Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,086 --> 00:00:13,977
Did the boss say something about me?
2
00:00:14,195 --> 00:00:15,078
Anything at all?
3
00:00:16,406 --> 00:00:18,469
Sometimes you remind
him of his wounds.
4
00:00:20,257 --> 00:00:21,507
Remember not to do that in future.
5
00:00:23,516 --> 00:00:26,867
I don't understand anything. Both
of you keep whispering all the time.
6
00:00:27,195 --> 00:00:29,516
And the moment I get there,
he says the same thing, 'Garry'
7
00:00:29,648 --> 00:00:32,094
'bring me that.' 'Garry, coffee,'
'Garry, painkillers.'
8
00:00:32,175 --> 00:00:34,617
- 'Garry, Garry, Garry.'
- Where are you going?
9
00:00:34,883 --> 00:00:38,007
- The guest house is here.
- You carry on, I'm going for a walk.
10
00:00:40,328 --> 00:00:42,711
I don't know what I'm supposed
to be doing here.
11
00:00:42,883 --> 00:00:45,086
- No value... Aah!
- Ms Garry.
12
00:00:47,281 --> 00:00:49,546
- Mr Michael, you...
- Hmm.
13
00:00:54,297 --> 00:00:56,367
What are you doing?
Listen...
14
00:00:56,547 --> 00:00:59,172
I'm going to call Mr Abhimanyu
right now. - Hold on.
15
00:01:00,305 --> 00:01:01,391
Why are you getting scared?
16
00:01:02,109 --> 00:01:03,945
Don't be scared.
I won't kill you.
17
00:01:07,344 --> 00:01:09,195
I'm here just to alert you.
18
00:01:10,680 --> 00:01:12,063
What are you talking about?
19
00:01:13,039 --> 00:01:14,656
I know everything about you.
20
00:01:15,961 --> 00:01:18,547
Your ex, your Y, your current...
21
00:01:18,969 --> 00:01:22,664
I know all the games that you've
played with all your boyfriends.
22
00:01:23,867 --> 00:01:26,164
I even know the amount
of loans that you owe.
23
00:01:27,938 --> 00:01:29,656
Tell me, what happened
24
00:01:32,086 --> 00:01:33,367
to that video of yours
25
00:01:34,594 --> 00:01:35,586
that went viral?
26
00:01:37,922 --> 00:01:39,234
Listen, just let me go.
27
00:01:40,156 --> 00:01:41,906
Go. Go wherever you want to go.
28
00:01:42,656 --> 00:01:43,336
Listen to me before you go.
29
00:01:47,125 --> 00:01:48,977
When anything gets
uploaded on the internet,
30
00:01:50,125 --> 00:01:50,938
it never gets deleted.
31
00:01:51,789 --> 00:01:52,757
I also have a video with me.
32
00:01:53,383 --> 00:01:55,047
Shall I show it to you?
33
00:01:55,313 --> 00:01:57,734
Shit! What do you want from me?
34
00:02:00,031 --> 00:02:00,805
Ms Garry.
35
00:02:02,547 --> 00:02:04,023
We live only once.
36
00:02:06,031 --> 00:02:09,211
You're a clever girl.
37
00:02:10,727 --> 00:02:11,695
My theory is simple.
38
00:02:13,648 --> 00:02:16,250
I don't do anything for free,
nor do I get anything done for free.
39
00:02:19,711 --> 00:02:21,336
I'll make sure you get
the double of everything.
40
00:02:22,539 --> 00:02:23,477
Twice the money,
41
00:02:24,398 --> 00:02:25,219
twice the number of cars,
42
00:02:25,882 --> 00:02:27,109
and twice the number of homes.
43
00:02:27,687 --> 00:02:30,070
In return for that
just tell me everything
44
00:02:31,250 --> 00:02:33,242
you know about Abhimanyu,
with evidence,
45
00:02:33,530 --> 00:02:34,913
tomorrow night at 8:00.
46
00:02:37,234 --> 00:02:39,109
Hmm? I'll tell you
where you can meet me.
47
00:02:40,328 --> 00:02:42,102
- Can I...
- Shh...
48
00:02:42,555 --> 00:02:43,438
Don't say anything.
