All language subtitles for Gunaah S01 E15 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,086 --> 00:00:13,977 Did the boss say something about me? 2 00:00:14,195 --> 00:00:15,078 Anything at all? 3 00:00:16,406 --> 00:00:18,469 Sometimes you remind him of his wounds. 4 00:00:20,257 --> 00:00:21,507 Remember not to do that in future. 5 00:00:23,516 --> 00:00:26,867 I don't understand anything. Both of you keep whispering all the time. 6 00:00:27,195 --> 00:00:29,516 And the moment I get there, he says the same thing, 'Garry' 7 00:00:29,648 --> 00:00:32,094 'bring me that.' 'Garry, coffee,' 'Garry, painkillers.' 8 00:00:32,175 --> 00:00:34,617 - 'Garry, Garry, Garry.' - Where are you going? 9 00:00:34,883 --> 00:00:38,007 - The guest house is here. - You carry on, I'm going for a walk. 10 00:00:40,328 --> 00:00:42,711 I don't know what I'm supposed to be doing here. 11 00:00:42,883 --> 00:00:45,086 - No value... Aah! - Ms Garry. 12 00:00:47,281 --> 00:00:49,546 - Mr Michael, you... - Hmm. 13 00:00:54,297 --> 00:00:56,367 What are you doing? Listen... 14 00:00:56,547 --> 00:00:59,172 I'm going to call Mr Abhimanyu right now. - Hold on. 15 00:01:00,305 --> 00:01:01,391 Why are you getting scared? 16 00:01:02,109 --> 00:01:03,945 Don't be scared. I won't kill you. 17 00:01:07,344 --> 00:01:09,195 I'm here just to alert you. 18 00:01:10,680 --> 00:01:12,063 What are you talking about? 19 00:01:13,039 --> 00:01:14,656 I know everything about you. 20 00:01:15,961 --> 00:01:18,547 Your ex, your Y, your current... 21 00:01:18,969 --> 00:01:22,664 I know all the games that you've played with all your boyfriends. 22 00:01:23,867 --> 00:01:26,164 I even know the amount of loans that you owe. 23 00:01:27,938 --> 00:01:29,656 Tell me, what happened 24 00:01:32,086 --> 00:01:33,367 to that video of yours 25 00:01:34,594 --> 00:01:35,586 that went viral? 26 00:01:37,922 --> 00:01:39,234 Listen, just let me go. 27 00:01:40,156 --> 00:01:41,906 Go. Go wherever you want to go. 28 00:01:42,656 --> 00:01:43,336 Listen to me before you go. 29 00:01:47,125 --> 00:01:48,977 When anything gets uploaded on the internet, 30 00:01:50,125 --> 00:01:50,938 it never gets deleted. 31 00:01:51,789 --> 00:01:52,757 I also have a video with me. 32 00:01:53,383 --> 00:01:55,047 Shall I show it to you? 33 00:01:55,313 --> 00:01:57,734 Shit! What do you want from me? 34 00:02:00,031 --> 00:02:00,805 Ms Garry. 35 00:02:02,547 --> 00:02:04,023 We live only once. 36 00:02:06,031 --> 00:02:09,211 You're a clever girl. 37 00:02:10,727 --> 00:02:11,695 My theory is simple. 38 00:02:13,648 --> 00:02:16,250 I don't do anything for free, nor do I get anything done for free. 39 00:02:19,711 --> 00:02:21,336 I'll make sure you get the double of everything. 40 00:02:22,539 --> 00:02:23,477 Twice the money, 41 00:02:24,398 --> 00:02:25,219 twice the number of cars, 42 00:02:25,882 --> 00:02:27,109 and twice the number of homes. 43 00:02:27,687 --> 00:02:30,070 In return for that just tell me everything 44 00:02:31,250 --> 00:02:33,242 you know about Abhimanyu, with evidence, 45 00:02:33,530 --> 00:02:34,913 tomorrow night at 8:00. 