Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,727 --> 00:00:18,671
Here! Pick a card.
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,547
Go on, pick a card.
3
00:00:24,398 --> 00:00:25,070
No?
4
00:00:29,773 --> 00:00:31,203
I'm telling you,
5
00:00:32,117 --> 00:00:33,960
I don't have a good
feeling about Abhimanyu.
6
00:00:35,218 --> 00:00:35,936
Why?
7
00:00:36,961 --> 00:00:38,805
Did you find out
something about him?
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,624
No, nothing.
9
00:00:45,593 --> 00:00:46,460
No?
10
00:00:48,280 --> 00:00:49,222
Okay, then, cut the deck.
11
00:00:49,938 --> 00:00:50,632
Go on...
12
00:01:03,160 --> 00:01:04,578
Don't you wonder
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,600
how he's present at the place
every time there's a problem?
14
00:01:08,273 --> 00:01:09,296
Is he Superman?
15
00:01:10,273 --> 00:01:12,414
And what's going on
between Divya and him?
16
00:01:13,617 --> 00:01:15,773
Why don't we have any
information about Abhimanyu?
17
00:01:19,171 --> 00:01:20,890
Now I get it.
18
00:01:22,240 --> 00:01:23,085
What?
19
00:01:23,280 --> 00:01:24,040
Hmm?
20
00:01:24,160 --> 00:01:25,718
What did you get now?
21
00:01:26,880 --> 00:01:28,515
Forget it, it's not important.
22
00:01:32,187 --> 00:01:36,679
Mark my words. This
Abhimanyu is up to something.
23
00:01:38,188 --> 00:01:41,992
Boss, if I don't finish his game
then I'll change my name.
24
00:01:42,520 --> 00:01:45,289
You play your game
and I'll play mine.
25
00:01:51,868 --> 00:01:54,078
- Ah! Five of club.
- You're good for nothing.
26
00:02:00,930 --> 00:02:02,563
You helped me with my shopping.
27
00:02:03,953 --> 00:02:05,758
But you should've picked
something for your award too.
28
00:02:06,040 --> 00:02:07,821
- You didn't buy anything.
- Never mind.
29
00:02:08,063 --> 00:02:10,727
We have not yet won the award.
30
00:02:11,280 --> 00:02:12,468
I know you'll win.
31
00:02:13,280 --> 00:02:15,257
That's so sweet of you. Thank you.
32
00:02:15,840 --> 00:02:18,242
Cool, then. I'll move forward.
33
00:02:18,703 --> 00:02:19,500
Okay.
34
00:02:19,852 --> 00:02:22,554
- Thank you so much.
- Thanks for helping me out.
35
00:02:23,031 --> 00:02:24,164
You're most welcome.
36
00:02:24,560 --> 00:02:25,914
- I'll see you.
- See you.
37
00:02:48,034 --> 00:02:50,972
- Yes, Tara. Tell me.
- Hi, JK. What's up?
38
00:02:52,772 --> 00:02:54,913
Looks like you're in
a great mood today. Hmm?
39
00:02:55,224 --> 00:02:58,171
When you have a good day,
your mood also becomes good.
40
00:02:59,840 --> 00:03:01,278
What did you do
to have a good day?
41
00:03:01,720 --> 00:03:06,429
I hope you know the Best Hotel
Awards are being announced today?
42
00:03:07,237 --> 00:03:11,406
If we win the award, I think
we should celebrate together.
43
00:03:13,089 --> 00:03:14,460
When you say something like this
44
00:03:14,840 --> 00:03:17,996
I sense oncoming danger.
45
00:03:18,800 --> 00:03:20,601
And when you talk like this...
46
00:03:21,517 --> 00:03:24,041
Any way... I thought of it,
so I said it.
47
00:03:24,120 --> 00:03:25,492
- Okay...
- Bye.
48
00:04:18,831 --> 00:04:22,362
Oh, my God. Boss!
Wow! So many bags.
49
00:04:22,440 --> 00:04:25,986
- Have you brought gifts for us too?
- You can keep them all.
50
00:04:26,160 --> 00:04:28,847
- Except this one.
- Really?
51
00:04:28,960 --> 00:04:32,147
Thank you, boss.
You are in a very good mood today.
