All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E17.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,556 --> 00:01:35,324 Subtitles by DramaFever 2 00:01:38,337 --> 00:01:40,142 Let's remember this night 3 00:01:40,786 --> 00:01:44,058 that forever belongs to just the two of us. 4 00:01:45,760 --> 00:01:47,987 I'm about to marry Tian Xing. 5 00:01:47,987 --> 00:01:49,676 Yet you went out with him for a whole day. 6 00:01:49,676 --> 00:01:51,531 You're a liar. I hate you! 7 00:01:55,264 --> 00:01:58,839 If you want happiness, then you can't stand up. 8 00:02:14,051 --> 00:02:15,491 Huan Huan! 9 00:02:34,001 --> 00:02:36,311 What the hell are you doing? 10 00:02:47,721 --> 00:02:50,221 Are you okay? 11 00:03:07,041 --> 00:03:08,601 Huan Huan! 12 00:03:40,101 --> 00:03:41,941 Leo. 13 00:03:42,711 --> 00:03:46,081 Are you really going to work for Tian Ji? 14 00:03:49,211 --> 00:03:50,751 Yeah. 15 00:03:50,751 --> 00:03:54,621 I'm already Tian Ji's special projects director now. 16 00:03:55,221 --> 00:03:56,391 Why? 17 00:03:56,391 --> 00:04:00,391 I thought you always said no to them before. 18 00:04:03,931 --> 00:04:06,501 Things are different now. 19 00:04:07,061 --> 00:04:09,571 Miao Miao, Jia Gai Xian. 20 00:04:09,571 --> 00:04:12,041 Why are you questioning Director Leo like this? 21 00:04:12,041 --> 00:04:14,901 I don't think there's anything wrong with him working for Tian Ji. 22 00:04:14,901 --> 00:04:16,641 Tian Ji took away OZ. 23 00:04:16,641 --> 00:04:19,811 I can't accept that at all. 24 00:04:20,011 --> 00:04:22,081 Jia Gai Xian. 25 00:04:22,081 --> 00:04:24,351 What projects we choose to do 26 00:04:24,351 --> 00:04:27,151 has nothing to do with what you just said. 27 00:04:27,151 --> 00:04:28,421 Of course it does. 28 00:04:28,421 --> 00:04:31,021 Tian Ji has already taken away OZ's ownership. 29 00:04:31,021 --> 00:04:33,421 We don't even have an office now. 30 00:04:33,421 --> 00:04:38,031 Leo, are you sure you want to help Tian Ji? 31 00:04:42,971 --> 00:04:44,771 It's already been confirmed 32 00:04:44,771 --> 00:04:46,841 and I've already signed a contract with them. 33 00:04:46,841 --> 00:04:51,241 So we'll have to handle whatever projects they assign us. 34 00:04:54,781 --> 00:04:58,311 Whoever is not happy can leave. 35 00:05:05,291 --> 00:05:07,061 Jia Gai Xian. 36 00:05:15,371 --> 00:05:18,101 Jia Gai Xian, wait! 37 00:05:20,001 --> 00:05:22,311 Jia Gai Xian, wait up. 38 00:05:22,311 --> 00:05:23,641 You heard what Leo said. 39 00:05:23,641 --> 00:05:25,071 Why didn't you say anything? 40 00:05:25,071 --> 00:05:27,341 Listen to me, Jia Gai Xian. 41 00:05:28,511 --> 00:05:31,151 To me, it only means one thing. 42 00:05:31,151 --> 00:05:33,121 That is, we've got work to do. 43 00:05:33,121 --> 00:05:36,191 So we should make the most of it and do a good job. 44 00:05:36,191 --> 00:05:40,521 To me, every project is an opportunity. 45 00:05:44,031 --> 00:05:46,061 No matter where the project comes from 46 00:05:46,061 --> 00:05:49,031 or whoever gives it to us. 47 00:05:49,031 --> 00:05:51,401 I know we must get OZ back. 48 00:05:51,401 --> 00:05:54,471 But at the least, we must have something to work on. 49 00:05:54,471 --> 00:05:58,241 So to me, that's all it is. 50 00:06:01,341 --> 00:06:04,811 What's the matter with you two? 51 00:06:07,721 --> 00:06:10,851 He couldn't accept the fact that Leo's taking projects from Tian Ji. 52 00:06:11,151 --> 00:06:13,621 Why? 53 00:06:18,131 --> 00:06:24,031 If you leave, then Tao Le Si and Director Leo will have one less staff member. 54 00:06:25,841 --> 00:06:27,641 Jia Gai Xian. 55 00:06:27,641 --> 00:06:34,281 Try not to think of it as an extension of the resentment between OZ and Tian Ji, okay? 56 00:06:45,121 --> 00:06:49,391 I think Leo's changed. 57 00:06:53,401 --> 00:06:55,801 Not just Leo. 58 00:06:56,671 --> 00:06:59,401 During this time 59 00:06:59,401 --> 00:07:02,871 everyone has changed. 60 00:07:15,451 --> 00:07:17,351 Where are you? 61 00:07:17,351 --> 00:07:20,361 I want to see you. 62 00:07:39,341 --> 00:07:41,711 I hate you, you liar! 63 00:07:56,961 --> 00:07:58,091 Tao Le Si. 64 00:07:58,091 --> 00:08:00,061 Here you are. 65 00:08:00,761 --> 00:08:02,431 What's that? 66 00:08:02,431 --> 00:08:03,971 I almost forgot. 67 00:08:03,971 --> 00:08:06,771 Here, sit down. 68 00:08:10,111 --> 00:08:11,371 Cupcakes. 69 00:08:11,371 --> 00:08:14,581 I made it, try it. 70 00:08:18,411 --> 00:08:20,481 Try it. 71 00:08:24,821 --> 00:08:29,431 It's a memory that I have with Xiao Lu. 72 00:08:35,131 --> 00:08:41,301 Xiao Lu was so happy and content back then. 73 00:08:43,941 --> 00:08:47,411 Simple but very happy. 74 00:09:04,331 --> 00:09:10,601 Leo accepted an ad from Tian Ji on behalf of OZ. 75 00:09:11,001 --> 00:09:14,501 Huan Huan's going to be the female lead. 76 00:09:16,211 --> 00:09:20,341 She'll definitely pick on you if you work with her. 77 00:09:20,341 --> 00:09:24,651 Are you sure you want to be part of it? 78 00:09:24,951 --> 00:09:26,951 Don't worry. 79 00:09:27,381 --> 00:09:30,221 I'll definitely do a good job on it. 80 00:09:30,221 --> 00:09:34,191 I won't be affected by my personal emotions. 81 00:09:45,341 --> 00:09:47,671 Tao Le Si. 82 00:09:47,671 --> 00:09:51,071 This must be so hard for you. 83 00:09:51,071 --> 00:09:53,681 I'm sorry. 84 00:09:56,011 --> 00:09:58,851 You don't have to apologize. 85 00:10:02,251 --> 00:10:04,951 You've already done a lot for me. 86 00:10:04,951 --> 00:10:08,461 Your burden is far too heavy. 87 00:10:08,461 --> 00:10:11,191 So from this moment on 88 00:10:11,191 --> 00:10:13,461 let me share your burden 89 00:10:13,461 --> 00:10:16,731 and let me give you strength. 90 00:10:24,141 --> 00:10:25,911 From now on 91 00:10:25,911 --> 00:10:29,111 even when I'm not by your side 92 00:10:29,111 --> 00:10:31,081 whenever you miss me 93 00:10:31,081 --> 00:10:34,351 just look for me in your heart. 94 00:10:34,351 --> 00:10:39,261 I'll always be there waiting for you, okay? 95 00:10:46,931 --> 00:10:49,771 So no matter what happens 96 00:10:49,771 --> 00:10:52,771 let's not shed anymore tears. 97 00:10:52,771 --> 00:10:56,371 Since we don't have much happiness left 98 00:10:56,371 --> 00:11:02,811 we shouldn't waste any more time crying, right? 99 00:11:27,901 --> 00:11:30,071 Please change your mind 100 00:11:30,071 --> 00:11:32,411 and become my son-in-law. 101 00:11:32,411 --> 00:11:35,211 Please take care of Huan Huan for the rest of your life. 102 00:11:35,211 --> 00:11:37,611 I'll definitely reward you for it. 103 00:11:37,611 --> 00:11:39,851 I can give you whatever you want. 104 00:11:39,851 --> 00:11:41,251 Even Tian Ji, okay? 105 00:11:41,251 --> 00:11:43,091 Auntie. 