46 00:02:37,234 --> 00:02:39,109 Hmm? I'll tell you where you can meet me. 47 00:02:40,328 --> 00:02:42,102 - Can I... - Shh... 48 00:02:42,555 --> 00:02:43,438 Don't say anything. 49 00:02:44,414 --> 00:02:45,398 Just do it. 50 00:02:46,578 --> 00:02:48,414 I will talk, you will do. 51 00:02:49,039 --> 00:02:50,250 You'll get the double of everything. 52 00:03:43,906 --> 00:03:46,211 Looks like you love solving puzzles, Michael. 53 00:03:48,344 --> 00:03:49,867 And you like creating puzzles. 54 00:03:50,680 --> 00:03:53,773 I'm that puzzle which you cannot solve, Michael. 55 00:04:08,305 --> 00:04:10,594 How long will you hide your true identity? 56 00:04:12,008 --> 00:04:15,547 One or the other day, the truth will come out. - That's what I want too. 57 00:04:16,695 --> 00:04:18,266 I want the truth to be out soon. 58 00:04:19,164 --> 00:04:20,117 Mine and yours. 59 00:04:20,547 --> 00:04:22,250 You don't know anything about me. 60 00:04:23,117 --> 00:04:24,344 Nor will you ever find out. 61 00:04:26,180 --> 00:04:28,195 Over-confidence is not a good thing, Michael. 62 00:04:28,891 --> 00:04:30,133 You'll fall flat on your face. 63 00:04:30,773 --> 00:04:34,328 Maybe you're not even aware about how much I know about you. 64 00:04:35,125 --> 00:04:37,742 This mask of wealth that you're wearing... 65 00:04:39,094 --> 00:04:41,773 It won't take me even a second to claw it off your face. 66 00:04:42,446 --> 00:04:45,188 These expensive cars, expensive clothes. 67 00:04:45,835 --> 00:04:47,757 These... 68 00:04:53,445 --> 00:04:57,586 These fancy perfumes and branded shirts are not covering 69 00:04:57,969 --> 00:04:59,703 the dirty stench of a slum dweller. 70 00:05:00,336 --> 00:05:02,977 I can tell a person's status with just a whiff. 71 00:05:03,679 --> 00:05:04,570 Ask me how. 72 00:05:05,406 --> 00:05:08,867 You and I have been brought up in the same environment, brother. 73 00:05:09,750 --> 00:05:11,086 I know everything. 74 00:05:12,359 --> 00:05:13,570 You're right. 75 00:05:15,469 --> 00:05:18,211 But there's a big chasm between you and me. 76 00:05:18,930 --> 00:05:20,258 And that's of wealth and poverty. 77 00:05:20,680 --> 00:05:24,125 It's impossible for a small garage owner to cross it and reach me. 78 00:05:26,688 --> 00:05:28,641 You shouldn't wear shoes that are bigger than your foot. 79 00:05:28,758 --> 00:05:31,406 I am wearing the right-sized shoes. 80 00:05:32,468 --> 00:05:34,617 One day, I will be the same as you. 81 00:05:36,797 --> 00:05:39,219 We'll talk on that day. Remember my words. 82 00:05:40,445 --> 00:05:42,117 I'll eagerly wait for the day 83 00:05:43,500 --> 00:05:45,891 when you and I will face each other. 84 00:05:46,609 --> 00:05:48,141 All your questions will be answered. 85 00:05:48,258 --> 00:05:50,977 And each answer will have a new question. 86 00:05:51,992 --> 00:05:54,102 - That's my promise to you. - Me too. 87 00:05:55,031 --> 00:05:56,150 I promise you that, 88 00:05:57,664 --> 00:05:59,578 that day will soon come. 89 00:06:05,305 --> 00:06:06,320 Good morning, Divya. 90 00:06:08,984 --> 00:06:09,961 Of course, I'm coming. 91 00:06:10,969 --> 00:06:11,859 Yes, absolutely. 92 00:06:13,406 --> 00:06:14,398 Alright, sweetheart. 