All language subtitles for Gunaah S01 E14 WebRip 480p x265 HEVC 10bit Hindi ESub - mkvCinemas.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,400 --> 00:00:50,419 Mom, will you wake me up when Dad gets home? - Yes, I promise. 2 00:00:50,500 --> 00:00:54,093 Go to sleep now. - The wing of this aeroplane broke today. 3 00:00:54,305 --> 00:00:57,039 I tried to fix it, but I couldn't do it. 4 00:00:57,320 --> 00:00:59,625 - Dad will fix it. - Yes. 5 00:00:59,742 --> 00:01:02,242 Dad will surely fix it. I'll wake you up when he comes. 6 00:01:02,477 --> 00:01:05,258 Now, be a good boy and sleep. Slide down a bit. 7 00:01:07,180 --> 00:01:08,828 - Good night. - Good night. 8 00:01:11,120 --> 00:01:13,479 Oh, my God. This is so beautiful. 9 00:01:13,851 --> 00:01:15,800 - I love it. Let me go put this on. - I'm glad you like it. 10 00:01:15,880 --> 00:01:16,851 Thank you. 11 00:01:18,203 --> 00:01:19,336 Hi, Tara. 12 00:01:24,880 --> 00:01:26,661 - Hi... - Hi. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,934 - How are you? - I'm good. 14 00:01:29,184 --> 00:01:31,254 - How are you? - I'm good. Thank you. 15 00:01:33,040 --> 00:01:34,540 Tara, I'm going to go. 16 00:01:35,864 --> 00:01:38,633 Don't wait for me, okay? I'll be a little late. - Hmm. 17 00:01:38,840 --> 00:01:40,458 Have a good time. You too. 18 00:01:41,080 --> 00:01:41,880 See you. 19 00:01:43,661 --> 00:01:44,817 Tara, that... 20 00:01:46,239 --> 00:01:47,176 What about the awards? 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,072 - We won. - That's amazing. 22 00:01:54,400 --> 00:01:55,799 - Congratulations. - Thank you. 23 00:01:55,880 --> 00:01:58,161 - I told you, you would win. - Yes, you did. Thank you. 24 00:01:58,720 --> 00:02:02,916 Wait... Which award are you talking about? - Nothing. 25 00:02:02,997 --> 00:02:06,002 You guys carry on now. I'll tell you everything when you come back. 26 00:02:06,653 --> 00:02:08,776 Actually, I was thinking that all of us 27 00:02:09,301 --> 00:02:11,168 can celebrate together. It's a big occasion. 28 00:02:12,012 --> 00:02:13,426 Thank you. 29 00:02:14,840 --> 00:02:17,700 But I'm sure JK has already planned something special for you. 30 00:02:17,781 --> 00:02:20,090 - Right? - Yes. 31 00:02:21,043 --> 00:02:22,121 Of course, yes. 32 00:02:22,395 --> 00:02:25,465 But I don't know what he has planned, because his phone is off. 33 00:02:26,153 --> 00:02:27,200 So, yes... 34 00:02:27,364 --> 00:02:28,544 Okay. 35 00:02:29,379 --> 00:02:30,739 Don't you both want to go? 36 00:02:30,920 --> 00:02:32,478 - Yes... - Go on. You'll be late. 37 00:02:32,600 --> 00:02:34,819 - Bye, have a great time. - See you. - Bye... 38 00:02:39,004 --> 00:02:39,804 Divya. 39 00:02:40,074 --> 00:02:41,020 Yeah. 40 00:02:41,918 --> 00:02:43,809 Actually, I was with JK until now. 41 00:02:45,637 --> 00:02:48,129 Then why did you lie 42 00:02:48,240 --> 00:02:50,221 - that you had a meeting? - Because Tara had called JK. 43 00:02:50,301 --> 00:02:53,078 She said that JK's phone is not reachable 44 00:02:53,160 --> 00:02:54,532 but they did speak to one another. 