Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,470 --> 00:01:35,040
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,040 --> 00:01:37,780
Let me see what your problem is...
3
00:01:37,780 --> 00:01:39,710
Don't touch me!
4
00:01:40,550 --> 00:01:42,650
I grew up with Brother Tian Xing.
5
00:01:42,650 --> 00:01:44,920
I always knew I was going
to become his bride.
6
00:01:44,920 --> 00:01:49,960
I knew he'd hold my hand and walk down
the aisle with me!
7
00:01:49,960 --> 00:01:52,790
Don't touch me!
8
00:01:53,130 --> 00:01:54,330
I beg you.
9
00:01:54,330 --> 00:01:56,500
I can give you whatever you want
10
00:01:56,500 --> 00:01:57,800
even Tian Ji, okay?
11
00:01:57,800 --> 00:02:00,400
Love can't be exchanged.
12
00:02:07,170 --> 00:02:09,680
Will this do?
13
00:02:09,680 --> 00:02:12,380
- I beg you.
- Enough.
14
00:02:12,380 --> 00:02:14,310
That's enough.
15
00:02:14,610 --> 00:02:15,780
Get up.
16
00:02:15,780 --> 00:02:18,080
That's enough!
17
00:02:22,990 --> 00:02:25,590
Brother Tian Xing.
18
00:02:25,590 --> 00:02:27,130
You're finally here.
19
00:02:27,130 --> 00:02:30,300
Come over here and look
at my wedding dress.
20
00:02:30,300 --> 00:02:33,070
Brother Tian Xing.
21
00:02:35,130 --> 00:02:37,740
Look! Look at my wedding dress.
22
00:02:37,740 --> 00:02:40,670
It's beautiful, isn't it?
23
00:02:40,670 --> 00:02:44,440
Just looking at it makes me happy.
24
00:02:56,820 --> 00:02:58,660
At this moment
25
00:02:58,660 --> 00:03:01,630
I also have Tao Le Si by my side.
26
00:03:01,630 --> 00:03:04,930
You stood by me at a time
when I was most afraid.
27
00:03:04,930 --> 00:03:10,100
I feel like the happiest person right now.
28
00:03:11,740 --> 00:03:13,310
Also...
29
00:03:13,970 --> 00:03:18,040
Tao Le Si even said she'd
wish us happiness.
30
00:03:26,450 --> 00:03:27,850
Huan Huan.
31
00:03:27,850 --> 00:03:29,960
Do you want to ask Tian Xing to carry
you downstairs?
32
00:03:29,960 --> 00:03:32,790
I've found a bridal assistant to organize your
engagement and wedding reception.
33
00:03:32,790 --> 00:03:36,160
She's here already,
so you better come down.
34
00:03:50,340 --> 00:03:51,880
Careful, you can sit here.
35
00:03:51,880 --> 00:03:53,980
Here, let me help you.
36
00:03:53,980 --> 00:03:56,220
Miss Tao, why don't you join us?
37
00:03:56,580 --> 00:03:59,520
- Sit down.
- Have a seat.
38
00:04:01,420 --> 00:04:04,460
Huan Huan, Tian Xing,
let me introduce you.
39
00:04:04,460 --> 00:04:06,760
This is Fion, the best bridal
assistant in Taiwan.
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,530
Hello.
41
00:04:09,230 --> 00:04:11,630
Although we've already
announced your engagement
42
00:04:11,630 --> 00:04:13,630
since we're quite a respectable family
43
00:04:13,630 --> 00:04:16,770
we must make your wedding reception
as grand as possible.
44
00:04:16,770 --> 00:04:18,340
Okay?
45
00:04:19,670 --> 00:04:22,480
According to our family tradition
46
00:04:22,480 --> 00:04:24,910
let's have your engagement
ceremony next week.
47
00:04:24,910 --> 00:04:26,750
It must be both solemn and grand.
48
00:04:26,750 --> 00:04:30,250
I want every girl to envy Huan Huan.
49
00:04:30,250 --> 00:04:32,890
Next will be the wedding.
50
00:04:33,150 --> 00:04:36,590
We must make sure that our daughter has
a grand and extravagant wedding.
51
00:04:36,590 --> 00:04:39,190
Mom, that's too much trouble.
52
00:04:39,190 --> 00:04:40,730
Of course not.
53
00:04:40,730 --> 00:04:43,860
It's the first wedding in our
family in a long time.
54
00:04:43,860 --> 00:04:46,470
We must make sure it's perfect.
55
00:04:46,470 --> 00:04:49,070
Tian Xing, you might as well move in with us.
56
00:04:49,070 --> 00:04:51,200
Be it in the past or the future
57
00:04:51,200 --> 00:04:54,370
we're a family, right?
58
00:04:59,410 --> 00:05:01,850
Lance, we must work out the guest list soon.
59
00:05:01,850 --> 00:05:03,550
Yeah, Tian Xing.
60
00:05:03,550 --> 00:05:06,450
You should get in touch with
your college friends.
61
00:05:06,450 --> 00:05:09,090
Tao Le Si also wished us happiness.
62
00:05:09,090 --> 00:05:14,030
Miss Tao, make sure you'll be
there at the wedding.
63
00:05:17,700 --> 00:05:21,870
Oh yeah, please invite your
friends from OZ, too.
64
00:05:21,870 --> 00:05:25,300
Yeah, I would also like to sincerely invite
Director Leo to attend the wedding.
65
00:05:25,300 --> 00:05:28,780
Because I still haven't given up on convincing
him to join Tian Ji.
66
00:05:28,780 --> 00:05:31,580
After they get married
67
00:05:31,580 --> 00:05:34,580
we'll become even closer.
68
00:05:35,550 --> 00:05:38,450
Okay, I'll ask him.
69
00:05:38,920 --> 00:05:41,850
I think I better leave you to
your wedding planning.
70
00:05:41,850 --> 00:05:44,160
It's okay, Miss Tao.
71
00:05:44,160 --> 00:05:47,730
Why don't you stay and give
them your opinion?
72
00:05:47,730 --> 00:05:49,960
I thought you were their good friend.
73
00:05:49,960 --> 00:05:52,230
I'm sure the wedding will be more meaningful
74
00:05:52,230 --> 00:05:54,370
if you can be part of it.
75
00:05:54,370 --> 00:05:56,070
Right, Huan Huan?
76
00:05:56,270 --> 00:05:57,540
That's right.
77
00:05:57,540 --> 00:06:00,610
Tao Le Si, please stay.
78
00:06:00,610 --> 00:06:03,410
- But I...
- Don't say no.
79
00:06:03,410 --> 00:06:06,310
You're my only good friend.
80
00:06:10,220 --> 00:06:14,690
Miss Tao, I heard your parents were
also very concerned about Huan Huan.
81
00:06:14,690 --> 00:06:18,190
Please invite them to the
engagement ceremony, too.
82
00:06:18,190 --> 00:06:19,690
Yeah.
83
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
I can give you whatever you want
84
00:06:58,560 --> 00:07:00,300
even Tian Ji, okay?
85
00:07:00,300 --> 00:07:01,930
Auntie!
86
00:07:06,110 --> 00:07:09,610
Even Tian Ji?
87
00:07:10,710 --> 00:07:13,580
Was it a joke?
88
00:07:17,350 --> 00:07:21,020
Tian Ji is mine.
89
00:07:22,660 --> 00:07:27,030
I'm the only heir in the Li family.
90
00:07:27,430 --> 00:07:31,000
Who do you think you are?
91
00:07:33,670 --> 00:07:36,670
You've got to be kidding me.
92
00:07:58,590 --> 00:08:00,460
Tao Le Si.
93
00:08:01,130 --> 00:08:04,960
It won't be easy for you
to love Brother Tian Xing.
94
00:08:04,960 --> 00:08:10,100
It will also make life very difficult for
Brother Tian Xing.
95
00:08:12,110 --> 00:08:18,240
My love for Brother Tian Xing is a decision
and not a condition.
96
00:08:18,240 --> 00:08:22,820
Ever since I was young, I knew I'd become
Brother Tian Xing's bride.