52
00:04:32,920 --> 00:04:35,599
Maybe because I see our plan
becoming successful. - Hmm.
53
00:04:36,440 --> 00:04:38,658
- Or maybe, it's something else?
- Hmm.
54
00:04:40,600 --> 00:04:43,358
- What do you mean by something else?
- It's nothing.
55
00:04:45,960 --> 00:04:47,603
Boss, can I ask you
something?
56
00:04:47,683 --> 00:04:49,197
- Garry.
- Rana.
57
00:04:50,932 --> 00:04:52,369
Go ahead, Garry.
58
00:04:52,831 --> 00:04:54,362
What exactly is our plan?
59
00:04:54,960 --> 00:04:57,666
I'm asking because I'm
unable to understand.
60
00:04:58,830 --> 00:05:00,471
Do you want to take
revenge against Tara?
61
00:05:00,901 --> 00:05:03,378
Or do you want to get her back?
62
00:06:12,272 --> 00:06:13,400
He's here, Michael.
63
00:06:14,640 --> 00:06:17,275
- And JK boss was saying...
- Is JK your boss, or me?
64
00:06:17,920 --> 00:06:18,768
It's you, Michael.
65
00:06:20,034 --> 00:06:21,003
Of course, it's you, Michael.
66
00:06:42,280 --> 00:06:45,520
'Nephew, the decisions
that we make today'
67
00:06:45,840 --> 00:06:48,650
'can change the next day.'
'Isn't it?'
68
00:06:48,800 --> 00:06:52,940
'We usually forget the promises that
we make to ourselves.'
69
00:06:53,049 --> 00:06:54,315
'Tell me one thing.'
70
00:06:54,720 --> 00:06:58,942
'if this world ends, will love also
come to an end?'
71
00:06:59,432 --> 00:07:01,260
'Love is eternal.'
72
00:07:01,336 --> 00:07:04,338
'Did you forget that couplet?
Only the lucky ones find true love'
73
00:07:04,620 --> 00:07:06,159
'I agree, my love.'
74
00:07:06,240 --> 00:07:09,229
'And what good luck it
is, to fall apart in love.'
75
00:07:10,916 --> 00:07:11,981
'A new puzzle'
76
00:07:12,960 --> 00:07:15,643
'Neither do I know it,
nor do you know it.'
77
00:07:18,200 --> 00:07:20,502
'I was feeling very
restless all night.'
78
00:07:20,600 --> 00:07:22,838
'I couldn't sleep even a wink.'
79
00:07:24,200 --> 00:07:26,599
You're not used to sleeping
on a soft mattress, right, Bhau?
80
00:07:26,680 --> 00:07:28,463
'I also thought so.'
81
00:07:28,846 --> 00:07:30,044
'But later on'
82
00:07:30,680 --> 00:07:33,611
'I was restless because
of the dream that I had.'
83
00:07:34,461 --> 00:07:36,924
'I dreamt of you, Shiva.'
84
00:07:37,480 --> 00:07:39,988
That means I trouble you
in your dreams too, Bhau.
85
00:07:40,206 --> 00:07:41,594
'You were standing on a bridge.'
86
00:07:41,720 --> 00:07:45,916
'There were devastating flames
of fire on all four sides.
87
00:07:46,120 --> 00:07:50,839
'A devil was in front of the bridge
and an angel was behind the bridge.'
88
00:07:50,920 --> 00:07:52,840
'Both of them were
calling out to you.'
89
00:07:52,900 --> 00:07:54,319
So, I was wanted.
90
00:07:54,432 --> 00:07:56,421
'They were testing you.'
91
00:07:57,041 --> 00:07:58,547
'They were questioning
you about something.'
92
00:08:00,240 --> 00:08:01,557
What were asking me, Bhau?
93
00:08:02,120 --> 00:08:04,330
'What do you think the
devil and angel can ask?'
94
00:08:05,104 --> 00:08:06,909
'Think about it, nephew.'
95
00:08:07,240 --> 00:08:09,205
Maybe the same question
that I ask myself every day.
96
00:08:11,435 --> 00:08:14,150
When I fall asleep, Shiva sleeps
and Abhimanyu wakes up.
