All language subtitles for Gunaah S01 E18 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,793 --> 00:00:17,191 The enemy may look scattered 2 00:00:18,473 --> 00:00:20,673 but they are all together. 3 00:00:21,029 --> 00:00:22,792 And that's their strength. 4 00:00:23,506 --> 00:00:26,018 We have to slowly 5 00:00:28,520 --> 00:00:30,760 break them apart. 6 00:00:31,127 --> 00:00:33,951 That's something you won't be able to do, nephew. 7 00:00:36,993 --> 00:00:38,292 But how will you do it? 8 00:00:38,373 --> 00:00:40,195 You want to make them your partners, right? 9 00:00:41,040 --> 00:00:42,546 First of all, 10 00:00:42,820 --> 00:00:45,740 they should feel that their business is horrible, 11 00:00:46,473 --> 00:00:49,326 compared to your business, which is the best. 12 00:00:49,947 --> 00:00:52,253 If you want to befriend your enemy 13 00:00:53,159 --> 00:00:55,959 then it's important to keep your distance from them. 14 00:00:56,388 --> 00:00:58,778 You've become too close to them. 15 00:01:00,924 --> 00:01:02,965 If you want to keep your distance now 16 00:01:04,906 --> 00:01:08,293 you will have to use muscle power. 17 00:01:08,480 --> 00:01:09,881 Bhau, you had said that 18 00:01:11,009 --> 00:01:12,717 there won't be any bloodshed. 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,542 Leave that to me. 20 00:01:16,560 --> 00:01:18,317 I don't care 21 00:01:18,868 --> 00:01:20,380 if a few drops of blood 22 00:01:20,995 --> 00:01:22,463 - stain my character. - No, Bhau. 23 00:01:24,427 --> 00:01:26,347 You won't do anything of that sort. You had promised me. 24 00:01:26,427 --> 00:01:28,032 I'm not breaking my promise. 25 00:01:29,227 --> 00:01:30,233 I'm just fulfilling it. 26 00:01:30,553 --> 00:01:32,393 I have been with you all these days, haven't I? 27 00:01:35,380 --> 00:01:36,620 I will continue to support you. 28 00:01:39,080 --> 00:01:40,087 Oh, yes. 29 00:01:40,840 --> 00:01:41,640 This... 30 00:01:42,740 --> 00:01:44,479 I forgot to give you this watch. 31 00:01:46,044 --> 00:01:47,870 It was running a little slow. 32 00:01:50,028 --> 00:01:51,910 I have set it to the right time. 33 00:01:53,793 --> 00:01:54,692 For you. 34 00:01:55,520 --> 00:01:56,527 Don't forget 35 00:01:57,627 --> 00:01:59,310 to set it to the right time again. 36 00:02:01,893 --> 00:02:03,550 Otherwise, you will get left behind. 37 00:03:14,320 --> 00:03:15,560 Shiva! 38 00:04:06,000 --> 00:04:07,542 This is amazing. 39 00:04:10,153 --> 00:04:10,984 What? 40 00:04:11,480 --> 00:04:12,985 What's going on in your mind? 41 00:04:13,080 --> 00:04:14,520 Will you tell me what this is? 42 00:04:14,960 --> 00:04:16,761 The key to our fortune. 43 00:04:18,655 --> 00:04:22,529 This is the treasure that Abhimanyu is sitting on. 44 00:04:24,573 --> 00:04:25,577 So? 45 00:04:26,333 --> 00:04:27,768 Are we any less rich? 46 00:04:29,080 --> 00:04:31,241 You're not following me, Michael. 47 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 This is a different game altogether. 48 00:04:34,089 --> 00:04:35,003 Do you know 49 00:04:37,453 --> 00:04:38,493 which place he has chosen? 