45 00:02:54,942 --> 00:02:57,102 And I think something happened between the two of them. 46 00:02:59,700 --> 00:03:00,500 Yeah... 47 00:03:01,720 --> 00:03:03,000 Okay... Uh... 48 00:03:03,528 --> 00:03:05,488 If you don't mind, can we take Tara along with us? 49 00:03:06,426 --> 00:03:08,762 Yes... I mean... Are you sure? 50 00:03:08,848 --> 00:03:11,395 Of course, I'm serious. She'll feel better. - Okay. 51 00:03:11,583 --> 00:03:12,652 - Yeah! - Yes? 52 00:03:12,732 --> 00:03:14,270 - Let's do that. - Yes. 53 00:03:15,981 --> 00:03:18,012 Tara... 54 00:03:19,880 --> 00:03:22,505 - What happened? Haven't you left? - You're coming with us. 55 00:03:22,637 --> 00:03:26,090 Why? - You won an award and I didn't even know about it. 56 00:03:26,171 --> 00:03:27,730 We must celebrate. 57 00:03:27,840 --> 00:03:30,369 We will surely celebrate. But not today. 58 00:03:30,450 --> 00:03:33,364 JK is coming, so I have to wait for him. - We'll ask JK to join us. 59 00:03:33,489 --> 00:03:35,239 - That's right. - We'll call him. 60 00:03:35,387 --> 00:03:37,730 - Come on, Tara. - I don't think it's a good idea. 61 00:03:37,811 --> 00:03:40,809 Divya and I will go only when you come along with us. - Yes. 62 00:03:40,942 --> 00:03:43,426 You decide now. We have to celebrate. 63 00:03:46,714 --> 00:03:50,041 Okay... I'll quickly change and come. 64 00:03:50,122 --> 00:03:51,340 Okay. 65 00:03:53,981 --> 00:03:55,668 So... Where are we going? 66 00:03:56,058 --> 00:03:59,004 I know a restaurant which has good ambience and good food. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,302 We'll go there. 68 00:04:28,053 --> 00:04:29,319 Thank you. 69 00:04:53,200 --> 00:04:55,320 'Everything is so nice, right?' 70 00:04:56,984 --> 00:04:58,968 'This world is so different from ours.' 71 00:04:59,208 --> 00:05:00,294 'Indeed it is different.' 72 00:05:04,615 --> 00:05:06,068 'We can never reach there.' 73 00:05:06,686 --> 00:05:08,006 That world doesn't belong to us.' 74 00:05:34,679 --> 00:05:35,913 'Will you marry me?' 75 00:05:46,013 --> 00:05:47,146 Where are you lost? 76 00:05:50,310 --> 00:05:51,263 Oh! 77 00:05:51,568 --> 00:05:53,958 I am getting a call. Just give me a second. 78 00:06:01,862 --> 00:06:03,503 Have you come here before? 79 00:06:06,153 --> 00:06:07,528 Maybe in my previous life. 80 00:06:08,153 --> 00:06:09,507 With whom? 81 00:06:09,587 --> 00:06:11,363 Who is the lucky guy? 82 00:06:19,519 --> 00:06:20,980 Sorry, what were you saying? 83 00:06:21,457 --> 00:06:24,455 I was asking who was the lucky guy, 84 00:06:24,535 --> 00:06:26,058 with whom you came here? 85 00:06:31,129 --> 00:06:33,286 Okay, Mr Five Cr, 86 00:06:35,333 --> 00:06:39,618 we've been interacting with you for several days now, 87 00:06:39,981 --> 00:06:42,106 but we hardly know you. 88 00:06:42,551 --> 00:06:44,809 You have to tell us everything about yourself today. 89 00:06:44,890 --> 00:06:47,340 Let the mystery end right now. 90 00:06:47,700 --> 00:06:49,660 I think we should let the secrets remain a secret. 91 00:06:50,280 --> 00:06:53,000 Because once the cat is out of the bag, nothing will remain the same. 92 00:06:54,973 --> 00:06:56,809 Relax. I was just kidding. 93 00:06:57,622 --> 00:06:59,581 I'm ready to be prosecuted. 