49
00:02:44,414 --> 00:02:45,398
Just do it.
50
00:02:46,578 --> 00:02:48,414
I will talk, you will do.
51
00:02:49,039 --> 00:02:50,250
You'll get the double of everything.
52
00:03:43,906 --> 00:03:46,211
Looks like you love
solving puzzles, Michael.
53
00:03:48,344 --> 00:03:49,867
And you like creating puzzles.
54
00:03:50,680 --> 00:03:53,773
I'm that puzzle which
you cannot solve, Michael.
55
00:04:08,305 --> 00:04:10,594
How long will you
hide your true identity?
56
00:04:12,008 --> 00:04:15,547
One or the other day, the truth will
come out. - That's what I want too.
57
00:04:16,695 --> 00:04:18,266
I want the truth to be out soon.
58
00:04:19,164 --> 00:04:20,117
Mine and yours.
59
00:04:20,547 --> 00:04:22,250
You don't know anything about me.
60
00:04:23,117 --> 00:04:24,344
Nor will you ever find out.
61
00:04:26,180 --> 00:04:28,195
Over-confidence is not
a good thing, Michael.
62
00:04:28,891 --> 00:04:30,133
You'll fall flat on your face.
63
00:04:30,773 --> 00:04:34,328
Maybe you're not even aware
about how much I know about you.
64
00:04:35,125 --> 00:04:37,742
This mask of wealth
that you're wearing...
65
00:04:39,094 --> 00:04:41,773
It won't take me even
a second to claw it off your face.
66
00:04:42,446 --> 00:04:45,188
These expensive cars,
expensive clothes.
67
00:04:45,835 --> 00:04:47,757
These...
68
00:04:53,445 --> 00:04:57,586
These fancy perfumes and
branded shirts are not covering
69
00:04:57,969 --> 00:04:59,703
the dirty stench of a slum dweller.
70
00:05:00,336 --> 00:05:02,977
I can tell a person's
status with just a whiff.
71
00:05:03,679 --> 00:05:04,570
Ask me how.
72
00:05:05,406 --> 00:05:08,867
You and I have been brought up
in the same environment, brother.
73
00:05:09,750 --> 00:05:11,086
I know everything.
74
00:05:12,359 --> 00:05:13,570
You're right.
75
00:05:15,469 --> 00:05:18,211
But there's a big chasm
between you and me.
76
00:05:18,930 --> 00:05:20,258
And that's of wealth and poverty.
77
00:05:20,680 --> 00:05:24,125
It's impossible for a small garage
owner to cross it and reach me.
78
00:05:26,688 --> 00:05:28,641
You shouldn't wear shoes
that are bigger than your foot.
79
00:05:28,758 --> 00:05:31,406
I am wearing
the right-sized shoes.
80
00:05:32,468 --> 00:05:34,617
One day, I will be the same as you.
81
00:05:36,797 --> 00:05:39,219
We'll talk on that day.
Remember my words.
82
00:05:40,445 --> 00:05:42,117
I'll eagerly wait for the day
83
00:05:43,500 --> 00:05:45,891
when you and I will face each other.
84
00:05:46,609 --> 00:05:48,141
All your questions will be answered.
85
00:05:48,258 --> 00:05:50,977
And each answer
will have a new question.
86
00:05:51,992 --> 00:05:54,102
- That's my promise to you.
- Me too.
87
00:05:55,031 --> 00:05:56,150
I promise you that,
88
00:05:57,664 --> 00:05:59,578
that day will soon come.
89
00:06:05,305 --> 00:06:06,320
Good morning, Divya.
90
00:06:08,984 --> 00:06:09,961
Of course, I'm coming.
91
00:06:10,969 --> 00:06:11,859
Yes, absolutely.
92
00:06:13,406 --> 00:06:14,398
Alright, sweetheart.
93
00:06:15,305 --> 00:06:16,203
Yes, I'll see you soon.
94
00:06:17,031 --> 00:06:17,813
Bye-bye.
95
00:06:19,297 --> 00:06:20,882
Divya has invited me for breakfast.
96
00:06:24,375 --> 00:06:27,461
I want to take you with me,
so that we can finish talking.