97
00:08:22,820 --> 00:08:25,720
He would hold my hand
and walk down the aisle.
98
00:08:25,720 --> 00:08:31,190
I'm the only person who can give him
a happy future.
99
00:08:38,200 --> 00:08:40,130
Tao Le Si.
100
00:08:40,130 --> 00:08:42,500
Don't you think so?
101
00:08:42,500 --> 00:08:47,370
Like I said, I'm the only one who can
give him happiness.
102
00:08:47,370 --> 00:08:50,640
Now you finally get it, right?
103
00:08:52,250 --> 00:08:54,950
I believe so.
104
00:08:54,950 --> 00:08:57,650
It has all come to an end now.
105
00:08:57,650 --> 00:09:00,520
Wish me happiness.
106
00:09:40,990 --> 00:09:43,260
Are you okay?
107
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
I'm fine.
108
00:09:56,640 --> 00:09:59,180
Brother Tian Xing, are you asleep yet?
109
00:09:59,180 --> 00:10:01,650
Can I call you?
110
00:10:11,190 --> 00:10:13,890
Let me walk you home.
111
00:10:14,430 --> 00:10:16,000
It's okay.
112
00:10:16,000 --> 00:10:19,100
I can walk home myself.
113
00:10:27,240 --> 00:10:29,040
Actually...
114
00:10:33,850 --> 00:10:36,020
I kept thinking...
115
00:10:37,720 --> 00:10:41,850
that perhaps I should look at it from
another perspective
116
00:10:41,850 --> 00:10:46,030
and sincerely wish you and
Huan Huan happiness.
117
00:10:48,130 --> 00:10:49,630
But I...
118
00:10:50,200 --> 00:10:53,330
just couldn't get myself to say it.
119
00:10:54,730 --> 00:10:56,200
Because...
120
00:10:59,310 --> 00:11:02,380
my heart really aches.
121
00:11:04,110 --> 00:11:07,180
It feels terrible.
122
00:11:12,790 --> 00:11:15,220
I also know that...
123
00:11:28,740 --> 00:11:30,900
inside your heart...
124
00:11:31,870 --> 00:11:35,210
you must be feeling just as bad.
125
00:11:59,000 --> 00:12:01,200
Tao Le Si.
126
00:13:04,630 --> 00:13:06,600
[Tao Ran Chinese Clinic]
127
00:13:23,880 --> 00:13:28,490
Didn't Tao Zi say she was going to see
Miss Huan Huan today?
128
00:13:29,120 --> 00:13:33,860
For some reason, Miss Huan Huan
seems a little weird to me.
129
00:13:33,860 --> 00:13:35,500
A little weird?
130
00:13:35,500 --> 00:13:37,030
How?
131
00:13:37,030 --> 00:13:39,830
When they brought us their wedding cake
the other day
132
00:13:39,830 --> 00:13:43,270
it seemed as if she was really afraid of
being touched by me.
133
00:13:43,270 --> 00:13:46,610
Just like how Xiao Lu used to be.
134
00:13:47,770 --> 00:13:49,640
- Really?
- Yeah.
135
00:13:49,640 --> 00:13:51,680
That's how I feel.
136
00:13:51,680 --> 00:13:53,050
Think about it.
137
00:13:53,050 --> 00:13:56,280
Most patients would get excited as soon as
138
00:13:56,280 --> 00:13:58,750
there was a chance of getting better, right?
139
00:13:58,750 --> 00:14:00,850
But as soon as I touched her
140
00:14:00,850 --> 00:14:04,790
and tried to give her a massage to see
if I could cure her injury
141
00:14:04,790 --> 00:14:07,430
she almost got scared to death.
142
00:14:08,960 --> 00:14:12,600
Maybe it's because she's
really scared of pain.
143
00:14:12,600 --> 00:14:16,870
I barely touched her so
how could it have hurt?
144
00:14:17,240 --> 00:14:19,710
You're thinking too much.
145
00:14:26,110 --> 00:14:28,550
When they brought us their
wedding cake the other day
146
00:14:28,550 --> 00:14:32,390
it seemed as if she was really afraid of
being touched by me.
147
00:14:32,390 --> 00:14:34,290
Do you want me to help you?
148
00:14:34,290 --> 00:14:36,620
It's okay, thank you.
149
00:14:42,800 --> 00:14:44,860
Excuse me, I'd like to pay for this.
150
00:14:44,860 --> 00:14:47,500
NT$20, thank you.
151
00:14:47,770 --> 00:14:49,900
Thank you.
152
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
Let me give you a massage
153
00:14:57,280 --> 00:14:58,640
and see what the problem is...
154
00:14:58,640 --> 00:15:00,550
Don't touch me!
155
00:15:16,700 --> 00:15:18,330
[Leo]
156
00:15:28,010 --> 00:15:29,410
Leo.
157
00:15:30,080 --> 00:15:31,780
Lance.
158
00:15:31,780 --> 00:15:34,150
I want to have a chat with you
159
00:15:34,150 --> 00:15:37,120
and see if we can work together.
160
00:15:37,120 --> 00:15:39,290
Work together?
161
00:15:40,290 --> 00:15:42,560
Yeah, it's what you've always wanted.
162
00:15:42,560 --> 00:15:45,560
I'd like to work with Tian Ji.
163
00:15:46,190 --> 00:15:49,430
You know I've never given up this hope.
164
00:15:51,800 --> 00:15:53,200
When are you free?
165
00:15:53,200 --> 00:15:54,830
Tomorrow.
166
00:15:55,900 --> 00:15:57,240
Coffee's on me.
167
00:15:57,240 --> 00:16:00,310
I'll text you the time and place later.
168
00:16:03,140 --> 00:16:04,780
Okay.
169
00:16:19,790 --> 00:16:23,800
So should I go left
170
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
or right?
171
00:16:26,200 --> 00:16:28,370
Looks like it's on the right.
172
00:16:30,240 --> 00:16:33,740
What are you doing here? You scared me.
173
00:16:35,440 --> 00:16:38,040
- Do you miss me?
- Me?
174
00:16:38,040 --> 00:16:40,080
Of course not.
175
00:16:41,510 --> 00:16:44,020
I miss you every day.
176
00:16:44,020 --> 00:16:46,150
It's during work hours now.
177
00:16:46,150 --> 00:16:47,450
Why are you here?
178
00:16:47,450 --> 00:16:48,790
You're crazy.
179
00:16:48,790 --> 00:16:51,090
Can we have a chat if you have time?
180
00:16:51,090 --> 00:16:54,390
I need to confirm a VIP room at a
coffee shop for my COO right now.
181
00:16:54,390 --> 00:16:56,660
He needs to have a meeting
with Director Leo later today.
182
00:16:56,660 --> 00:16:58,200
What?
183
00:16:58,200 --> 00:17:01,670
Leo's having a meeting with that evil Lance?
184
00:17:01,670 --> 00:17:04,000
- Yeah.
- Why?
185
00:17:04,000 --> 00:17:06,740
Since OZ's closed down now
186
00:17:06,740 --> 00:17:11,780
perhaps COO wants to see if there's a
chance of working with Director Leo.
187
00:17:12,510 --> 00:17:14,280
How...
188
00:17:15,380 --> 00:17:19,790
How could you say that OZ's closed down?
189
00:17:20,150 --> 00:17:23,220
Don't get so upset, Jia Gai Xian.
190
00:17:23,220 --> 00:17:26,430
Everybody knows that OZ closed down.
191
00:17:29,300 --> 00:17:31,600
How can I not be upset?
192
00:17:31,960 --> 00:17:33,670
You rejected me
193
00:17:33,670 --> 00:17:35,740
and OZ's been forced to close down.
194
00:17:35,740 --> 00:17:40,040
What's the point of living now?
195
00:17:40,840 --> 00:17:43,380
It's not that bad.
196
00:17:43,380 --> 00:17:47,010
Didn't you say that OZ has the best team?
197
00:17:47,010 --> 00:17:48,610
So as long as you stand strong
198
00:17:48,610 --> 00:17:51,320
I'm sure OZ will definitely come back one day.