97
00:08:16,240 --> 00:08:18,268
The same question echoes
in my mind every day.
98
00:08:20,255 --> 00:08:21,263
'Who am I?'
99
00:08:23,480 --> 00:08:26,626
'The answer to this question
was neither with Shiva,'
100
00:08:27,360 --> 00:08:29,007
'nor is it with Abhimanyu.'
101
00:08:29,893 --> 00:08:31,463
'I don't have the answer either.'
102
00:08:35,200 --> 00:08:38,096
Maybe the devil or the angel
might have the answer.
103
00:08:38,160 --> 00:08:40,705
'Move towards the devil
if you want the answer.'
104
00:08:40,800 --> 00:08:43,127
'Or move to the back
where the angel is standing.'
105
00:08:43,720 --> 00:08:46,213
'There's no other option, nephew.'
106
00:08:46,440 --> 00:08:47,666
Tell me something, Bhau.
107
00:08:48,073 --> 00:08:48,917
'Hmm...'
108
00:08:50,608 --> 00:08:52,627
Whom did I choose in your dream?
109
00:08:54,720 --> 00:08:56,144
Devil or angel?
110
00:08:56,440 --> 00:08:57,924
'You chose neither of them.'
111
00:09:01,120 --> 00:09:03,127
Is there no third option?
112
00:09:03,863 --> 00:09:04,945
'Yes, there is.'
113
00:09:06,280 --> 00:09:08,369
'Jump into the fire
114
00:09:09,143 --> 00:09:10,346
and be consumed by it.'
115
00:09:11,080 --> 00:09:13,111
'Erase your identity.'
116
00:09:42,006 --> 00:09:43,767
Sir, I've confirmed
your reservation.
117
00:09:45,920 --> 00:09:46,963
- Michael...
- Hmm.
118
00:09:47,043 --> 00:09:48,022
Rana and Abhimanyu.
119
00:09:51,520 --> 00:09:53,664
- Bring him here.
- Okay, Michael.
120
00:10:10,709 --> 00:10:12,384
Okay, I'll take it from here.
121
00:10:13,160 --> 00:10:14,400
Mr Abhimanyu.
122
00:10:15,840 --> 00:10:16,847
Please come along with me.
123
00:10:41,800 --> 00:10:42,666
Hope you're comfortable.
124
00:10:46,360 --> 00:10:47,368
You look worried.
125
00:10:50,529 --> 00:10:52,071
Don't you want to know
where we are going?
126
00:10:55,440 --> 00:10:57,346
No. I like surprises.
127
00:10:58,400 --> 00:10:59,747
That's a good thing.
128
00:11:30,322 --> 00:11:34,283
Welcome, boss.
Where were you?
129
00:11:34,360 --> 00:11:37,551
I asked Michael to bring you.
130
00:11:38,403 --> 00:11:40,043
Yes, he didn't move until
I agreed to come along.
131
00:11:40,920 --> 00:11:42,213
I almost felt like I was kidnapped.
132
00:11:43,095 --> 00:11:44,790
We do that often.
133
00:11:45,111 --> 00:11:48,845
I did not start the game without
you. Now that you're here,
134
00:11:49,040 --> 00:11:51,501
I won't let you go until you
play with me. Shall we begin?
135
00:11:51,817 --> 00:11:52,896
- Okay.
- Come.
136
00:11:54,072 --> 00:11:54,961
Hey, Rana.
137
00:11:55,041 --> 00:11:58,315
Why are you going with
the big guys? Come with me.
138
00:12:00,600 --> 00:12:01,744
Sorry.
139
00:12:03,480 --> 00:12:05,975
What's wrong? How about
chilling with this friend tonight?
140
00:12:06,360 --> 00:12:07,338
Wait here.
141
00:12:09,130 --> 00:12:10,138
Don't you play?
142
00:12:11,176 --> 00:12:12,971
- No.
- You don't have money, right?
143
00:12:14,400 --> 00:12:15,143
Hmm?
144
00:12:16,400 --> 00:12:18,427
Does your boss give
you a measly salary?
145
00:12:33,720 --> 00:12:35,680
Here. You don't
have to pay for this.
146
00:12:35,957 --> 00:12:36,736
It's free.