97
00:06:28,930 --> 00:06:31,578
But the difference of wealth
and poverty that's between us,
98
00:06:31,727 --> 00:06:35,344
is very big. So, it's a little
tough to take you along with me.
99
00:07:01,840 --> 00:07:03,910
My son is innocent.
100
00:07:05,047 --> 00:07:06,586
Injustice has been done to him.
101
00:07:07,336 --> 00:07:09,188
I may not be able to see
with my eyes,
102
00:07:09,961 --> 00:07:11,593
but my heart can
see everything clearly.
103
00:07:14,203 --> 00:07:15,070
He cannot leave this world
104
00:07:15,766 --> 00:07:18,297
without erasing the black mark
on his character.
105
00:07:18,773 --> 00:07:20,430
Stop it, Mom.
That's enough now.
106
00:07:20,578 --> 00:07:22,656
Are you still upset
with what Dad said?
107
00:07:31,827 --> 00:07:32,710
Who's there?
108
00:07:34,773 --> 00:07:35,289
Tara.
109
00:07:36,648 --> 00:07:37,617
Tara Chitre.
110
00:07:40,234 --> 00:07:41,688
What is she doing here?
111
00:07:42,805 --> 00:07:44,148
She's standing with
her head bowed down.
112
00:07:45,180 --> 00:07:46,703
I think she wants to say something.
113
00:07:52,781 --> 00:07:54,852
We have nothing to do with you now.
114
00:07:57,625 --> 00:07:59,265
You left Shiva to die.
115
00:08:00,469 --> 00:08:01,992
He trusted you.
116
00:08:03,440 --> 00:08:07,632
If you had any humanity left in you,
you wouldn't come here.
117
00:08:08,039 --> 00:08:09,023
Mert.
118
00:08:10,080 --> 00:08:11,179
Please keep quiet.
119
00:08:18,960 --> 00:08:19,843
Mom.
120
00:08:23,078 --> 00:08:23,883
Tara.
121
00:08:28,570 --> 00:08:29,656
I want to
122
00:08:29,883 --> 00:08:31,500
ask you something.
123
00:08:35,195 --> 00:08:36,180
Is my Shiva
124
00:08:37,313 --> 00:08:38,781
really, a murderer?
125
00:08:40,031 --> 00:08:40,945
A thief?
126
00:08:44,477 --> 00:08:45,500
My Shiva
127
00:08:45,766 --> 00:08:47,320
used to love you.
128
00:08:48,875 --> 00:08:50,461
And...
129
00:08:51,328 --> 00:08:53,039
You also loved him, didn't you?
130
00:08:54,672 --> 00:08:57,359
You wanted to spend
your life with him.
131
00:08:57,938 --> 00:09:00,641
You wanted to marry him.
132
00:09:03,328 --> 00:09:03,969
What...
133
00:09:06,078 --> 00:09:06,898
What did
134
00:09:07,320 --> 00:09:08,813
he do
135
00:09:10,813 --> 00:09:14,078
that you destroyed all our lives?
136
00:09:16,750 --> 00:09:18,852
You sent the one you loved
137
00:09:19,242 --> 00:09:22,086
to jail.
138
00:09:23,188 --> 00:09:26,719
Why did you want to
take revenge against him?
139
00:09:27,297 --> 00:09:31,234
Tell me. I want to hear from you.
140
00:09:31,938 --> 00:09:32,781
Speak.
141
00:09:35,445 --> 00:09:38,117
No matter what I say,
you will feel I'm lying, Aunt.
142
00:09:40,211 --> 00:09:42,109
Whether I talk or keep quiet,
143
00:09:42,523 --> 00:09:44,039
it's all the same.
144
00:09:49,547 --> 00:09:51,867
Aunt, all I want to say is,
145
00:09:55,359 --> 00:09:57,906
that Tara also died along
with Shiva that day.
146
00:10:03,156 --> 00:10:06,109
And I know that you'll
never be able to forgive me.
147
00:10:09,570 --> 00:10:14,359
Not just you, even God won't forgive
me. I have taken a mother's curse.