199
00:17:51,320 --> 00:17:52,850
How's that possible?
200
00:17:52,850 --> 00:17:57,020
- You liar!
- I'm not lying, it's true.
201
00:17:57,020 --> 00:17:59,960
All right, stop crying.
202
00:17:59,960 --> 00:18:01,860
How's that possible?
203
00:18:01,860 --> 00:18:03,300
I mean it.
204
00:18:03,300 --> 00:18:06,330
Really? Is OZ really going to come back?
205
00:18:06,330 --> 00:18:09,400
Yes, most definitely.
206
00:18:09,400 --> 00:18:10,700
You're the best.
207
00:18:10,700 --> 00:18:17,510
But can I borrow your
shoulder for one minute?
208
00:18:17,910 --> 00:18:19,950
My shoulder?
209
00:18:20,410 --> 00:18:24,950
- Can I?
- All right, just lean on me if you want to.
210
00:18:29,460 --> 00:18:31,320
It's okay.
211
00:18:31,320 --> 00:18:34,630
- Stop crying, okay?
- I'm so sad.
212
00:18:34,630 --> 00:18:36,660
Don't cry, okay?
213
00:18:39,000 --> 00:18:41,270
- Leo.
- Lance.
214
00:18:41,500 --> 00:18:43,600
Have a seat.
215
00:18:43,600 --> 00:18:45,670
What would you like?
216
00:18:45,670 --> 00:18:47,770
The same as his.
217
00:18:50,440 --> 00:18:53,580
Why did you suddenly make this decision?
218
00:18:54,280 --> 00:18:57,420
Since OZ is closed down now
219
00:18:57,420 --> 00:18:59,620
I need a job.
220
00:18:59,620 --> 00:19:02,890
Tian Ji has the best resources.
221
00:19:02,890 --> 00:19:05,090
Was it a recent decision?
222
00:19:05,090 --> 00:19:07,790
I've been thinking about it for a while.
223
00:19:07,790 --> 00:19:09,700
After OZ totally collapsed
224
00:19:09,700 --> 00:19:11,600
I finally realized something.
225
00:19:11,600 --> 00:19:13,930
When people say they want
to pursue their dreams
226
00:19:13,930 --> 00:19:18,070
it's just an excuse that
losers have for themselves.
227
00:19:21,370 --> 00:19:23,410
Do you really mean it?
228
00:19:23,410 --> 00:19:25,040
What I mean is
229
00:19:25,040 --> 00:19:27,710
OZ has always been very precious to you.
230
00:19:27,710 --> 00:19:29,350
So...
231
00:19:30,150 --> 00:19:33,920
this isn't something that
I'd expect you to say.
232
00:19:35,820 --> 00:19:39,830
Dreams don't earn you
any money, do they?
233
00:19:46,730 --> 00:19:47,930
Good.
234
00:19:47,930 --> 00:19:49,600
After you've joined Tian Ji
235
00:19:49,600 --> 00:19:51,500
I'll fully support you
236
00:19:51,500 --> 00:19:53,440
with whatever you need.
237
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
Thank you.
238
00:19:55,340 --> 00:19:58,080
- I've got two conditions.
- Go ahead.
239
00:19:58,240 --> 00:20:01,880
First, I'll need my own team.
240
00:20:01,880 --> 00:20:04,180
Okay, what else?
241
00:20:04,180 --> 00:20:06,850
Second, I want Huan Huan
to be the female lead
242
00:20:06,850 --> 00:20:10,120
for the first ad that I do for Tian Ji.
243
00:20:10,990 --> 00:20:13,360
You might have to ask her yourself.
244
00:20:13,360 --> 00:20:14,790
I once made her a promise
245
00:20:14,790 --> 00:20:18,800
so I just want to keep it.
246
00:20:22,100 --> 00:20:23,240
Okay.
247
00:20:23,240 --> 00:20:28,340
I sincerely welcome you to
Tian Ji, Director Leo.
248
00:20:28,340 --> 00:20:30,380
Thank you.
249
00:20:31,110 --> 00:20:32,510
How about this?
250
00:20:32,510 --> 00:20:34,180
Why don't you join our meeting tomorrow?
251
00:20:34,180 --> 00:20:36,850
We happen to have quite
a good case on hand.
252
00:20:36,850 --> 00:20:40,650
I'll also ask Tian Xing to come to the meeting.
253
00:20:41,090 --> 00:20:42,720
Okay.
254
00:20:45,360 --> 00:20:47,930
I've got a question.
255
00:20:49,400 --> 00:20:51,700
Does Tao Le Si...
256
00:20:53,200 --> 00:20:56,540
know about your decision?
257
00:21:00,240 --> 00:21:02,180
None of my decisions
258
00:21:02,180 --> 00:21:05,340
have anything to do with her.
259
00:21:25,930 --> 00:21:27,270
Tomorrow's Saturday.
260
00:21:27,270 --> 00:21:30,970
Should we ask everyone to go camping today?
261
00:21:30,970 --> 00:21:34,640
Too much has happened at OZ lately.
262
00:21:34,640 --> 00:21:38,480
Everyone's morale is very low.
263
00:21:49,020 --> 00:21:51,520
[I'll ask CEO.]
264
00:21:54,030 --> 00:21:56,200
Ladies and gentlemen.
265
00:21:56,200 --> 00:21:59,170
Please welcome my goddess.
266
00:21:59,770 --> 00:22:00,870
Hello, everyone.
267
00:22:00,870 --> 00:22:03,700
Your new office is filled with
the fresh aroma of coffee.
268
00:22:03,700 --> 00:22:08,670
Yeah, Ting Wei's friend has shared half
his shop with us for cheap rent.
269
00:22:10,740 --> 00:22:13,550
Helen, isn't it during work hours now?
270
00:22:13,550 --> 00:22:14,610
Why are you here?
271
00:22:14,610 --> 00:22:16,520
I know a lot's been happening at OZ lately.
272
00:22:16,520 --> 00:22:21,020
Since I've got this afternoon off,
I brought everyone some cake.
273
00:22:21,020 --> 00:22:22,060
Thank you.
274
00:22:22,060 --> 00:22:23,460
That's right, Boss.
275
00:22:23,460 --> 00:22:25,930
Even Helen can tell that
OZ's morale is very low.
276
00:22:25,930 --> 00:22:28,430
So Ting Wei said he'd like
to make a suggestion.
277
00:22:28,430 --> 00:22:30,600
- Me?
- Yeah, you.
278
00:22:31,330 --> 00:22:34,230
Yeah, my suggestion is
279
00:22:34,230 --> 00:22:36,170
why don't we go camping?
280
00:22:36,170 --> 00:22:38,300
What do you think, Boss?
281
00:22:39,610 --> 00:22:41,710
- Good idea, right?
- Yeah!
282
00:22:41,710 --> 00:22:43,180
- A camping party?
- Yeah.
283
00:22:43,180 --> 00:22:45,610
We haven't had a camping party in ages!
284
00:22:45,610 --> 00:22:47,080
My goddess.
285
00:22:47,080 --> 00:22:50,780
Would you like to join the long awaited
OZ camping party?
286
00:22:51,420 --> 00:22:53,090
Okay.
287
00:22:56,820 --> 00:22:58,620
But Leo's not here today.
288
00:22:58,620 --> 00:23:01,960
- He said he has family stuff.
- Then it'll be his loss.
289
00:23:03,330 --> 00:23:06,600
Boss, why don't you come with us?
290
00:23:06,970 --> 00:23:09,040
Yeah Boss, let's go.
291
00:23:09,040 --> 00:23:11,370
- Please.
- Okay.
292
00:23:12,240 --> 00:23:13,810
- Let's get ready!
- I'll buy drinks.
293
00:23:13,810 --> 00:23:15,440
- I'll go prepare.
- Let me pick a site.
294
00:23:15,440 --> 00:23:18,210
- What do I need to prepare?
- Just come with me.
295
00:23:22,020 --> 00:23:24,250
It's CEO's car.
296
00:23:25,950 --> 00:23:27,390
- CEO.
- Where are you going?
