Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,793 --> 00:00:17,191
The enemy may look scattered
2
00:00:18,473 --> 00:00:20,673
but they are all together.
3
00:00:21,029 --> 00:00:22,792
And that's their strength.
4
00:00:23,506 --> 00:00:26,018
We have to slowly
5
00:00:28,520 --> 00:00:30,760
break them apart.
6
00:00:31,127 --> 00:00:33,951
That's something you
won't be able to do, nephew.
7
00:00:36,993 --> 00:00:38,292
But how will you do it?
8
00:00:38,373 --> 00:00:40,195
You want to make
them your partners, right?
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,546
First of all,
10
00:00:42,820 --> 00:00:45,740
they should feel that
their business is horrible,
11
00:00:46,473 --> 00:00:49,326
compared to your
business, which is the best.
12
00:00:49,947 --> 00:00:52,253
If you want to befriend your enemy
13
00:00:53,159 --> 00:00:55,959
then it's important to
keep your distance from them.
14
00:00:56,388 --> 00:00:58,778
You've become too close to them.
15
00:01:00,924 --> 00:01:02,965
If you want to keep
your distance now
16
00:01:04,906 --> 00:01:08,293
you will have to use muscle power.
17
00:01:08,480 --> 00:01:09,881
Bhau, you had said that
18
00:01:11,009 --> 00:01:12,717
there won't be any bloodshed.
19
00:01:13,200 --> 00:01:14,542
Leave that to me.
20
00:01:16,560 --> 00:01:18,317
I don't care
21
00:01:18,868 --> 00:01:20,380
if a few drops of blood
22
00:01:20,995 --> 00:01:22,463
- stain my character.
- No, Bhau.
23
00:01:24,427 --> 00:01:26,347
You won't do anything of that
sort. You had promised me.
24
00:01:26,427 --> 00:01:28,032
I'm not breaking my promise.
25
00:01:29,227 --> 00:01:30,233
I'm just fulfilling it.
26
00:01:30,553 --> 00:01:32,393
I have been with you
all these days, haven't I?
27
00:01:35,380 --> 00:01:36,620
I will continue to support you.
28
00:01:39,080 --> 00:01:40,087
Oh, yes.
29
00:01:40,840 --> 00:01:41,640
This...
30
00:01:42,740 --> 00:01:44,479
I forgot to give you this watch.
31
00:01:46,044 --> 00:01:47,870
It was running a little slow.
32
00:01:50,028 --> 00:01:51,910
I have set it to the right time.
33
00:01:53,793 --> 00:01:54,692
For you.
34
00:01:55,520 --> 00:01:56,527
Don't forget
35
00:01:57,627 --> 00:01:59,310
to set it to the right time again.
36
00:02:01,893 --> 00:02:03,550
Otherwise, you will get left behind.
37
00:03:14,320 --> 00:03:15,560
Shiva!
38
00:04:06,000 --> 00:04:07,542
This is amazing.
39
00:04:10,153 --> 00:04:10,984
What?
40
00:04:11,480 --> 00:04:12,985
What's going on in your mind?
41
00:04:13,080 --> 00:04:14,520
Will you tell me what this is?
42
00:04:14,960 --> 00:04:16,761
The key to our fortune.
43
00:04:18,655 --> 00:04:22,529
This is the treasure that
Abhimanyu is sitting on.
44
00:04:24,573 --> 00:04:25,577
So?
45
00:04:26,333 --> 00:04:27,768
Are we any less rich?
46
00:04:29,080 --> 00:04:31,241
You're not following me, Michael.
47
00:04:31,760 --> 00:04:33,200
This is a different game altogether.
48
00:04:34,089 --> 00:04:35,003
Do you know
49
00:04:37,453 --> 00:04:38,493
which place he has chosen?
50
00:04:38,742 --> 00:04:39,964
Do you know?
51
00:04:42,098 --> 00:04:43,833
The entire beach
52
00:04:44,047 --> 00:04:45,624
along with the island.
