Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:50,419
Mom, will you wake me up when Dad
gets home? - Yes, I promise.
2
00:00:50,500 --> 00:00:54,093
Go to sleep now. - The wing of
this aeroplane broke today.
3
00:00:54,305 --> 00:00:57,039
I tried to fix it,
but I couldn't do it.
4
00:00:57,320 --> 00:00:59,625
- Dad will fix it.
- Yes.
5
00:00:59,742 --> 00:01:02,242
Dad will surely fix it. I'll
wake you up when he comes.
6
00:01:02,477 --> 00:01:05,258
Now, be a good boy and sleep.
Slide down a bit.
7
00:01:07,180 --> 00:01:08,828
- Good night.
- Good night.
8
00:01:11,120 --> 00:01:13,479
Oh, my God. This is so beautiful.
9
00:01:13,851 --> 00:01:15,800
- I love it. Let me go put this on.
- I'm glad you like it.
10
00:01:15,880 --> 00:01:16,851
Thank you.
11
00:01:18,203 --> 00:01:19,336
Hi, Tara.
12
00:01:24,880 --> 00:01:26,661
- Hi...
- Hi.
13
00:01:26,833 --> 00:01:28,934
- How are you?
- I'm good.
14
00:01:29,184 --> 00:01:31,254
- How are you?
- I'm good. Thank you.
15
00:01:33,040 --> 00:01:34,540
Tara, I'm going to go.
16
00:01:35,864 --> 00:01:38,633
Don't wait for me, okay?
I'll be a little late. - Hmm.
17
00:01:38,840 --> 00:01:40,458
Have a good time. You too.
18
00:01:41,080 --> 00:01:41,880
See you.
19
00:01:43,661 --> 00:01:44,817
Tara, that...
20
00:01:46,239 --> 00:01:47,176
What about the awards?
21
00:01:52,120 --> 00:01:54,072
- We won.
- That's amazing.
22
00:01:54,400 --> 00:01:55,799
- Congratulations.
- Thank you.
23
00:01:55,880 --> 00:01:58,161
- I told you, you would win.
- Yes, you did. Thank you.
24
00:01:58,720 --> 00:02:02,916
Wait... Which award are you
talking about? - Nothing.
25
00:02:02,997 --> 00:02:06,002
You guys carry on now. I'll tell
you everything when you come back.
26
00:02:06,653 --> 00:02:08,776
Actually, I was thinking
that all of us
27
00:02:09,301 --> 00:02:11,168
can celebrate together.
It's a big occasion.
28
00:02:12,012 --> 00:02:13,426
Thank you.
29
00:02:14,840 --> 00:02:17,700
But I'm sure JK has already
planned something special for you.
30
00:02:17,781 --> 00:02:20,090
- Right?
- Yes.
31
00:02:21,043 --> 00:02:22,121
Of course, yes.
32
00:02:22,395 --> 00:02:25,465
But I don't know what he has
planned, because his phone is off.
33
00:02:26,153 --> 00:02:27,200
So, yes...
34
00:02:27,364 --> 00:02:28,544
Okay.
35
00:02:29,379 --> 00:02:30,739
Don't you both want to go?
36
00:02:30,920 --> 00:02:32,478
- Yes...
- Go on. You'll be late.
37
00:02:32,600 --> 00:02:34,819
- Bye, have a great time.
- See you. - Bye...
38
00:02:39,004 --> 00:02:39,804
Divya.
39
00:02:40,074 --> 00:02:41,020
Yeah.
40
00:02:41,918 --> 00:02:43,809
Actually, I was with JK until now.
41
00:02:45,637 --> 00:02:48,129
Then why did you lie
42
00:02:48,240 --> 00:02:50,221
- that you had a meeting?
- Because Tara had called JK.
43
00:02:50,301 --> 00:02:53,078
She said that JK's
phone is not reachable
44
00:02:53,160 --> 00:02:54,532
but they did speak to one another.
45
00:02:54,942 --> 00:02:57,102
And I think something
happened between the two of them.
46
00:02:59,700 --> 00:03:00,500
Yeah...