147
00:12:39,200 --> 00:12:41,494
- I don't drink while I'm on duty.
- Ah!
148
00:12:44,240 --> 00:12:47,212
Good. It's not good to
drink while working, anyway.
149
00:12:48,800 --> 00:12:50,498
As far as I can remember,
150
00:12:51,934 --> 00:12:53,557
you drank a lot when you
worked as a policeman.
151
00:12:59,665 --> 00:13:02,676
That reminds me...
Your son,
152
00:13:03,294 --> 00:13:04,302
Mohit...
153
00:13:05,105 --> 00:13:05,869
He was asking,
154
00:13:06,480 --> 00:13:07,918
'When will Dad come home?'
155
00:13:08,680 --> 00:13:10,447
'I want to meet my Dad.'
156
00:13:11,120 --> 00:13:12,862
Your son misses you a lot.
157
00:13:13,560 --> 00:13:15,615
But your wife does not miss you.
158
00:13:16,360 --> 00:13:18,400
In fact, she considers
you a drunkard.
159
00:13:19,356 --> 00:13:20,674
Hey...
160
00:13:34,995 --> 00:13:35,845
What happened?
161
00:13:37,199 --> 00:13:38,207
Are you angry?
162
00:13:38,440 --> 00:13:39,448
Don't be.
163
00:13:40,560 --> 00:13:42,376
Everyone comes here to gamble.
164
00:13:43,400 --> 00:13:45,263
We do our routine investigation.
165
00:13:47,680 --> 00:13:48,385
Take this.
166
00:13:50,440 --> 00:13:51,565
Do you see the slot machines?
167
00:13:52,560 --> 00:13:53,568
Go and play there.
168
00:13:55,680 --> 00:13:56,781
I'm sure you are wishing
169
00:13:56,960 --> 00:13:59,425
that you had money to play, right?
170
00:14:00,152 --> 00:14:01,158
It's your old habit.
171
00:14:02,040 --> 00:14:02,979
I know everything.
172
00:14:04,098 --> 00:14:05,106
Go and play.
173
00:14:06,960 --> 00:14:07,718
Gambling.
174
00:14:09,098 --> 00:14:09,596
Hmm?
175
00:14:56,840 --> 00:14:57,861
This is not enough.
176
00:15:06,800 --> 00:15:09,744
What will I do with an empty wallet?
177
00:15:14,774 --> 00:15:17,330
Hey... get lost from here.
178
00:15:19,110 --> 00:15:21,336
Rana can handle himself.
179
00:15:21,511 --> 00:15:22,627
You're all ready to
180
00:15:23,212 --> 00:15:26,088
claw at everyone
like greedy vultures.
181
00:15:26,160 --> 00:15:27,291
Get lost!
182
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Come here.
183
00:15:30,161 --> 00:15:30,760
Come.
184
00:15:36,680 --> 00:15:37,688
Hey!
185
00:15:40,269 --> 00:15:41,525
Are you putting your house at stake?
186
00:15:42,600 --> 00:15:45,020
Buddy, take the keys back.
187
00:15:45,120 --> 00:15:48,010
- Why are you pledging your house?
- Why are you talking in between?
188
00:15:48,320 --> 00:15:50,861
It's his house and his money.
What's your problem?
189
00:15:51,880 --> 00:15:52,888
Rana.
190
00:15:53,400 --> 00:15:55,878
- You're putting your house at stake.
- You're making a mistake.
191
00:15:57,705 --> 00:15:58,361
Rana.
192
00:15:59,676 --> 00:16:01,651
In or out?
193
00:16:06,640 --> 00:16:07,378
In.
194
00:16:10,680 --> 00:16:11,688
I will play.
195
00:16:13,503 --> 00:16:14,324
I will...
196
00:16:15,640 --> 00:16:16,347
Fold.
197
00:16:26,200 --> 00:16:27,208
Why are you laughing?
198
00:16:27,486 --> 00:16:28,494
Show me what you have.
199
00:16:31,453 --> 00:16:33,098
Why are you laughing?
Show me your cards.
200
00:16:33,440 --> 00:16:36,417
Hey, what's this? - Leave him,
have you lost your mind?
201
00:16:36,480 --> 00:16:38,409
- Leave him.
- Let him go.