93 00:06:15,305 --> 00:06:16,203 Yes, I'll see you soon. 94 00:06:17,031 --> 00:06:17,813 Bye-bye. 95 00:06:19,297 --> 00:06:20,882 Divya has invited me for breakfast. 96 00:06:24,375 --> 00:06:27,461 I want to take you with me, so that we can finish talking. 97 00:06:28,930 --> 00:06:31,578 But the difference of wealth and poverty that's between us, 98 00:06:31,727 --> 00:06:35,344 is very big. So, it's a little tough to take you along with me. 99 00:07:01,840 --> 00:07:03,910 My son is innocent. 100 00:07:05,047 --> 00:07:06,586 Injustice has been done to him. 101 00:07:07,336 --> 00:07:09,188 I may not be able to see with my eyes, 102 00:07:09,961 --> 00:07:11,593 but my heart can see everything clearly. 103 00:07:14,203 --> 00:07:15,070 He cannot leave this world 104 00:07:15,766 --> 00:07:18,297 without erasing the black mark on his character. 105 00:07:18,773 --> 00:07:20,430 Stop it, Mom. That's enough now. 106 00:07:20,578 --> 00:07:22,656 Are you still upset with what Dad said? 107 00:07:31,827 --> 00:07:32,710 Who's there? 108 00:07:34,773 --> 00:07:35,289 Tara. 109 00:07:36,648 --> 00:07:37,617 Tara Chitre. 110 00:07:40,234 --> 00:07:41,688 What is she doing here? 111 00:07:42,805 --> 00:07:44,148 She's standing with her head bowed down. 112 00:07:45,180 --> 00:07:46,703 I think she wants to say something. 113 00:07:52,781 --> 00:07:54,852 We have nothing to do with you now. 114 00:07:57,625 --> 00:07:59,265 You left Shiva to die. 115 00:08:00,469 --> 00:08:01,992 He trusted you. 116 00:08:03,440 --> 00:08:07,632 If you had any humanity left in you, you wouldn't come here. 117 00:08:08,039 --> 00:08:09,023 Mert. 118 00:08:10,080 --> 00:08:11,179 Please keep quiet. 119 00:08:18,960 --> 00:08:19,843 Mom. 120 00:08:23,078 --> 00:08:23,883 Tara. 121 00:08:28,570 --> 00:08:29,656 I want to 122 00:08:29,883 --> 00:08:31,500 ask you something. 123 00:08:35,195 --> 00:08:36,180 Is my Shiva 124 00:08:37,313 --> 00:08:38,781 really, a murderer? 125 00:08:40,031 --> 00:08:40,945 A thief? 126 00:08:44,477 --> 00:08:45,500 My Shiva 127 00:08:45,766 --> 00:08:47,320 used to love you. 128 00:08:48,875 --> 00:08:50,461 And... 129 00:08:51,328 --> 00:08:53,039 You also loved him, didn't you? 130 00:08:54,672 --> 00:08:57,359 You wanted to spend your life with him. 131 00:08:57,938 --> 00:09:00,641 You wanted to marry him. 132 00:09:03,328 --> 00:09:03,969 What... 133 00:09:06,078 --> 00:09:06,898 What did 134 00:09:07,320 --> 00:09:08,813 he do 135 00:09:10,813 --> 00:09:14,078 that you destroyed all our lives? 136 00:09:16,750 --> 00:09:18,852 You sent the one you loved 137 00:09:19,242 --> 00:09:22,086 to jail. 138 00:09:23,188 --> 00:09:26,719 Why did you want to take revenge against him? 139 00:09:27,297 --> 00:09:31,234 Tell me. I want to hear from you. 140 00:09:31,938 --> 00:09:32,781 Speak. 141 00:09:35,445 --> 00:09:38,117 No matter what I say, you will feel I'm lying, Aunt. 142 00:09:40,211 --> 00:09:42,109 Whether I talk or keep quiet, 143 00:09:42,523 --> 00:09:44,039 it's all the same. 144 00:09:49,547 --> 00:09:51,867 Aunt, all I want to say is, 145 00:09:55,359 --> 00:09:57,906 that Tara also died along with Shiva that day. 146 00:10:03,156 --> 00:10:06,109 And I know that you'll never be able to forgive me. 147 00:10:09,570 --> 00:10:14,359 Not just you, even God won't forgive me. I have taken a mother's curse. 