47
00:03:01,720 --> 00:03:03,000
Okay... Uh...
48
00:03:03,528 --> 00:03:05,488
If you don't mind, can we
take Tara along with us?
49
00:03:06,426 --> 00:03:08,762
Yes... I mean... Are you sure?
50
00:03:08,848 --> 00:03:11,395
Of course, I'm serious.
She'll feel better. - Okay.
51
00:03:11,583 --> 00:03:12,652
- Yeah!
- Yes?
52
00:03:12,732 --> 00:03:14,270
- Let's do that.
- Yes.
53
00:03:15,981 --> 00:03:18,012
Tara...
54
00:03:19,880 --> 00:03:22,505
- What happened? Haven't you left?
- You're coming with us.
55
00:03:22,637 --> 00:03:26,090
Why? - You won an award and I
didn't even know about it.
56
00:03:26,171 --> 00:03:27,730
We must celebrate.
57
00:03:27,840 --> 00:03:30,369
We will surely celebrate.
But not today.
58
00:03:30,450 --> 00:03:33,364
JK is coming, so I have to wait
for him. - We'll ask JK to join us.
59
00:03:33,489 --> 00:03:35,239
- That's right.
- We'll call him.
60
00:03:35,387 --> 00:03:37,730
- Come on, Tara.
- I don't think it's a good idea.
61
00:03:37,811 --> 00:03:40,809
Divya and I will go only when you
come along with us. - Yes.
62
00:03:40,942 --> 00:03:43,426
You decide now.
We have to celebrate.
63
00:03:46,714 --> 00:03:50,041
Okay... I'll quickly
change and come.
64
00:03:50,122 --> 00:03:51,340
Okay.
65
00:03:53,981 --> 00:03:55,668
So... Where are we going?
66
00:03:56,058 --> 00:03:59,004
I know a restaurant which has
good ambience and good food.
67
00:04:00,240 --> 00:04:01,302
We'll go there.
68
00:04:28,053 --> 00:04:29,319
Thank you.
69
00:04:53,200 --> 00:04:55,320
'Everything is so nice, right?'
70
00:04:56,984 --> 00:04:58,968
'This world is so
different from ours.'
71
00:04:59,208 --> 00:05:00,294
'Indeed it is different.'
72
00:05:04,615 --> 00:05:06,068
'We can never reach there.'
73
00:05:06,686 --> 00:05:08,006
That world doesn't belong to us.'
74
00:05:34,679 --> 00:05:35,913
'Will you marry me?'
75
00:05:46,013 --> 00:05:47,146
Where are you lost?
76
00:05:50,310 --> 00:05:51,263
Oh!
77
00:05:51,568 --> 00:05:53,958
I am getting a call.
Just give me a second.
78
00:06:01,862 --> 00:06:03,503
Have you come here before?
79
00:06:06,153 --> 00:06:07,528
Maybe in my previous life.
80
00:06:08,153 --> 00:06:09,507
With whom?
81
00:06:09,587 --> 00:06:11,363
Who is the lucky guy?
82
00:06:19,519 --> 00:06:20,980
Sorry, what were you saying?
83
00:06:21,457 --> 00:06:24,455
I was asking who was the lucky guy,
84
00:06:24,535 --> 00:06:26,058
with whom you came here?
85
00:06:31,129 --> 00:06:33,286
Okay, Mr Five Cr,
86
00:06:35,333 --> 00:06:39,618
we've been interacting with you
for several days now,
87
00:06:39,981 --> 00:06:42,106
but we hardly know you.
88
00:06:42,551 --> 00:06:44,809
You have to tell us
everything about yourself today.
89
00:06:44,890 --> 00:06:47,340
Let the mystery end right now.
90
00:06:47,700 --> 00:06:49,660
I think we should let
the secrets remain a secret.
91
00:06:50,280 --> 00:06:53,000
Because once the cat is out of the
bag, nothing will remain the same.
92
00:06:54,973 --> 00:06:56,809
Relax. I was just kidding.
93
00:06:57,622 --> 00:06:59,581
I'm ready to be prosecuted.