50 00:04:38,742 --> 00:04:39,964 Do you know? 51 00:04:42,098 --> 00:04:43,833 The entire beach 52 00:04:44,047 --> 00:04:45,624 along with the island. 53 00:04:46,243 --> 00:04:48,047 If you had any idea about its value 54 00:04:48,794 --> 00:04:50,114 then you wouldn't talk like this. 55 00:04:51,230 --> 00:04:52,647 This seven-star hotel will be Goa's... 56 00:04:52,727 --> 00:04:54,553 Let alone Goa, 57 00:04:55,040 --> 00:04:59,515 it'll be the best seven-star hotel in all of India. Mark my words. 58 00:05:02,760 --> 00:05:06,733 Stop building castles in the air. 59 00:05:07,701 --> 00:05:09,635 It's time to build the castles, Michael. 60 00:05:10,440 --> 00:05:13,482 You and I are partners with Abhimanyu in this. 61 00:05:16,286 --> 00:05:18,060 JK, what nonsense are you talking about? 62 00:05:19,060 --> 00:05:22,532 We're planning to finish him off and you want to become his partner? 63 00:05:22,613 --> 00:05:25,321 Michael, why are you using your head 64 00:05:25,753 --> 00:05:27,163 when you don't have any brains? 65 00:05:27,900 --> 00:05:29,491 Just follow my instructions. 66 00:05:29,572 --> 00:05:32,098 And now, listen to me carefully. 67 00:05:34,587 --> 00:05:36,284 This man, Abhimanyu, 68 00:05:37,840 --> 00:05:40,145 I agree he's a smart man 69 00:05:41,390 --> 00:05:43,021 but he's not cunning. 70 00:05:43,934 --> 00:05:44,854 Who is an expert at it? 71 00:05:46,360 --> 00:05:47,412 Me. 72 00:05:48,720 --> 00:05:51,611 If we use his money and enter this business, 73 00:05:52,166 --> 00:05:53,387 make money, and exit from the business 74 00:05:53,467 --> 00:05:54,960 without him... 75 00:05:55,040 --> 00:05:56,047 How does that sound? 76 00:05:56,633 --> 00:05:57,433 Huh? 77 00:05:57,857 --> 00:06:00,816 We will get all the money 78 00:06:00,928 --> 00:06:01,772 and this guy will be 79 00:06:02,606 --> 00:06:03,406 out. 80 00:06:03,913 --> 00:06:05,937 Do you even know what you're talking about? 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,006 What are you saying? 82 00:06:10,400 --> 00:06:12,673 You cheated Shiva, wasn't that enough for you? 83 00:06:13,667 --> 00:06:14,793 And now you're after this Abhimanyu. 84 00:06:14,873 --> 00:06:16,047 Do you want to cheat him? 85 00:06:16,980 --> 00:06:18,773 You cannot elude him. 86 00:06:18,860 --> 00:06:20,459 He's a very smart man. 87 00:06:20,540 --> 00:06:21,678 I know that. 88 00:06:22,239 --> 00:06:25,286 That's why I've been breaking my head over how to get to him. 89 00:06:25,367 --> 00:06:26,373 JK, you... 90 00:06:26,460 --> 00:06:27,539 Please stop thinking. 91 00:06:27,620 --> 00:06:29,060 Don't think and keep your mouth shut. 92 00:06:29,334 --> 00:06:32,446 How do I get him to trust me? 93 00:06:33,362 --> 00:06:34,217 He is... 94 00:06:34,892 --> 00:06:36,870 He's extra curious about everything. 95 00:06:38,112 --> 00:06:38,954 Sometimes 96 00:06:39,035 --> 00:06:40,565 I see him at places 97 00:06:40,993 --> 00:06:42,447 where he shouldn't be. 98 00:06:46,422 --> 00:06:47,701 I need to find out more. 99 00:06:49,167 --> 00:06:50,739 What's his plan? 100 00:06:50,820 --> 00:06:52,967 Why has he come here? I want to know everything. 