148 00:10:16,422 --> 00:10:18,453 I only want to tell you 149 00:10:21,891 --> 00:10:24,781 that even today, I love Shiva very much. 150 00:10:27,250 --> 00:10:29,078 I love him dearly. 151 00:10:32,492 --> 00:10:33,195 Tara. 152 00:11:08,758 --> 00:11:10,719 - Hi. - Hi, Kartik. 153 00:11:10,906 --> 00:11:12,547 Come with me. 154 00:11:15,219 --> 00:11:16,703 Welcome, boss. 155 00:11:26,922 --> 00:11:28,133 So, tell me, kiddo... 156 00:11:28,773 --> 00:11:31,328 - How are you? - I'm very good. How are you? 157 00:11:31,461 --> 00:11:34,391 - Look at my plane. - Oh, wow. 158 00:11:34,484 --> 00:11:37,992 - Did you paint this plane? - Dad helped me with it. 159 00:11:38,562 --> 00:11:40,866 Is it? Good job, Kartik. 160 00:11:41,141 --> 00:11:44,133 - You've painted it well. - Kartik, go and play inside. 161 00:11:44,280 --> 00:11:46,006 Okay, Dad. 162 00:11:47,522 --> 00:11:48,756 Okay, Dad. 163 00:11:48,897 --> 00:11:49,663 Go on. 164 00:11:55,040 --> 00:11:56,196 Actually... 165 00:11:56,920 --> 00:11:58,795 Actually, I didn't paint it. 166 00:11:59,234 --> 00:12:01,125 Actually, I asked the staff to paint it. 167 00:12:01,648 --> 00:12:03,898 But I was the one who got the help, right? 168 00:12:11,008 --> 00:12:12,664 Looks like Tara is very busy today. 169 00:12:13,586 --> 00:12:14,789 I don't see her anywhere. 170 00:12:30,633 --> 00:12:33,781 The last time I met Shiva in the jail, 171 00:12:36,563 --> 00:12:38,445 was when I held his hand for the last time. 172 00:12:41,375 --> 00:12:43,273 After that, 173 00:12:44,766 --> 00:12:45,926 neither have I been able 174 00:12:47,539 --> 00:12:48,875 to meet him 175 00:12:49,930 --> 00:12:52,539 nor have I been able to feel him. 176 00:12:56,219 --> 00:12:58,922 Aunt, I have a son, Kartik. 177 00:13:00,984 --> 00:13:04,664 I want you to meet him once, please. 178 00:13:05,563 --> 00:13:07,141 Will you bless him? 179 00:13:08,297 --> 00:13:09,617 Bring him home sometime. 180 00:13:09,697 --> 00:13:11,242 - Mom... - Will you come home, Aunt? 181 00:13:12,898 --> 00:13:14,883 I mean... just like how we used to meet earlier. 182 00:13:16,148 --> 00:13:17,867 Like a family. 183 00:13:18,788 --> 00:13:19,468 Please. 184 00:13:20,742 --> 00:13:22,047 No. 185 00:13:23,641 --> 00:13:26,758 No. And which family are you talking about? 186 00:13:28,766 --> 00:13:30,758 Did you not remember the family at that time? 187 00:13:35,672 --> 00:13:37,461 None of us will come anywhere. 188 00:13:38,266 --> 00:13:40,609 Not even Mom. Come on, Mom. Let's go. 189 00:13:42,477 --> 00:13:44,203 Abhimanyu, I'm on my way. Please... 190 00:13:44,284 --> 00:13:47,477 I know I'm late. I am sorry. I'm coming. 191 00:13:50,258 --> 00:13:50,945 Tara. 192 00:13:53,305 --> 00:13:54,607 Mom... 193 00:13:54,800 --> 00:13:56,457 Wait. I'll come with you. 194 00:13:59,844 --> 00:14:02,203 - What are you doing, Mom? - Mert. 195 00:14:03,336 --> 00:14:04,797 - Go home. - Mom. 196 00:14:06,070 --> 00:14:07,016 Mert. 197 00:14:08,828 --> 00:14:09,789 Go home. 198 00:14:12,195 --> 00:14:13,202 Come, Aunt. 199 00:14:40,109 --> 00:14:42,703 I'm sure to find something here. 200 00:14:43,711 --> 00:14:46,258 Taufik, see if you can find something. 