All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E16.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,470 --> 00:01:35,040 Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,040 --> 00:01:37,780 Let me see what your problem is... 3 00:01:37,780 --> 00:01:39,710 Don't touch me! 4 00:01:40,550 --> 00:01:42,650 I grew up with Brother Tian Xing. 5 00:01:42,650 --> 00:01:44,920 I always knew I was going to become his bride. 6 00:01:44,920 --> 00:01:49,960 I knew he'd hold my hand and walk down the aisle with me! 7 00:01:49,960 --> 00:01:52,790 Don't touch me! 8 00:01:53,130 --> 00:01:54,330 I beg you. 9 00:01:54,330 --> 00:01:56,500 I can give you whatever you want 10 00:01:56,500 --> 00:01:57,800 even Tian Ji, okay? 11 00:01:57,800 --> 00:02:00,400 Love can't be exchanged. 12 00:02:07,170 --> 00:02:09,680 Will this do? 13 00:02:09,680 --> 00:02:12,380 - I beg you. - Enough. 14 00:02:12,380 --> 00:02:14,310 That's enough. 15 00:02:14,610 --> 00:02:15,780 Get up. 16 00:02:15,780 --> 00:02:18,080 That's enough! 17 00:02:22,990 --> 00:02:25,590 Brother Tian Xing. 18 00:02:25,590 --> 00:02:27,130 You're finally here. 19 00:02:27,130 --> 00:02:30,300 Come over here and look at my wedding dress. 20 00:02:30,300 --> 00:02:33,070 Brother Tian Xing. 21 00:02:35,130 --> 00:02:37,740 Look! Look at my wedding dress. 22 00:02:37,740 --> 00:02:40,670 It's beautiful, isn't it? 23 00:02:40,670 --> 00:02:44,440 Just looking at it makes me happy. 24 00:02:56,820 --> 00:02:58,660 At this moment 25 00:02:58,660 --> 00:03:01,630 I also have Tao Le Si by my side. 26 00:03:01,630 --> 00:03:04,930 You stood by me at a time when I was most afraid. 27 00:03:04,930 --> 00:03:10,100 I feel like the happiest person right now. 28 00:03:11,740 --> 00:03:13,310 Also... 29 00:03:13,970 --> 00:03:18,040 Tao Le Si even said she'd wish us happiness. 30 00:03:26,450 --> 00:03:27,850 Huan Huan. 31 00:03:27,850 --> 00:03:29,960 Do you want to ask Tian Xing to carry you downstairs? 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,790 I've found a bridal assistant to organize your engagement and wedding reception. 33 00:03:32,790 --> 00:03:36,160 She's here already, so you better come down. 34 00:03:50,340 --> 00:03:51,880 Careful, you can sit here. 35 00:03:51,880 --> 00:03:53,980 Here, let me help you. 36 00:03:53,980 --> 00:03:56,220 Miss Tao, why don't you join us? 37 00:03:56,580 --> 00:03:59,520 - Sit down. - Have a seat. 38 00:04:01,420 --> 00:04:04,460 Huan Huan, Tian Xing, let me introduce you. 39 00:04:04,460 --> 00:04:06,760 This is Fion, the best bridal assistant in Taiwan. 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,530 Hello. 41 00:04:09,230 --> 00:04:11,630 Although we've already announced your engagement 42 00:04:11,630 --> 00:04:13,630 since we're quite a respectable family 43 00:04:13,630 --> 00:04:16,770 we must make your wedding reception as grand as possible. 44 00:04:16,770 --> 00:04:18,340 Okay? 45 00:04:19,670 --> 00:04:22,480 According to our family tradition 46 00:04:22,480 --> 00:04:24,910 let's have your engagement ceremony next week. 47 00:04:24,910 --> 00:04:26,750 It must be both solemn and grand. 48 00:04:26,750 --> 00:04:30,250 I want every girl to envy Huan Huan. 49 00:04:30,250 --> 00:04:32,890 Next will be the wedding. 