148
00:10:16,422 --> 00:10:18,453
I only want to tell you
149
00:10:21,891 --> 00:10:24,781
that even today,
I love Shiva very much.
150
00:10:27,250 --> 00:10:29,078
I love him dearly.
151
00:10:32,492 --> 00:10:33,195
Tara.
152
00:11:08,758 --> 00:11:10,719
- Hi.
- Hi, Kartik.
153
00:11:10,906 --> 00:11:12,547
Come with me.
154
00:11:15,219 --> 00:11:16,703
Welcome, boss.
155
00:11:26,922 --> 00:11:28,133
So, tell me, kiddo...
156
00:11:28,773 --> 00:11:31,328
- How are you?
- I'm very good. How are you?
157
00:11:31,461 --> 00:11:34,391
- Look at my plane.
- Oh, wow.
158
00:11:34,484 --> 00:11:37,992
- Did you paint this plane?
- Dad helped me with it.
159
00:11:38,562 --> 00:11:40,866
Is it? Good job, Kartik.
160
00:11:41,141 --> 00:11:44,133
- You've painted it well.
- Kartik, go and play inside.
161
00:11:44,280 --> 00:11:46,006
Okay, Dad.
162
00:11:47,522 --> 00:11:48,756
Okay, Dad.
163
00:11:48,897 --> 00:11:49,663
Go on.
164
00:11:55,040 --> 00:11:56,196
Actually...
165
00:11:56,920 --> 00:11:58,795
Actually, I didn't paint it.
166
00:11:59,234 --> 00:12:01,125
Actually, I asked
the staff to paint it.
167
00:12:01,648 --> 00:12:03,898
But I was the one
who got the help, right?
168
00:12:11,008 --> 00:12:12,664
Looks like Tara is very busy today.
169
00:12:13,586 --> 00:12:14,789
I don't see her anywhere.
170
00:12:30,633 --> 00:12:33,781
The last time I met Shiva
in the jail,
171
00:12:36,563 --> 00:12:38,445
was when I held his
hand for the last time.
172
00:12:41,375 --> 00:12:43,273
After that,
173
00:12:44,766 --> 00:12:45,926
neither have I been able
174
00:12:47,539 --> 00:12:48,875
to meet him
175
00:12:49,930 --> 00:12:52,539
nor have I been able to feel him.
176
00:12:56,219 --> 00:12:58,922
Aunt, I have a son, Kartik.
177
00:13:00,984 --> 00:13:04,664
I want you to meet him once, please.
178
00:13:05,563 --> 00:13:07,141
Will you bless him?
179
00:13:08,297 --> 00:13:09,617
Bring him home sometime.
180
00:13:09,697 --> 00:13:11,242
- Mom...
- Will you come home, Aunt?
181
00:13:12,898 --> 00:13:14,883
I mean... just like how we
used to meet earlier.
182
00:13:16,148 --> 00:13:17,867
Like a family.
183
00:13:18,788 --> 00:13:19,468
Please.
184
00:13:20,742 --> 00:13:22,047
No.
185
00:13:23,641 --> 00:13:26,758
No. And which family
are you talking about?
186
00:13:28,766 --> 00:13:30,758
Did you not remember
the family at that time?
187
00:13:35,672 --> 00:13:37,461
None of us will come anywhere.
188
00:13:38,266 --> 00:13:40,609
Not even Mom.
Come on, Mom. Let's go.
189
00:13:42,477 --> 00:13:44,203
Abhimanyu, I'm on my way.
Please...
190
00:13:44,284 --> 00:13:47,477
I know I'm late. I am sorry.
I'm coming.
191
00:13:50,258 --> 00:13:50,945
Tara.
192
00:13:53,305 --> 00:13:54,607
Mom...
193
00:13:54,800 --> 00:13:56,457
Wait. I'll come with you.
194
00:13:59,844 --> 00:14:02,203
- What are you doing, Mom?
- Mert.
195
00:14:03,336 --> 00:14:04,797
- Go home.
- Mom.
196
00:14:06,070 --> 00:14:07,016
Mert.
197
00:14:08,828 --> 00:14:09,789
Go home.
198
00:14:12,195 --> 00:14:13,202
Come, Aunt.