94 00:07:00,011 --> 00:07:00,910 Ask me. 95 00:07:01,200 --> 00:07:03,785 You said that you're not married yet, 96 00:07:03,880 --> 00:07:06,228 because someone deceived you, right? 97 00:07:06,880 --> 00:07:09,915 So... Why did she betray you? 98 00:07:11,183 --> 00:07:13,181 I never got a chance to ask her. 99 00:07:14,920 --> 00:07:16,764 Nor did she ever tell me. 100 00:07:19,963 --> 00:07:21,369 Has someone betrayed you? 101 00:07:22,041 --> 00:07:23,885 No! But... 102 00:07:24,822 --> 00:07:27,016 I am sure it must be painful. 103 00:07:29,083 --> 00:07:33,286 Deceit in love is that poison which makes your mind and body poisonous. 104 00:07:34,691 --> 00:07:36,949 The one who can't tolerate it, dies a sad death. 105 00:07:38,176 --> 00:07:40,559 And the one who survives it, becomes poisonous. 106 00:07:44,031 --> 00:07:46,609 Death and life get annoyed by such a person. 107 00:07:47,077 --> 00:07:49,085 Why do people betray? I mean... 108 00:07:49,187 --> 00:07:53,018 I don't understand how someone can do such a thing. 109 00:07:55,046 --> 00:07:56,444 What do you think, Tara? 110 00:08:00,920 --> 00:08:02,359 I don't know. 111 00:08:03,249 --> 00:08:06,483 It's possible that the one who betrayed you might be helpless. 112 00:08:08,147 --> 00:08:10,639 I don't believe that one can be so helpless 113 00:08:10,720 --> 00:08:14,000 that they can crush other's love and trust. 114 00:08:26,799 --> 00:08:30,299 Guys, you have to excuse me. I am not feeling well. 115 00:08:30,588 --> 00:08:31,360 I will go home. 116 00:08:31,440 --> 00:08:33,840 - What happened? - No, please. Nothing. 117 00:08:33,929 --> 00:08:35,025 - Don't bother. - I will come with you. 118 00:08:35,105 --> 00:08:37,027 Please. I will manage. Honestly. 119 00:08:37,742 --> 00:08:39,257 Please excuse me. 120 00:08:39,953 --> 00:08:41,492 I will just drop her. 121 00:08:48,730 --> 00:08:50,250 It seems you are hurt with what I said. 122 00:08:51,550 --> 00:08:53,893 No. It's not like that, Mr Abhimanyu. 123 00:08:53,974 --> 00:08:55,073 Please. Seriously. 124 00:08:55,956 --> 00:08:58,596 All my friends tell me that I am a good listener. 125 00:09:01,105 --> 00:09:03,198 If you want to talk to me, you may call me. 126 00:09:06,084 --> 00:09:07,521 That's so sweet of you. 127 00:09:08,217 --> 00:09:10,678 Thank you. Please enjoy your evening. 128 00:09:36,704 --> 00:09:40,110 "Once again the heart" - Shiva... 129 00:09:40,478 --> 00:09:45,790 "Has rendered me helpless" 130 00:09:48,595 --> 00:09:52,181 "I do not like" 131 00:09:52,540 --> 00:09:57,821 "These distances. What do I do?" 132 00:09:58,790 --> 00:10:03,923 "The heart" 133 00:10:04,188 --> 00:10:07,095 "Beckons" 134 00:10:07,267 --> 00:10:09,978 "To go and complete" 135 00:10:10,196 --> 00:10:16,813 "The conversation that is incomplete" 136 00:10:25,071 --> 00:10:28,071 "Today..." 137 00:10:28,735 --> 00:10:34,079 "I admit. What can be done?" 138 00:10:34,272 --> 00:10:35,568 I am sorry, Shiva. 139 00:10:36,267 --> 00:10:39,946 "The mistake" 140 00:10:40,306 --> 00:10:43,001 "That I made" 141 00:10:43,337 --> 00:10:46,157 "What can be done?" 142 00:10:47,032 --> 00:10:51,868 "The heart says" 143 00:10:52,243 --> 00:10:54,899 "To make" 144 00:10:55,204 --> 00:10:58,079 "Itself available" 145 00:10:58,337 --> 00:11:03,970 "For the faint hope that remains" 146 00:11:04,306 --> 00:11:11,665 "For the subdued fire that is still there" 147 00:12:07,520 --> 00:12:10,435 Hey... Tara! Congratulations. 