53
00:04:46,243 --> 00:04:48,047
If you had any idea about its value
54
00:04:48,794 --> 00:04:50,114
then you wouldn't talk like this.
55
00:04:51,230 --> 00:04:52,647
This seven-star hotel
will be Goa's...
56
00:04:52,727 --> 00:04:54,553
Let alone Goa,
57
00:04:55,040 --> 00:04:59,515
it'll be the best seven-star hotel
in all of India. Mark my words.
58
00:05:02,760 --> 00:05:06,733
Stop building castles in the air.
59
00:05:07,701 --> 00:05:09,635
It's time to build
the castles, Michael.
60
00:05:10,440 --> 00:05:13,482
You and I are partners
with Abhimanyu in this.
61
00:05:16,286 --> 00:05:18,060
JK, what nonsense
are you talking about?
62
00:05:19,060 --> 00:05:22,532
We're planning to finish him off
and you want to become his partner?
63
00:05:22,613 --> 00:05:25,321
Michael, why are you
using your head
64
00:05:25,753 --> 00:05:27,163
when you don't have any brains?
65
00:05:27,900 --> 00:05:29,491
Just follow my instructions.
66
00:05:29,572 --> 00:05:32,098
And now, listen to me carefully.
67
00:05:34,587 --> 00:05:36,284
This man, Abhimanyu,
68
00:05:37,840 --> 00:05:40,145
I agree he's a smart man
69
00:05:41,390 --> 00:05:43,021
but he's not cunning.
70
00:05:43,934 --> 00:05:44,854
Who is an expert at it?
71
00:05:46,360 --> 00:05:47,412
Me.
72
00:05:48,720 --> 00:05:51,611
If we use his money
and enter this business,
73
00:05:52,166 --> 00:05:53,387
make money, and
exit from the business
74
00:05:53,467 --> 00:05:54,960
without him...
75
00:05:55,040 --> 00:05:56,047
How does that sound?
76
00:05:56,633 --> 00:05:57,433
Huh?
77
00:05:57,857 --> 00:06:00,816
We will get all the money
78
00:06:00,928 --> 00:06:01,772
and this guy will be
79
00:06:02,606 --> 00:06:03,406
out.
80
00:06:03,913 --> 00:06:05,937
Do you even know
what you're talking about?
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,006
What are you saying?
82
00:06:10,400 --> 00:06:12,673
You cheated Shiva,
wasn't that enough for you?
83
00:06:13,667 --> 00:06:14,793
And now you're after this Abhimanyu.
84
00:06:14,873 --> 00:06:16,047
Do you want to cheat him?
85
00:06:16,980 --> 00:06:18,773
You cannot elude him.
86
00:06:18,860 --> 00:06:20,459
He's a very smart man.
87
00:06:20,540 --> 00:06:21,678
I know that.
88
00:06:22,239 --> 00:06:25,286
That's why I've been breaking
my head over how to get to him.
89
00:06:25,367 --> 00:06:26,373
JK, you...
90
00:06:26,460 --> 00:06:27,539
Please stop thinking.
91
00:06:27,620 --> 00:06:29,060
Don't think and
keep your mouth shut.
92
00:06:29,334 --> 00:06:32,446
How do I get him to trust me?
93
00:06:33,362 --> 00:06:34,217
He is...
94
00:06:34,892 --> 00:06:36,870
He's extra curious about everything.
95
00:06:38,112 --> 00:06:38,954
Sometimes
96
00:06:39,035 --> 00:06:40,565
I see him at places
97
00:06:40,993 --> 00:06:42,447
where he shouldn't be.
98
00:06:46,422 --> 00:06:47,701
I need to find out more.
99
00:06:49,167 --> 00:06:50,739
What's his plan?
100
00:06:50,820 --> 00:06:52,967
Why has he come here?
I want to know everything.
101
00:06:53,440 --> 00:06:55,786
I mean, I want to know
everything about him.
102
00:06:56,065 --> 00:06:57,072
All of it.
103
00:07:01,471 --> 00:07:02,410
Okay, Michael, listen.
104
00:07:02,633 --> 00:07:03,640
What?