199
00:14:40,109 --> 00:14:42,703
I'm sure to find something here.
200
00:14:43,711 --> 00:14:46,258
Taufik, see if you
can find something.
201
00:14:46,531 --> 00:14:48,398
I can smell something fishy.
202
00:14:48,922 --> 00:14:50,453
I swear...
203
00:14:50,534 --> 00:14:53,789
There is something amiss, but
I'm not able to put my finger on it.
204
00:14:54,625 --> 00:14:56,258
We've checked all
the papers, Michael.
205
00:14:56,414 --> 00:14:58,766
- We didn't find anything.
- Find it then.
206
00:14:59,219 --> 00:15:00,414
Look for it.
207
00:15:01,844 --> 00:15:02,813
Find out.
208
00:15:03,914 --> 00:15:07,859
That's your job, got it?
It's the one job you have.
209
00:15:08,383 --> 00:15:09,555
I know everything.
210
00:15:10,398 --> 00:15:12,094
These useless rich guys,
211
00:15:12,477 --> 00:15:15,039
think that they're God, just because
they have some money in their hands.
212
00:15:15,383 --> 00:15:17,781
They think that money
can buy anything.
213
00:15:18,297 --> 00:15:22,016
I would respect them when they would
come and sit at my table and play.
214
00:15:22,195 --> 00:15:24,734
But I had no idea,
215
00:15:24,984 --> 00:15:28,383
how, when and where
they would kill other people.
216
00:15:29,984 --> 00:15:32,516
What do they have
that I don't have?
217
00:15:33,344 --> 00:15:34,773
Do you want me to be daring?
I am daring.
218
00:15:35,242 --> 00:15:36,969
Do you need loyalty?
I am loyal.
219
00:15:37,484 --> 00:15:38,648
Do you want me to cheat?
220
00:15:39,203 --> 00:15:41,406
No... I can't cheat.
221
00:15:43,492 --> 00:15:47,242
- Michael, please listen to me.
- What should I listen to?
222
00:15:47,703 --> 00:15:48,602
Tell me, what should I listen to?
223
00:15:49,156 --> 00:15:51,203
'Listen to me,' he says.
224
00:15:52,500 --> 00:15:54,086
I swear, I'm telling you...
225
00:15:54,859 --> 00:15:56,219
I will solve this mystery.
226
00:15:56,508 --> 00:15:58,227
I will find the missing piece.
227
00:15:58,375 --> 00:16:01,992
I'm sure to find some evidence
against him, right here. - Michael.
228
00:16:02,859 --> 00:16:04,070
Shall I check once?
229
00:16:05,648 --> 00:16:07,320
Let me help you, Michael.
230
00:16:13,797 --> 00:16:14,680
Look here, Michael.
231
00:16:16,398 --> 00:16:17,273
Look at this.
232
00:16:18,297 --> 00:16:21,266
- All this property is in Rana's name.
- I know that.
233
00:16:21,914 --> 00:16:24,375
He has businesses in the hotel
industry and tourism industry.
234
00:16:24,578 --> 00:16:26,313
He's clean. There's nothing
to dispute there.
235
00:16:26,633 --> 00:16:29,688
There's no problem, Michael.
But look here.
236
00:16:31,164 --> 00:16:33,477
He's purchased only one
property in the last four years.
237
00:16:34,000 --> 00:16:36,688
And he's repeatedly buying
the same thing from the same place.
238
00:16:36,890 --> 00:16:39,023
From the same place.
Again and again.
239
00:16:39,813 --> 00:16:43,219
He's bought all these photo
frames, from the same place.
240
00:16:43,961 --> 00:16:45,859
What are you trying to prove?
241
00:16:46,250 --> 00:16:48,219
I don't want to prove anything.
242
00:16:48,695 --> 00:16:51,906
But doesn't that raise
a doubt in your mind?
243
00:16:52,516 --> 00:16:55,906
I'll try to find out. I'm sure
something will come out of this.
244
00:16:56,141 --> 00:16:59,234
- It will give us some leads.
- Are you sure of this feeling?
245
00:16:59,438 --> 00:17:00,563
- Yes.
- Then go ahead.