148 00:12:13,110 --> 00:12:15,493 - Where did that go? - Huh? 149 00:12:15,993 --> 00:12:19,094 - I had left it right here. - Did you not like these balloons? 150 00:12:19,306 --> 00:12:23,516 I'm out of breath because I inflated them myself. That's why I was late. 151 00:12:23,657 --> 00:12:26,095 Kartik's plane was right here, JK. 152 00:12:26,742 --> 00:12:29,860 Come on... It must be here somewhere. 153 00:12:33,039 --> 00:12:36,461 Oh, no. I must have stepped on it by mistake and broken it. 154 00:12:38,267 --> 00:12:41,970 I'll get a new one. - He put this together on his own, without help. 155 00:12:42,051 --> 00:12:44,751 He said he wanted to do it all alone and show it to you. 156 00:12:45,517 --> 00:12:49,165 - I'll bring a new one. It'll be fine. - He doesn't want a new one, JK. 157 00:12:49,665 --> 00:12:51,415 He was waiting for you 158 00:12:51,540 --> 00:12:55,173 so that both of you could repair it and fly it. That's what he said. 159 00:12:55,254 --> 00:12:57,985 Why don't you understand the emotions? - Emotions? 160 00:12:58,969 --> 00:13:01,682 Huh? Are you talking about emotions? 161 00:13:02,235 --> 00:13:04,755 What's there to understand in emotions? Does it even make sense? 162 00:13:05,243 --> 00:13:07,923 I said I'll fix it. I'll do it. 163 00:13:09,126 --> 00:13:09,837 Emotions! 164 00:13:09,970 --> 00:13:13,915 JK, he doesn't want these planes, toys, balloons... none of it. 165 00:13:14,204 --> 00:13:15,829 Please try to understand. 166 00:13:15,985 --> 00:13:17,954 He wants your time. 167 00:13:18,228 --> 00:13:19,423 He wants you. 168 00:13:20,095 --> 00:13:22,087 He misses his father, JK. 169 00:13:22,392 --> 00:13:24,165 Just a minute, Tara. Wait. 170 00:13:24,920 --> 00:13:26,467 Am I missing? Huh? 171 00:13:26,548 --> 00:13:28,311 Is it me who's missing for the last six years? 172 00:13:28,391 --> 00:13:30,969 I did everything so that you are happy. 173 00:13:31,049 --> 00:13:32,618 Am I still the one who's missing? 174 00:13:32,720 --> 00:13:35,240 I spin around you all the time, like a wheel, 175 00:13:35,321 --> 00:13:37,985 and you're lecturing me that I'm missing. Am I? 176 00:13:38,298 --> 00:13:40,837 Eh? Tell me who is missing? 177 00:13:40,920 --> 00:13:42,440 Is it me or is it you who's missing? 178 00:13:42,813 --> 00:13:46,259 I've always been by your side. Right here. Beside you. 179 00:13:46,774 --> 00:13:51,571 I swear on my Mom, I still love you as much as I did on the first day. 180 00:13:51,938 --> 00:13:56,493 I'm with you in every joy and sorrow of your life. I'm here. But you... 181 00:13:56,688 --> 00:13:58,501 Where are you? 182 00:14:03,711 --> 00:14:06,274 Tara, where are you? 183 00:14:07,524 --> 00:14:08,353 Tell me. 184 00:14:09,032 --> 00:14:09,832 Huh? 185 00:14:16,837 --> 00:14:20,321 Tara, please talk to me. You are with me, aren't you? 186 00:14:21,680 --> 00:14:23,096 You love me, don't you? 187 00:14:26,360 --> 00:14:29,446 Please talk to me. What are you waiting for? 188 00:14:30,165 --> 00:14:31,673 Please tell me at least once. 189 00:14:36,735 --> 00:14:37,845 Tell me. 190 00:14:52,400 --> 00:14:54,557 Tara, please tell me that you're with me 191 00:14:55,517 --> 00:14:56,571 and Kartik. 