94
00:07:00,011 --> 00:07:00,910
Ask me.
95
00:07:01,200 --> 00:07:03,785
You said that you're
not married yet,
96
00:07:03,880 --> 00:07:06,228
because someone
deceived you, right?
97
00:07:06,880 --> 00:07:09,915
So... Why did she betray you?
98
00:07:11,183 --> 00:07:13,181
I never got a chance to ask her.
99
00:07:14,920 --> 00:07:16,764
Nor did she ever tell me.
100
00:07:19,963 --> 00:07:21,369
Has someone betrayed you?
101
00:07:22,041 --> 00:07:23,885
No! But...
102
00:07:24,822 --> 00:07:27,016
I am sure it must be painful.
103
00:07:29,083 --> 00:07:33,286
Deceit in love is that poison which
makes your mind and body poisonous.
104
00:07:34,691 --> 00:07:36,949
The one who can't
tolerate it, dies a sad death.
105
00:07:38,176 --> 00:07:40,559
And the one who survives it,
becomes poisonous.
106
00:07:44,031 --> 00:07:46,609
Death and life get annoyed
by such a person.
107
00:07:47,077 --> 00:07:49,085
Why do people betray? I mean...
108
00:07:49,187 --> 00:07:53,018
I don't understand how someone
can do such a thing.
109
00:07:55,046 --> 00:07:56,444
What do you think, Tara?
110
00:08:00,920 --> 00:08:02,359
I don't know.
111
00:08:03,249 --> 00:08:06,483
It's possible that the one who
betrayed you might be helpless.
112
00:08:08,147 --> 00:08:10,639
I don't believe that
one can be so helpless
113
00:08:10,720 --> 00:08:14,000
that they can crush
other's love and trust.
114
00:08:26,799 --> 00:08:30,299
Guys, you have to excuse me.
I am not feeling well.
115
00:08:30,588 --> 00:08:31,360
I will go home.
116
00:08:31,440 --> 00:08:33,840
- What happened?
- No, please. Nothing.
117
00:08:33,929 --> 00:08:35,025
- Don't bother.
- I will come with you.
118
00:08:35,105 --> 00:08:37,027
Please. I will manage. Honestly.
119
00:08:37,742 --> 00:08:39,257
Please excuse me.
120
00:08:39,953 --> 00:08:41,492
I will just drop her.
121
00:08:48,730 --> 00:08:50,250
It seems you are hurt
with what I said.
122
00:08:51,550 --> 00:08:53,893
No. It's not like that,
Mr Abhimanyu.
123
00:08:53,974 --> 00:08:55,073
Please. Seriously.
124
00:08:55,956 --> 00:08:58,596
All my friends tell me
that I am a good listener.
125
00:09:01,105 --> 00:09:03,198
If you want to talk to me,
you may call me.
126
00:09:06,084 --> 00:09:07,521
That's so sweet of you.
127
00:09:08,217 --> 00:09:10,678
Thank you.
Please enjoy your evening.
128
00:09:36,704 --> 00:09:40,110
"Once again the heart" - Shiva...
129
00:09:40,478 --> 00:09:45,790
"Has rendered me helpless"
130
00:09:48,595 --> 00:09:52,181
"I do not like"
131
00:09:52,540 --> 00:09:57,821
"These distances. What do I do?"
132
00:09:58,790 --> 00:10:03,923
"The heart"
133
00:10:04,188 --> 00:10:07,095
"Beckons"
134
00:10:07,267 --> 00:10:09,978
"To go and complete"
135
00:10:10,196 --> 00:10:16,813
"The conversation
that is incomplete"
136
00:10:25,071 --> 00:10:28,071
"Today..."
137
00:10:28,735 --> 00:10:34,079
"I admit. What can be done?"
138
00:10:34,272 --> 00:10:35,568
I am sorry, Shiva.
139
00:10:36,267 --> 00:10:39,946
"The mistake"
140
00:10:40,306 --> 00:10:43,001
"That I made"
141
00:10:43,337 --> 00:10:46,157
"What can be done?"