246
00:17:00,945 --> 00:17:02,906
- Do your job. Got it?
- Yes, Michael.
247
00:17:03,023 --> 00:17:05,828
Get going now. Call me
if you find out anything.
248
00:17:06,039 --> 00:17:07,343
- Yes, Michael.
- Move it.
249
00:17:07,477 --> 00:17:09,383
- Okay. - And listen...
- Yes, Michael.
250
00:17:09,625 --> 00:17:12,414
Call me as soon as you find
out anything. Immediately.
251
00:17:12,724 --> 00:17:13,833
Then and there...
252
00:17:14,130 --> 00:17:16,700
- Don't wait for my call. Go.
- Okay.
253
00:17:28,805 --> 00:17:30,578
Good evening, everyone.
254
00:17:31,055 --> 00:17:34,469
I'm glad you came, Tara. We were
waiting for you. - We have a guest.
255
00:17:39,898 --> 00:17:43,227
Oh! Aunt Gargi's here?
256
00:17:43,680 --> 00:17:47,352
I mean... I'm so glad to
see you after so many days.
257
00:17:47,891 --> 00:17:50,680
Where is Kartik? - He must be
playing inside the house.
258
00:17:52,289 --> 00:17:54,289
I'll bring him.
Please take of Aunt Gargi.
259
00:17:54,440 --> 00:17:55,557
Oh, yeah.
260
00:17:55,719 --> 00:17:57,086
Would you like some water, Aunt?
261
00:17:59,742 --> 00:18:01,453
- No, thank you.
- Uh...
262
00:18:01,680 --> 00:18:04,609
Let me help you sit down, Aunt.
It's me, JK.
263
00:18:04,758 --> 00:18:06,500
I can take care of myself.
264
00:18:11,047 --> 00:18:14,250
Mr Abhimanyu, this is Aunt Gargi.
She's...
265
00:18:14,836 --> 00:18:18,508
Mert's mother. We had gone to their
house. - Yes. It's nice to see you.
266
00:18:19,080 --> 00:18:21,258
Excuse me, I'll just...
267
00:18:43,153 --> 00:18:44,255
Shiva...
268
00:18:48,040 --> 00:18:49,360
Shiva...
269
00:18:50,188 --> 00:18:52,906
- I'm not Shiva.
- Shiva...
270
00:18:56,008 --> 00:18:56,617
Shiva.
271
00:19:01,989 --> 00:19:03,247
No, I'm not Shiva.
272
00:19:03,328 --> 00:19:05,102
- You're Shiva, aren't you?
- No, I'm not Shiva.
273
00:19:05,313 --> 00:19:08,234
What are you doing here?
274
00:19:08,898 --> 00:19:09,539
Hey...
275
00:19:11,240 --> 00:19:13,400
Be careful. It's okay.
276
00:19:14,151 --> 00:19:14,995
I am there.
277
00:19:17,781 --> 00:19:19,734
It's okay.
278
00:19:20,040 --> 00:19:21,398
She's okay.
279
00:19:23,840 --> 00:19:24,910
Be careful.
280
00:19:25,908 --> 00:19:27,080
Are you okay?
281
00:19:33,680 --> 00:19:34,482
Shiva.
282
00:19:37,125 --> 00:19:38,141
I am not your son.
283
00:19:39,656 --> 00:19:40,861
You are mistaken.
284
00:19:43,947 --> 00:19:45,174
I am Abhimanyu.
285
00:19:47,306 --> 00:19:48,385
Son.
286
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Yes, I have heard about your son.
287
00:19:53,425 --> 00:19:54,613
I am sorry for your loss.
288
00:19:56,997 --> 00:19:58,122
But I am not your son.
289
00:20:01,286 --> 00:20:02,395
I am Abhimanyu.
290
00:20:14,648 --> 00:20:18,984
Hold on. Be careful. Whoa!
Aunt Gargi, what happened?
291
00:20:21,883 --> 00:20:24,133
Aunt, I'll arrange
292
00:20:24,219 --> 00:20:26,594
for a car to take you home.
293
00:20:32,900 --> 00:20:33,837
I don't know.
294
00:20:45,531 --> 00:20:46,922
I just got here, Michael.