106 00:11:49,361 --> 00:11:52,531 Lance, why didn't you turn on the lights? 107 00:11:55,471 --> 00:11:58,101 I thought you only drink when you're socializing with clients. 108 00:11:58,101 --> 00:12:01,901 But you seem to be drinking quite often at home lately. 109 00:12:03,071 --> 00:12:05,111 Mom. 110 00:12:05,541 --> 00:12:07,881 Let me ask you something. 111 00:12:07,881 --> 00:12:11,251 When you said you were willing to give Tian Ji to Tian Xing 112 00:12:11,251 --> 00:12:16,851 was it just to comfort him so that he'd marry Huan Huan? 113 00:12:16,851 --> 00:12:20,021 Or were you serious? 114 00:12:21,491 --> 00:12:23,131 You silly child. 115 00:12:23,131 --> 00:12:25,761 Of course I was just trying to comfort him. 116 00:12:25,761 --> 00:12:27,661 Tian Ji belongs to the Li family. 117 00:12:27,661 --> 00:12:31,571 Of course it'll only be passed on to our own family. 118 00:12:31,571 --> 00:12:33,441 I'm from the Li family 119 00:12:33,441 --> 00:12:37,341 and I'm your only son. 120 00:12:37,341 --> 00:12:44,251 So I guess you should know who the real heir of Tian Ji is, right? 121 00:12:44,251 --> 00:12:46,921 Tian Ji means the world to me and your father. 122 00:12:46,921 --> 00:12:52,061 It's just as important as you and Huan Huan are to me. 123 00:12:52,061 --> 00:12:54,921 Don't think about it too much. 124 00:12:55,391 --> 00:12:58,861 I'm just worried about Huan Huan's wedding. 125 00:12:58,861 --> 00:13:03,101 I know Tao Le Si's been hanging around Tian Xing a lot. 126 00:13:03,101 --> 00:13:04,701 In order to ensure your sister's happiness 127 00:13:04,701 --> 00:13:09,311 I'm going to have to spend more time on it. 128 00:13:09,911 --> 00:13:12,681 You've had enough, Lance. 129 00:13:16,311 --> 00:13:18,051 I'm getting old. 130 00:13:18,051 --> 00:13:20,851 So Tian Ji's going to be yours sooner or later. 131 00:13:20,851 --> 00:13:23,091 After Tian Xing and Huan Huan get married 132 00:13:23,091 --> 00:13:26,461 he'll be your brother-in-law. 133 00:13:26,461 --> 00:13:28,631 I remember you telling me 134 00:13:28,631 --> 00:13:30,761 that you wanted Tian Xing to stay at Tian Ji. 135 00:13:30,761 --> 00:13:36,771 This way, it'll benefit both you and Tian Ji. 136 00:13:37,401 --> 00:13:39,871 Don't drink anymore. 137 00:13:45,781 --> 00:13:48,041 After Tian Xing and Huan Huan get married 138 00:13:48,041 --> 00:13:50,111 he'll be your brother-in-law. 139 00:13:50,111 --> 00:13:52,081 I remember you telling me 140 00:13:52,081 --> 00:13:54,321 that you wanted Tian Xing to stay at Tian Ji. 141 00:13:54,321 --> 00:13:59,821 This way, it'll benefit both you and Tian Ji. 142 00:14:04,691 --> 00:14:07,461 It's going to be Huan Huan's engagement party in a few days. 143 00:14:07,461 --> 00:14:12,241 Nature's Miracle's ad is going to incorporate Huan Huan's wedding. 144 00:14:12,241 --> 00:14:14,501 So starting from her engagement party 145 00:14:14,501 --> 00:14:16,511 we'll have to start our filming. 146 00:14:16,511 --> 00:14:21,681 Huan Huan also asked us to produce a video to be played at her wedding party. 147 00:14:21,681 --> 00:14:23,751 Why did she want us to do it? 148 00:14:23,751 --> 00:14:26,721 Yeah, that means we'll have to go and attend her wedding party, right? 149 00:14:26,721 --> 00:14:29,751 Who would want to go? 150 00:14:29,751 --> 00:14:31,221 This is work. 151 00:14:31,221 --> 00:14:32,921 Please be a bit more professional. 152 00:14:32,921 --> 00:14:35,591 Stop objecting to everything. 153 00:14:38,701 --> 00:14:40,461 Jia Gai Xian. 154 00:14:40,461 --> 00:14:43,231 You can be in charge of the wedding video. 155 00:14:43,231 --> 00:14:45,601 Have a chat with Huan Huan's manager 156 00:14:45,601 --> 00:14:49,141 and see if he can give us some of her photos. 157 00:14:49,141 --> 00:14:51,011 Oh yeah, when we went to the hot spring 158 00:14:51,011 --> 00:14:53,611 didn't we take some photos of Huan Huan and Lu Tian Xing? 159 00:14:53,611 --> 00:14:56,811 Maybe we can make use of them. 160 00:15:06,591 --> 00:15:09,891 Why are you all looking at me? 161 00:15:10,691 --> 00:15:12,561 I'm okay. 162 00:15:12,561 --> 00:15:14,831 Let's get to work. 163 00:15:20,701 --> 00:15:22,611 Hurry up. 164 00:15:39,661 --> 00:15:41,361 Jia Gai Xian. 165 00:15:41,361 --> 00:15:43,461 What are you doing? 166 00:15:43,461 --> 00:15:45,861 I'm working on your photos with Huan Huan. 167 00:15:45,861 --> 00:15:48,631 I thought we're only working on Tian Ji's project. 168 00:15:48,631 --> 00:15:53,471 But why do we have to do a video for Miss Li's wedding as well? 169 00:15:53,841 --> 00:15:55,871 Hang on. 170 00:15:56,811 --> 00:15:59,181 What's wrong? 171 00:16:00,741 --> 00:16:02,781 Can I borrow your computer? 172 00:16:02,781 --> 00:16:04,481 - You want to use it? - Yeah. 173 00:16:04,481 --> 00:16:07,181 Sure, then I'll go out with my goddess. 174 00:16:07,181 --> 00:16:08,991 See you! 175 00:16:09,851 --> 00:16:12,561 - Bye. - Enjoy! 176 00:17:02,069 --> 00:17:04,069 I'm home. 177 00:17:04,269 --> 00:17:05,499 Mama Li? 178 00:17:05,499 --> 00:17:07,769 You're finally back. 179 00:17:09,839 --> 00:17:11,579 What are you doing here? 180 00:17:11,579 --> 00:17:14,349 I was organizing Huan Huan's honeymoon trip nearby 181 00:17:14,349 --> 00:17:18,479 and thought I'd drop in to say hello. 182 00:17:18,479 --> 00:17:25,219 I took the opportunity to invite your parents to Huan Huan and Tian Xing's engagement party. 183 00:17:27,129 --> 00:17:28,989 Madam Li. 184 00:17:28,989 --> 00:17:30,599 Thank you for your invitation. 185 00:17:30,599 --> 00:17:32,759 But we actually don't know you that well 186 00:17:32,759 --> 00:17:37,699 so there's no reason for us to attend Miss Huan Huan's engagement. 187 00:17:37,699 --> 00:17:38,999 Of course not. 188 00:17:38,999 --> 00:17:42,999 I still haven't thanked you for taking such good care of Tian Xing 189 00:17:42,999 --> 00:17:45,809 when he pretended to be Xiao Lu and worked at OZ. 190 00:17:45,809 --> 00:17:48,809 Since Tian Xing's just like my own son 191 00:17:48,809 --> 00:17:51,619 I should have visited you earlier. 192 00:17:51,619 --> 00:17:56,019 You don't really have to visit us at all. 193 00:17:56,019 --> 00:18:01,189 It's your family's business whether or not Miss Huan Huan and Tian Xing will be engaged. 194 00:18:01,189 --> 00:18:02,989 It's up to them. 195 00:18:02,989 --> 00:18:07,929 As parents, we never asked them about it or interfered. 196 00:18:07,929 --> 00:18:12,999 Most importantly, please leave my daughter out of it. 197 00:18:14,109 --> 00:18:18,579 As a parent, of course I want the best for them. 198 00:18:18,579 --> 00:18:22,349 That's why I've come to say something to Miss Tao. 199 00:18:22,579 --> 00:18:23,919 Miss Tao. 200 00:18:23,919 --> 00:18:25,419 After they get engaged 201 00:18:25,419 --> 00:18:27,819 Tian Xing will be Huan Huan's fiance. 