a colleague of mine 207 00:37:21,800 --> 00:37:26,280 told me about a new surgical treatment 208 00:37:26,360 --> 00:37:29,400 that showed really good results. 209 00:37:29,480 --> 00:37:33,360 And that's when I wrote the referral. 210 00:37:33,440 --> 00:37:35,040 To whom? 211 00:37:37,680 --> 00:37:42,320 - I don't remember any names. - Where did you perform the surgery? 212 00:37:42,400 --> 00:37:48,120 At a private clinic, run by a foundation. 213 00:37:48,200 --> 00:37:52,360 I think I can find it. Have a seat. 214 00:38:18,040 --> 00:38:20,360 Look at this! 215 00:38:22,400 --> 00:38:24,800 I think I found something. 216 00:38:27,200 --> 00:38:29,440 Take a look at this. 217 00:39:33,000 --> 00:39:35,240 He lived a long life. 218 00:39:36,680 --> 00:39:38,320 Too long. 219 00:39:39,320 --> 00:39:41,880 Shall I ring the bells? 220 00:39:45,360 --> 00:39:47,360 Ring the bells. 221 00:41:18,760 --> 00:41:21,320 I need you to come down to the station. 16357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.