202
00:16:39,800 --> 00:16:42,605
- Hey, move it.
- Stop.
203
00:16:42,920 --> 00:16:46,347
- Careful, Rana. Easy...
- What are you doing?
204
00:16:57,760 --> 00:16:58,737
Swati.
205
00:17:19,656 --> 00:17:20,526
Swati...
206
00:17:22,160 --> 00:17:23,240
Swati.
207
00:17:24,320 --> 00:17:25,143
Rana.
208
00:17:25,745 --> 00:17:26,744
Swati.
209
00:17:27,073 --> 00:17:28,300
Can I come in?
210
00:17:28,560 --> 00:17:30,565
Don't cause a spectacle
here. Please leave.
211
00:17:30,640 --> 00:17:32,909
Swati... Please listen to me.
212
00:17:33,264 --> 00:17:34,600
I want to speak to you.
213
00:17:35,268 --> 00:17:37,002
Please let me come in, once.
214
00:17:37,240 --> 00:17:40,263
There's nothing between
the two of us. Please leave.
215
00:17:40,658 --> 00:17:42,620
And don't even think about
coming back again.
216
00:17:43,000 --> 00:17:44,331
Swati.
Swati...
217
00:18:19,871 --> 00:18:21,776
Rana. Don't do this.
218
00:18:44,947 --> 00:18:45,955
Rana.
219
00:18:49,520 --> 00:18:50,847
This idiotic Michael...
220
00:18:51,800 --> 00:18:53,339
I'm going to kill him, boss.
221
00:18:56,219 --> 00:18:57,367
Have patience.
222
00:18:59,648 --> 00:19:00,823
Everyone's turn will come.
223
00:19:03,367 --> 00:19:04,292
Let's go inside.
224
00:19:06,160 --> 00:19:07,019
Let's go.
225
00:19:26,103 --> 00:19:27,111
Guess who?
226
00:19:27,270 --> 00:19:29,527
Uh... Let me see.
227
00:19:30,492 --> 00:19:34,894
Oh! These are the two people
whom I love the most in this world.
228
00:19:34,960 --> 00:19:38,144
- You guessed right.
- Did I? Come here.
229
00:19:38,440 --> 00:19:40,855
Do you really love both
of us, that much, Tara?
230
00:19:41,447 --> 00:19:44,105
Do you have a doubt, Divya?
Of course.
231
00:19:44,594 --> 00:19:46,425
- Missed you...
- How was your day?
232
00:19:46,520 --> 00:19:47,528
It was great.
233
00:19:48,240 --> 00:19:49,506
How was your day?
234
00:19:49,880 --> 00:19:51,278
I'm super excited.
235
00:19:52,760 --> 00:19:54,465
He's taking me out
to dinner tonight.
236
00:19:57,800 --> 00:19:58,807
Oh!
237
00:19:59,680 --> 00:20:01,251
So...
238
00:20:02,160 --> 00:20:04,465
So, are you dating him now?
239
00:20:05,720 --> 00:20:07,223
I don't know. Should I?
240
00:20:09,083 --> 00:20:10,644
It's your call, Divya.
241
00:20:11,170 --> 00:20:12,178
I mean,
242
00:20:13,400 --> 00:20:14,650
if you really like him, then...
243
00:20:15,280 --> 00:20:16,917
Why not? Hmm?
244
00:20:20,760 --> 00:20:21,901
What say?
245
00:20:38,700 --> 00:20:39,339
JK.
246
00:20:41,000 --> 00:20:42,820
The camera is not
capturing anything clearly.
247
00:20:43,360 --> 00:20:46,044
- Try to find out.
- I'm not able to see.
248
00:20:47,640 --> 00:20:49,190
But there is something wrong here.
249
00:20:49,815 --> 00:20:52,597
This pig is winning more
than losing.
250
00:20:52,703 --> 00:20:55,464
I can also see that. But
how do we catch him?
251
00:20:55,753 --> 00:20:56,293
Boss...
252
00:20:57,285 --> 00:20:58,105
Where did he go?
253
00:21:00,280 --> 00:21:03,381
Congratulations.
Congratulations.
254
00:21:03,720 --> 00:21:05,705
- May I?
- Yes, sure.