297
00:23:27,390 --> 00:23:29,760
We're going away.
298
00:23:29,760 --> 00:23:32,160
- Going away?
- CEO.
299
00:23:32,460 --> 00:23:34,330
This is highly confidential.
300
00:23:34,330 --> 00:23:39,000
Yeah, I thought you said you needed me to
settle something that was very important.
301
00:23:39,000 --> 00:23:40,730
Yes, CEO.
302
00:23:40,730 --> 00:23:46,710
What could be more important than going
away with everyone?
303
00:23:47,910 --> 00:23:49,810
Everyone?
304
00:24:15,083 --> 00:24:21,253
What could be more important than going
away with everyone?
305
00:24:22,223 --> 00:24:24,293
Everyone?
306
00:24:28,293 --> 00:24:30,433
Let's get in the car.
307
00:24:30,433 --> 00:24:33,273
Boss, you can sit next to CEO.
308
00:24:36,773 --> 00:24:38,673
Let's go.
309
00:25:03,163 --> 00:25:05,163
What a beautiful lake!
310
00:25:05,403 --> 00:25:07,233
The air's so fresh.
311
00:25:07,233 --> 00:25:08,873
It feels great here.
312
00:25:08,873 --> 00:25:10,103
It's beautiful.
313
00:25:10,103 --> 00:25:12,543
- It's the best weather for camping.
- Helen.
314
00:25:12,543 --> 00:25:14,843
Your legs must be sore from walking.
315
00:25:14,843 --> 00:25:16,843
Why don't I give you a massage?
316
00:25:16,843 --> 00:25:18,583
- No, thanks.
- It's okay.
317
00:25:18,583 --> 00:25:20,713
- I'll give you a massage.
- No!
318
00:25:20,713 --> 00:25:22,723
Don't run away.
319
00:25:22,723 --> 00:25:25,423
What a pervert.
320
00:25:26,393 --> 00:25:29,093
It's a pity that Xu Mi Bao went for a bath.
321
00:25:29,093 --> 00:25:32,393
Otherwise I'm sure she
would have liked it here.
322
00:25:33,463 --> 00:25:36,633
You really like Xu Mi Bao, don't you?
323
00:25:36,633 --> 00:25:40,003
You think of her wherever you go.
324
00:25:40,273 --> 00:25:45,043
Because dogs are always
so simple and happy.
325
00:25:47,913 --> 00:25:51,213
So if I was a dog...
326
00:25:52,313 --> 00:25:53,753
which breed do you think I'd be?
327
00:25:53,753 --> 00:25:58,823
I reckon you'd be a Doberman.
328
00:25:58,823 --> 00:26:00,123
Doberman?
329
00:26:00,123 --> 00:26:01,523
Why?
330
00:26:01,523 --> 00:26:03,763
Because Dobermans are really cool.
331
00:26:03,763 --> 00:26:05,523
They're physically fit
332
00:26:05,523 --> 00:26:07,693
always on alert
333
00:26:07,693 --> 00:26:10,733
and highly defensive.
334
00:26:10,733 --> 00:26:13,503
Doesn't sound bad at all, right?
335
00:26:15,403 --> 00:26:16,843
But...
336
00:26:17,673 --> 00:26:20,313
they're also very proud.
337
00:26:20,313 --> 00:26:23,343
So it's not that easy
338
00:26:23,343 --> 00:26:26,083
to win their hearts.
339
00:26:32,353 --> 00:26:35,353
But that's not what I think.
340
00:26:46,773 --> 00:26:49,903
We better go and get some
drinks from the car.
341
00:27:09,693 --> 00:27:13,033
Paper, scissors, rock!
342
00:27:13,033 --> 00:27:15,693
Paper, scissors, rock!
343
00:27:16,263 --> 00:27:18,603
Paper, scissors, rock!
344
00:27:19,173 --> 00:27:20,433
You've lost!
345
00:27:20,433 --> 00:27:23,303
Punishment time...
346
00:27:24,773 --> 00:27:25,913
That's it.
347
00:27:25,913 --> 00:27:27,513
That's also taking something off.
348
00:27:27,513 --> 00:27:30,083
I don't want to see your body anyway.
349
00:27:36,683 --> 00:27:38,383
Okay?
350
00:27:38,583 --> 00:27:40,653
Nothing.
351
00:27:42,093 --> 00:27:44,823
Ma Gai Xian, why did you stop
when it got to me?
352
00:27:44,823 --> 00:27:48,993
Because my name's Jia Gai Xian and
not Ma Gai Xian.
353
00:27:48,993 --> 00:27:50,263
We're almost finished eating.
354
00:27:50,263 --> 00:27:51,833
Why don't we pack up?
355
00:27:51,833 --> 00:27:53,203
Okay, let's clean up together.
356
00:27:53,203 --> 00:27:55,073
It's okay, you two can take a walk.
357
00:27:55,073 --> 00:27:56,003
Yeah.
358
00:27:56,003 --> 00:27:57,703
You can take Boss for a walk to relax a bit.
359
00:27:57,703 --> 00:28:00,343
- Let's pack up together...
- No, it's okay.
360
00:28:00,343 --> 00:28:02,813
- Take your time, don't come back too soon.
- Go on.
361
00:28:02,813 --> 00:28:05,313
- Let's clean up...
- No, it's not much.
362
00:28:05,313 --> 00:28:08,083
- Bye.
- Bye bye!
363
00:28:11,083 --> 00:28:12,953
Let's go.
364
00:28:15,863 --> 00:28:17,563
Miao Miao, wait!
365
00:28:17,923 --> 00:28:20,593
Are you sure it's okay to leave them
behind like this?
366
00:28:20,593 --> 00:28:23,833
They won't have much time
to be alone again, okay?
367
00:28:23,833 --> 00:28:27,273
But things like the sleeping bags and
toiletry are all in the car.
368
00:28:27,273 --> 00:28:29,103
Shouldn't we leave some for them?
369
00:28:29,103 --> 00:28:33,113
They've got their very own
human sleeping bags.
370
00:28:33,443 --> 00:28:34,773
Let's go!
371
00:28:34,773 --> 00:28:37,013
But what if they suddenly call us?
372
00:28:37,013 --> 00:28:37,913
Yeah.
373
00:28:37,913 --> 00:28:39,883
Phones off.
374
00:28:43,323 --> 00:28:45,053
Okay.
375
00:28:45,223 --> 00:28:47,623
- Come on, let's go!
- Quick!
376
00:28:48,123 --> 00:28:50,223
- Let me help.
- I'll do it.
377
00:29:12,953 --> 00:29:16,453
I've never been this calm
and peaceful before.
378
00:29:20,953 --> 00:29:23,163
Me, too.
379
00:29:30,603 --> 00:29:33,773
What's taking them so long?
380
00:29:33,773 --> 00:29:36,773
Let me call them.
381
00:29:39,973 --> 00:29:41,913
I think my phone's in the car.
382
00:29:41,913 --> 00:29:44,213
I better go and get it.
383
00:29:45,113 --> 00:29:47,953
Let me call Ting Wei.
384
00:29:51,153 --> 00:29:56,063
[The number you've dialed is being
transferred to a voicemail box...]
385
00:30:03,763 --> 00:30:08,533
[The number you've dialed is being
transferred to a voicemail box...]
386
00:30:09,673 --> 00:30:13,643
Their phones are all switched off.
387
00:30:33,333 --> 00:30:37,133
- They're really...
- Cute.
388
00:30:39,033 --> 00:30:41,833
I guess that's OZ for you.
389
00:31:04,463 --> 00:31:06,233
Huan Huan.
390
00:31:06,233 --> 00:31:10,563
Yeah, I'm with the OZ gang.
391
00:31:10,563 --> 00:31:12,933
Auntie's looking for me?
392
00:31:12,933 --> 00:31:14,433
Okay.
393
00:31:14,633 --> 00:31:17,943
Hello Auntie, I...
394
00:31:26,883 --> 00:31:28,213
Auntie!
395
00:31:28,213 --> 00:31:29,923
Please!
396
00:31:29,923 --> 00:31:32,253
Just give me one day to
have some fresh air.