202 00:18:27,819 --> 00:18:31,159 So I hope you'll stop seeing him in secret. 203 00:18:31,159 --> 00:18:32,719 He'll soon be getting married. 204 00:18:32,719 --> 00:18:36,889 I'd hate to have any conflict between us. 205 00:18:37,699 --> 00:18:39,329 Mom. 206 00:18:41,799 --> 00:18:43,199 Mama Li. 207 00:18:43,199 --> 00:18:47,609 I know what you're trying to say. 208 00:18:48,209 --> 00:18:51,179 I'm so glad to hear that. 209 00:18:51,179 --> 00:18:52,839 You're a smart girl. 210 00:18:52,839 --> 00:18:56,549 I'm sure you'll find a suitable man soon. 211 00:18:56,549 --> 00:19:00,279 Perhaps I can introduce you to somebody. 212 00:19:02,619 --> 00:19:06,089 Excuse me, I have to go now. 213 00:19:10,959 --> 00:19:13,059 Get the hell out of here. 214 00:19:25,579 --> 00:19:29,079 I can't feel a thing at all! 215 00:19:30,079 --> 00:19:34,549 I can't feel my legs! No... 216 00:19:34,549 --> 00:19:37,659 Brother Tian Xing, no! 217 00:19:43,959 --> 00:19:47,529 I just spoke to Huan Huan's doctor. 218 00:19:47,999 --> 00:19:52,699 He said her cervical nerve injury is very serious. 219 00:19:57,539 --> 00:19:59,939 She'll never be able to walk again. 220 00:20:08,889 --> 00:20:12,119 - It hurts... - Huan Huan! 221 00:20:12,119 --> 00:20:14,759 I'm so useless. 222 00:20:14,759 --> 00:20:19,059 I'll never be able to stand up again! 223 00:20:29,569 --> 00:20:31,679 [Leo] 224 00:20:41,619 --> 00:20:45,919 I'm suspecting that Huan Huan's legs have recovered. 225 00:20:47,759 --> 00:20:52,259 Last time when Lance brought Huan Huan to Tao Ran 226 00:20:52,259 --> 00:20:55,469 Mama Tao tried to take a look at her legs. 227 00:20:55,469 --> 00:20:58,239 Remember? She just said no. 228 00:20:58,239 --> 00:21:02,409 It all took us by surprise and we found it really weird. 229 00:21:03,039 --> 00:21:05,639 Then when we went to the hot spring hotel 230 00:21:05,639 --> 00:21:10,009 I accidentally saw her buying a bottle of water. 231 00:21:10,819 --> 00:21:12,849 But the height at which the water was stocked 232 00:21:12,849 --> 00:21:17,319 couldn't have been reached if she was sitting in a wheelchair. 233 00:21:19,219 --> 00:21:21,259 Then recently... 234 00:21:22,629 --> 00:21:25,629 when I met with her to give her a proposal 235 00:21:25,629 --> 00:21:29,499 she almost got hit by a truck as she was leaving. 236 00:21:29,999 --> 00:21:32,799 At that moment, I thought I saw her standing up. 237 00:21:32,799 --> 00:21:34,509 But... 238 00:21:35,269 --> 00:21:38,679 she sat back down as soon as she saw me. 239 00:21:38,679 --> 00:21:43,079 It's as if her life didn't even matter. 240 00:21:46,579 --> 00:21:48,419 Leo. 241 00:21:50,149 --> 00:21:52,489 Are you trying to tell me... 242 00:21:53,759 --> 00:21:56,089 that you only went to see Lance 243 00:21:56,089 --> 00:21:58,659 because you're suspicious of Huan Huan? 244 00:21:58,659 --> 00:22:01,269 In order to earn his trust 245 00:22:01,269 --> 00:22:04,499 you asked Huan Huan to be the female lead in your ad, didn't you? 246 00:22:04,499 --> 00:22:07,539 Everything that you've done 247 00:22:07,539 --> 00:22:12,679 was because you want to get proof of Huan Huan's charade. 248 00:22:12,679 --> 00:22:15,909 Is that right? 249 00:22:19,349 --> 00:22:21,419 Like I said before... 250 00:22:23,189 --> 00:22:27,289 I'm going to use my own way to protect Tao Zi. 251 00:22:30,529 --> 00:22:35,529 I'm also using my way to protect her. 252 00:23:02,229 --> 00:23:04,259 Hey. 253 00:23:06,899 --> 00:23:09,329 Here you are. 254 00:23:15,509 --> 00:23:18,009 How long have you been here? 255 00:23:18,009 --> 00:23:20,479 I just got here. 256 00:23:23,379 --> 00:23:26,279 Are you okay? 257 00:23:33,829 --> 00:23:36,629 What about you? 258 00:24:02,419 --> 00:24:04,589 Tao Le Si. 259 00:24:04,819 --> 00:24:08,129 Listen to me quietly. 260 00:24:10,659 --> 00:24:12,599 Soon... 261 00:24:13,499 --> 00:24:16,399 I'm going to do something. 262 00:24:16,399 --> 00:24:23,009 It might destroy me 263 00:24:23,009 --> 00:24:29,079 but it might also put an end to this disaster. 264 00:24:30,349 --> 00:24:33,149 Before that happens... 265 00:24:35,119 --> 00:24:36,749 I hope... 266 00:24:37,459 --> 00:24:41,059 you can stay by my side quietly 267 00:24:41,059 --> 00:24:44,659 just like how we are now. 268 00:24:44,659 --> 00:24:50,129 Let me hold you in my arms, okay? 269 00:25:20,599 --> 00:25:22,299 Huan Huan. 270 00:25:22,299 --> 00:25:25,369 Bro, you're home. 271 00:25:32,879 --> 00:25:35,209 You're about to get engaged to Tian Xing. 272 00:25:35,209 --> 00:25:37,279 Are you happy? 273 00:25:37,579 --> 00:25:39,349 I'm also happy for you. 274 00:25:39,349 --> 00:25:43,859 Our princess's dream is finally going to come true. 275 00:25:43,859 --> 00:25:46,459 Thanks, Bro. 276 00:25:47,989 --> 00:25:49,559 Tell me. 277 00:25:49,989 --> 00:25:54,069 Do you think I'm the one who loves you the most? 278 00:25:54,069 --> 00:25:58,439 I've tried to get you everything that you've ever wanted, right? 279 00:25:58,439 --> 00:26:03,879 I even did everything to keep Tian Xing by your side. 280 00:26:04,109 --> 00:26:06,439 Since I've done so much for you 281 00:26:06,439 --> 00:26:08,479 in the future... 282 00:26:09,709 --> 00:26:13,349 will you do the same for me? 283 00:26:21,389 --> 00:26:24,029 It's beautiful. 284 00:26:39,679 --> 00:26:41,279 Careful. 285 00:26:42,479 --> 00:26:45,649 Okay, let's hurry up and get our equipment ready. 286 00:26:45,649 --> 00:26:47,989 It's Huan Huan and Lu Tian Xing's engagement party today 287 00:26:47,989 --> 00:26:50,659 so a lot of the advertising giants will also be here. 288 00:26:50,659 --> 00:26:53,389 We can't let anything go wrong. 289 00:26:53,389 --> 00:26:55,189 Tao Zi, let's check out the venue. 290 00:26:55,189 --> 00:26:56,729 Okay. 291 00:26:59,099 --> 00:27:02,129 - Let's get the equipment. - Okay. 292 00:27:13,079 --> 00:27:14,779 Jia Gai Xian. 293 00:27:15,909 --> 00:27:18,019 Helen, my goddess! 294 00:27:18,019 --> 00:27:20,549 - What are you doing here? - I'm here to help. 295 00:27:20,549 --> 00:27:23,049 Let me give you a hand. 296 00:27:23,049 --> 00:27:26,859 All right, let's get down to business. 297 00:27:27,689 --> 00:27:29,759 That's okay. 298 00:27:32,929 --> 00:27:35,329 One more. 299 00:27:35,629 --> 00:27:38,099 - Done. - You're amazing. 300 00:27:46,239 --> 00:27:50,549 Let's film the bride's entrance in the banquet hall. 301 00:27:50,549 --> 00:27:54,189 We can also film the guests' well wishes for the couple. 