50 00:04:33,150 --> 00:04:36,590 We must make sure that our daughter has a grand and extravagant wedding. 51 00:04:36,590 --> 00:04:39,190 Mom, that's too much trouble. 52 00:04:39,190 --> 00:04:40,730 Of course not. 53 00:04:40,730 --> 00:04:43,860 It's the first wedding in our family in a long time. 54 00:04:43,860 --> 00:04:46,470 We must make sure it's perfect. 55 00:04:46,470 --> 00:04:49,070 Tian Xing, you might as well move in with us. 56 00:04:49,070 --> 00:04:51,200 Be it in the past or the future 57 00:04:51,200 --> 00:04:54,370 we're a family, right? 58 00:04:59,410 --> 00:05:01,850 Lance, we must work out the guest list soon. 59 00:05:01,850 --> 00:05:03,550 Yeah, Tian Xing. 60 00:05:03,550 --> 00:05:06,450 You should get in touch with your college friends. 61 00:05:06,450 --> 00:05:09,090 Tao Le Si also wished us happiness. 62 00:05:09,090 --> 00:05:14,030 Miss Tao, make sure you'll be there at the wedding. 63 00:05:17,700 --> 00:05:21,870 Oh yeah, please invite your friends from OZ, too. 64 00:05:21,870 --> 00:05:25,300 Yeah, I would also like to sincerely invite Director Leo to attend the wedding. 65 00:05:25,300 --> 00:05:28,780 Because I still haven't given up on convincing him to join Tian Ji. 66 00:05:28,780 --> 00:05:31,580 After they get married 67 00:05:31,580 --> 00:05:34,580 we'll become even closer. 68 00:05:35,550 --> 00:05:38,450 Okay, I'll ask him. 69 00:05:38,920 --> 00:05:41,850 I think I better leave you to your wedding planning. 70 00:05:41,850 --> 00:05:44,160 It's okay, Miss Tao. 71 00:05:44,160 --> 00:05:47,730 Why don't you stay and give them your opinion? 72 00:05:47,730 --> 00:05:49,960 I thought you were their good friend. 73 00:05:49,960 --> 00:05:52,230 I'm sure the wedding will be more meaningful 74 00:05:52,230 --> 00:05:54,370 if you can be part of it. 75 00:05:54,370 --> 00:05:56,070 Right, Huan Huan? 76 00:05:56,270 --> 00:05:57,540 That's right. 77 00:05:57,540 --> 00:06:00,610 Tao Le Si, please stay. 78 00:06:00,610 --> 00:06:03,410 - But I... - Don't say no. 79 00:06:03,410 --> 00:06:06,310 You're my only good friend. 80 00:06:10,220 --> 00:06:14,690 Miss Tao, I heard your parents were also very concerned about Huan Huan. 81 00:06:14,690 --> 00:06:18,190 Please invite them to the engagement ceremony, too. 82 00:06:18,190 --> 00:06:19,690 Yeah. 83 00:06:56,560 --> 00:06:58,560 I can give you whatever you want 84 00:06:58,560 --> 00:07:00,300 even Tian Ji, okay? 85 00:07:00,300 --> 00:07:01,930 Auntie! 86 00:07:06,110 --> 00:07:09,610 Even Tian Ji? 87 00:07:10,710 --> 00:07:13,580 Was it a joke? 88 00:07:17,350 --> 00:07:21,020 Tian Ji is mine. 89 00:07:22,660 --> 00:07:27,030 I'm the only heir in the Li family. 90 00:07:27,430 --> 00:07:31,000 Who do you think you are? 91 00:07:33,670 --> 00:07:36,670 You've got to be kidding me. 92 00:07:58,590 --> 00:08:00,460 Tao Le Si. 93 00:08:01,130 --> 00:08:04,960 It won't be easy for you to love Brother Tian Xing. 94 00:08:04,960 --> 00:08:10,100 It will also make life very difficult for Brother Tian Xing. 95 00:08:12,110 --> 00:08:18,240 My love for Brother Tian Xing is a decision and not a condition. 96 00:08:18,240 --> 00:08:22,820 Ever since I was young, I knew I'd become Brother Tian Xing's bride. 97 00:08:22,820 --> 00:08:25,720 He would hold my hand and walk down the aisle. 