192 00:14:57,743 --> 00:14:59,110 I don't know JK. 193 00:15:02,853 --> 00:15:04,063 I really don't know. 194 00:15:07,813 --> 00:15:10,493 Am I here? Or am I elsewhere... I don't even know if I exist or not. 195 00:15:12,017 --> 00:15:13,642 Or whom I'm waiting for. 196 00:15:17,024 --> 00:15:18,079 I have no idea. 197 00:16:13,883 --> 00:16:14,827 Listen... 198 00:16:18,023 --> 00:16:20,851 It's very late, why don't you stop now? 199 00:16:21,610 --> 00:16:22,410 No... 200 00:16:24,047 --> 00:16:25,663 I have to finish this today. 201 00:16:25,805 --> 00:16:27,680 They will be here tomorrow for the delivery. 202 00:16:28,524 --> 00:16:29,970 What will happen 203 00:16:31,306 --> 00:16:32,556 if you are late by a day? 204 00:16:32,636 --> 00:16:34,305 Gargi, we don't have the time. 205 00:16:36,477 --> 00:16:38,009 They are influential people. 206 00:16:38,367 --> 00:16:40,305 They've given me a big job. 207 00:16:40,688 --> 00:16:43,173 You already know the market is down these days. 208 00:16:43,821 --> 00:16:44,743 Is there any job? 209 00:16:45,438 --> 00:16:47,673 This is my responsibility. 210 00:16:48,446 --> 00:16:50,886 And it won't look nice if I don't deliver it tomorrow morning. 211 00:16:54,719 --> 00:16:55,519 Okay. 212 00:16:56,774 --> 00:16:58,086 I hope you won't mind 213 00:16:58,600 --> 00:17:01,377 if I said something to you. 214 00:17:05,931 --> 00:17:07,368 Our Shiva... 215 00:17:10,032 --> 00:17:11,032 Gargi. 216 00:17:12,641 --> 00:17:14,833 I don't want to talk about Shiva. 217 00:17:15,196 --> 00:17:16,454 None of us 218 00:17:16,719 --> 00:17:18,407 saw Shiva's body. 219 00:17:19,392 --> 00:17:22,313 You did not even perform his last rites. 220 00:17:22,767 --> 00:17:23,567 Gargi. 221 00:17:24,782 --> 00:17:27,430 Why do say things that I don't want to hear? 222 00:17:27,782 --> 00:17:29,229 You have to listen to me. 223 00:17:30,198 --> 00:17:31,136 You... 224 00:17:31,728 --> 00:17:33,790 Please listen to me calmly. 225 00:17:35,070 --> 00:17:36,016 No one among us 226 00:17:36,407 --> 00:17:39,438 saw Shiva's dead body. 227 00:17:40,173 --> 00:17:41,384 They just called us 228 00:17:41,978 --> 00:17:44,212 and gave us a piece of paper 229 00:17:44,563 --> 00:17:47,009 and told us that Shiva is dead. 230 00:17:48,048 --> 00:17:49,970 What are you trying to say? 231 00:17:50,274 --> 00:17:53,102 How shall I tell you? 232 00:17:53,235 --> 00:17:56,540 Only a mother's heart can understand this. 233 00:17:56,774 --> 00:17:58,821 What is it? Tell me clearly, Gargi. 234 00:17:59,508 --> 00:18:02,157 I'll tell you. Please calm down first. 235 00:18:02,649 --> 00:18:05,134 At first, they said that Shiva is a criminal. 236 00:18:05,642 --> 00:18:07,618 And that he has murdered someone. 237 00:18:08,181 --> 00:18:10,048 Then they gathered 238 00:18:10,142 --> 00:18:12,267 all the evidence and witness against him, 239 00:18:12,462 --> 00:18:13,931 and punished him. 240 00:18:16,258 --> 00:18:17,922 But a mother's heart 241 00:18:19,032 --> 00:18:22,204 knows that he's innocent. 