142
00:10:47,032 --> 00:10:51,868
"The heart says"
143
00:10:52,243 --> 00:10:54,899
"To make"
144
00:10:55,204 --> 00:10:58,079
"Itself available"
145
00:10:58,337 --> 00:11:03,970
"For the faint hope that remains"
146
00:11:04,306 --> 00:11:11,665
"For the subdued fire
that is still there"
147
00:12:07,520 --> 00:12:10,435
Hey... Tara! Congratulations.
148
00:12:13,110 --> 00:12:15,493
- Where did that go?
- Huh?
149
00:12:15,993 --> 00:12:19,094
- I had left it right here.
- Did you not like these balloons?
150
00:12:19,306 --> 00:12:23,516
I'm out of breath because I inflated
them myself. That's why I was late.
151
00:12:23,657 --> 00:12:26,095
Kartik's plane was right here, JK.
152
00:12:26,742 --> 00:12:29,860
Come on... It must be
here somewhere.
153
00:12:33,039 --> 00:12:36,461
Oh, no. I must have stepped
on it by mistake and broken it.
154
00:12:38,267 --> 00:12:41,970
I'll get a new one. - He put this
together on his own, without help.
155
00:12:42,051 --> 00:12:44,751
He said he wanted to do it all
alone and show it to you.
156
00:12:45,517 --> 00:12:49,165
- I'll bring a new one. It'll be fine.
- He doesn't want a new one, JK.
157
00:12:49,665 --> 00:12:51,415
He was waiting for you
158
00:12:51,540 --> 00:12:55,173
so that both of you could repair
it and fly it. That's what he said.
159
00:12:55,254 --> 00:12:57,985
Why don't you understand
the emotions? - Emotions?
160
00:12:58,969 --> 00:13:01,682
Huh? Are you talking about emotions?
161
00:13:02,235 --> 00:13:04,755
What's there to understand in
emotions? Does it even make sense?
162
00:13:05,243 --> 00:13:07,923
I said I'll fix it. I'll do it.
163
00:13:09,126 --> 00:13:09,837
Emotions!
164
00:13:09,970 --> 00:13:13,915
JK, he doesn't want these planes,
toys, balloons... none of it.
165
00:13:14,204 --> 00:13:15,829
Please try to understand.
166
00:13:15,985 --> 00:13:17,954
He wants your time.
167
00:13:18,228 --> 00:13:19,423
He wants you.
168
00:13:20,095 --> 00:13:22,087
He misses his father, JK.
169
00:13:22,392 --> 00:13:24,165
Just a minute, Tara. Wait.
170
00:13:24,920 --> 00:13:26,467
Am I missing? Huh?
171
00:13:26,548 --> 00:13:28,311
Is it me who's missing
for the last six years?
172
00:13:28,391 --> 00:13:30,969
I did everything so
that you are happy.
173
00:13:31,049 --> 00:13:32,618
Am I still the one who's missing?
174
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
I spin around you all the time,
like a wheel,
175
00:13:35,321 --> 00:13:37,985
and you're lecturing me
that I'm missing. Am I?
176
00:13:38,298 --> 00:13:40,837
Eh? Tell me who is missing?
177
00:13:40,920 --> 00:13:42,440
Is it me or is it
you who's missing?
178
00:13:42,813 --> 00:13:46,259
I've always been by your side.
Right here. Beside you.
179
00:13:46,774 --> 00:13:51,571
I swear on my Mom, I still love you
as much as I did on the first day.
180
00:13:51,938 --> 00:13:56,493
I'm with you in every joy and sorrow
of your life. I'm here. But you...
181
00:13:56,688 --> 00:13:58,501
Where are you?
182
00:14:03,711 --> 00:14:06,274
Tara, where are you?
183
00:14:07,524 --> 00:14:08,353
Tell me.
184
00:14:09,032 --> 00:14:09,832
Huh?
185
00:14:16,837 --> 00:14:20,321
Tara, please talk to me.
You are with me, aren't you?
186
00:14:21,680 --> 00:14:23,096
You love me, don't you?
187
00:14:26,360 --> 00:14:29,446
Please talk to me.
What are you waiting for?