98 00:08:25,720 --> 00:08:31,190 I'm the only person who can give him a happy future. 99 00:08:38,200 --> 00:08:40,130 Tao Le Si. 100 00:08:40,130 --> 00:08:42,500 Don't you think so? 101 00:08:42,500 --> 00:08:47,370 Like I said, I'm the only one who can give him happiness. 102 00:08:47,370 --> 00:08:50,640 Now you finally get it, right? 103 00:08:52,250 --> 00:08:54,950 I believe so. 104 00:08:54,950 --> 00:08:57,650 It has all come to an end now. 105 00:08:57,650 --> 00:09:00,520 Wish me happiness. 106 00:09:40,990 --> 00:09:43,260 Are you okay? 107 00:09:46,000 --> 00:09:47,900 I'm fine. 108 00:09:56,640 --> 00:09:59,180 Brother Tian Xing, are you asleep yet? 109 00:09:59,180 --> 00:10:01,650 Can I call you? 110 00:10:11,190 --> 00:10:13,890 Let me walk you home. 111 00:10:14,430 --> 00:10:16,000 It's okay. 112 00:10:16,000 --> 00:10:19,100 I can walk home myself. 113 00:10:27,240 --> 00:10:29,040 Actually... 114 00:10:33,850 --> 00:10:36,020 I kept thinking... 115 00:10:37,720 --> 00:10:41,850 that perhaps I should look at it from another perspective 116 00:10:41,850 --> 00:10:46,030 and sincerely wish you and Huan Huan happiness. 117 00:10:48,130 --> 00:10:49,630 But I... 118 00:10:50,200 --> 00:10:53,330 just couldn't get myself to say it. 119 00:10:54,730 --> 00:10:56,200 Because... 120 00:10:59,310 --> 00:11:02,380 my heart really aches. 121 00:11:04,110 --> 00:11:07,180 It feels terrible. 122 00:11:12,790 --> 00:11:15,220 I also know that... 123 00:11:28,740 --> 00:11:30,900 inside your heart... 124 00:11:31,870 --> 00:11:35,210 you must be feeling just as bad. 125 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 Tao Le Si. 126 00:13:04,630 --> 00:13:06,600 [Tao Ran Chinese Clinic] 127 00:13:23,880 --> 00:13:28,490 Didn't Tao Zi say she was going to see Miss Huan Huan today? 128 00:13:29,120 --> 00:13:33,860 For some reason, Miss Huan Huan seems a little weird to me. 129 00:13:33,860 --> 00:13:35,500 A little weird? 130 00:13:35,500 --> 00:13:37,030 How? 131 00:13:37,030 --> 00:13:39,830 When they brought us their wedding cake the other day 132 00:13:39,830 --> 00:13:43,270 it seemed as if she was really afraid of being touched by me. 133 00:13:43,270 --> 00:13:46,610 Just like how Xiao Lu used to be. 134 00:13:47,770 --> 00:13:49,640 - Really? - Yeah. 135 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 That's how I feel. 136 00:13:51,680 --> 00:13:53,050 Think about it. 137 00:13:53,050 --> 00:13:56,280 Most patients would get excited as soon as 138 00:13:56,280 --> 00:13:58,750 there was a chance of getting better, right? 139 00:13:58,750 --> 00:14:00,850 But as soon as I touched her 140 00:14:00,850 --> 00:14:04,790 and tried to give her a massage to see if I could cure her injury 141 00:14:04,790 --> 00:14:07,430 she almost got scared to death. 