242 00:18:22,751 --> 00:18:24,610 He has not committed any crime. 243 00:18:25,001 --> 00:18:26,735 After that, 244 00:18:27,017 --> 00:18:29,485 all of a sudden they told us that there was a fire in the jail 245 00:18:29,681 --> 00:18:30,907 and Shiva died. 246 00:18:32,829 --> 00:18:33,767 What do you think? 247 00:18:34,548 --> 00:18:35,708 Do you want me to just accept 248 00:18:36,024 --> 00:18:37,337 that Shiva died? 249 00:18:37,970 --> 00:18:41,555 Is my Shiva not alive now? 250 00:18:42,501 --> 00:18:43,301 Gargi. 251 00:18:44,126 --> 00:18:46,353 For God's sake, please stop thinking like this. 252 00:18:47,204 --> 00:18:48,610 This thinking is only 253 00:18:49,196 --> 00:18:50,853 going to trouble you. 254 00:18:51,493 --> 00:18:52,798 Don't punish yourself. 255 00:18:53,563 --> 00:18:54,665 I can understand 256 00:18:55,876 --> 00:18:58,774 - the pain of losing a young son. - No. 257 00:18:59,423 --> 00:19:01,259 Shiva is alive. 258 00:19:03,462 --> 00:19:05,845 I can smell his fragrance 259 00:19:05,926 --> 00:19:07,493 in the air. 260 00:19:08,392 --> 00:19:12,337 I can sense his presence near me. 261 00:19:13,282 --> 00:19:16,274 I don't need eyes to see him. 262 00:19:16,355 --> 00:19:19,423 - Gargi. - I am sure that he is alive. 263 00:19:19,504 --> 00:19:20,603 Gargi, he... 264 00:19:21,039 --> 00:19:22,782 Shiva is dead. 265 00:19:23,188 --> 00:19:24,727 He's not alive anymore. 266 00:19:29,743 --> 00:19:30,543 Gargi. 267 00:19:31,524 --> 00:19:34,579 For God's sake, please stop thinking these things. 268 00:19:35,048 --> 00:19:38,517 The truth will not change just because you think otherwise. 269 00:19:40,368 --> 00:19:42,024 He's not a part of this world anymore. 270 00:19:42,688 --> 00:19:44,376 Wherever he is, 271 00:19:45,360 --> 00:19:47,681 - let him stay happy. - No. 272 00:19:48,384 --> 00:19:50,774 No one can shake my faith. 273 00:19:51,259 --> 00:19:53,173 Even if God comes and tells me, 274 00:19:53,384 --> 00:19:54,837 I will not agree 275 00:19:54,918 --> 00:19:58,071 - that my son is not alive. - I've been listening to this 276 00:19:58,985 --> 00:20:00,298 for the last six years. 277 00:20:01,040 --> 00:20:03,298 I'm tired of hearing the same thing, Gargi. 278 00:20:04,392 --> 00:20:07,306 If your Shiva is alive, then why doesn't he come before you? 279 00:20:08,048 --> 00:20:11,196 If you have lost your son, so have I. 280 00:20:11,954 --> 00:20:13,954 Mert also has lost his elder brother. 281 00:20:14,970 --> 00:20:16,478 Don't you have any responsibilities 282 00:20:17,071 --> 00:20:18,126 towards Mert? 283 00:20:18,735 --> 00:20:20,790 Don't you have any obligations towards me? 284 00:20:21,587 --> 00:20:24,407 Gargi, you have no right to turn your face away from us. 285 00:20:25,774 --> 00:20:26,934 You have no right to do that. 286 00:20:50,751 --> 00:20:52,529 'I missed you.' 287 00:20:53,120 --> 00:20:54,440 'I missed you too.' 288 00:20:56,280 --> 00:20:58,108 'If I lose this hand' 289 00:21:00,556 --> 00:21:02,079 'then I will lose' 290 00:21:04,431 --> 00:21:06,335 'my Tara forever.' 