188
00:14:30,165 --> 00:14:31,673
Please tell me at least once.
189
00:14:36,735 --> 00:14:37,845
Tell me.
190
00:14:52,400 --> 00:14:54,557
Tara, please tell me
that you're with me
191
00:14:55,517 --> 00:14:56,571
and Kartik.
192
00:14:57,743 --> 00:14:59,110
I don't know JK.
193
00:15:02,853 --> 00:15:04,063
I really don't know.
194
00:15:07,813 --> 00:15:10,493
Am I here? Or am I elsewhere...
I don't even know if I exist or not.
195
00:15:12,017 --> 00:15:13,642
Or whom I'm waiting for.
196
00:15:17,024 --> 00:15:18,079
I have no idea.
197
00:16:13,883 --> 00:16:14,827
Listen...
198
00:16:18,023 --> 00:16:20,851
It's very late,
why don't you stop now?
199
00:16:21,610 --> 00:16:22,410
No...
200
00:16:24,047 --> 00:16:25,663
I have to finish this today.
201
00:16:25,805 --> 00:16:27,680
They will be here
tomorrow for the delivery.
202
00:16:28,524 --> 00:16:29,970
What will happen
203
00:16:31,306 --> 00:16:32,556
if you are late by a day?
204
00:16:32,636 --> 00:16:34,305
Gargi, we don't have the time.
205
00:16:36,477 --> 00:16:38,009
They are influential people.
206
00:16:38,367 --> 00:16:40,305
They've given me a big job.
207
00:16:40,688 --> 00:16:43,173
You already know the market
is down these days.
208
00:16:43,821 --> 00:16:44,743
Is there any job?
209
00:16:45,438 --> 00:16:47,673
This is my responsibility.
210
00:16:48,446 --> 00:16:50,886
And it won't look nice if I
don't deliver it tomorrow morning.
211
00:16:54,719 --> 00:16:55,519
Okay.
212
00:16:56,774 --> 00:16:58,086
I hope you won't mind
213
00:16:58,600 --> 00:17:01,377
if I said something to you.
214
00:17:05,931 --> 00:17:07,368
Our Shiva...
215
00:17:10,032 --> 00:17:11,032
Gargi.
216
00:17:12,641 --> 00:17:14,833
I don't want to talk about Shiva.
217
00:17:15,196 --> 00:17:16,454
None of us
218
00:17:16,719 --> 00:17:18,407
saw Shiva's body.
219
00:17:19,392 --> 00:17:22,313
You did not even
perform his last rites.
220
00:17:22,767 --> 00:17:23,567
Gargi.
221
00:17:24,782 --> 00:17:27,430
Why do say things
that I don't want to hear?
222
00:17:27,782 --> 00:17:29,229
You have to listen to me.
223
00:17:30,198 --> 00:17:31,136
You...
224
00:17:31,728 --> 00:17:33,790
Please listen to me calmly.
225
00:17:35,070 --> 00:17:36,016
No one among us
226
00:17:36,407 --> 00:17:39,438
saw Shiva's dead body.
227
00:17:40,173 --> 00:17:41,384
They just called us
228
00:17:41,978 --> 00:17:44,212
and gave us a piece of paper
229
00:17:44,563 --> 00:17:47,009
and told us that Shiva is dead.
230
00:17:48,048 --> 00:17:49,970
What are you trying to say?
231
00:17:50,274 --> 00:17:53,102
How shall I tell you?
232
00:17:53,235 --> 00:17:56,540
Only a mother's heart
can understand this.
233
00:17:56,774 --> 00:17:58,821
What is it? Tell me clearly, Gargi.
234
00:17:59,508 --> 00:18:02,157
I'll tell you.
Please calm down first.
235
00:18:02,649 --> 00:18:05,134
At first, they said that
Shiva is a criminal.
236
00:18:05,642 --> 00:18:07,618
And that he has murdered someone.
237
00:18:08,181 --> 00:18:10,048
Then they gathered
238
00:18:10,142 --> 00:18:12,267
all the evidence and
witness against him,
239
00:18:12,462 --> 00:18:13,931
and punished him.