142 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 Maybe it's because she's really scared of pain. 143 00:14:12,600 --> 00:14:16,870 I barely touched her so how could it have hurt? 144 00:14:17,240 --> 00:14:19,710 You're thinking too much. 145 00:14:26,110 --> 00:14:28,550 When they brought us their wedding cake the other day 146 00:14:28,550 --> 00:14:32,390 it seemed as if she was really afraid of being touched by me. 147 00:14:32,390 --> 00:14:34,290 Do you want me to help you? 148 00:14:34,290 --> 00:14:36,620 It's okay, thank you. 149 00:14:42,800 --> 00:14:44,860 Excuse me, I'd like to pay for this. 150 00:14:44,860 --> 00:14:47,500 NT$20, thank you. 151 00:14:47,770 --> 00:14:49,900 Thank you. 152 00:14:56,040 --> 00:14:57,280 Let me give you a massage 153 00:14:57,280 --> 00:14:58,640 and see what the problem is... 154 00:14:58,640 --> 00:15:00,550 Don't touch me! 155 00:15:16,700 --> 00:15:18,330 [Leo] 156 00:15:28,010 --> 00:15:29,410 Leo. 157 00:15:30,080 --> 00:15:31,780 Lance. 158 00:15:31,780 --> 00:15:34,150 I want to have a chat with you 159 00:15:34,150 --> 00:15:37,120 and see if we can work together. 160 00:15:37,120 --> 00:15:39,290 Work together? 161 00:15:40,290 --> 00:15:42,560 Yeah, it's what you've always wanted. 162 00:15:42,560 --> 00:15:45,560 I'd like to work with Tian Ji. 163 00:15:46,190 --> 00:15:49,430 You know I've never given up this hope. 164 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 When are you free? 165 00:15:53,200 --> 00:15:54,830 Tomorrow. 166 00:15:55,900 --> 00:15:57,240 Coffee's on me. 167 00:15:57,240 --> 00:16:00,310 I'll text you the time and place later. 168 00:16:03,140 --> 00:16:04,780 Okay. 169 00:16:19,790 --> 00:16:23,800 So should I go left 170 00:16:23,800 --> 00:16:26,200 or right? 171 00:16:26,200 --> 00:16:28,370 Looks like it's on the right. 172 00:16:30,240 --> 00:16:33,740 What are you doing here? You scared me. 173 00:16:35,440 --> 00:16:38,040 - Do you miss me? - Me? 174 00:16:38,040 --> 00:16:40,080 Of course not. 175 00:16:41,510 --> 00:16:44,020 I miss you every day. 176 00:16:44,020 --> 00:16:46,150 It's during work hours now. 177 00:16:46,150 --> 00:16:47,450 Why are you here? 178 00:16:47,450 --> 00:16:48,790 You're crazy. 179 00:16:48,790 --> 00:16:51,090 Can we have a chat if you have time? 180 00:16:51,090 --> 00:16:54,390 I need to confirm a VIP room at a coffee shop for my COO right now. 181 00:16:54,390 --> 00:16:56,660 He needs to have a meeting with Director Leo later today. 182 00:16:56,660 --> 00:16:58,200 What? 183 00:16:58,200 --> 00:17:01,670 Leo's having a meeting with that evil Lance? 184 00:17:01,670 --> 00:17:04,000 - Yeah. - Why? 185 00:17:04,000 --> 00:17:06,740 Since OZ's closed down now 186 00:17:06,740 --> 00:17:11,780 perhaps COO wants to see if there's a chance of working with Director Leo. 187 00:17:12,510 --> 00:17:14,280 How... 188 00:17:15,380 --> 00:17:19,790 How could you say that OZ's closed down? 189 00:17:20,150 --> 00:17:23,220 Don't get so upset, Jia Gai Xian. 190 00:17:23,220 --> 00:17:26,430 Everybody knows that OZ closed down. 191 00:17:29,300 --> 00:17:31,600 How can I not be upset? 192 00:17:31,960 --> 00:17:33,670 You rejected me 193 00:17:33,670 --> 00:17:35,740 and OZ's been forced to close down. 194 00:17:35,740 --> 00:17:40,040 What's the point of living now? 195 00:17:40,840 --> 00:17:43,380 It's not that bad. 196 00:17:43,380 --> 00:17:47,010 Didn't you say that OZ has the best team? 197 00:17:47,010 --> 00:17:48,610 So as long as you stand strong 198 00:17:48,610 --> 00:17:51,320 I'm sure OZ will definitely come back one day. 199 00:17:51,320 --> 00:17:52,850 How's that possible? 200 00:17:52,850 --> 00:17:57,020 - You liar! - I'm not lying, it's true. 201 00:17:57,020 --> 00:17:59,960 All right, stop crying. 