397
00:31:32,253 --> 00:31:34,793
Just one day!
398
00:31:35,323 --> 00:31:37,363
Do you have to force me like this?
399
00:31:37,363 --> 00:31:41,763
Can't you even give me one day?
400
00:31:43,763 --> 00:31:45,833
What do you want from me?
401
00:31:46,433 --> 00:31:49,073
[Turn off]
402
00:31:50,103 --> 00:31:51,803
Just for today.
403
00:31:51,803 --> 00:31:55,113
Let's forget about OZ, Huan Huan and
everything else.
404
00:31:55,413 --> 00:32:01,213
Let's enjoy a day with just
the two of us, okay?
405
00:32:08,223 --> 00:32:10,223
Okay.
406
00:32:12,423 --> 00:32:14,563
In that case...
407
00:32:15,233 --> 00:32:18,063
I'd like to take you somewhere.
408
00:32:18,333 --> 00:32:20,133
Okay.
409
00:32:20,533 --> 00:32:22,873
Let's go.
410
00:32:50,286 --> 00:32:53,116
I'd like to take you somewhere.
411
00:32:53,386 --> 00:32:55,186
Okay.
412
00:32:55,586 --> 00:32:57,926
Let's go.
413
00:33:25,456 --> 00:33:27,626
It's so comfortable here.
414
00:33:27,626 --> 00:33:28,956
Yeah.
415
00:33:31,096 --> 00:33:32,796
There's a temple over there.
416
00:33:32,796 --> 00:33:35,826
I want to make a wish for OZ and Boss.
417
00:33:35,826 --> 00:33:37,966
I'll go with you.
418
00:33:43,606 --> 00:33:45,376
Helen.
419
00:33:45,376 --> 00:33:46,776
The sun's really strong now.
420
00:33:46,776 --> 00:33:48,476
- Let me get you an umbrella.
- It's okay.
421
00:33:48,476 --> 00:33:50,206
No, I insist...
422
00:33:51,146 --> 00:33:52,716
Are you okay?
423
00:33:52,716 --> 00:33:54,886
Did you get hurt?
424
00:33:54,886 --> 00:33:58,416
I told you not to wear these shoes again.
425
00:33:58,616 --> 00:34:01,026
But... but I...
426
00:34:01,026 --> 00:34:03,056
What is it?
427
00:34:07,096 --> 00:34:08,826
I just want to act hot
428
00:34:08,826 --> 00:34:11,766
when I'm around you.
429
00:34:13,596 --> 00:34:16,166
Who told you I only like hot guys?
430
00:34:16,166 --> 00:34:21,146
I think it's very cute of you when you hang
around me with that cheeky face of yours.
431
00:34:21,146 --> 00:34:23,506
You dork.
432
00:34:56,806 --> 00:34:59,816
What did you say to God?
433
00:35:00,276 --> 00:35:05,386
I wished that we would get OZ's
ownership back soon
434
00:35:05,386 --> 00:35:11,996
and also wished that Boss' love life
doesn't have to be so painful.
435
00:35:22,606 --> 00:35:25,936
As morning's brightness diminishes
the darkness of night
436
00:35:25,936 --> 00:35:29,446
all disasters will disappear and result in
calmness and great harvest.
437
00:35:29,446 --> 00:35:32,446
If even loveless flowers and
birds can fall in love
438
00:35:32,446 --> 00:35:37,616
then the time will come for you and your
loved one to be together.
439
00:35:37,756 --> 00:35:40,186
It's a good fortune.
440
00:35:40,186 --> 00:35:46,626
But it says here that only people who fight
for it will get it.
441
00:35:47,626 --> 00:35:49,496
So is it a good fortune or not?
442
00:35:49,496 --> 00:35:51,496
Yeah.
443
00:36:03,946 --> 00:36:07,346
How did you know there's a stream
around our campsite?
444
00:36:07,346 --> 00:36:13,156
Come on, it's an observational skill that an
elite advertising person should have.
445
00:36:14,656 --> 00:36:17,226
You mean I don't have any observation skills?
446
00:36:17,226 --> 00:36:19,756
Then tell me what your strength is.
447
00:36:21,896 --> 00:36:23,896
- Let's have a shrimping competition.
- Shrimping?
448
00:36:23,896 --> 00:36:26,096
The loser will have to be the chef tonight.
449
00:36:26,096 --> 00:36:29,206
- Sure, bring it on.
- Okay.
450
00:36:31,006 --> 00:36:32,806
You're jumping the gun.
451
00:36:43,586 --> 00:36:46,456
Oh yeah, you...
452
00:36:58,996 --> 00:37:00,706
Stop it!
453
00:37:02,566 --> 00:37:04,206
Tao Le Si.
454
00:37:04,906 --> 00:37:07,276
Tao Le Si, are you okay?
455
00:37:07,276 --> 00:37:09,146
I'm fine.
456
00:37:09,146 --> 00:37:11,746
It's just that my bottom hurts.
457
00:37:11,946 --> 00:37:13,986
It's getting late, we better go back.
458
00:37:13,986 --> 00:37:15,116
Let me carry you.
459
00:37:15,116 --> 00:37:17,886
It's okay, I can walk back.
460
00:37:20,416 --> 00:37:23,086
I'll carry you, come on.
461
00:37:54,886 --> 00:37:56,426
Lu Tian Xing.
462
00:38:07,036 --> 00:38:08,936
Tao Le Si.
463
00:38:09,866 --> 00:38:11,706
Are you cold?
464
00:38:14,106 --> 00:38:17,076
No, what about you?
465
00:38:17,076 --> 00:38:18,816
Of course not.
466
00:38:18,816 --> 00:38:22,386
I'm sitting by a huge fire.
467
00:38:22,616 --> 00:38:26,016
You can put on your clothes
once they're dry.
468
00:38:26,016 --> 00:38:29,156
You want to come and sit
by the fire for now?
469
00:38:32,456 --> 00:38:34,666
I'm okay.
470
00:38:34,666 --> 00:38:37,896
- I'll just wait.
- Okay.
471
00:38:44,276 --> 00:38:46,236
A snake!
472
00:38:46,506 --> 00:38:48,646
Lu Tian Xing, a snake!
473
00:38:48,646 --> 00:38:52,246
- There's a snake inside...
- Where?
474
00:38:53,516 --> 00:38:58,156
It's gone, it's okay...
475
00:38:59,286 --> 00:39:01,486
It's okay.
476
00:39:05,996 --> 00:39:07,996
Don't be scared.
477
00:39:07,996 --> 00:39:10,366
Remember what I said?
478
00:39:10,366 --> 00:39:13,496
I'll protect you.
479
00:42:32,491 --> 00:42:34,561
Tao Le Si.
480
00:42:36,591 --> 00:42:40,431
No matter how much this world changes
481
00:42:40,431 --> 00:42:45,231
our love for one another will never change.
482
00:42:45,231 --> 00:42:47,541
Right?
483
00:42:51,171 --> 00:42:54,311
As long as we have each
other in our hearts
484
00:42:54,311 --> 00:42:57,511
then no matter how far apart we are
485
00:42:57,511 --> 00:43:01,121
we can still feel each other's love.
486
00:43:01,121 --> 00:43:04,591
It's a very warm feeling.
487
00:43:14,431 --> 00:43:16,671
Lu Tian Xing.
488
00:43:16,671 --> 00:43:19,731
Promise me one thing, okay?
489
00:43:19,731 --> 00:43:22,101
What's that?
490
00:43:24,471 --> 00:43:27,111
Let's...
491
00:43:28,611 --> 00:43:33,481
always remember this night which only
belongs to the two of us.
492
00:44:49,991 --> 00:44:52,261
Huan Huan, it's getting late.
493
00:44:52,261 --> 00:44:55,301
Do you want to go to bed now?
494
00:44:56,261 --> 00:44:58,831
Mom, I'm okay.
495
00:44:59,331 --> 00:45:04,941
I'm just wondering how I can stop Brother
Tian Xing from protecting Tao Le Si.
496
00:45:04,941 --> 00:45:07,041
I want all his love.