105
00:07:04,665 --> 00:07:05,492
What now?
106
00:07:05,960 --> 00:07:07,359
Nothing much.
107
00:07:08,433 --> 00:07:11,141
Leave the door open on your way out,
Divya will be coming soon.
108
00:07:43,993 --> 00:07:45,982
JK, you were asking
me in the morning
109
00:07:46,063 --> 00:07:47,423
if I was hiding anything from you.
110
00:07:51,880 --> 00:07:53,960
I got a letter today.
111
00:07:54,240 --> 00:07:56,576
Do you know Abhimanyu
has purchased a yacht?
112
00:07:58,187 --> 00:08:00,347
This means he's planning
to settle down in Goa.
113
00:08:02,293 --> 00:08:04,897
I also want a yacht like this.
114
00:08:05,280 --> 00:08:06,080
What do you say?
115
00:08:07,480 --> 00:08:08,540
Whatever, JK.
116
00:08:10,464 --> 00:08:11,504
Were you saying something?
117
00:08:13,742 --> 00:08:14,756
Look at this.
118
00:08:16,080 --> 00:08:17,416
What an amazing plot, right?
119
00:08:18,000 --> 00:08:19,007
This is for our hotel.
120
00:08:19,460 --> 00:08:20,260
Fantastic.
121
00:08:21,800 --> 00:08:23,480
You always wanted
a hotel like this, right?
122
00:08:23,867 --> 00:08:24,972
Your dream project.
123
00:08:26,213 --> 00:08:29,397
Yes, because I genuinely want you
to give up gambling.
124
00:08:31,380 --> 00:08:33,140
Shall I ask you something?
Tell me the truth.
125
00:08:34,220 --> 00:08:36,267
He stole your dream, right?
126
00:08:39,693 --> 00:08:43,057
Are you talking about
my dream or your dream?
127
00:08:44,017 --> 00:08:44,932
Hey, Tara...
128
00:08:45,528 --> 00:08:46,508
I love you, don't I?
129
00:08:47,080 --> 00:08:48,972
I can do anything for
you and you know that.
130
00:08:52,740 --> 00:08:53,827
I know that, JK.
131
00:09:38,520 --> 00:09:39,840
She's fallen asleep at the table.
132
00:09:42,813 --> 00:09:43,820
Can I say something, sir?
133
00:09:45,580 --> 00:09:48,235
When you lose sight of the path,
you must take the first step.
134
00:09:49,593 --> 00:09:51,325
The path will become visible.
135
00:09:54,553 --> 00:09:55,652
I can understand, Rana.
136
00:09:59,000 --> 00:10:01,680
But if the first step is wrong, we
will reach the wrong destination.
137
00:10:04,947 --> 00:10:07,765
It's very difficult for
me to turn back now,
138
00:10:09,654 --> 00:10:11,174
because of the path
that I have chosen.
139
00:10:16,793 --> 00:10:19,321
I wish I could hug my
mother once and tell her
140
00:10:22,740 --> 00:10:24,119
that her Shiva is alive.
141
00:10:28,440 --> 00:10:31,156
I'm scared to think that I may
not be able to come back here.
142
00:12:06,707 --> 00:12:07,947
- Ma'am. - Hmm?
- Coffee.
143
00:12:08,845 --> 00:12:10,056
Please keep it here, Nancy.
144
00:12:11,321 --> 00:12:12,585
Has Kartik not come back yet?
145
00:12:13,040 --> 00:12:15,079
Ma'am sometimes his bus is late.
146
00:12:16,733 --> 00:12:18,784
- Okay, let me call the school.
- Okay, ma'am.
147
00:12:38,596 --> 00:12:40,359
'How is Kartik? How old is he?'
148
00:12:40,440 --> 00:12:43,619
'Is he the same age
when I took you with me?'
149
00:12:46,933 --> 00:12:47,985
Oh, my God.
150
00:12:49,467 --> 00:12:50,596
Oh, my God.
151
00:12:53,553 --> 00:12:54,674
Nancy.