302 00:27:54,189 --> 00:27:58,619 Okay, so as the guests arrive and begin to be seated 303 00:27:58,619 --> 00:28:01,059 we can start filming them. 304 00:28:01,059 --> 00:28:02,929 Okay. 305 00:28:29,849 --> 00:28:33,019 A video will be played 10 minutes before the couple's entrance. 306 00:28:33,019 --> 00:28:36,789 We can film the atmosphere as well as the guests' reactions. 307 00:28:36,789 --> 00:28:39,259 Director Leo, Miss Tao. 308 00:28:39,259 --> 00:28:41,999 - Director, Lance. - Hello, Mama Li. 309 00:28:41,999 --> 00:28:45,899 Director Leo, thank you for taking care of the video for us. 310 00:28:45,899 --> 00:28:48,139 I'm so relieved. 311 00:28:48,139 --> 00:28:49,769 We'll have to get ready now. 312 00:28:49,769 --> 00:28:51,309 We'll leave it with you. 313 00:28:51,309 --> 00:28:54,749 - Not a problem. - Thank you. 314 00:29:00,589 --> 00:29:01,989 Where's Tian Xing? 315 00:29:01,989 --> 00:29:04,759 Why is he nowhere to be seen? 316 00:29:04,759 --> 00:29:06,519 You, go and keep an eye on things. 317 00:29:06,519 --> 00:29:08,289 Don't let anything go wrong. 318 00:29:08,289 --> 00:29:09,389 Yes. 319 00:29:09,389 --> 00:29:11,499 Let's go. 320 00:29:15,629 --> 00:29:17,269 And then... 321 00:29:18,639 --> 00:29:20,069 Tao Zi. 322 00:29:20,199 --> 00:29:22,069 Tao Zi? 323 00:29:23,339 --> 00:29:25,609 Let's go to the bride's changing room 324 00:29:25,609 --> 00:29:28,909 and see where we should put our camera, okay? 325 00:29:28,909 --> 00:29:30,949 Okay. 326 00:30:46,589 --> 00:30:49,759 Brother Tian Xing, here you are. 327 00:30:50,299 --> 00:30:53,259 Can you all go out for a minute? 328 00:31:04,639 --> 00:31:06,279 Brother Tian Xing. 329 00:31:06,279 --> 00:31:09,449 What's wrong? 330 00:31:11,419 --> 00:31:13,279 Huan Huan. 331 00:31:13,989 --> 00:31:16,689 Do you remember a game 332 00:31:16,689 --> 00:31:20,289 that we used to play when we were young? 333 00:31:20,289 --> 00:31:24,099 It's called The King's Truth. 334 00:31:24,399 --> 00:31:26,729 At the end of the game 335 00:31:26,729 --> 00:31:29,499 when the king asks 336 00:31:29,499 --> 00:31:33,299 Is there anything that you want to tell me?' 337 00:31:33,299 --> 00:31:35,869 the game would end 338 00:31:35,869 --> 00:31:40,749 and the truth would be revealed. 339 00:31:46,279 --> 00:31:49,149 Now let me ask you. 340 00:31:50,459 --> 00:31:52,189 Is there anything 341 00:31:53,019 --> 00:31:56,529 that you want to tell me? 342 00:31:57,729 --> 00:32:00,299 Huan Huan. 343 00:32:03,099 --> 00:32:05,899 Brother Tian Xing. 344 00:32:07,109 --> 00:32:10,839 What are you trying to say? 345 00:32:11,939 --> 00:32:15,779 Are you suspecting that I'm lying to you? 346 00:32:16,779 --> 00:32:20,149 I'm not suspecting you. 347 00:32:20,519 --> 00:32:24,789 I know you've been lying to me all this time. 348 00:32:26,689 --> 00:32:29,859 Tian Xing, you're finally here. 349 00:32:31,929 --> 00:32:34,669 What's the matter with you two? 350 00:32:35,569 --> 00:32:38,199 What's wrong, Huan Huan? 351 00:32:39,239 --> 00:32:41,139 Huan Huan. 352 00:32:41,139 --> 00:32:43,409 Stand up. 353 00:32:43,639 --> 00:32:46,539 Stop pretending. 354 00:32:46,539 --> 00:32:50,319 While I still can get myself to believe you 355 00:32:50,319 --> 00:32:52,379 you better stand up. 356 00:32:52,379 --> 00:32:55,189 Tian Xing, what are you talking about? 357 00:32:55,189 --> 00:32:57,519 How can you talk to Huan Huan like this? 358 00:32:57,519 --> 00:33:00,289 - You know that her legs... - Stand up. 359 00:33:03,159 --> 00:33:05,729 I said stand up! 360 00:33:13,439 --> 00:33:15,809 Tian Xing, it's your engagement today. 361 00:33:15,809 --> 00:33:18,839 How can you do this to her? 362 00:33:19,409 --> 00:33:22,809 Huan Huan's legs have already recovered. 363 00:33:23,179 --> 00:33:25,879 Here's our group photo 364 00:33:25,879 --> 00:33:28,889 and someone accidentally got caught on camera. 365 00:33:28,889 --> 00:33:30,719 It's the proof. 366 00:33:55,715 --> 00:33:58,445 Here's our group photo 367 00:33:58,445 --> 00:34:01,515 and someone accidentally got caught on camera. 368 00:34:01,515 --> 00:34:04,315 It's the proof. 369 00:34:18,305 --> 00:34:21,205 Auntie, Lance. 370 00:34:21,435 --> 00:34:26,345 I guess you also knew that her legs had recovered, right? 371 00:34:26,345 --> 00:34:28,575 Why didn't you tell me? 372 00:34:28,575 --> 00:34:32,385 Why did you use Huan Huan to force this wedding to happen? 373 00:34:32,385 --> 00:34:33,645 Why? 374 00:34:33,645 --> 00:34:35,115 Tian Xing. 375 00:34:35,115 --> 00:34:37,515 Why are you doing this to Huan Huan? 376 00:34:37,515 --> 00:34:39,725 You knew about her condition. 377 00:34:39,725 --> 00:34:43,455 Do you think a photo like this can free you from being held responsible? 378 00:34:43,455 --> 00:34:45,695 It can't prove anything. 379 00:34:45,695 --> 00:34:50,565 - Director, actually... - The fact is clear. 380 00:34:50,565 --> 00:34:53,035 I want to know 381 00:34:53,035 --> 00:34:59,105 whether the wedding that I've sacrificed everything for... 382 00:35:00,775 --> 00:35:04,275 is a con or not. 383 00:35:06,285 --> 00:35:09,285 - Tian Xing, you... - Mom. 384 00:35:10,215 --> 00:35:12,685 That's enough. 385 00:35:15,325 --> 00:35:18,925 Since Brother Tian Xing suspects me 386 00:35:18,925 --> 00:35:22,465 let me prove it to him. 387 00:35:23,495 --> 00:35:26,905 Let's go for a check up now. 388 00:35:26,905 --> 00:35:31,375 I'll let you choose the hospital and doctor. 389 00:35:34,515 --> 00:35:37,945 Tao Le Si, you can come with us. 390 00:35:40,215 --> 00:35:42,215 Because... 391 00:35:43,055 --> 00:35:46,225 you're also a part of our misunderstanding. 392 00:35:46,225 --> 00:35:48,755 If you can be there as well... 393 00:35:50,425 --> 00:35:55,995 I guess then it'll be a completely perfect answer. 394 00:36:01,875 --> 00:36:04,745 Okay, I'll go with you. 395 00:36:04,745 --> 00:36:06,605 I'll go with Tao Zi. 396 00:36:06,605 --> 00:36:08,815 Okay. 397 00:36:08,815 --> 00:36:12,445 I guess apart from my mom and brother 398 00:36:12,445 --> 00:36:15,885 many people would have doubts about me. 399 00:36:16,185 --> 00:36:18,955 If Director Leo can come as well 400 00:36:18,955 --> 00:36:24,765 then he can be my witness for my innocence. 401 00:36:42,115 --> 00:36:44,475 - Hi, everyone. - I'm sorry. 402 00:36:44,475 --> 00:36:46,645 Today's engagement party has been canceled. 403 00:36:46,645 --> 00:36:49,255 Canceled? What do you mean? 404 00:36:49,255 --> 00:36:52,085 Yeah, we haven't even started filming. 405 00:36:52,085 --> 00:36:53,855 I'm sorry, Miss Huan Huan. 406 00:36:53,855 --> 00:37:00,025 Can you tell us why? Because it'll affect our filming's overall rundown. 407 00:37:01,265 --> 00:37:06,505 Because I need to clarify a misunderstanding with my fiance first. 408 00:37:07,065 --> 00:37:10,735 So the engagement party is canceled for today. 