295
00:20:47,945 --> 00:20:49,844
But there's no company here.
296
00:20:51,273 --> 00:20:54,102
There's nothing here
except for a carpenter's shop.
297
00:20:55,643 --> 00:20:56,794
Where are you, Taufik?
298
00:20:56,875 --> 00:20:58,852
I'm just outside the shop.
299
00:21:21,188 --> 00:21:22,883
'Taufik, say something.
Why are you quiet?'
300
00:21:24,930 --> 00:21:27,484
- 'Taufik.'
- Yes, Michael.
301
00:21:28,422 --> 00:21:30,930
There's nothing here.
Looks like I came to the wrong place.
302
00:21:31,711 --> 00:21:32,844
There's no one here.
303
00:21:33,734 --> 00:21:36,484
Sorry, I think I made a mistake.
304
00:21:43,382 --> 00:21:44,820
Uncle Eknath.
305
00:21:45,758 --> 00:21:47,445
Hey... Come in.
306
00:21:47,602 --> 00:21:49,375
- Come in.
- How are you?
307
00:21:49,455 --> 00:21:51,008
I'm doing well. Come in.
308
00:21:51,398 --> 00:21:52,406
Sit down.
309
00:21:55,227 --> 00:21:56,836
I was finishing your work.
310
00:21:57,039 --> 00:21:58,400
It's almost done.
311
00:21:59,359 --> 00:22:02,016
Have some tea that I made
before you go. - Of course.
312
00:22:02,281 --> 00:22:04,055
Hold on, Uncle.
Let me get it for you.
313
00:22:17,781 --> 00:22:20,227
Amazing tea, Uncle.
The same flavour...
314
00:22:21,065 --> 00:22:21,935
Do you like it?
315
00:22:22,016 --> 00:22:23,023
Wonderful.
316
00:22:23,883 --> 00:22:25,273
Boss has sent this for you.
317
00:22:25,547 --> 00:22:27,500
Along with a lot of gratitude.
318
00:22:28,102 --> 00:22:29,438
Oh...
319
00:22:29,961 --> 00:22:32,042
I'm the one who
should be thanking him.
320
00:22:32,720 --> 00:22:34,438
He gave me such a big order
321
00:22:35,086 --> 00:22:36,547
for furniture and interiors.
322
00:22:37,218 --> 00:22:39,546
I wish he also come here once
323
00:22:39,671 --> 00:22:41,320
and drinks my tea.
324
00:22:41,477 --> 00:22:43,789
Of course, Uncle. He will come.
325
00:23:45,352 --> 00:23:46,508
'Shiva.'
326
00:23:47,750 --> 00:23:49,669
'When I got married
and came to this household,'
327
00:23:50,484 --> 00:23:52,875
'your Grandma gave me this ring.'
328
00:24:36,922 --> 00:24:38,297
I've made a mistake, Rana.
329
00:24:40,984 --> 00:24:42,164
I should have stayed away from her.
330
00:24:42,930 --> 00:24:44,859
You've not made any mistake, boss.
331
00:24:46,648 --> 00:24:48,484
Your mother has suffered enough.
332
00:24:49,367 --> 00:24:50,539
No, Rana. It was a mistake.
333
00:24:52,891 --> 00:24:55,000
I have put Mom, Dad
and Mert's life in danger.
334
00:24:57,031 --> 00:24:58,734
My enemies will go after them now.
335
00:24:59,242 --> 00:25:02,445
- No one can touch your family.
- It's not like that, Rana.
336
00:25:04,805 --> 00:25:06,867
JK looks like a fool,
but he's very smart.
337
00:25:08,164 --> 00:25:09,828
He can sense oncoming
danger very quickly.
338
00:25:10,969 --> 00:25:13,438
They won't hesitate to kill anyone,
if they know they're going to lose.
339
00:25:14,070 --> 00:25:17,703
Can I say something, boss?
Abhimanyu can be wrong,
340
00:25:19,203 --> 00:25:22,359
but Shiva...
Whatever he did was right.
341
00:25:23,211 --> 00:25:25,094
But I have to alert them.