152
00:12:55,173 --> 00:12:56,391
- Nancy!
- Yes, ma'am.
153
00:12:56,471 --> 00:12:57,548
Get my bag. Quickly.
154
00:12:57,667 --> 00:12:59,019
Hurry up and get my bag.
155
00:12:59,100 --> 00:13:00,352
Hi, Mom.
156
00:13:00,433 --> 00:13:01,440
Mom!
157
00:13:04,847 --> 00:13:05,726
Kartik.
158
00:13:08,141 --> 00:13:09,562
How come you're late coming
back from school today?
159
00:13:09,642 --> 00:13:12,880
I was playing soccer with
my friends, after school, Mom.
160
00:13:13,656 --> 00:13:14,866
- Oh!
- Are you angry?
161
00:13:14,947 --> 00:13:16,139
No. No...
162
00:13:16,220 --> 00:13:17,417
Absolutely not.
163
00:13:18,620 --> 00:13:19,741
Good boy.
164
00:13:20,580 --> 00:13:21,636
Nancy.
165
00:13:21,760 --> 00:13:23,380
Help him change and
give him something to eat.
166
00:13:23,460 --> 00:13:24,363
Huh?
167
00:13:28,647 --> 00:13:29,447
Go.
168
00:13:30,433 --> 00:13:31,233
Thanks.
169
00:14:03,504 --> 00:14:04,304
Boss.
170
00:14:04,840 --> 00:14:06,001
Won't you answer the phone?
171
00:14:14,927 --> 00:14:15,727
JK.
172
00:14:16,410 --> 00:14:17,242
Boss...
173
00:14:18,185 --> 00:14:19,865
What's your programme tonight?
174
00:14:21,247 --> 00:14:23,833
I have an important
business meeting tonight.
175
00:14:24,479 --> 00:14:27,456
I'm looking for
a good business partner.
176
00:14:28,540 --> 00:14:30,021
Do you know of anyone?
177
00:14:30,717 --> 00:14:32,538
No, I prefer working alone.
178
00:14:34,585 --> 00:14:35,915
I know that.
179
00:14:36,981 --> 00:14:37,950
What do you say?
180
00:14:38,856 --> 00:14:39,862
How about a game tonight?
181
00:14:42,773 --> 00:14:43,780
Which game?
182
00:14:44,471 --> 00:14:45,420
A non-stop
183
00:14:45,501 --> 00:14:46,825
non-interfering game
184
00:14:47,360 --> 00:14:49,310
between just you and me.
185
00:14:49,960 --> 00:14:51,320
How do you like the sound of that?
186
00:14:52,051 --> 00:14:53,215
Okay, I'll meet you tonight.
187
00:15:08,147 --> 00:15:09,186
Boss.
188
00:15:09,327 --> 00:15:10,225
What happened?
189
00:15:10,306 --> 00:15:12,439
Nothing, the fish is swimming
towards the fishing net.
190
00:15:16,680 --> 00:15:17,769
Good job, Garry.
191
00:15:19,359 --> 00:15:20,339
Come on, boss.
192
00:15:20,420 --> 00:15:21,616
I had a narrow escape.
193
00:15:21,967 --> 00:15:23,448
He was beginning to doubt me.
194
00:15:23,760 --> 00:15:24,727
Really?
195
00:15:25,860 --> 00:15:26,867
Maybe
196
00:15:27,778 --> 00:15:28,641
not?
197
00:15:28,911 --> 00:15:30,188
That's why I said,
198
00:15:31,013 --> 00:15:32,020
Bravo, Garry.
199
00:15:34,766 --> 00:15:35,643
Had Bhau called?
200
00:15:40,560 --> 00:15:44,609
They want to see
Abhimanyu's magic tonight.
201
00:15:45,580 --> 00:15:46,919
Let me show them my magic.
202
00:15:54,721 --> 00:15:56,310
Can I ask you a question, boss?
203
00:15:57,720 --> 00:15:58,520
Sure.
204
00:15:59,720 --> 00:16:01,429
What exactly do you do?