201 00:14:46,531 --> 00:14:48,398 I can smell something fishy. 202 00:14:48,922 --> 00:14:50,453 I swear... 203 00:14:50,534 --> 00:14:53,789 There is something amiss, but I'm not able to put my finger on it. 204 00:14:54,625 --> 00:14:56,258 We've checked all the papers, Michael. 205 00:14:56,414 --> 00:14:58,766 - We didn't find anything. - Find it then. 206 00:14:59,219 --> 00:15:00,414 Look for it. 207 00:15:01,844 --> 00:15:02,813 Find out. 208 00:15:03,914 --> 00:15:07,859 That's your job, got it? It's the one job you have. 209 00:15:08,383 --> 00:15:09,555 I know everything. 210 00:15:10,398 --> 00:15:12,094 These useless rich guys, 211 00:15:12,477 --> 00:15:15,039 think that they're God, just because they have some money in their hands. 212 00:15:15,383 --> 00:15:17,781 They think that money can buy anything. 213 00:15:18,297 --> 00:15:22,016 I would respect them when they would come and sit at my table and play. 214 00:15:22,195 --> 00:15:24,734 But I had no idea, 215 00:15:24,984 --> 00:15:28,383 how, when and where they would kill other people. 216 00:15:29,984 --> 00:15:32,516 What do they have that I don't have? 217 00:15:33,344 --> 00:15:34,773 Do you want me to be daring? I am daring. 218 00:15:35,242 --> 00:15:36,969 Do you need loyalty? I am loyal. 219 00:15:37,484 --> 00:15:38,648 Do you want me to cheat? 220 00:15:39,203 --> 00:15:41,406 No... I can't cheat. 221 00:15:43,492 --> 00:15:47,242 - Michael, please listen to me. - What should I listen to? 222 00:15:47,703 --> 00:15:48,602 Tell me, what should I listen to? 223 00:15:49,156 --> 00:15:51,203 'Listen to me,' he says. 224 00:15:52,500 --> 00:15:54,086 I swear, I'm telling you... 225 00:15:54,859 --> 00:15:56,219 I will solve this mystery. 226 00:15:56,508 --> 00:15:58,227 I will find the missing piece. 227 00:15:58,375 --> 00:16:01,992 I'm sure to find some evidence against him, right here. - Michael. 228 00:16:02,859 --> 00:16:04,070 Shall I check once? 229 00:16:05,648 --> 00:16:07,320 Let me help you, Michael. 230 00:16:13,797 --> 00:16:14,680 Look here, Michael. 231 00:16:16,398 --> 00:16:17,273 Look at this. 232 00:16:18,297 --> 00:16:21,266 - All this property is in Rana's name. - I know that. 233 00:16:21,914 --> 00:16:24,375 He has businesses in the hotel industry and tourism industry. 234 00:16:24,578 --> 00:16:26,313 He's clean. There's nothing to dispute there. 235 00:16:26,633 --> 00:16:29,688 There's no problem, Michael. But look here. 236 00:16:31,164 --> 00:16:33,477 He's purchased only one property in the last four years. 237 00:16:34,000 --> 00:16:36,688 And he's repeatedly buying the same thing from the same place. 238 00:16:36,890 --> 00:16:39,023 From the same place. Again and again. 239 00:16:39,813 --> 00:16:43,219 He's bought all these photo frames, from the same place. 240 00:16:43,961 --> 00:16:45,859 What are you trying to prove? 241 00:16:46,250 --> 00:16:48,219 I don't want to prove anything. 