497
00:45:07,041 --> 00:45:09,211
I'm not going to share with anyone.
498
00:45:09,211 --> 00:45:12,111
Not even one bit.
499
00:45:12,351 --> 00:45:13,981
Huan Huan.
500
00:45:13,981 --> 00:45:16,791
- You've changed.
- Changed?
501
00:45:16,791 --> 00:45:19,121
Of course I've changed.
502
00:45:19,121 --> 00:45:21,221
After having gone through all this
503
00:45:21,221 --> 00:45:24,531
I finally know how I can win back the love
that belonged to me.
504
00:45:24,531 --> 00:45:28,431
People might try to change my decision to
love Brother Tian Xing
505
00:45:28,431 --> 00:45:33,131
but I'll never let that happen.
506
00:45:33,131 --> 00:45:34,571
Huan Huan.
507
00:45:34,571 --> 00:45:38,441
There's nothing wrong with fighting for your
own happiness and love.
508
00:45:38,441 --> 00:45:40,411
But seeing you like this
509
00:45:40,411 --> 00:45:42,641
really worries me.
510
00:45:42,641 --> 00:45:45,551
- I'm worried...
- Why are you worried?
511
00:45:45,551 --> 00:45:50,091
Mom, I thought you told me that
Tao Le Si was my obstacle.
512
00:45:50,091 --> 00:45:53,891
I'm only removing my obstacle.
513
00:45:55,921 --> 00:45:57,891
Bro also told me
514
00:45:57,891 --> 00:45:59,731
that if I want to stay happy
515
00:45:59,731 --> 00:46:02,931
then I should never stand up.
516
00:46:02,931 --> 00:46:04,731
That's right.
517
00:46:07,371 --> 00:46:09,471
Huan Huan.
518
00:46:09,801 --> 00:46:11,371
You've changed.
519
00:46:11,371 --> 00:46:13,281
I'm glad to see that.
520
00:46:13,281 --> 00:46:17,611
As long as you can persist, then you'll
definitely win the love that's yours.
521
00:46:18,881 --> 00:46:21,421
It's mine and nobody can
take it away from me.
522
00:46:21,421 --> 00:46:24,091
Yes, that's right.
523
00:46:24,091 --> 00:46:27,121
Huan Huan, we belong to the Li family.
524
00:46:27,121 --> 00:46:29,621
We've got the same blood
running through our veins.
525
00:46:29,621 --> 00:46:32,261
So as long as it's something that we want
526
00:46:32,261 --> 00:46:34,961
then we'll never let go.
527
00:46:35,961 --> 00:46:37,671
Get it?
528
00:46:39,131 --> 00:46:42,271
After I got this message today
529
00:46:42,271 --> 00:46:44,911
I thought I might have to settle it
with Tian Xing myself.
530
00:46:44,911 --> 00:46:48,041
But judging from your condition now
531
00:46:48,041 --> 00:46:50,581
I feel much more relieved.
532
00:47:47,271 --> 00:47:48,711
What's Tian Xing doing?
533
00:47:48,711 --> 00:47:50,541
How can he do that?
534
00:47:50,541 --> 00:47:54,141
He's with Tao Le Si right now.
535
00:47:55,051 --> 00:47:58,081
Huan Huan, don't think about it too much.
536
00:47:59,651 --> 00:48:01,951
I'm not surprised.
537
00:48:01,951 --> 00:48:06,421
I know that they really like each other.
538
00:48:06,421 --> 00:48:10,761
So I don't find anything shocking about
these photos at all.
539
00:48:16,531 --> 00:48:19,671
Bro, can you send me these photos?
540
00:48:19,671 --> 00:48:22,141
I'll settle this myself.
541
00:48:22,141 --> 00:48:23,911
Okay.
542
00:48:23,911 --> 00:48:26,011
All right.
543
00:48:26,011 --> 00:48:28,081
I'll have to take care of this tomorrow.
544
00:48:28,081 --> 00:48:31,051
I better go to bed now.
545
00:48:31,311 --> 00:48:33,851
Bro, can you carry me upstairs?
546
00:48:33,851 --> 00:48:35,851
Sure.
547
00:48:38,691 --> 00:48:40,221
Here.
548
00:48:40,221 --> 00:48:42,391
Hold on tight.
549
00:49:28,471 --> 00:49:31,011
[Brother Tian Xing]
550
00:49:33,441 --> 00:49:37,881
The number you've dialed is being
transferred to a voicemail box...
551
00:50:01,971 --> 00:50:03,711
Tao Le Si.
552
00:50:03,711 --> 00:50:06,641
You're with Brother Tian Xing
right now, aren't you?
553
00:50:06,641 --> 00:50:09,881
Why are you doing this?
554
00:50:34,341 --> 00:50:36,141
Miss Huan Huan!
555
00:50:39,211 --> 00:50:41,751
What happened?
556
00:50:41,751 --> 00:50:44,251
I'm okay.
557
00:50:47,481 --> 00:50:49,821
Are you hurt?
558
00:51:14,311 --> 00:51:15,251
[Tian Ji Advertising]
559
00:51:15,251 --> 00:51:18,751
So Leo will be our special contract director.
560
00:51:18,751 --> 00:51:23,491
I'm going to let him handle all our
important projects.
561
00:51:26,661 --> 00:51:30,831
So what happens if OZ gets a project?
562
00:51:31,631 --> 00:51:33,401
We'll worry about that later.
563
00:51:33,401 --> 00:51:37,401
OZ's doors are still closed now, aren't they?
564
00:51:38,241 --> 00:51:40,341
Do you find this weird?
565
00:51:40,341 --> 00:51:42,841
We all work for money.
566
00:51:42,841 --> 00:51:44,441
Now that OZ's closed down
567
00:51:44,441 --> 00:51:48,041
Tian Ji is my only hope.
568
00:51:48,041 --> 00:51:49,781
I'm not like you.
569
00:51:49,781 --> 00:51:53,981
I can't afford to give up everything for love.
570
00:51:58,761 --> 00:52:00,261
Leo.
571
00:52:00,991 --> 00:52:03,191
This isn't you.
572
00:52:03,191 --> 00:52:06,501
The Leo that I know is not like this at all.
573
00:52:06,501 --> 00:52:08,271
How well do you know me?
574
00:52:08,271 --> 00:52:10,871
Not a lot at all.
575
00:52:10,871 --> 00:52:14,001
Do you know how much I've done for OZ?
576
00:52:14,001 --> 00:52:16,811
I began to give as soon as
Le Yuan passed away.
577
00:52:16,811 --> 00:52:19,381
I kept giving until I totally lost myself.
578
00:52:19,381 --> 00:52:21,441
What for?
579
00:52:21,441 --> 00:52:24,351
You should know, right?
580
00:52:24,681 --> 00:52:26,321
Just like I said.
581
00:52:26,321 --> 00:52:29,251
When it comes to Tao Le Si's love
582
00:52:29,251 --> 00:52:32,221
I can respect her decision
583
00:52:32,221 --> 00:52:34,021
but I can't get myself to
wish her happiness.
584
00:52:34,021 --> 00:52:35,831
So from now on
585
00:52:35,831 --> 00:52:38,261
I have to think about myself.
586
00:52:38,261 --> 00:52:42,501
I want to choose my own path if that's
okay with you, CEO.
587
00:52:44,171 --> 00:52:46,401
So it's all because of me and Tao Le Si?
588
00:52:46,401 --> 00:52:48,941
What else do you think?
589
00:52:48,941 --> 00:52:52,241
How long have you been in love with her
compared to me?
590
00:52:52,241 --> 00:52:55,081
You should know very clearly
591
00:52:55,081 --> 00:52:58,051
how much she means to me.
592
00:52:58,881 --> 00:53:01,021
I often ask myself
593
00:53:01,021 --> 00:53:02,851
if I still love her.
594
00:53:02,851 --> 00:53:04,921
Or perhaps I should say
595
00:53:04,921 --> 00:53:06,691
can I still love her
596
00:53:06,691 --> 00:53:08,891
or should I still love her.