205
00:16:01,998 --> 00:16:04,962
I mean where do you
get so much money from?
206
00:16:06,560 --> 00:16:08,500
The way you roll your money
207
00:16:09,465 --> 00:16:11,414
it doesn't look like it's yours.
208
00:16:13,800 --> 00:16:15,360
Some of it is mine,
some of it is yours,
209
00:16:15,633 --> 00:16:16,953
and some of it is from the people
210
00:16:18,470 --> 00:16:19,455
who lost to me.
211
00:16:27,061 --> 00:16:28,395
Can I ask you a question now?
212
00:16:31,360 --> 00:16:34,075
If you get a chance to play
the world's biggest game,
213
00:16:36,053 --> 00:16:38,334
will you put everything down to
your last penny, at stake?
214
00:16:38,827 --> 00:16:41,746
I'll put my soul at stake,
money is nothing.
215
00:16:43,793 --> 00:16:45,573
I don't see your lucky
charm anywhere today.
216
00:16:46,753 --> 00:16:49,795
Ah! That's what I was thinking.
I need someone here, right?
217
00:16:50,300 --> 00:16:51,659
Is there anyone here
218
00:16:51,740 --> 00:16:53,432
who wants to be my lucky angel?
219
00:16:54,679 --> 00:16:57,339
Jasmine, what are you doing there?
Come sit by my side.
220
00:16:57,480 --> 00:16:58,486
Come, come, come.
221
00:16:58,813 --> 00:17:01,399
Okay, now I have my lucky charm.
222
00:17:01,480 --> 00:17:03,400
Watch how the tables turn now.
223
00:17:04,077 --> 00:17:05,217
Come here.
224
00:17:05,878 --> 00:17:06,938
Excuse me.
225
00:17:08,200 --> 00:17:09,000
Yeah!
226
00:17:12,247 --> 00:17:13,845
It's going to rain money now.
227
00:17:14,753 --> 00:17:15,853
Is that so?
228
00:17:17,320 --> 00:17:20,186
Let's first do a test drive.
229
00:17:20,709 --> 00:17:21,804
Let's start.
230
00:17:22,345 --> 00:17:23,145
Boss...
231
00:17:24,280 --> 00:17:26,299
Where did you learn this game from?
232
00:17:26,419 --> 00:17:28,850
I mean there must have been someone
who taught you this game?
233
00:17:30,073 --> 00:17:31,153
I learnt it from my father.
234
00:17:32,827 --> 00:17:33,909
He's the one who taught me.
235
00:17:44,440 --> 00:17:45,425
Boss.
236
00:17:46,320 --> 00:17:48,903
Have you ever lost a game willingly?
237
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
Have you ever won a lost bet, JK?
238
00:17:55,366 --> 00:17:57,146
Winning is winning.
239
00:17:57,631 --> 00:17:59,517
What's the meaning of
winning despite losing?
240
00:18:02,647 --> 00:18:04,420
Why have you come to Goa?
241
00:18:12,460 --> 00:18:14,743
I came to try my luck.
242
00:18:15,520 --> 00:18:17,360
And because of that,
I became friends with you.
243
00:18:19,704 --> 00:18:20,923
Shouldn't I have come to Goa?
244
00:18:21,240 --> 00:18:22,872
Nothing like that.
245
00:18:23,500 --> 00:18:24,692
But,
246
00:18:25,100 --> 00:18:27,568
did we become friends by chance?
247
00:18:28,947 --> 00:18:30,998
Of did you know all
of us beforehand?
248
00:18:37,547 --> 00:18:39,174
I felt like I had seen
you several times
249
00:18:40,780 --> 00:18:41,930
before this, JK.
250
00:18:43,267 --> 00:18:45,307
Tell me the truth. You knew
me before we met, right?
251
00:18:48,100 --> 00:18:50,148
What were you doing in
Aunt Gargi's house yesterday?
252
00:18:55,551 --> 00:18:56,351
Just like that.
253
00:18:57,283 --> 00:18:58,720
I had some personal work with her.
254
00:18:59,847 --> 00:19:00,647
Just like that?