255
00:21:07,280 --> 00:21:08,561
I've been observing
you for a while...
256
00:21:09,120 --> 00:21:10,838
I thought I'd come and sit with you.
257
00:21:11,000 --> 00:21:12,766
Maybe your luck will favour me.
258
00:21:13,360 --> 00:21:13,938
It's okay.
259
00:21:15,280 --> 00:21:16,730
I'm not a very good player.
260
00:21:25,400 --> 00:21:27,189
What is Abhimanyu doing?
261
00:21:28,797 --> 00:21:31,159
I'm not sure which card to put down.
262
00:21:35,040 --> 00:21:36,565
I'll take a chance with this one.
263
00:21:42,760 --> 00:21:44,400
Has it ever happened to you
264
00:21:45,080 --> 00:21:46,362
that you made money by fluke?
265
00:21:48,760 --> 00:21:51,433
- New deck, please.
- Cash-out.
266
00:21:51,840 --> 00:21:53,510
Let's take another chance.
267
00:21:54,605 --> 00:21:55,800
What's this in your pocket?
268
00:22:00,274 --> 00:22:02,058
Once you fix this on the card slyly
269
00:22:04,760 --> 00:22:05,994
you can't see it, but it's there.
270
00:22:08,320 --> 00:22:10,034
You're wearing contact lenses.
271
00:22:11,000 --> 00:22:12,722
You Mark the card with this.
272
00:22:13,440 --> 00:22:16,019
And then you place the biggest bet
before you make the next move.
273
00:22:18,320 --> 00:22:21,206
- This is how it works, right?
- Listen to me.
274
00:22:21,680 --> 00:22:24,625
A lot of money can be earned
using this 'fluke' method.
275
00:22:24,840 --> 00:22:28,238
You need to meet the right person
at the right time and right place.
276
00:22:28,727 --> 00:22:29,886
Then watch how lucky you can get.
277
00:22:31,200 --> 00:22:32,387
- Are you sure?
- Yes.
278
00:22:34,880 --> 00:22:36,986
The man in the jacket,
who's sitting behind us...
279
00:22:38,440 --> 00:22:39,425
Michael...
280
00:22:40,880 --> 00:22:43,159
He's the perfect man for you.
281
00:22:45,178 --> 00:22:47,218
I'll go and tell him how
to use the 'fluke' method.'
282
00:22:47,280 --> 00:22:51,011
Wait, listen.
I'll split half of
283
00:22:51,280 --> 00:22:52,855
whatever I have earned.
284
00:22:55,133 --> 00:22:57,159
Please listen to me.
285
00:22:57,240 --> 00:22:59,720
You can take 75 per cent
and I'll take 25 per cent.
286
00:23:01,080 --> 00:23:02,213
- Michael...
- Hey...
287
00:23:02,727 --> 00:23:06,253
Dear brother...
Keep all of it. Okay?
288
00:23:10,200 --> 00:23:10,932
Good decision.
289
00:23:12,160 --> 00:23:14,245
- Thank you.
- Okay. - See you.
290
00:23:20,157 --> 00:23:21,737
I made a profit for your casino.
291
00:23:23,200 --> 00:23:26,628
Boss... what spell
did you cast on him?
292
00:23:27,890 --> 00:23:29,737
Nothing. He had to
leave early for some work.
293
00:23:32,890 --> 00:23:34,421
What was the great hurry?
294
00:23:35,196 --> 00:23:36,855
He left everything here and went.
295
00:23:37,055 --> 00:23:39,024
He plays for a hobby, not money.
296
00:23:39,625 --> 00:23:40,589
It's his hobby.
297
00:23:41,200 --> 00:23:44,089
Come on, boss. Won't
you let us in on the secret?
298
00:23:44,734 --> 00:23:46,859
What secret are you
talking about JK?
299
00:23:47,649 --> 00:23:49,477
If anything goes wrong here,
300
00:23:49,632 --> 00:23:51,281
your Tiger is here
to handle it. Right?
301
00:23:51,920 --> 00:23:53,308
Nothing can escape his eyes.
302
00:23:54,280 --> 00:23:57,542
He scans each person from top to toe
and memorises everything about them.
303
00:23:58,320 --> 00:23:59,136
Am I right, Michael?