409 00:37:13,175 --> 00:37:17,015 Trust is most important when it comes to marriage. 410 00:37:17,515 --> 00:37:22,515 I can't marry someone who'll doubt me for the rest of our lives. 411 00:37:29,295 --> 00:37:31,365 Go and explain to our guests 412 00:37:31,365 --> 00:37:33,765 and tell them that Miss Huan Huan's not feeling well today 413 00:37:33,765 --> 00:37:36,135 so the engagement party has been postponed. 414 00:37:36,135 --> 00:37:38,405 Yes, Madam. 415 00:37:40,235 --> 00:37:41,975 Tian Xing. 416 00:37:41,975 --> 00:37:43,735 Having caused such a huge problem 417 00:37:43,735 --> 00:37:48,045 I hope you're prepared to settle it afterward. 418 00:37:53,315 --> 00:37:56,115 Ting Wei, I'll leave this with you. 419 00:38:03,925 --> 00:38:05,995 Which one of you is Miss Li Huan Huan? 420 00:38:05,995 --> 00:38:07,065 Here. 421 00:38:07,065 --> 00:38:09,635 We'll be giving you an X-ray and MRI scan 422 00:38:09,635 --> 00:38:12,535 before the doctor gives you a diagnosis. 423 00:38:39,665 --> 00:38:41,765 Don't worry. 424 00:38:42,035 --> 00:38:47,435 The truth will be out after her examination. 425 00:38:50,105 --> 00:38:52,645 Why are you so sure about it? 426 00:38:54,305 --> 00:38:58,145 Are you also suspecting that Huan Huan is faking her injury? 427 00:39:03,485 --> 00:39:06,385 Actually I already talked to Lu Tian Xing about this before. 428 00:39:06,385 --> 00:39:09,755 But I didn't know he was also suspecting her then. 429 00:39:09,755 --> 00:39:13,165 I only told him what I saw. 430 00:39:13,165 --> 00:39:18,965 I didn't expect him to have a photo of Huan Huan standing up. 431 00:39:19,305 --> 00:39:21,175 But even if you doubt her 432 00:39:21,175 --> 00:39:23,575 and that photo... 433 00:39:23,575 --> 00:39:24,745 Tao Zi. 434 00:39:24,745 --> 00:39:29,245 We'll soon find out whether she's been lying or not. 435 00:39:32,485 --> 00:39:35,455 If the diagnosis is different from your expectation 436 00:39:35,455 --> 00:39:40,085 - I'm scared that Lu Tian Xing... - Didn't he tell you to trust him? 437 00:39:40,085 --> 00:39:44,865 Also, I don't think he has any other option 438 00:39:44,865 --> 00:39:48,795 apart from taking a gamble now, right? 439 00:39:55,805 --> 00:39:57,945 Don't worry. 440 00:40:27,435 --> 00:40:29,205 Tian Xing. 441 00:40:29,605 --> 00:40:32,245 Can we have a word? 442 00:41:08,404 --> 00:41:10,334 Lu Tian Xing. 443 00:41:10,674 --> 00:41:13,544 What the hell are you trying to do? 444 00:41:13,544 --> 00:41:15,644 How could you do this to Huan Huan? 445 00:41:15,644 --> 00:41:18,384 - Did you know... - What the hell am I doing? 446 00:41:18,384 --> 00:41:20,444 Me? 447 00:41:20,444 --> 00:41:22,754 After the diagnosis is out 448 00:41:22,754 --> 00:41:25,854 then we'll know who's been fooling everyone. 449 00:41:25,854 --> 00:41:28,394 Fine, even if you suspect her 450 00:41:28,394 --> 00:41:29,994 even if you have that photo 451 00:41:29,994 --> 00:41:33,464 did you have to confront Huan Huan at her engagement party? 452 00:41:33,464 --> 00:41:35,064 What kind of a man are you? 453 00:41:35,064 --> 00:41:37,564 If I didn't confront her today 454 00:41:37,564 --> 00:41:39,964 would Huan Huan have come to the hospital with me? 455 00:41:39,964 --> 00:41:42,004 If I didn't do it in front of everyone 456 00:41:42,004 --> 00:41:44,904 would you and Auntie have let me taken Huan Huan to the hospital? 457 00:41:44,904 --> 00:41:46,974 Tell me. 458 00:41:47,244 --> 00:41:49,244 You... 459 00:41:51,074 --> 00:41:54,044 You've really disappointed me. 460 00:41:54,044 --> 00:41:57,054 You actually had this plotted out so that you didn't have to marry Huan Huan. 461 00:41:57,054 --> 00:42:00,184 I didn't plot anything. 462 00:42:00,184 --> 00:42:03,294 - You did. - Lu Tian Xing! 463 00:42:04,864 --> 00:42:09,494 If the diagnosis shows there's nothing wrong with Huan Huan's legs 464 00:42:09,494 --> 00:42:13,604 and that she's been pretending all this time 465 00:42:13,604 --> 00:42:17,474 then it'll be my turn to ask 466 00:42:17,474 --> 00:42:22,714 whether it was you or Auntie 467 00:42:22,714 --> 00:42:27,144 who made Huan Huan become who she is now. 468 00:43:01,914 --> 00:43:06,454 Miss Li's legs still haven't responded. 469 00:43:06,454 --> 00:43:09,294 Some of the nerves in her legs 470 00:43:09,294 --> 00:43:12,724 have even gotten worse than before. 471 00:43:44,494 --> 00:43:46,294 Do you believe us now? 472 00:43:46,294 --> 00:43:50,664 Is this what it takes for you to marry Huan Huan? 473 00:43:59,744 --> 00:44:01,944 Huan Huan. 474 00:44:03,214 --> 00:44:06,444 Are you sure you didn't lie to me? 475 00:44:13,684 --> 00:44:16,324 Brother Tian Xing. 476 00:44:18,364 --> 00:44:24,064 Is it really that difficult for you to fall in love with me? 477 00:44:26,834 --> 00:44:29,574 Because of Tao Le Si... 478 00:44:30,934 --> 00:44:36,474 are you even beginning to doubt the love that I have for you? 479 00:44:36,844 --> 00:44:39,544 Answer me. 480 00:44:41,654 --> 00:44:44,954 Because of Tao Le Si 481 00:44:44,954 --> 00:44:52,764 you're willing to do anything to hurt me and accuse me. 482 00:44:52,764 --> 00:44:55,294 Must you force me to prove it to you like this 483 00:44:55,294 --> 00:44:59,664 before you can believe that I truly love you? 484 00:45:06,574 --> 00:45:08,544 It's okay. 485 00:45:13,714 --> 00:45:17,114 You said you sacrificed everything in order to marry me. 486 00:45:17,114 --> 00:45:20,324 Then what about me? 487 00:45:21,254 --> 00:45:25,864 Have you ever thought about what I've sacrificed? 488 00:45:35,434 --> 00:45:39,444 If this is really that painful for you... 489 00:45:41,444 --> 00:45:43,874 then forget it, just go. 490 00:45:43,874 --> 00:45:45,984 We don't have to get married. 491 00:45:45,984 --> 00:45:49,814 I don't want to get married anymore... 492 00:45:49,814 --> 00:45:53,924 Is that okay? 493 00:45:54,824 --> 00:45:57,154 It's okay, Huan Huan. 494 00:45:57,494 --> 00:45:59,764 Miss Tao, come with me. 495 00:45:59,764 --> 00:46:02,934 I need to speak to you. 496 00:46:03,264 --> 00:46:05,834 Tian Xing, Huan Huan's very tired. 497 00:46:05,834 --> 00:46:10,404 You and Lance better take her home. 498 00:46:30,854 --> 00:46:35,264 Do you know why something like this would happen today? 499 00:46:35,834 --> 00:46:37,434 Mama Li. 500 00:46:37,434 --> 00:46:39,664 I really don't know. 501 00:46:39,664 --> 00:46:42,434 Don't you get it? 502 00:46:42,434 --> 00:46:46,174 It's all because of you. 503 00:46:46,604 --> 00:46:48,244 If you had not been involved 504 00:46:48,244 --> 00:46:50,844 Tian Xing would never do this to Huan Huan. 505 00:46:50,844 --> 00:46:53,714 If you had never entered Tian Xing's life 506 00:46:53,714 --> 00:46:55,914 he'd still love Huan Huan just like before 507 00:46:55,914 --> 00:46:58,454 take good care of her 508 00:46:58,454 --> 00:47:02,594 and even listen to me and take over Tian Ji. 509 00:47:02,824 --> 00:47:08,594 He could also have become an international renowned advertising artist. 