597
00:53:08,891 --> 00:53:10,731
It's all because of you!
598
00:53:10,731 --> 00:53:13,101
How dare you ask me why I'm leaving OZ
599
00:53:13,101 --> 00:53:14,661
and why I'm leaving Tao Le Si!
600
00:53:14,661 --> 00:53:17,371
Don't you think you're a bit selfish?
601
00:53:25,541 --> 00:53:27,141
Leo.
602
00:53:27,811 --> 00:53:30,381
I didn't mean to hurt you.
603
00:53:39,791 --> 00:53:42,161
You already have.
604
00:53:42,161 --> 00:53:45,061
What's the use of saying that now?
605
00:53:46,401 --> 00:53:50,431
I'm going to talk about my
future with Lance now.
606
00:53:51,801 --> 00:53:54,241
Do you mind?
607
00:54:18,701 --> 00:54:20,561
All right.
608
00:54:20,801 --> 00:54:22,671
It's okay now.
609
00:54:22,671 --> 00:54:25,101
If a man has a career
610
00:54:25,101 --> 00:54:27,641
then he can have any woman
that he wants.
611
00:54:27,641 --> 00:54:31,611
So let's talk about our advertising empire
612
00:54:31,611 --> 00:54:33,341
as well as our creativity.
613
00:54:33,581 --> 00:54:35,581
Okay?
614
00:55:01,171 --> 00:55:05,241
Huan Huan, can we meet up for a chat?
615
00:55:39,811 --> 00:55:44,481
It will probably be more convenient
if you can come to my place.
616
00:56:20,981 --> 00:56:23,721
Huan Huan, have some fruit.
617
00:56:26,061 --> 00:56:27,391
[Brother Tian Xing]
618
00:56:27,521 --> 00:56:30,031
It's Brother Tian Xing.
619
00:56:38,841 --> 00:56:40,541
That's okay.
620
00:56:40,541 --> 00:56:43,941
Can we meet up to talk about it?
621
00:56:43,941 --> 00:56:47,941
Can you come and see me?
622
00:57:21,381 --> 00:57:25,081
- Huan Huan, I...
- Tao Le Si.
623
00:57:27,451 --> 00:57:30,421
About what happened last night
624
00:57:30,421 --> 00:57:34,061
I think you should give me an explanation.
625
00:57:36,361 --> 00:57:41,201
I can't deny my feelings for Lu Tian Xing.
626
00:57:42,271 --> 00:57:45,501
- Tao Le Si.
- Then what?
627
00:57:55,781 --> 00:57:58,381
I should apologize to you.
628
00:57:58,381 --> 00:58:00,821
Although it was only for a day
629
00:58:00,821 --> 00:58:02,351
I still wanted him to myself.
630
00:58:02,351 --> 00:58:05,221
For one day?
631
00:58:05,621 --> 00:58:07,821
What do you mean?
632
00:58:07,821 --> 00:58:10,231
You want to take him away, don't you?
633
00:58:10,231 --> 00:58:12,901
You want to take away
Brother Tian Xing, right?
634
00:58:12,901 --> 00:58:15,731
Love can't be taken away.
635
00:58:15,931 --> 00:58:17,831
If possible
636
00:58:17,831 --> 00:58:24,311
I wish time could freeze at the moment when
our feelings were the deepest last night.
637
00:58:25,041 --> 00:58:27,541
Freeze at the moment when your feelings
were the deepest last night?
638
00:58:27,541 --> 00:58:29,951
What feelings?
639
00:58:29,951 --> 00:58:32,921
You don't deserve to have him.
640
00:58:32,921 --> 00:58:36,551
Don't even think about what happened
last night ever again.
641
00:58:36,551 --> 00:58:39,021
It shouldn't have happened at all!
642
00:58:39,021 --> 00:58:41,991
But the fact is, it already happened.
643
00:58:41,991 --> 00:58:45,361
- It was all very natural...
- Very natural?
644
00:58:45,361 --> 00:58:48,971
Do you know how my heart
wrenches with pain?
645
00:58:48,971 --> 00:58:50,601
Brother Tian Xing.
646
00:58:50,601 --> 00:58:52,501
Have you any idea how hurtful it is?
647
00:58:52,501 --> 00:58:54,471
Huan Huan.
648
00:58:55,241 --> 00:58:57,271
You don't have to ask Lu Tian Xing.
649
00:58:57,271 --> 00:59:00,241
It was me who made the
first move last night.
650
00:59:00,241 --> 00:59:04,111
It's because I couldn't suppress my love for
Lu Tian Xing any longer.
651
00:59:04,411 --> 00:59:07,451
I know you must be very mad.
652
00:59:07,651 --> 00:59:10,021
But I...
653
00:59:10,951 --> 00:59:13,561
must give up a man that I love very dearly.
654
00:59:13,561 --> 00:59:15,791
Do you know how difficult that is?
655
00:59:15,791 --> 00:59:19,961
Is that why you spent a whole night
together with Brother Tian Xing?
656
00:59:19,961 --> 00:59:22,531
- That's...
- What?
657
00:59:22,531 --> 00:59:24,941
That's an absolute insult!
658
00:59:50,327 --> 00:59:52,727
That's an absolute insult!
659
00:59:55,627 --> 00:59:56,767
Huan Huan!
660
00:59:56,767 --> 00:59:58,667
Tao Le Si.
661
00:59:58,667 --> 01:00:02,397
You were cuddling and kissing each other.
662
01:00:02,397 --> 01:00:06,177
Do you know how big of
an insult that is to me?
663
01:00:09,277 --> 01:00:11,147
Huan Huan, can you calm down?
664
01:00:11,147 --> 01:00:16,487
How am I supposed to calm down when my
fiance spent a whole night with another girl?
665
01:00:20,587 --> 01:00:22,417
Tao Le Si.
666
01:00:22,817 --> 01:00:24,327
Did that hurt?
667
01:00:24,327 --> 01:00:26,827
Does your face hurt?
668
01:00:26,997 --> 01:00:29,727
I'm not going to say sorry to you
669
01:00:29,727 --> 01:00:31,597
because you deserve it.
670
01:00:31,597 --> 01:00:34,537
You deserve to be blamed.
671
01:00:34,537 --> 01:00:36,967
You promised me you wouldn't fall
in love with Brother Tian Xing
672
01:00:36,967 --> 01:00:39,737
and that you wouldn't accept him.
673
01:00:39,737 --> 01:00:45,007
Now that I'm about to marry
Brother Tian Xing
674
01:00:45,007 --> 01:00:47,317
you actually go out with
him for a whole day
675
01:00:47,317 --> 01:00:48,847
while I'm home by myself.
676
01:00:48,847 --> 01:00:51,517
What about your promise?
677
01:00:51,517 --> 01:00:52,957
I hate you, you liar!
678
01:00:52,957 --> 01:00:54,887
Calm down, let's go upstairs.
679
01:00:54,887 --> 01:00:57,057
Don't touch my wheelchair!
680
01:00:57,057 --> 01:00:59,657
I haven't finished yet!
681
01:01:06,797 --> 01:01:08,737
Tao Le Si.
682
01:01:09,137 --> 01:01:12,707
You already know how much
I love Brother Tian Xing.
683
01:01:12,707 --> 01:01:16,347
The reason why I let go of his hand
on the mountain
684
01:01:16,347 --> 01:01:19,307
was because I knew he likes you.
685
01:01:19,307 --> 01:01:23,017
So I wanted to let you two be together.
686
01:01:23,617 --> 01:01:26,417
In order to let you be together
687
01:01:26,417 --> 01:01:30,687
I have to spend the rest of my life
in a wheelchair.
688
01:01:30,687 --> 01:01:32,827
Yet you
689
01:01:32,827 --> 01:01:36,197
actually had the nerve to steal him away
for a whole day
690
01:01:36,197 --> 01:01:42,197
after you promised me that you'd never
fall in love with him.
691
01:01:47,837 --> 01:01:50,907
Is that your way of thanking me?
692
01:01:50,907 --> 01:01:52,547
Huan Huan.
693
01:01:52,547 --> 01:01:54,647
Can you think about it calmly?