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,786 I mean, I want to know everything about him. 102 00:06:56,065 --> 00:06:57,072 All of it. 103 00:07:01,471 --> 00:07:02,410 Okay, Michael, listen. 104 00:07:02,633 --> 00:07:03,640 What? 105 00:07:04,665 --> 00:07:05,492 What now? 106 00:07:05,960 --> 00:07:07,359 Nothing much. 107 00:07:08,433 --> 00:07:11,141 Leave the door open on your way out, Divya will be coming soon. 108 00:07:43,993 --> 00:07:45,982 JK, you were asking me in the morning 109 00:07:46,063 --> 00:07:47,423 if I was hiding anything from you. 110 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 I got a letter today. 111 00:07:54,240 --> 00:07:56,576 Do you know Abhimanyu has purchased a yacht? 112 00:07:58,187 --> 00:08:00,347 This means he's planning to settle down in Goa. 113 00:08:02,293 --> 00:08:04,897 I also want a yacht like this. 114 00:08:05,280 --> 00:08:06,080 What do you say? 115 00:08:07,480 --> 00:08:08,540 Whatever, JK. 116 00:08:10,464 --> 00:08:11,504 Were you saying something? 117 00:08:13,742 --> 00:08:14,756 Look at this. 118 00:08:16,080 --> 00:08:17,416 What an amazing plot, right? 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,007 This is for our hotel. 120 00:08:19,460 --> 00:08:20,260 Fantastic. 121 00:08:21,800 --> 00:08:23,480 You always wanted a hotel like this, right? 122 00:08:23,867 --> 00:08:24,972 Your dream project. 123 00:08:26,213 --> 00:08:29,397 Yes, because I genuinely want you to give up gambling. 124 00:08:31,380 --> 00:08:33,140 Shall I ask you something? Tell me the truth. 125 00:08:34,220 --> 00:08:36,267 He stole your dream, right? 126 00:08:39,693 --> 00:08:43,057 Are you talking about my dream or your dream? 127 00:08:44,017 --> 00:08:44,932 Hey, Tara... 128 00:08:45,528 --> 00:08:46,508 I love you, don't I? 129 00:08:47,080 --> 00:08:48,972 I can do anything for you and you know that. 130 00:08:52,740 --> 00:08:53,827 I know that, JK. 131 00:09:38,520 --> 00:09:39,840 She's fallen asleep at the table. 132 00:09:42,813 --> 00:09:43,820 Can I say something, sir? 133 00:09:45,580 --> 00:09:48,235 When you lose sight of the path, you must take the first step. 134 00:09:49,593 --> 00:09:51,325 The path will become visible. 135 00:09:54,553 --> 00:09:55,652 I can understand, Rana. 136 00:09:59,000 --> 00:10:01,680 But if the first step is wrong, we will reach the wrong destination. 137 00:10:04,947 --> 00:10:07,765 It's very difficult for me to turn back now, 138 00:10:09,654 --> 00:10:11,174 because of the path that I have chosen. 139 00:10:16,793 --> 00:10:19,321 I wish I could hug my mother once and tell her 140 00:10:22,740 --> 00:10:24,119 that her Shiva is alive. 141 00:10:28,440 --> 00:10:31,156 I'm scared to think that I may not be able to come back here. 142 00:12:06,707 --> 00:12:07,947 - Ma'am. - Hmm? - Coffee. 143 00:12:08,845 --> 00:12:10,056 Please keep it here, Nancy. 144 00:12:11,321 --> 00:12:12,585 Has Kartik not come back yet? 145 00:12:13,040 --> 00:12:15,079 Ma'am sometimes his bus is late. 146 00:12:16,733 --> 00:12:18,784 - Okay, let me call the school. - Okay, ma'am. 147 00:12:38,596 --> 00:12:40,359 'How is Kartik? How old is he?' 148 00:12:40,440 --> 00:12:43,619 'Is he the same age when I took you with me?' 149 00:12:46,933 --> 00:12:47,985 Oh, my God. 150 00:12:49,467 --> 00:12:50,596 Oh, my God. 151 00:12:53,553 --> 00:12:54,674 Nancy. 