304
00:24:01,297 --> 00:24:02,183
Yes...
305
00:24:04,086 --> 00:24:07,546
Our Abhimanyu is also nothing less.
306
00:24:07,880 --> 00:24:09,286
He's like a lion.
307
00:24:10,320 --> 00:24:13,542
What do you say?
How about a game? Come on.
308
00:24:16,593 --> 00:24:17,370
Here you go.
309
00:24:18,520 --> 00:24:19,360
What is this?
310
00:24:20,227 --> 00:24:21,534
Keep this as a good omen.
311
00:24:33,040 --> 00:24:34,899
- Tell me something.
- Yes.
312
00:24:35,480 --> 00:24:36,886
How do you find Abhimanyu?
313
00:24:38,920 --> 00:24:41,417
He's really interesting.
314
00:24:42,711 --> 00:24:45,868
Do you know what I
like about him the most?
315
00:24:47,555 --> 00:24:49,953
That, he's tall and
316
00:24:50,040 --> 00:24:52,456
handsome and very caring.
317
00:24:53,440 --> 00:24:55,964
No, Tara. I just like...
318
00:24:57,250 --> 00:24:59,839
There's an odd sadness
in his eyes.
319
00:25:00,766 --> 00:25:02,938
As if he's holding on to
a deep wound
320
00:25:03,077 --> 00:25:05,081
that's hidden in this heart.
321
00:25:05,560 --> 00:25:07,536
- Wound?
- Yes, I mean...
322
00:25:08,840 --> 00:25:10,661
I want to help him
323
00:25:11,000 --> 00:25:12,433
get rid of that sadness.
324
00:25:13,227 --> 00:25:15,438
No... I didn't understand.
325
00:25:15,640 --> 00:25:17,882
What kind of sadness
are you talking about?
326
00:25:19,000 --> 00:25:20,171
I don't know. I mean...
327
00:25:20,883 --> 00:25:22,993
From the outside, he looks like
328
00:25:23,320 --> 00:25:27,128
a rich, gambling, Playboy.
You know, not my type.
329
00:25:29,800 --> 00:25:31,058
But from inside
330
00:25:31,960 --> 00:25:33,136
he's someone else altogether.
331
00:25:34,680 --> 00:25:37,508
- I want to know who he actually is.
- Hmm.
332
00:25:38,800 --> 00:25:42,089
So, more than love, it's curiosity.
333
00:25:42,840 --> 00:25:44,573
What do you mean, curiosity?
334
00:25:45,327 --> 00:25:47,022
Divya, when a person falls
in love with someone
335
00:25:48,200 --> 00:25:52,395
that person does not want to
know how the person they love is,
336
00:25:53,040 --> 00:25:55,087
or why they are the way they are.
337
00:25:55,680 --> 00:25:58,065
But when you love someone,
338
00:25:59,000 --> 00:26:00,601
you don't worry about all this.
339
00:26:00,680 --> 00:26:02,565
Because love is so powerful,
340
00:26:03,760 --> 00:26:05,151
that it just happens.
341
00:26:05,693 --> 00:26:06,408
So...
342
00:26:06,840 --> 00:26:11,300
Did you fall in love with
JK or was it just curiosity?
343
00:26:15,040 --> 00:26:16,251
I don't know about that.
344
00:26:17,640 --> 00:26:19,171
But, yes...
345
00:26:20,560 --> 00:26:23,565
There were a lot of people
who were curious about me.
346
00:26:23,680 --> 00:26:26,815
Oh! What happened to
the curious people?
347
00:26:27,318 --> 00:26:29,331
Would you fall in love with them?
348
00:26:35,600 --> 00:26:36,506
Sorry.
349
00:26:38,104 --> 00:26:40,767
Oh, this is important.
I have to take it.
350
00:26:41,160 --> 00:26:42,039
Okay.
351
00:26:42,878 --> 00:26:43,800
Yes, Alia. Tell me.
352
00:26:45,320 --> 00:26:46,687
What's the update?
Did we win?
353
00:26:49,680 --> 00:26:52,586
Okay. Congratulations
to you as well.
354
00:26:53,280 --> 00:26:53,800
Bye.