510 00:47:09,234 --> 00:47:11,864 But because of you 511 00:47:11,864 --> 00:47:14,364 he's lost everything now. 512 00:47:16,304 --> 00:47:19,244 All the things that you mentioned just now 513 00:47:19,244 --> 00:47:22,044 are not the things he wants. 514 00:47:22,044 --> 00:47:24,344 Even if he has all that you give him 515 00:47:24,344 --> 00:47:25,844 he still won't be happy. 516 00:47:25,844 --> 00:47:28,954 If that's not what he wants, then what does he want? 517 00:47:28,954 --> 00:47:33,784 Love? His dream? Or is it you? 518 00:47:36,124 --> 00:47:39,864 If it's you that he wants 519 00:47:39,864 --> 00:47:43,664 then I'll do anything to ruin your lives 520 00:47:43,664 --> 00:47:49,734 and let you get a taste of what it feels like to be dangling off a windy cliff. 521 00:47:51,774 --> 00:47:54,774 Are you starting to feel scared now? 522 00:47:54,774 --> 00:47:56,974 If you're beginning to feel afraid 523 00:47:56,974 --> 00:47:59,944 then remain afraid. 524 00:47:59,944 --> 00:48:05,124 Because this expression really suits you. 525 00:48:10,494 --> 00:48:13,224 Let me warn you one last time. 526 00:48:13,224 --> 00:48:15,664 Stay away from Tian Xing. 527 00:48:16,164 --> 00:48:19,304 If something like this ever happens again 528 00:48:19,304 --> 00:48:21,234 not only will I ruin you 529 00:48:21,234 --> 00:48:23,104 but I'll also destroy OZ. 530 00:48:23,104 --> 00:48:26,104 I'll do whatever it takes 531 00:48:26,104 --> 00:48:30,214 to make Tian Xing disappear from the advertising industry. 532 00:48:44,624 --> 00:48:47,424 Don't ruin a highly talented artist's life 533 00:48:47,424 --> 00:48:50,234 by loving him. 534 00:48:50,894 --> 00:48:55,874 Because you're not worth it. 535 00:48:57,874 --> 00:49:01,244 It's up to me and Lu Tian Xing to decide 536 00:49:01,244 --> 00:49:04,014 whether it's worth it or not. 537 00:49:04,014 --> 00:49:07,744 Because we truly love one another. 538 00:49:08,184 --> 00:49:12,254 So no matter what happens 539 00:49:12,254 --> 00:49:16,694 and no matter what you try to do to us 540 00:49:16,694 --> 00:49:19,494 I won't be afraid of you. 541 00:49:23,694 --> 00:49:25,434 Good. 542 00:49:25,434 --> 00:49:27,404 Very well. 543 00:49:27,404 --> 00:49:30,604 Please remember every word that you've said today. 544 00:49:30,604 --> 00:49:33,444 Don't you regret it. 545 00:49:58,034 --> 00:50:01,034 Huan Huan, have some soup. 546 00:50:01,034 --> 00:50:02,474 You've barely eaten at all. 547 00:50:02,474 --> 00:50:04,404 You need a full stomach for your medication. 548 00:50:04,404 --> 00:50:08,074 Then you can have an early rest. 549 00:50:09,574 --> 00:50:11,174 Huan Huan. 550 00:50:11,174 --> 00:50:13,444 Since your engagement party's been postponed 551 00:50:13,444 --> 00:50:18,824 why don't we go for another check-up some day? 552 00:50:18,824 --> 00:50:20,924 I don't think so. 553 00:50:20,924 --> 00:50:24,054 I just got an examination today. 554 00:50:24,054 --> 00:50:26,964 But today's diagnosis was a bit weird. 555 00:50:27,324 --> 00:50:30,934 So we thought perhaps there was a problem with it. 556 00:50:30,934 --> 00:50:34,064 Didn't you say your legs were getting better? 557 00:50:34,064 --> 00:50:36,134 So why are they worse off now? 558 00:50:36,134 --> 00:50:38,574 - I'm worried that... - So what if they are? 559 00:50:38,574 --> 00:50:41,744 It's no big deal. 560 00:50:47,114 --> 00:50:51,054 Miss, let's go to the physical therapy room. 561 00:50:55,394 --> 00:50:57,924 Miss Li's condition seems to have stopped progressing lately. 562 00:50:57,924 --> 00:51:01,664 Nerve injuries often recover the most within 30 days of the injury. 563 00:51:01,664 --> 00:51:05,164 If the patient doesn't do physical therapy and takes medication accordingly within this time 564 00:51:05,164 --> 00:51:10,074 then it's very likely that the injured nerves and muscles will wither. 565 00:51:11,304 --> 00:51:13,104 Uncle Fu. 566 00:51:13,104 --> 00:51:15,614 I can go in myself. 567 00:51:15,614 --> 00:51:19,684 Please pick up a few more wedding dresses for me to choose. 568 00:51:19,684 --> 00:51:24,754 But Madam said I should stay with you for your physical therapy. 569 00:51:24,754 --> 00:51:26,724 It's okay. 570 00:51:26,724 --> 00:51:30,324 I'll call you to come and pick me up once I've finished. 571 00:51:31,194 --> 00:51:35,164 Okay, then I'll go and get the dresses now. 572 00:51:36,834 --> 00:51:38,934 Be careful. 573 00:52:03,954 --> 00:52:06,594 It doesn't matter at all. 574 00:52:06,594 --> 00:52:09,894 What matters is that today's diagnosis 575 00:52:09,894 --> 00:52:12,434 has proven to Brother Tian Xing 576 00:52:12,434 --> 00:52:16,574 that it'll be impossible for me to stand up again. 577 00:52:16,574 --> 00:52:18,704 As long as he believes it, then it's the truth. 578 00:52:18,704 --> 00:52:22,044 I don't care about anything else. 579 00:52:50,634 --> 00:52:53,104 Hello, Ting Wei. 580 00:52:53,574 --> 00:52:57,844 How much information have you gathered now? 581 00:52:58,314 --> 00:53:00,084 I see. 582 00:53:00,344 --> 00:53:05,754 So you still haven't heard anything from Mr. Lung yet? 583 00:53:12,224 --> 00:53:14,764 Okay, I know. 584 00:53:34,714 --> 00:53:36,614 Stand up. 585 00:53:37,514 --> 00:53:40,154 I said stand up! 586 00:53:40,624 --> 00:53:42,754 Why didn't you tell me? 587 00:53:42,754 --> 00:53:46,764 Why did you use Huan Huan to force this wedding to happen? 588 00:53:46,764 --> 00:53:48,964 Why? 589 00:54:29,774 --> 00:54:33,874 Miss, Master Lu's here. 590 00:55:01,783 --> 00:55:05,353 Miss, Master Lu's here. 591 00:55:07,823 --> 00:55:11,493 Hi, Brother Tian Xing. 592 00:55:15,863 --> 00:55:19,603 Have you had breakfast yet? 593 00:55:23,003 --> 00:55:26,473 Then why don't you get changed? 594 00:55:26,473 --> 00:55:29,713 I'll take you to your physical therapy session. 595 00:55:30,243 --> 00:55:32,513 I don't want to go today. 596 00:55:32,513 --> 00:55:35,053 It's not going to help anyway. 597 00:55:35,053 --> 00:55:37,183 No matter how hard I try at doing physical therapy 598 00:55:37,183 --> 00:55:40,453 you're still not going to believe me. 599 00:55:46,393 --> 00:55:48,303 Fine. 600 00:55:49,103 --> 00:55:52,233 I was too irrational that day. 601 00:55:52,233 --> 00:55:54,173 I'm sorry. 