152 00:12:55,173 --> 00:12:56,391 - Nancy! - Yes, ma'am. 153 00:12:56,471 --> 00:12:57,548 Get my bag. Quickly. 154 00:12:57,667 --> 00:12:59,019 Hurry up and get my bag. 155 00:12:59,100 --> 00:13:00,352 Hi, Mom. 156 00:13:00,433 --> 00:13:01,440 Mom! 157 00:13:04,847 --> 00:13:05,726 Kartik. 158 00:13:08,141 --> 00:13:09,562 How come you're late coming back from school today? 159 00:13:09,642 --> 00:13:12,880 I was playing soccer with my friends, after school, Mom. 160 00:13:13,656 --> 00:13:14,866 - Oh! - Are you angry? 161 00:13:14,947 --> 00:13:16,139 No. No... 162 00:13:16,220 --> 00:13:17,417 Absolutely not. 163 00:13:18,620 --> 00:13:19,741 Good boy. 164 00:13:20,580 --> 00:13:21,636 Nancy. 165 00:13:21,760 --> 00:13:23,380 Help him change and give him something to eat. 166 00:13:23,460 --> 00:13:24,363 Huh? 167 00:13:28,647 --> 00:13:29,447 Go. 168 00:13:30,433 --> 00:13:31,233 Thanks. 169 00:14:03,504 --> 00:14:04,304 Boss. 170 00:14:04,840 --> 00:14:06,001 Won't you answer the phone? 171 00:14:14,927 --> 00:14:15,727 JK. 172 00:14:16,410 --> 00:14:17,242 Boss... 173 00:14:18,185 --> 00:14:19,865 What's your programme tonight? 174 00:14:21,247 --> 00:14:23,833 I have an important business meeting tonight. 175 00:14:24,479 --> 00:14:27,456 I'm looking for a good business partner. 176 00:14:28,540 --> 00:14:30,021 Do you know of anyone? 177 00:14:30,717 --> 00:14:32,538 No, I prefer working alone. 178 00:14:34,585 --> 00:14:35,915 I know that. 179 00:14:36,981 --> 00:14:37,950 What do you say? 180 00:14:38,856 --> 00:14:39,862 How about a game tonight? 181 00:14:42,773 --> 00:14:43,780 Which game? 182 00:14:44,471 --> 00:14:45,420 A non-stop 183 00:14:45,501 --> 00:14:46,825 non-interfering game 184 00:14:47,360 --> 00:14:49,310 between just you and me. 185 00:14:49,960 --> 00:14:51,320 How do you like the sound of that? 186 00:14:52,051 --> 00:14:53,215 Okay, I'll meet you tonight. 187 00:15:08,147 --> 00:15:09,186 Boss. 188 00:15:09,327 --> 00:15:10,225 What happened? 189 00:15:10,306 --> 00:15:12,439 Nothing, the fish is swimming towards the fishing net. 190 00:15:16,680 --> 00:15:17,769 Good job, Garry. 191 00:15:19,359 --> 00:15:20,339 Come on, boss. 192 00:15:20,420 --> 00:15:21,616 I had a narrow escape. 193 00:15:21,967 --> 00:15:23,448 He was beginning to doubt me. 194 00:15:23,760 --> 00:15:24,727 Really? 195 00:15:25,860 --> 00:15:26,867 Maybe 196 00:15:27,778 --> 00:15:28,641 not? 197 00:15:28,911 --> 00:15:30,188 That's why I said, 198 00:15:31,013 --> 00:15:32,020 Bravo, Garry. 199 00:15:34,766 --> 00:15:35,643 Had Bhau called? 200 00:15:40,560 --> 00:15:44,609 They want to see Abhimanyu's magic tonight. 201 00:15:45,580 --> 00:15:46,919 Let me show them my magic. 202 00:15:54,721 --> 00:15:56,310 Can I ask you a question, boss? 203 00:15:57,720 --> 00:15:58,520 Sure. 204 00:15:59,720 --> 00:16:01,429 What exactly do you do? 205 00:16:01,998 --> 00:16:04,962 I mean where do you get so much money from? 206 00:16:06,560 --> 00:16:08,500 The way you roll your money 207 00:16:09,465 --> 00:16:11,414 it doesn't look like it's yours. 