694
01:01:54,647 --> 01:01:56,517
It's true that you're in a lot of pain.
695
01:01:56,517 --> 01:02:00,957
But do you think Tao Le Si
and I are any better?
696
01:02:00,957 --> 01:02:04,887
Why must the three of us choose
697
01:02:04,887 --> 01:02:08,857
a result that will put all of us in pain?
698
01:02:19,067 --> 01:02:21,737
The reason why I wanted to see you
699
01:02:21,737 --> 01:02:24,877
was because I didn't want to lie.
700
01:02:26,477 --> 01:02:28,447
Even if you slapped me
701
01:02:28,447 --> 01:02:31,187
and called me a liar
702
01:02:31,187 --> 01:02:33,917
I still have to tell you
703
01:02:33,917 --> 01:02:39,797
that although I'm unable to continue
yesterday's happiness
704
01:02:39,797 --> 01:02:43,427
it will always remain in my heart.
705
01:02:44,127 --> 01:02:47,667
No matter how much the world changes
706
01:02:47,667 --> 01:02:51,007
my heart will never change.
707
01:03:19,967 --> 01:03:21,897
Huan Huan.
708
01:03:21,897 --> 01:03:25,437
I'd like to talk to you about our ad.
709
01:03:25,437 --> 01:03:28,077
Is it a good time now
710
01:03:28,077 --> 01:03:31,777
or should I come another time?
711
01:03:34,377 --> 01:03:37,147
Let's talk about it now.
712
01:03:42,157 --> 01:03:45,587
Can I talk to Huan Huan in private?
713
01:03:46,927 --> 01:03:48,997
Huan Huan.
714
01:03:48,997 --> 01:03:51,627
Is that okay with you?
715
01:04:03,877 --> 01:04:07,847
Come on, let's go over there.
716
01:04:34,937 --> 01:04:36,407
Uncle Fu.
717
01:04:36,677 --> 01:04:38,407
You don't have to walk me out.
718
01:04:38,407 --> 01:04:40,617
You better go inside.
719
01:04:40,917 --> 01:04:43,747
I just want to chat with you.
720
01:04:46,317 --> 01:04:47,817
What's with your smile?
721
01:04:47,817 --> 01:04:51,487
I'm not going to say anything sentimental.
722
01:04:51,487 --> 01:04:53,857
I just want to tell you...
723
01:04:55,827 --> 01:05:00,097
I think Master Lance really cares about
Madam's bias towards you.
724
01:05:00,097 --> 01:05:02,237
He doesn't usually show his true feelings
725
01:05:02,237 --> 01:05:04,907
so he might hold a grudge against you.
726
01:05:04,907 --> 01:05:07,877
You better be watchful of him.
727
01:05:19,017 --> 01:05:21,057
That's an absolute insult!
728
01:05:29,527 --> 01:05:32,227
No matter how much the world changes...
729
01:05:33,197 --> 01:05:38,707
our feelings for one another
will never change.
730
01:05:39,637 --> 01:05:42,607
As long as we're in each other's hearts
731
01:05:42,607 --> 01:05:46,077
then no matter how far apart we are
732
01:05:46,077 --> 01:05:48,817
we can still feel each other's love.
733
01:05:49,717 --> 01:05:52,347
It's a very warm feeling.
734
01:07:17,307 --> 01:07:19,067
If you want to be happy
735
01:07:19,067 --> 01:07:21,837
then don't stand up.
736
01:07:23,247 --> 01:07:25,007
Brother Tian Xing.
737
01:07:25,007 --> 01:07:29,377
I won't let our happiness slip away easily.
738
01:07:52,637 --> 01:07:55,577
Director Leo, have you been waiting long?
739
01:07:55,577 --> 01:07:57,547
No.
740
01:07:58,477 --> 01:08:01,077
Why did you want to meet me here today?
741
01:08:01,077 --> 01:08:04,787
If it's more convenient for you, I could have
brought the proposal to your place.
742
01:08:04,787 --> 01:08:06,117
No, thanks.
743
01:08:06,117 --> 01:08:08,457
It's so boring staying at home.
744
01:08:08,457 --> 01:08:13,897
I wanted to come out for a break
and have coffee with you.
745
01:08:13,897 --> 01:08:15,097
Uncle Fu.
746
01:08:15,097 --> 01:08:16,767
I have to talk to Director Leo
about something.
747
01:08:16,767 --> 01:08:19,497
- Why don't you wait outside?
- Okay.
748
01:08:23,167 --> 01:08:24,707
Director Leo, what would you like?
749
01:08:24,707 --> 01:08:26,837
It's my treat today.
750
01:08:26,837 --> 01:08:30,107
- I've already ordered, thanks.
- Okay.
751
01:08:38,987 --> 01:08:41,187
It's only their preliminary proposal.
752
01:08:41,187 --> 01:08:45,527
Take a look and see if you want to have
anything changed.
753
01:08:45,527 --> 01:08:49,097
Is Tao Le Si responsible for this project?
754
01:08:49,097 --> 01:08:51,327
Yes, she is.
755
01:08:51,327 --> 01:08:54,367
- But if you don't want...
- Why wouldn't I?
756
01:08:54,367 --> 01:08:56,407
I'd like to see what she's capable of.
757
01:08:56,407 --> 01:08:59,367
Brother Tian Xing has already handled
many projects at OZ before.
758
01:08:59,367 --> 01:09:02,577
I'm sure she must have
learned a lot from him.
759
01:09:02,577 --> 01:09:06,247
Also, if Brother Tian Xing's going to take
part in this project
760
01:09:06,247 --> 01:09:10,347
then I won't have too much of an
opinion on its storyline.
761
01:09:10,817 --> 01:09:14,387
But the reason I wanted to see you today
762
01:09:14,387 --> 01:09:17,687
is because I need your help
with something else.
763
01:09:17,687 --> 01:09:19,457
What's that?
764
01:09:20,097 --> 01:09:24,897
Remember how we were going to combine
this ad with my wedding?
765
01:09:24,897 --> 01:09:27,437
I think it's a great idea.
766
01:09:27,437 --> 01:09:29,867
So why don't we start now?
767
01:09:29,867 --> 01:09:32,137
Now?
768
01:09:32,877 --> 01:09:35,537
It'll be my engagement reception
in a few days' time.
769
01:09:35,537 --> 01:09:39,077
I'd like to invite you as well as
Tao Le Si's team to my reception.
770
01:09:39,077 --> 01:09:44,317
Also, if you can help me make a video to
be played at my engagement reception
771
01:09:44,317 --> 01:09:48,217
then I'm sure both my mom and brother
will be very happy about it.
772
01:09:49,287 --> 01:09:51,457
Sure, leave it with me.
773
01:09:51,457 --> 01:09:54,327
Thank you so much.
774
01:10:03,707 --> 01:10:05,407
Huan Huan.
775
01:10:06,407 --> 01:10:09,237
I've been wanting to ask you something.
776
01:10:10,577 --> 01:10:14,777
How much sacrifice should a person make
777
01:10:14,777 --> 01:10:19,117
in order to get the happiness
that they're after?
778
01:10:22,257 --> 01:10:25,327
I don't know.
779
01:10:25,627 --> 01:10:30,327
But I've already put all that
I have on a gamble.
780
01:10:30,327 --> 01:10:33,637
So I can only use my entire lifetime to prove
781
01:10:33,637 --> 01:10:37,107
that it's all worth it.
782
01:10:41,137 --> 01:10:44,507
- But Lu Tian Xing...
- Director Leo.
783
01:10:44,507 --> 01:10:47,317
Haven't you liked Tao Le Si for a long time?
784
01:10:47,317 --> 01:10:51,647
Why don't you use this as a chance
to get her back?
785
01:10:51,647 --> 01:10:54,487
I wish you good luck.
786
01:11:14,937 --> 01:11:18,547
Miss Huan Huan, please wait here while
I go and get the car.
787
01:12:09,967 --> 01:12:11,767
Huan Huan!
788
01:12:16,164 --> 01:12:18,950
Subtitles by DramaFever
55416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.