240
00:18:16,258 --> 00:18:17,922
But a mother's heart
241
00:18:19,032 --> 00:18:22,204
knows that he's innocent.
242
00:18:22,751 --> 00:18:24,610
He has not committed any crime.
243
00:18:25,001 --> 00:18:26,735
After that,
244
00:18:27,017 --> 00:18:29,485
all of a sudden they told us that
there was a fire in the jail
245
00:18:29,681 --> 00:18:30,907
and Shiva died.
246
00:18:32,829 --> 00:18:33,767
What do you think?
247
00:18:34,548 --> 00:18:35,708
Do you want me to just accept
248
00:18:36,024 --> 00:18:37,337
that Shiva died?
249
00:18:37,970 --> 00:18:41,555
Is my Shiva not alive now?
250
00:18:42,501 --> 00:18:43,301
Gargi.
251
00:18:44,126 --> 00:18:46,353
For God's sake, please
stop thinking like this.
252
00:18:47,204 --> 00:18:48,610
This thinking is only
253
00:18:49,196 --> 00:18:50,853
going to trouble you.
254
00:18:51,493 --> 00:18:52,798
Don't punish yourself.
255
00:18:53,563 --> 00:18:54,665
I can understand
256
00:18:55,876 --> 00:18:58,774
- the pain of losing a young son.
- No.
257
00:18:59,423 --> 00:19:01,259
Shiva is alive.
258
00:19:03,462 --> 00:19:05,845
I can smell his fragrance
259
00:19:05,926 --> 00:19:07,493
in the air.
260
00:19:08,392 --> 00:19:12,337
I can sense his presence near me.
261
00:19:13,282 --> 00:19:16,274
I don't need eyes to see him.
262
00:19:16,355 --> 00:19:19,423
- Gargi.
- I am sure that he is alive.
263
00:19:19,504 --> 00:19:20,603
Gargi, he...
264
00:19:21,039 --> 00:19:22,782
Shiva is dead.
265
00:19:23,188 --> 00:19:24,727
He's not alive anymore.
266
00:19:29,743 --> 00:19:30,543
Gargi.
267
00:19:31,524 --> 00:19:34,579
For God's sake, please
stop thinking these things.
268
00:19:35,048 --> 00:19:38,517
The truth will not change just
because you think otherwise.
269
00:19:40,368 --> 00:19:42,024
He's not a part of
this world anymore.
270
00:19:42,688 --> 00:19:44,376
Wherever he is,
271
00:19:45,360 --> 00:19:47,681
- let him stay happy.
- No.
272
00:19:48,384 --> 00:19:50,774
No one can shake my faith.
273
00:19:51,259 --> 00:19:53,173
Even if God comes and tells me,
274
00:19:53,384 --> 00:19:54,837
I will not agree
275
00:19:54,918 --> 00:19:58,071
- that my son is not alive.
- I've been listening to this
276
00:19:58,985 --> 00:20:00,298
for the last six years.
277
00:20:01,040 --> 00:20:03,298
I'm tired of hearing
the same thing, Gargi.
278
00:20:04,392 --> 00:20:07,306
If your Shiva is alive, then why
doesn't he come before you?
279
00:20:08,048 --> 00:20:11,196
If you have lost
your son, so have I.
280
00:20:11,954 --> 00:20:13,954
Mert also has lost
his elder brother.
281
00:20:14,970 --> 00:20:16,478
Don't you have any responsibilities
282
00:20:17,071 --> 00:20:18,126
towards Mert?
283
00:20:18,735 --> 00:20:20,790
Don't you have any
obligations towards me?
284
00:20:21,587 --> 00:20:24,407
Gargi, you have no right to
turn your face away from us.
285
00:20:25,774 --> 00:20:26,934
You have no right to do that.
286
00:20:50,751 --> 00:20:52,529
'I missed you.'
287
00:20:53,120 --> 00:20:54,440
'I missed you too.'
288
00:20:56,280 --> 00:20:58,108
'If I lose this hand'
289
00:21:00,556 --> 00:21:02,079
'then I will lose'
290
00:21:04,431 --> 00:21:06,335
'my Tara forever.'