208 00:16:13,800 --> 00:16:15,360 Some of it is mine, some of it is yours, 209 00:16:15,633 --> 00:16:16,953 and some of it is from the people 210 00:16:18,470 --> 00:16:19,455 who lost to me. 211 00:16:27,061 --> 00:16:28,395 Can I ask you a question now? 212 00:16:31,360 --> 00:16:34,075 If you get a chance to play the world's biggest game, 213 00:16:36,053 --> 00:16:38,334 will you put everything down to your last penny, at stake? 214 00:16:38,827 --> 00:16:41,746 I'll put my soul at stake, money is nothing. 215 00:16:43,793 --> 00:16:45,573 I don't see your lucky charm anywhere today. 216 00:16:46,753 --> 00:16:49,795 Ah! That's what I was thinking. I need someone here, right? 217 00:16:50,300 --> 00:16:51,659 Is there anyone here 218 00:16:51,740 --> 00:16:53,432 who wants to be my lucky angel? 219 00:16:54,679 --> 00:16:57,339 Jasmine, what are you doing there? Come sit by my side. 220 00:16:57,480 --> 00:16:58,486 Come, come, come. 221 00:16:58,813 --> 00:17:01,399 Okay, now I have my lucky charm. 222 00:17:01,480 --> 00:17:03,400 Watch how the tables turn now. 223 00:17:04,077 --> 00:17:05,217 Come here. 224 00:17:05,878 --> 00:17:06,938 Excuse me. 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,000 Yeah! 226 00:17:12,247 --> 00:17:13,845 It's going to rain money now. 227 00:17:14,753 --> 00:17:15,853 Is that so? 228 00:17:17,320 --> 00:17:20,186 Let's first do a test drive. 229 00:17:20,709 --> 00:17:21,804 Let's start. 230 00:17:22,345 --> 00:17:23,145 Boss... 231 00:17:24,280 --> 00:17:26,299 Where did you learn this game from? 232 00:17:26,419 --> 00:17:28,850 I mean there must have been someone who taught you this game? 233 00:17:30,073 --> 00:17:31,153 I learnt it from my father. 234 00:17:32,827 --> 00:17:33,909 He's the one who taught me. 235 00:17:44,440 --> 00:17:45,425 Boss. 236 00:17:46,320 --> 00:17:48,903 Have you ever lost a game willingly? 237 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 Have you ever won a lost bet, JK? 238 00:17:55,366 --> 00:17:57,146 Winning is winning. 239 00:17:57,631 --> 00:17:59,517 What's the meaning of winning despite losing? 240 00:18:02,647 --> 00:18:04,420 Why have you come to Goa? 241 00:18:12,460 --> 00:18:14,743 I came to try my luck. 242 00:18:15,520 --> 00:18:17,360 And because of that, I became friends with you. 243 00:18:19,704 --> 00:18:20,923 Shouldn't I have come to Goa? 244 00:18:21,240 --> 00:18:22,872 Nothing like that. 245 00:18:23,500 --> 00:18:24,692 But, 246 00:18:25,100 --> 00:18:27,568 did we become friends by chance? 247 00:18:28,947 --> 00:18:30,998 Of did you know all of us beforehand? 248 00:18:37,547 --> 00:18:39,174 I felt like I had seen you several times 249 00:18:40,780 --> 00:18:41,930 before this, JK. 250 00:18:43,267 --> 00:18:45,307 Tell me the truth. You knew me before we met, right? 251 00:18:48,100 --> 00:18:50,148 What were you doing in Aunt Gargi's house yesterday? 252 00:18:55,551 --> 00:18:56,351 Just like that. 253 00:18:57,283 --> 00:18:58,720 I had some personal work with her. 254 00:18:59,847 --> 00:19:00,647 Just like that? 255 00:19:01,247 --> 00:19:02,439 Personal? Meaning? 