242 00:16:48,695 --> 00:16:51,906 But doesn't that raise a doubt in your mind? 243 00:16:52,516 --> 00:16:55,906 I'll try to find out. I'm sure something will come out of this. 244 00:16:56,141 --> 00:16:59,234 - It will give us some leads. - Are you sure of this feeling? 245 00:16:59,438 --> 00:17:00,563 - Yes. - Then go ahead. 246 00:17:00,945 --> 00:17:02,906 - Do your job. Got it? - Yes, Michael. 247 00:17:03,023 --> 00:17:05,828 Get going now. Call me if you find out anything. 248 00:17:06,039 --> 00:17:07,343 - Yes, Michael. - Move it. 249 00:17:07,477 --> 00:17:09,383 - Okay. - And listen... - Yes, Michael. 250 00:17:09,625 --> 00:17:12,414 Call me as soon as you find out anything. Immediately. 251 00:17:12,724 --> 00:17:13,833 Then and there... 252 00:17:14,130 --> 00:17:16,700 - Don't wait for my call. Go. - Okay. 253 00:17:28,805 --> 00:17:30,578 Good evening, everyone. 254 00:17:31,055 --> 00:17:34,469 I'm glad you came, Tara. We were waiting for you. - We have a guest. 255 00:17:39,898 --> 00:17:43,227 Oh! Aunt Gargi's here? 256 00:17:43,680 --> 00:17:47,352 I mean... I'm so glad to see you after so many days. 257 00:17:47,891 --> 00:17:50,680 Where is Kartik? - He must be playing inside the house. 258 00:17:52,289 --> 00:17:54,289 I'll bring him. Please take of Aunt Gargi. 259 00:17:54,440 --> 00:17:55,557 Oh, yeah. 260 00:17:55,719 --> 00:17:57,086 Would you like some water, Aunt? 261 00:17:59,742 --> 00:18:01,453 - No, thank you. - Uh... 262 00:18:01,680 --> 00:18:04,609 Let me help you sit down, Aunt. It's me, JK. 263 00:18:04,758 --> 00:18:06,500 I can take care of myself. 264 00:18:11,047 --> 00:18:14,250 Mr Abhimanyu, this is Aunt Gargi. She's... 265 00:18:14,836 --> 00:18:18,508 Mert's mother. We had gone to their house. - Yes. It's nice to see you. 266 00:18:19,080 --> 00:18:21,258 Excuse me, I'll just... 267 00:18:43,153 --> 00:18:44,255 Shiva... 268 00:18:48,040 --> 00:18:49,360 Shiva... 269 00:18:50,188 --> 00:18:52,906 - I'm not Shiva. - Shiva... 270 00:18:56,008 --> 00:18:56,617 Shiva. 271 00:19:01,989 --> 00:19:03,247 No, I'm not Shiva. 272 00:19:03,328 --> 00:19:05,102 - You're Shiva, aren't you? - No, I'm not Shiva. 273 00:19:05,313 --> 00:19:08,234 What are you doing here? 274 00:19:08,898 --> 00:19:09,539 Hey... 275 00:19:11,240 --> 00:19:13,400 Be careful. It's okay. 276 00:19:14,151 --> 00:19:14,995 I am there. 277 00:19:17,781 --> 00:19:19,734 It's okay. 278 00:19:20,040 --> 00:19:21,398 She's okay. 279 00:19:23,840 --> 00:19:24,910 Be careful. 280 00:19:25,908 --> 00:19:27,080 Are you okay? 281 00:19:33,680 --> 00:19:34,482 Shiva. 282 00:19:37,125 --> 00:19:38,141 I am not your son. 283 00:19:39,656 --> 00:19:40,861 You are mistaken. 284 00:19:43,947 --> 00:19:45,174 I am Abhimanyu. 285 00:19:47,306 --> 00:19:48,385 Son. 286 00:19:48,892 --> 00:19:50,417 Yes, I have heard about your son. 287 00:19:53,425 --> 00:19:54,613 I am sorry for your loss. 288 00:19:56,997 --> 00:19:58,122 But I am not your son. 289 00:20:01,286 --> 00:20:02,395 I am Abhimanyu. 290 00:20:14,648 --> 00:20:18,984 Hold on. Be careful. Whoa! Aunt Gargi, what happened? 291 00:20:21,883 --> 00:20:24,133 Aunt, I'll arrange 292 00:20:24,219 --> 00:20:26,594 for a car to take you home. 293 00:20:32,900 --> 00:20:33,837 I don't know. 294 00:20:45,531 --> 00:20:46,922 I just got here, Michael. 