255
00:19:01,247 --> 00:19:02,439
Personal? Meaning?
256
00:19:04,510 --> 00:19:06,550
Did you land up at Aunt Gargi's
house for no reason?
257
00:19:23,433 --> 00:19:25,073
Now I remember.
258
00:19:25,732 --> 00:19:27,546
I was thinking the
whole of last night,
259
00:19:27,627 --> 00:19:28,999
but now I just recalled.
260
00:19:30,604 --> 00:19:31,724
What did you remember?
261
00:19:33,233 --> 00:19:34,683
You've not come to Goa
262
00:19:35,145 --> 00:19:37,504
to try your luck.
263
00:19:40,820 --> 00:19:42,279
Why have I come here then?
264
00:19:42,360 --> 00:19:44,225
You've come here for our sake.
265
00:19:45,293 --> 00:19:47,448
You've come to find out about us,
266
00:19:47,528 --> 00:19:49,257
including the tiniest details.
267
00:19:51,740 --> 00:19:52,998
Why do you feel that way, JK?
268
00:19:53,880 --> 00:19:57,072
Because in your place I would
have done the same thing.
269
00:19:58,330 --> 00:20:01,890
I too would have dug
out all the information.
270
00:20:02,740 --> 00:20:04,060
And what would you do after that?
271
00:20:04,380 --> 00:20:05,725
After that?
272
00:20:07,527 --> 00:20:08,533
Then, I wouldn't
273
00:20:09,600 --> 00:20:11,613
sit quietly like you.
274
00:20:12,353 --> 00:20:14,088
I would talk, I would crack a deal.
275
00:20:14,566 --> 00:20:15,562
Or I would directly ask.
276
00:20:16,287 --> 00:20:18,051
'You've come so far,'
277
00:20:18,627 --> 00:20:20,232
'why don't you make
a deal with me?'
278
00:20:21,155 --> 00:20:22,813
Michael, do you know
why he has come here?
279
00:20:26,547 --> 00:20:29,450
He's come here to get help.
280
00:20:31,213 --> 00:20:35,102
Abhimanyu wants to open
a huge hotel in Goa.
281
00:20:35,273 --> 00:20:37,236
And that too in
the most beautiful location.
282
00:20:38,800 --> 00:20:39,600
But...
283
00:20:40,633 --> 00:20:42,817
He has no idea
about running a hotel.
284
00:20:43,793 --> 00:20:46,691
He must have thought
that we could help him out.
285
00:20:47,627 --> 00:20:48,987
Am I right? Did I guess correctly?
286
00:20:50,253 --> 00:20:51,213
You're absolutely right.
287
00:20:52,452 --> 00:20:53,252
So?
288
00:20:53,953 --> 00:20:55,968
What did you find out about us?
289
00:20:56,987 --> 00:20:58,975
Are we of any help to you or not?
290
00:21:01,293 --> 00:21:02,825
Garry, get down.
291
00:21:06,391 --> 00:21:07,620
Down, down!
292
00:21:22,960 --> 00:21:24,160
Come on. Go this side.
293
00:21:24,253 --> 00:21:25,727
Go there. Come on.
294
00:21:25,900 --> 00:21:26,977
Get down.
295
00:21:30,080 --> 00:21:31,480
Move out. Hurry up.
296
00:21:31,720 --> 00:21:33,262
Get out quickly.
297
00:21:43,096 --> 00:21:44,299
Abhimanyu.
298
00:21:44,880 --> 00:21:48,168
Today, I met someone
who I didn't want to meet.
299
00:21:48,746 --> 00:21:50,778
That's why I feel strange today.
300
00:21:50,996 --> 00:21:52,777
Do you feel like this anytime?
301
00:21:53,247 --> 00:21:55,708
How? To get entangled in your past?
302
00:21:57,044 --> 00:21:58,106
I feel like...
303
00:21:58,856 --> 00:22:01,184
No one is there in this world
who can understand me.
304
00:22:02,419 --> 00:22:03,856
I am there, Tara.
19132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.