256 00:19:04,510 --> 00:19:06,550 Did you land up at Aunt Gargi's house for no reason? 257 00:19:23,433 --> 00:19:25,073 Now I remember. 258 00:19:25,732 --> 00:19:27,546 I was thinking the whole of last night, 259 00:19:27,627 --> 00:19:28,999 but now I just recalled. 260 00:19:30,604 --> 00:19:31,724 What did you remember? 261 00:19:33,233 --> 00:19:34,683 You've not come to Goa 262 00:19:35,145 --> 00:19:37,504 to try your luck. 263 00:19:40,820 --> 00:19:42,279 Why have I come here then? 264 00:19:42,360 --> 00:19:44,225 You've come here for our sake. 265 00:19:45,293 --> 00:19:47,448 You've come to find out about us, 266 00:19:47,528 --> 00:19:49,257 including the tiniest details. 267 00:19:51,740 --> 00:19:52,998 Why do you feel that way, JK? 268 00:19:53,880 --> 00:19:57,072 Because in your place I would have done the same thing. 269 00:19:58,330 --> 00:20:01,890 I too would have dug out all the information. 270 00:20:02,740 --> 00:20:04,060 And what would you do after that? 271 00:20:04,380 --> 00:20:05,725 After that? 272 00:20:07,527 --> 00:20:08,533 Then, I wouldn't 273 00:20:09,600 --> 00:20:11,613 sit quietly like you. 274 00:20:12,353 --> 00:20:14,088 I would talk, I would crack a deal. 275 00:20:14,566 --> 00:20:15,562 Or I would directly ask. 276 00:20:16,287 --> 00:20:18,051 'You've come so far,' 277 00:20:18,627 --> 00:20:20,232 'why don't you make a deal with me?' 278 00:20:21,155 --> 00:20:22,813 Michael, do you know why he has come here? 279 00:20:26,547 --> 00:20:29,450 He's come here to get help. 280 00:20:31,213 --> 00:20:35,102 Abhimanyu wants to open a huge hotel in Goa. 281 00:20:35,273 --> 00:20:37,236 And that too in the most beautiful location. 282 00:20:38,800 --> 00:20:39,600 But... 283 00:20:40,633 --> 00:20:42,817 He has no idea about running a hotel. 284 00:20:43,793 --> 00:20:46,691 He must have thought that we could help him out. 285 00:20:47,627 --> 00:20:48,987 Am I right? Did I guess correctly? 286 00:20:50,253 --> 00:20:51,213 You're absolutely right. 287 00:20:52,452 --> 00:20:53,252 So? 288 00:20:53,953 --> 00:20:55,968 What did you find out about us? 289 00:20:56,987 --> 00:20:58,975 Are we of any help to you or not? 290 00:21:01,293 --> 00:21:02,825 Garry, get down. 291 00:21:06,391 --> 00:21:07,620 Down, down! 292 00:21:22,960 --> 00:21:24,160 Come on. Go this side. 293 00:21:24,253 --> 00:21:25,727 Go there. Come on. 294 00:21:25,900 --> 00:21:26,977 Get down. 295 00:21:30,080 --> 00:21:31,480 Move out. Hurry up. 296 00:21:31,720 --> 00:21:33,262 Get out quickly. 297 00:21:43,096 --> 00:21:44,299 Abhimanyu. 298 00:21:44,880 --> 00:21:48,168 Today, I met someone who I didn't want to meet. 299 00:21:48,746 --> 00:21:50,778 That's why I feel strange today. 300 00:21:50,996 --> 00:21:52,777 Do you feel like this anytime? 301 00:21:53,247 --> 00:21:55,708 How? To get entangled in your past? 302 00:21:57,044 --> 00:21:58,106 I feel like... 303 00:21:58,856 --> 00:22:01,184 No one is there in this world who can understand me. 304 00:22:02,419 --> 00:22:03,856 I am there, Tara. 19132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.