295 00:20:47,945 --> 00:20:49,844 But there's no company here. 296 00:20:51,273 --> 00:20:54,102 There's nothing here except for a carpenter's shop. 297 00:20:55,643 --> 00:20:56,794 Where are you, Taufik? 298 00:20:56,875 --> 00:20:58,852 I'm just outside the shop. 299 00:21:21,188 --> 00:21:22,883 'Taufik, say something. Why are you quiet?' 300 00:21:24,930 --> 00:21:27,484 - 'Taufik.' - Yes, Michael. 301 00:21:28,422 --> 00:21:30,930 There's nothing here. Looks like I came to the wrong place. 302 00:21:31,711 --> 00:21:32,844 There's no one here. 303 00:21:33,734 --> 00:21:36,484 Sorry, I think I made a mistake. 304 00:21:43,382 --> 00:21:44,820 Uncle Eknath. 305 00:21:45,758 --> 00:21:47,445 Hey... Come in. 306 00:21:47,602 --> 00:21:49,375 - Come in. - How are you? 307 00:21:49,455 --> 00:21:51,008 I'm doing well. Come in. 308 00:21:51,398 --> 00:21:52,406 Sit down. 309 00:21:55,227 --> 00:21:56,836 I was finishing your work. 310 00:21:57,039 --> 00:21:58,400 It's almost done. 311 00:21:59,359 --> 00:22:02,016 Have some tea that I made before you go. - Of course. 312 00:22:02,281 --> 00:22:04,055 Hold on, Uncle. Let me get it for you. 313 00:22:17,781 --> 00:22:20,227 Amazing tea, Uncle. The same flavour... 314 00:22:21,065 --> 00:22:21,935 Do you like it? 315 00:22:22,016 --> 00:22:23,023 Wonderful. 316 00:22:23,883 --> 00:22:25,273 Boss has sent this for you. 317 00:22:25,547 --> 00:22:27,500 Along with a lot of gratitude. 318 00:22:28,102 --> 00:22:29,438 Oh... 319 00:22:29,961 --> 00:22:32,042 I'm the one who should be thanking him. 320 00:22:32,720 --> 00:22:34,438 He gave me such a big order 321 00:22:35,086 --> 00:22:36,547 for furniture and interiors. 322 00:22:37,218 --> 00:22:39,546 I wish he also come here once 323 00:22:39,671 --> 00:22:41,320 and drinks my tea. 324 00:22:41,477 --> 00:22:43,789 Of course, Uncle. He will come. 325 00:23:45,352 --> 00:23:46,508 'Shiva.' 326 00:23:47,750 --> 00:23:49,669 'When I got married and came to this household,' 327 00:23:50,484 --> 00:23:52,875 'your Grandma gave me this ring.' 328 00:24:36,922 --> 00:24:38,297 I've made a mistake, Rana. 329 00:24:40,984 --> 00:24:42,164 I should have stayed away from her. 330 00:24:42,930 --> 00:24:44,859 You've not made any mistake, boss. 331 00:24:46,648 --> 00:24:48,484 Your mother has suffered enough. 332 00:24:49,367 --> 00:24:50,539 No, Rana. It was a mistake. 333 00:24:52,891 --> 00:24:55,000 I have put Mom, Dad and Mert's life in danger. 334 00:24:57,031 --> 00:24:58,734 My enemies will go after them now. 335 00:24:59,242 --> 00:25:02,445 - No one can touch your family. - It's not like that, Rana. 336 00:25:04,805 --> 00:25:06,867 JK looks like a fool, but he's very smart. 337 00:25:08,164 --> 00:25:09,828 He can sense oncoming danger very quickly. 338 00:25:10,969 --> 00:25:13,438 They won't hesitate to kill anyone, if they know they're going to lose. 339 00:25:14,070 --> 00:25:17,703 Can I say something, boss? Abhimanyu can be wrong, 340 00:25:19,203 --> 00:25:22,359 but Shiva... Whatever he did was right. 341 00:25:23,211 --> 00:25:25,094 But I have to alert them. 342 00:25:27,688 --> 00:25:29,859 I have to tell Mom that JK is watching them. 343 00:25:32,008 --> 00:25:33,438 So that they can be alert. 