355
00:27:07,000 --> 00:27:07,839
JK, your phone.
356
00:27:09,230 --> 00:27:09,800
Oh...
357
00:27:12,637 --> 00:27:15,034
- Tara, my love.
- Hello, JK.
358
00:27:17,098 --> 00:27:19,198
- We won.
- Eh?
359
00:27:19,560 --> 00:27:22,279
You won? Since when
did you start playing cards?
360
00:27:25,920 --> 00:27:28,279
I'm talking about
The Best Hotel Awards, JK.
361
00:27:28,504 --> 00:27:30,105
'What did we get? From where?'
362
00:27:30,746 --> 00:27:32,661
'Hello... What have we won?'
363
00:27:33,301 --> 00:27:35,840
My God, JK. Are you an idiot?
364
00:27:36,053 --> 00:27:37,639
Best Hotel Awards.
365
00:27:37,720 --> 00:27:39,805
I have been waiting
for it for one month.
366
00:27:39,886 --> 00:27:42,548
I spoke to you about it so many
times. Don't you remember?
367
00:27:43,191 --> 00:27:45,620
Oh, yes. Best Hotel Award.
368
00:27:46,080 --> 00:27:49,697
Wow. Congratulations, you won.
I'm so happy to hear that.
369
00:27:50,040 --> 00:27:51,821
I'm also very happy I won.
370
00:27:52,400 --> 00:27:53,821
So, I was saying...
371
00:27:54,880 --> 00:27:56,646
Let's just go out and celebrate.
372
00:27:57,000 --> 00:27:59,273
- Let's go somewhere.
- Uh...
373
00:27:59,730 --> 00:28:01,620
Yes, let's go.
374
00:28:01,840 --> 00:28:03,769
'But that... '
375
00:28:04,489 --> 00:28:07,769
A very big client has
come to the casino.
376
00:28:07,850 --> 00:28:09,113
And I've booked his seat.
377
00:28:09,520 --> 00:28:12,565
Since he's a big client,
I must stay here, right?
378
00:28:14,520 --> 00:28:16,948
'I hope you understand. Tara?'
379
00:28:18,240 --> 00:28:19,284
Are you upset?
380
00:28:20,778 --> 00:28:23,347
No. I'm not upset.
381
00:28:24,480 --> 00:28:26,652
Okay... We can celebrate
some other time.
382
00:28:28,317 --> 00:28:29,614
Hey...
383
00:28:30,160 --> 00:28:31,409
I love you.
384
00:28:31,652 --> 00:28:34,581
You're so mature. That's
why I love you so much.
385
00:28:34,707 --> 00:28:35,582
Wait until tomorrow.
386
00:28:35,920 --> 00:28:38,654
I'm going to give you a nice
surprise. Fantastic surprise.
387
00:28:39,000 --> 00:28:39,843
I have to go now.
388
00:28:47,387 --> 00:28:50,847
Where are you going?
The night is still young.
389
00:28:51,089 --> 00:28:52,894
These kind of nights don't suit me.
390
00:28:53,960 --> 00:28:54,831
That's why I'm leaving.
391
00:28:58,730 --> 00:29:00,316
Rana, I'll go by myself tonight.
392
00:29:00,668 --> 00:29:03,012
- You can wait here.
- Is there a problem, boss?
393
00:29:05,560 --> 00:29:07,843
The problem is going to
being in Tara's life now, Rana.
394
00:29:16,160 --> 00:29:17,340
'I've made a mistake, Rana.'
395
00:29:18,086 --> 00:29:19,578
'I should have
stayed away from her.'
396
00:29:20,320 --> 00:29:21,968
'My enemies will
go after them now.'
397
00:29:23,406 --> 00:29:26,250
'They won't hesitate to kill anyone,
if they know they're going to lose.'
398
00:29:27,352 --> 00:29:28,922
'It's time to bring
the plan into action, Rana.'
399
00:29:29,500 --> 00:29:30,500
'We cannot take any more risks.'
400
00:29:32,867 --> 00:29:34,586
'They want to know
what I want, right?'
401
00:29:37,516 --> 00:29:38,641
'Let's tell them openly'
402
00:29:40,031 --> 00:29:41,758
'what I want and
what my motive is.'
26395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.