291
00:21:11,126 --> 00:21:13,446
'Will you marry me?'
292
00:21:16,805 --> 00:21:18,258
'Yes.'
293
00:21:26,138 --> 00:21:29,174
'Can you stay with me tonight?'
294
00:21:29,534 --> 00:21:30,628
'Please.'
295
00:21:31,581 --> 00:21:32,776
'Just tonight.'
296
00:21:34,979 --> 00:21:36,323
'Just tonight?'
297
00:21:39,654 --> 00:21:42,130
'Because I want to
be with you tonight.'
298
00:21:51,978 --> 00:21:53,757
'He proposed to me that night.'
299
00:21:55,868 --> 00:21:57,126
'I refused his proposal.'
300
00:21:57,930 --> 00:21:59,830
'The accused Shiva Rane'
301
00:22:00,235 --> 00:22:02,627
'has been sentenced
to life imprisonment.'
302
00:22:12,470 --> 00:22:15,196
What is Garry doing here, Rana?
I told her to go home.
303
00:22:16,509 --> 00:22:18,274
Sir, both of us were
worried about you.
304
00:22:18,860 --> 00:22:21,853
That's why we have come
here. Please, let's go home.
305
00:22:22,821 --> 00:22:24,493
I think you should go home, Rana.
306
00:22:26,400 --> 00:22:28,688
Your wife and son
are waiting for you.
307
00:22:30,110 --> 00:22:32,642
No, sir. Not now.
308
00:22:34,228 --> 00:22:35,837
I will go back home
309
00:22:36,376 --> 00:22:37,829
once your work is done.
310
00:22:39,532 --> 00:22:40,332
Proudly
311
00:22:41,478 --> 00:22:42,626
with my head held high.
312
00:22:44,337 --> 00:22:46,649
I will not leave this task
incomplete and go home.
313
00:22:48,196 --> 00:22:51,321
The sooner you understand that
this battle is only mine,
314
00:22:53,094 --> 00:22:54,592
the better it is for you.
315
00:22:55,618 --> 00:22:56,673
I do understand, sir.
316
00:22:58,728 --> 00:23:00,813
Now that we've taken
the first steps together,
317
00:23:01,970 --> 00:23:03,649
let's reach the
destination together.
318
00:23:06,548 --> 00:23:07,556
Sir, once your
319
00:23:08,353 --> 00:23:09,751
revenge is done
320
00:23:10,306 --> 00:23:11,868
and these people are punished,
321
00:23:13,142 --> 00:23:14,040
after that...
322
00:23:16,024 --> 00:23:17,290
What, after that, Rana?
323
00:23:18,243 --> 00:23:20,735
There's nothing after that.
Everything will be finished.
324
00:23:26,384 --> 00:23:31,102
If you want to know what I'll do
next, don't forget, I'm not me.
325
00:23:32,204 --> 00:23:33,236
I'm dead.
326
00:23:40,360 --> 00:23:44,868
If you want to do something for me,
pray for that dead man's soul.
327
00:23:47,840 --> 00:23:48,879
That will be enough.
328
00:24:37,624 --> 00:24:39,679
'Michael, it seems you are quite
interested in solving puzzles.'
329
00:24:39,759 --> 00:24:41,460
'And you are interested
in making it.'
330
00:24:41,616 --> 00:24:44,460
'I am such a mystery
that no one can solve.'
331
00:24:44,889 --> 00:24:46,225
'Then go, find him.'
332
00:24:46,800 --> 00:24:48,795
'Find him.'
333
00:24:49,022 --> 00:24:51,483
'Tara. Tell me the truth.
What are you hiding from me?'
334
00:24:51,564 --> 00:24:54,410
'The truth that we have been
hiding from the world until today.'
335
00:24:55,419 --> 00:24:58,203
'Michael. I need
the complete report.'
336
00:24:58,492 --> 00:25:00,053
'Have you clicked pictures
of everything?'
337
00:25:01,583 --> 00:25:05,161
'I also want the truth
to come out soon.'
22652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.