344 00:25:41,491 --> 00:25:42,780 I'm so unlucky. 345 00:25:46,758 --> 00:25:48,984 I can't help my blind mother cross the street. 346 00:25:50,578 --> 00:25:52,148 I cannot hug her. 347 00:25:58,461 --> 00:26:00,336 It's time to bring the plan into action. 348 00:26:00,906 --> 00:26:04,367 We cannot take any more risks. They want to know what I want, right? 349 00:26:05,813 --> 00:26:06,961 Let's tell them 350 00:26:08,305 --> 00:26:10,234 what I want and what my motive is. 351 00:26:25,461 --> 00:26:26,305 Divya. 352 00:26:28,016 --> 00:26:29,039 Divya. 353 00:26:38,102 --> 00:26:40,063 - Hello. - 'Divya?' 354 00:26:41,031 --> 00:26:42,477 No, I'm Tara. 355 00:26:42,773 --> 00:26:46,531 Divya's asleep but her phone is here. So I answered your call, Mr Nayak. 356 00:26:46,656 --> 00:26:48,734 - Oh, Tara. - Yes. 357 00:26:49,047 --> 00:26:51,859 'You become very formal, Tara. Don't call me Mr Nayak.' 358 00:26:53,484 --> 00:26:56,312 I'll try to call you by your first name. 359 00:26:57,367 --> 00:26:59,180 'But don't shorten my name and call me, then.' 360 00:27:00,859 --> 00:27:02,586 'Tara, I'm really sorry for yesterday.' 361 00:27:02,891 --> 00:27:04,187 'I left without informing you.' 362 00:27:04,268 --> 00:27:06,422 No... Please don't say sorry. 363 00:27:06,703 --> 00:27:08,430 I'm the one who should be apologising. 364 00:27:08,539 --> 00:27:11,461 I invited Aunt Gargi to the party at the wrong time. 365 00:27:11,780 --> 00:27:14,109 'No, not at all. I don't think so.' 366 00:27:14,554 --> 00:27:16,601 'I felt as if she's very close to you.' 367 00:27:21,188 --> 00:27:23,328 She was... Uh... 368 00:27:23,797 --> 00:27:26,781 No, but as I said. The timing was wrong. 369 00:27:27,336 --> 00:27:31,625 I don't know... I feel like I'm making very random decisions. 370 00:27:34,141 --> 00:27:36,742 'It's okay. Such decisions are taken from the heart.' 371 00:27:37,180 --> 00:27:39,492 'Nothing to worry. By the way...' 372 00:27:39,922 --> 00:27:42,516 'What happened to Aunt Gargi? Is she fine?' 373 00:27:42,922 --> 00:27:46,000 Yes, we dropped her home. She'll be fine. 374 00:27:46,234 --> 00:27:49,148 'What about you? Are you okay?' 375 00:27:57,148 --> 00:28:02,563 'Hello?' - Abhimanyu, I'll ask Divya to call you back. Okay? Bye. 376 00:28:21,078 --> 00:28:23,148 Tara. Who was it? 377 00:28:27,200 --> 00:28:28,809 Huh? No one. 378 00:28:30,031 --> 00:28:32,445 You were speaking to someone just now. 379 00:28:32,526 --> 00:28:33,664 Did someone call? 380 00:28:34,938 --> 00:28:36,563 No, no one called. 381 00:28:50,095 --> 00:28:51,415 'I had forgotten...' 382 00:28:52,120 --> 00:28:55,665 'That my past has been reminding me of the sins I had committed.' 383 00:29:04,718 --> 00:29:07,231 'So, this means everyone is after the queen.' 384 00:29:07,341 --> 00:29:09,787 'But everyone can't get the queen.' 385 00:29:15,667 --> 00:29:16,902 'Do you see that door?' 386 00:29:17,240 --> 00:29:19,943 'Tara will come running through that door.' 387 00:29:20,261 --> 00:29:23,506 'She will leave everything behind that she loves.' 26067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.