602 00:55:54,173 --> 00:55:56,643 Please forgive me. 603 00:55:59,113 --> 00:56:03,543 Brother Tian Xing, so do you believe me now? 604 00:56:07,083 --> 00:56:09,083 Huan Huan. 605 00:56:09,423 --> 00:56:12,153 Do you remember telling me 606 00:56:12,153 --> 00:56:15,863 that you'd try your best at getting better? 607 00:56:17,893 --> 00:56:20,033 For me 608 00:56:20,033 --> 00:56:22,463 and for yourself 609 00:56:22,463 --> 00:56:27,233 let's work a little harder, okay? 610 00:56:33,673 --> 00:56:35,443 Then I'll get the maid to help you get changed. 611 00:56:35,443 --> 00:56:38,183 I'll wait for you outside. 612 00:56:39,283 --> 00:56:41,653 Brother Tian Xing. 613 00:56:46,223 --> 00:56:51,663 Let's go to Tao Le Si's parents' clinic today. 614 00:56:51,663 --> 00:56:55,003 Didn't Mama Tao say she wanted to take a look at my legs last time? 615 00:56:55,003 --> 00:56:57,733 Since physical therapy doesn't seem to be helping much 616 00:56:57,733 --> 00:56:59,873 maybe we should try something else. 617 00:56:59,873 --> 00:57:02,603 What do you think? 618 00:57:06,943 --> 00:57:08,643 Okay. 619 00:57:10,313 --> 00:57:11,653 Papa Tao, Mama Tao. 620 00:57:11,653 --> 00:57:15,323 - Morning, Leo. - Leo, why are you so early today? 621 00:57:15,323 --> 00:57:18,693 I want to show Tao Zi some samples and talk to her about the script. 622 00:57:18,693 --> 00:57:22,463 - I'll go get her, just a minute. - Thanks. 623 00:57:25,933 --> 00:57:27,403 Papa Tao. 624 00:57:28,403 --> 00:57:31,573 How has Tao Zi been lately? 625 00:57:31,573 --> 00:57:33,073 What do you think? 626 00:57:33,073 --> 00:57:38,673 How can she be well when the man that she loves is marrying someone else? 627 00:57:39,013 --> 00:57:41,483 Leo wants to see you. 628 00:57:41,483 --> 00:57:42,813 Leo. 629 00:57:42,813 --> 00:57:44,413 I've brought you some samples. 630 00:57:44,413 --> 00:57:46,853 Hi, everyone. 631 00:57:48,923 --> 00:57:51,593 Why did you two come together? 632 00:57:51,593 --> 00:57:56,263 Huan Huan said she wants Mama Tao to take a look at her legs. 633 00:57:56,263 --> 00:57:59,093 Is that okay, Mama Tao? 634 00:57:59,833 --> 00:58:03,063 Yeah, of course. 635 00:58:04,333 --> 00:58:07,543 Okay, let me have a look. 636 00:58:12,873 --> 00:58:18,013 Mama Tao, I feel bad for making you kneel before me to check my legs. 637 00:58:18,013 --> 00:58:19,513 Not at all. 638 00:58:19,513 --> 00:58:23,853 All we want is for your legs to get better. 639 00:58:27,893 --> 00:58:31,933 Tao Le Si, is that what you think as well? 640 00:58:33,033 --> 00:58:34,603 Of course. 641 00:58:34,603 --> 00:58:35,803 Huan Huan, once your legs... 642 00:58:35,803 --> 00:58:37,833 Once my legs get better 643 00:58:37,833 --> 00:58:40,133 then you and Brother Tian Xing can be together, right? 644 00:58:40,133 --> 00:58:42,443 Huan Huan. 645 00:58:50,413 --> 00:58:52,883 Every one of you 646 00:58:52,883 --> 00:58:56,583 is hoping that Brother Tian Xing can leave me soon. 647 00:58:56,583 --> 00:58:59,753 You all think I'm lying... 648 00:59:00,123 --> 00:59:06,033 and that I was the one who got between Brother Tian Xing and Tao Le Si. 649 00:59:06,033 --> 00:59:08,733 But did it ever occur to you 650 00:59:08,733 --> 00:59:11,773 that I fell in love with Brother Tian Xing first. 651 00:59:11,773 --> 00:59:13,903 Tao Le Si's the one who took him away from me. 652 00:59:13,903 --> 00:59:16,643 It's her, she's the thief. 653 00:59:19,913 --> 00:59:21,683 How dare you! 654 00:59:21,683 --> 00:59:23,843 How dare you say something like that? 655 00:59:23,843 --> 00:59:25,253 Let me tell you. 656 00:59:25,253 --> 00:59:28,423 I don't care about your relationship with Mr. Lu. 657 00:59:28,423 --> 00:59:30,553 But my daughter did nothing to hurt you. 658 00:59:30,553 --> 00:59:31,853 How can you say that about her? 659 00:59:31,853 --> 00:59:33,723 But didn't she? 660 00:59:33,723 --> 00:59:37,093 Everything that she did and said has hurt me very deeply. 661 00:59:37,093 --> 00:59:39,163 Huan Huan, stop this. 662 00:59:39,163 --> 00:59:41,163 Why? Why do I have to stop? 663 00:59:41,163 --> 00:59:44,073 I didn't do anything wrong, she did. 664 00:59:44,073 --> 00:59:45,873 Why are you all looking at me like this? 665 00:59:45,873 --> 00:59:47,703 What did I do wrong? 666 00:59:47,703 --> 00:59:49,843 That's enough. 667 00:59:50,173 --> 00:59:52,043 Huan Huan. 668 00:59:52,043 --> 00:59:54,783 I truly wish that you can get better. 669 00:59:54,783 --> 00:59:58,513 I wish I was the one who fell down instead of you. 670 00:59:58,513 --> 01:00:02,123 Because I might feel less guilty that way. 671 01:00:03,153 --> 01:00:06,223 But even if I was the one who fell down 672 01:00:06,223 --> 01:00:11,893 I still wouldn't have used it as a weapon to leave Lu Tian Xing with no choice. 673 01:00:20,373 --> 01:00:22,143 Huan Huan. 674 01:00:22,143 --> 01:00:24,043 Since we've come out already 675 01:00:24,043 --> 01:00:27,513 let's go for your physical therapy. 676 01:00:28,083 --> 01:00:30,613 Brother Tian Xing. 677 01:00:35,753 --> 01:00:37,723 Actually... 678 01:00:38,693 --> 01:00:40,693 do you also think... 679 01:00:41,763 --> 01:00:44,593 that I'm using my injury as a weapon 680 01:00:44,593 --> 01:00:48,463 to leave you with no choice? 681 01:00:59,913 --> 01:01:01,913 Huan Huan. 682 01:01:02,543 --> 01:01:05,413 Since you want to marry me 683 01:01:05,413 --> 01:01:08,523 you didn't care who I really loved 684 01:01:08,523 --> 01:01:12,493 and you didn't care how your willfulness would hurt others. 685 01:01:12,493 --> 01:01:15,893 You still insisted on doing this. 686 01:01:15,893 --> 01:01:18,033 If it's not your weapon 687 01:01:18,033 --> 01:01:20,593 then what is it? 688 01:01:23,903 --> 01:01:25,503 So... 689 01:01:27,033 --> 01:01:31,613 if it wasn't because of OZ's ownership... 690 01:01:32,913 --> 01:01:35,713 if I had not gotten hurt... 691 01:01:37,783 --> 01:01:42,083 then would you have given up everything 692 01:01:42,083 --> 01:01:44,753 so that you can be with Tao Le Si? 693 01:01:44,753 --> 01:01:47,253 I would have. 694 01:02:01,803 --> 01:02:04,373 Then I should consider myself lucky 695 01:02:04,373 --> 01:02:06,973 that I was the one who fell down the cliff 696 01:02:06,973 --> 01:02:10,013 instead of Tao Le Si. 697 01:02:34,303 --> 01:02:36,103 Where's Tao Zi? 698 01:02:36,103 --> 01:02:40,373 She said she needs some time alone to think about the script. 699 01:02:40,373 --> 01:02:41,843 What are you saying? 700 01:02:41,843 --> 01:02:45,783 So you really left her alone just because she said she wants to be alone? 701 01:02:45,783 --> 01:02:49,483 Of course, what else could I do? 702 01:02:55,323 --> 01:03:00,563 I think Huan Huan's so madly in love with Lu Tian Xing that she's gone crazy. 703 01:03:00,563 --> 01:03:04,033 Too bad she's from the Li family. 