291 00:21:11,126 --> 00:21:13,446 'Will you marry me?' 292 00:21:16,805 --> 00:21:18,258 'Yes.' 293 00:21:26,138 --> 00:21:29,174 'Can you stay with me tonight?' 294 00:21:29,534 --> 00:21:30,628 'Please.' 295 00:21:31,581 --> 00:21:32,776 'Just tonight.' 296 00:21:34,979 --> 00:21:36,323 'Just tonight?' 297 00:21:39,654 --> 00:21:42,130 'Because I want to be with you tonight.' 298 00:21:51,978 --> 00:21:53,757 'He proposed to me that night.' 299 00:21:55,868 --> 00:21:57,126 'I refused his proposal.' 300 00:21:57,930 --> 00:21:59,830 'The accused Shiva Rane' 301 00:22:00,235 --> 00:22:02,627 'has been sentenced to life imprisonment.' 302 00:22:12,470 --> 00:22:15,196 What is Garry doing here, Rana? I told her to go home. 303 00:22:16,509 --> 00:22:18,274 Sir, both of us were worried about you. 304 00:22:18,860 --> 00:22:21,853 That's why we have come here. Please, let's go home. 305 00:22:22,821 --> 00:22:24,493 I think you should go home, Rana. 306 00:22:26,400 --> 00:22:28,688 Your wife and son are waiting for you. 307 00:22:30,110 --> 00:22:32,642 No, sir. Not now. 308 00:22:34,228 --> 00:22:35,837 I will go back home 309 00:22:36,376 --> 00:22:37,829 once your work is done. 310 00:22:39,532 --> 00:22:40,332 Proudly 311 00:22:41,478 --> 00:22:42,626 with my head held high. 312 00:22:44,337 --> 00:22:46,649 I will not leave this task incomplete and go home. 313 00:22:48,196 --> 00:22:51,321 The sooner you understand that this battle is only mine, 314 00:22:53,094 --> 00:22:54,592 the better it is for you. 315 00:22:55,618 --> 00:22:56,673 I do understand, sir. 316 00:22:58,728 --> 00:23:00,813 Now that we've taken the first steps together, 317 00:23:01,970 --> 00:23:03,649 let's reach the destination together. 318 00:23:06,548 --> 00:23:07,556 Sir, once your 319 00:23:08,353 --> 00:23:09,751 revenge is done 320 00:23:10,306 --> 00:23:11,868 and these people are punished, 321 00:23:13,142 --> 00:23:14,040 after that... 322 00:23:16,024 --> 00:23:17,290 What, after that, Rana? 323 00:23:18,243 --> 00:23:20,735 There's nothing after that. Everything will be finished. 324 00:23:26,384 --> 00:23:31,102 If you want to know what I'll do next, don't forget, I'm not me. 325 00:23:32,204 --> 00:23:33,236 I'm dead. 326 00:23:40,360 --> 00:23:44,868 If you want to do something for me, pray for that dead man's soul. 327 00:23:47,840 --> 00:23:48,879 That will be enough. 328 00:24:37,624 --> 00:24:39,679 'Michael, it seems you are quite interested in solving puzzles.' 329 00:24:39,759 --> 00:24:41,460 'And you are interested in making it.' 330 00:24:41,616 --> 00:24:44,460 'I am such a mystery that no one can solve.' 331 00:24:44,889 --> 00:24:46,225 'Then go, find him.' 332 00:24:46,800 --> 00:24:48,795 'Find him.' 333 00:24:49,022 --> 00:24:51,483 'Tara. Tell me the truth. What are you hiding from me?' 334 00:24:51,564 --> 00:24:54,410 'The truth that we have been hiding from the world until today.' 335 00:24:55,419 --> 00:24:58,203 'Michael. I need the complete report.' 336 00:24:58,492 --> 00:25:00,053 'Have you clicked pictures of everything?' 337 00:25:01,583 --> 00:25:05,161 'I also want the truth to come out soon.' 22652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.