342
00:25:27,688 --> 00:25:29,859
I have to tell Mom that
JK is watching them.
343
00:25:32,008 --> 00:25:33,438
So that they can be alert.
344
00:25:41,491 --> 00:25:42,780
I'm so unlucky.
345
00:25:46,758 --> 00:25:48,984
I can't help my blind
mother cross the street.
346
00:25:50,578 --> 00:25:52,148
I cannot hug her.
347
00:25:58,461 --> 00:26:00,336
It's time to bring
the plan into action.
348
00:26:00,906 --> 00:26:04,367
We cannot take any more risks. They
want to know what I want, right?
349
00:26:05,813 --> 00:26:06,961
Let's tell them
350
00:26:08,305 --> 00:26:10,234
what I want and
what my motive is.
351
00:26:25,461 --> 00:26:26,305
Divya.
352
00:26:28,016 --> 00:26:29,039
Divya.
353
00:26:38,102 --> 00:26:40,063
- Hello.
- 'Divya?'
354
00:26:41,031 --> 00:26:42,477
No, I'm Tara.
355
00:26:42,773 --> 00:26:46,531
Divya's asleep but her phone is here.
So I answered your call, Mr Nayak.
356
00:26:46,656 --> 00:26:48,734
- Oh, Tara.
- Yes.
357
00:26:49,047 --> 00:26:51,859
'You become very formal, Tara.
Don't call me Mr Nayak.'
358
00:26:53,484 --> 00:26:56,312
I'll try to call you
by your first name.
359
00:26:57,367 --> 00:26:59,180
'But don't shorten
my name and call me, then.'
360
00:27:00,859 --> 00:27:02,586
'Tara, I'm really
sorry for yesterday.'
361
00:27:02,891 --> 00:27:04,187
'I left without informing you.'
362
00:27:04,268 --> 00:27:06,422
No... Please don't say sorry.
363
00:27:06,703 --> 00:27:08,430
I'm the one who should
be apologising.
364
00:27:08,539 --> 00:27:11,461
I invited Aunt Gargi to
the party at the wrong time.
365
00:27:11,780 --> 00:27:14,109
'No, not at all. I don't think so.'
366
00:27:14,554 --> 00:27:16,601
'I felt as if she's
very close to you.'
367
00:27:21,188 --> 00:27:23,328
She was... Uh...
368
00:27:23,797 --> 00:27:26,781
No, but as I said.
The timing was wrong.
369
00:27:27,336 --> 00:27:31,625
I don't know... I feel like I'm
making very random decisions.
370
00:27:34,141 --> 00:27:36,742
'It's okay. Such decisions
are taken from the heart.'
371
00:27:37,180 --> 00:27:39,492
'Nothing to worry.
By the way...'
372
00:27:39,922 --> 00:27:42,516
'What happened to Aunt Gargi?
Is she fine?'
373
00:27:42,922 --> 00:27:46,000
Yes, we dropped her home.
She'll be fine.
374
00:27:46,234 --> 00:27:49,148
'What about you?
Are you okay?'
375
00:27:57,148 --> 00:28:02,563
'Hello?' - Abhimanyu, I'll ask Divya
to call you back. Okay? Bye.
376
00:28:21,078 --> 00:28:23,148
Tara. Who was it?
377
00:28:27,200 --> 00:28:28,809
Huh? No one.
378
00:28:30,031 --> 00:28:32,445
You were speaking
to someone just now.
379
00:28:32,526 --> 00:28:33,664
Did someone call?
380
00:28:34,938 --> 00:28:36,563
No, no one called.
381
00:28:50,095 --> 00:28:51,415
'I had forgotten...'
382
00:28:52,120 --> 00:28:55,665
'That my past has been reminding
me of the sins I had committed.'
383
00:29:04,718 --> 00:29:07,231
'So, this means everyone
is after the queen.'
384
00:29:07,341 --> 00:29:09,787
'But everyone can't get the queen.'
385
00:29:15,667 --> 00:29:16,902
'Do you see that door?'
386
00:29:17,240 --> 00:29:19,943
'Tara will come running
through that door.'
387
00:29:20,261 --> 00:29:23,506
'She will leave everything
behind that she loves.'
26067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.