704 01:03:04,033 --> 01:03:10,643 I don't think Tao Zi and Lu Tian Xing are destined to be together. 705 01:03:12,643 --> 01:03:16,083 No, we can't just let this happen. 706 01:03:16,083 --> 01:03:18,183 What do you mean? 707 01:03:18,953 --> 01:03:23,083 Even Madam Li's doing everything to fight for her daughter's happiness. 708 01:03:23,083 --> 01:03:27,223 Shouldn't we also do the same for Tao Zi? 709 01:03:28,793 --> 01:03:31,733 Let's go and talk to Lu Tian Xing. 710 01:03:40,203 --> 01:03:42,603 Huan Huan, what are you doing? 711 01:03:42,603 --> 01:03:45,343 I said I don't want to eat, you hear me? 712 01:03:45,343 --> 01:03:48,313 How are you supposed to take your medicine if you don't eat anything? 713 01:03:48,313 --> 01:03:50,183 Get out, I don't need your concern! 714 01:03:50,183 --> 01:03:51,813 - Get out! - Huan Huan... 715 01:03:51,813 --> 01:03:54,723 - Miss, perhaps... - Shut up! 716 01:03:54,723 --> 01:03:56,483 Uncle Fu, what's going on? 717 01:03:56,483 --> 01:04:01,493 Madam, after Miss Huan Huan and Master Tian Xing came back from Tao Ran Chinese Clinic 718 01:04:01,493 --> 01:04:03,123 she seemed very upset. 719 01:04:03,123 --> 01:04:06,293 She just wouldn't eat or take her medicine. 720 01:04:06,293 --> 01:04:08,933 How did that happen? 721 01:04:09,203 --> 01:04:11,373 Huan Huan. 722 01:04:13,233 --> 01:04:15,003 What's going on? 723 01:04:15,003 --> 01:04:16,543 I said get out! 724 01:04:16,543 --> 01:04:19,143 Get out! 725 01:04:19,143 --> 01:04:20,783 Huan Huan, don't be like this... 726 01:04:20,783 --> 01:04:23,913 Shut up and get out! 727 01:04:23,913 --> 01:04:25,953 Get out! 728 01:05:05,959 --> 01:05:07,889 Auntie. 729 01:05:08,243 --> 01:05:11,173 Is Huan Huan asleep? 730 01:05:13,313 --> 01:05:16,353 Have some hot tea. 731 01:05:16,353 --> 01:05:18,483 Uncle Fu already told me. 732 01:05:18,483 --> 01:05:21,323 I know what happened at Tao Ran Chinese Clinic this afternoon. 733 01:05:21,323 --> 01:05:23,653 What she did was too childish. 734 01:05:23,653 --> 01:05:25,693 Even though I don't like Tao Le Si 735 01:05:25,693 --> 01:05:30,033 she shouldn't have talked like that in front of her parents. 736 01:05:33,803 --> 01:05:37,273 You also think she's changed, right? 737 01:05:40,303 --> 01:05:46,213 Ever since she found out about my relationship with Tao Le Si 738 01:05:46,213 --> 01:05:49,413 I've noticed the change in her. 739 01:05:49,413 --> 01:05:53,423 She's very different from who she used to be. 740 01:05:53,423 --> 01:05:57,553 She's no longer the Huan Huan that we knew before. 741 01:05:59,793 --> 01:06:02,033 Auntie. 742 01:06:02,693 --> 01:06:08,633 Perhaps you might think that this is all my fault. 743 01:06:08,633 --> 01:06:11,633 If you want to blame me for it 744 01:06:11,633 --> 01:06:14,573 then I have nothing to say. 745 01:06:15,313 --> 01:06:18,783 But even if you're going to blame me 746 01:06:18,783 --> 01:06:23,983 my feelings for Tao Le Si still won't change. 747 01:06:24,213 --> 01:06:26,723 Huan Huan's already become like this because of you. 748 01:06:26,723 --> 01:06:30,123 Aren't you going to wake up? 749 01:06:33,893 --> 01:06:36,163 Auntie. 750 01:06:37,293 --> 01:06:40,333 I'm not the one who needs to wake up. 751 01:06:42,203 --> 01:06:45,173 You do. 752 01:06:50,773 --> 01:06:53,143 You should know 753 01:06:53,143 --> 01:06:57,453 that I've always treated Huan Huan as my sister. 754 01:06:57,783 --> 01:07:00,453 But even so 755 01:07:00,453 --> 01:07:03,823 you still tried every way 756 01:07:03,823 --> 01:07:08,063 to make this marriage happen. 757 01:07:09,063 --> 01:07:13,333 You've won her happiness that doesn't belong to her. 758 01:07:13,333 --> 01:07:16,073 By doing that 759 01:07:16,073 --> 01:07:18,543 not only have you hurt me 760 01:07:18,543 --> 01:07:20,273 but you've also hurt Huan Huan even more. 761 01:07:20,273 --> 01:07:24,273 That's enough, I don't want to hear this. 762 01:07:26,643 --> 01:07:29,053 Okay. 763 01:07:29,683 --> 01:07:34,953 You've watched me grow up ever since I was young. 764 01:07:34,953 --> 01:07:36,793 To me 765 01:07:36,793 --> 01:07:41,663 you, Lance, and Huan Huan 766 01:07:41,663 --> 01:07:46,133 are the only family that I have in this world. 767 01:07:46,133 --> 01:07:48,063 So I can't 768 01:07:48,063 --> 01:07:51,633 and I don't want to hurt you. 769 01:07:53,473 --> 01:07:56,843 I've already lost too much. 770 01:07:56,843 --> 01:08:01,213 I don't want to be forced to lose you guys as well. 771 01:08:01,213 --> 01:08:03,983 I said that's enough. 772 01:08:05,623 --> 01:08:08,523 Why don't you go now? 773 01:08:10,493 --> 01:08:12,223 Okay. 774 01:08:12,223 --> 01:08:14,723 You should get some rest, too. 775 01:08:14,723 --> 01:08:16,893 If you really can't get to sleep 776 01:08:16,893 --> 01:08:20,403 then ask Uncle Fu to make you a glass of warm milk. 777 01:08:21,463 --> 01:08:25,973 Try not to take that painkiller if you can. 778 01:09:17,223 --> 01:09:20,093 Papa Tao, Mama Tao. 779 01:09:41,113 --> 01:09:42,883 Papa Tao. 780 01:09:44,353 --> 01:09:46,423 Mama Tao. 781 01:09:46,953 --> 01:09:51,393 I'm really sorry about today. 782 01:09:53,563 --> 01:09:56,663 Why are you apologizing to us? 783 01:09:56,663 --> 01:10:00,163 What did you do wrong? 784 01:10:01,063 --> 01:10:04,103 The only thing that you did wrong was falling in love with Tao Zi 785 01:10:04,103 --> 01:10:08,503 yet you can't be with her. 786 01:10:11,013 --> 01:10:13,943 All Mama Tao and I could do 787 01:10:13,943 --> 01:10:18,153 was watch how much the two of you love one another. 788 01:10:19,423 --> 01:10:25,493 Yet we couldn't fight for your happiness 789 01:10:25,493 --> 01:10:27,923 or protect the two of you. 790 01:10:27,923 --> 01:10:32,133 Even though we saw how you got bullied by others 791 01:10:32,133 --> 01:10:36,203 we couldn't do anything. 792 01:10:36,503 --> 01:10:41,103 We're sorry that we've let you down. 793 01:10:41,103 --> 01:10:45,813 Papa Tao, please don't say that. 794 01:10:51,953 --> 01:10:56,093 Tao Zi is my only child now. 795 01:10:56,093 --> 01:10:59,223 She's my everything. 796 01:10:59,223 --> 01:11:03,993 So all I want is for her to be happy. 797 01:11:05,733 --> 01:11:10,073 If you really need someone to give you approval to love Tao Zi 798 01:11:10,073 --> 01:11:14,703 then Papa Tao and I will be happy to do that. 799 01:11:17,373 --> 01:11:20,883 I'm only going to ask you once. 800 01:11:20,883 --> 01:11:25,683 Will you love Tao Zi for the rest of your life? 801 01:11:28,723 --> 01:11:30,423 Yes. 802 01:11:30,423 --> 01:11:32,823 I definitely will. 803 01:11:34,593 --> 01:11:37,663 Then take her with you. 804 01:11:46,573 --> 01:11:50,113 Subtitles by DramaFever 58103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.