202 00:17:59,960 --> 00:18:01,860 How's that possible? 203 00:18:01,860 --> 00:18:03,300 I mean it. 204 00:18:03,300 --> 00:18:06,330 Really? Is OZ really going to come back? 205 00:18:06,330 --> 00:18:09,400 Yes, most definitely. 206 00:18:09,400 --> 00:18:10,700 You're the best. 207 00:18:10,700 --> 00:18:17,510 But can I borrow your shoulder for one minute? 208 00:18:17,910 --> 00:18:19,950 My shoulder? 209 00:18:20,410 --> 00:18:24,950 - Can I? - All right, just lean on me if you want to. 210 00:18:29,460 --> 00:18:31,320 It's okay. 211 00:18:31,320 --> 00:18:34,630 - Stop crying, okay? - I'm so sad. 212 00:18:34,630 --> 00:18:36,660 Don't cry, okay? 213 00:18:39,000 --> 00:18:41,270 - Leo. - Lance. 214 00:18:41,500 --> 00:18:43,600 Have a seat. 215 00:18:43,600 --> 00:18:45,670 What would you like? 216 00:18:45,670 --> 00:18:47,770 The same as his. 217 00:18:50,440 --> 00:18:53,580 Why did you suddenly make this decision? 218 00:18:54,280 --> 00:18:57,420 Since OZ is closed down now 219 00:18:57,420 --> 00:18:59,620 I need a job. 220 00:18:59,620 --> 00:19:02,890 Tian Ji has the best resources. 221 00:19:02,890 --> 00:19:05,090 Was it a recent decision? 222 00:19:05,090 --> 00:19:07,790 I've been thinking about it for a while. 223 00:19:07,790 --> 00:19:09,700 After OZ totally collapsed 224 00:19:09,700 --> 00:19:11,600 I finally realized something. 225 00:19:11,600 --> 00:19:13,930 When people say they want to pursue their dreams 226 00:19:13,930 --> 00:19:18,070 it's just an excuse that losers have for themselves. 227 00:19:21,370 --> 00:19:23,410 Do you really mean it? 228 00:19:23,410 --> 00:19:25,040 What I mean is 229 00:19:25,040 --> 00:19:27,710 OZ has always been very precious to you. 230 00:19:27,710 --> 00:19:29,350 So... 231 00:19:30,150 --> 00:19:33,920 this isn't something that I'd expect you to say. 232 00:19:35,820 --> 00:19:39,830 Dreams don't earn you any money, do they? 233 00:19:46,730 --> 00:19:47,930 Good. 234 00:19:47,930 --> 00:19:49,600 After you've joined Tian Ji 235 00:19:49,600 --> 00:19:51,500 I'll fully support you 236 00:19:51,500 --> 00:19:53,440 with whatever you need. 237 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 Thank you. 238 00:19:55,340 --> 00:19:58,080 - I've got two conditions. - Go ahead. 239 00:19:58,240 --> 00:20:01,880 First, I'll need my own team. 240 00:20:01,880 --> 00:20:04,180 Okay, what else? 241 00:20:04,180 --> 00:20:06,850 Second, I want Huan Huan to be the female lead 242 00:20:06,850 --> 00:20:10,120 for the first ad that I do for Tian Ji. 243 00:20:10,990 --> 00:20:13,360 You might have to ask her yourself. 244 00:20:13,360 --> 00:20:14,790 I once made her a promise 245 00:20:14,790 --> 00:20:18,800 so I just want to keep it. 246 00:20:22,100 --> 00:20:23,240 Okay. 247 00:20:23,240 --> 00:20:28,340 I sincerely welcome you to Tian Ji, Director Leo. 248 00:20:28,340 --> 00:20:30,380 Thank you. 249 00:20:31,110 --> 00:20:32,510 How about this? 250 00:20:32,510 --> 00:20:34,180 Why don't you join our meeting tomorrow? 251 00:20:34,180 --> 00:20:36,850 We happen to have quite a good case on hand. 252 00:20:36,850 --> 00:20:40,650 I'll also ask Tian Xing to come to the meeting. 253 00:20:41,090 --> 00:20:42,720 Okay. 254 00:20:45,360 --> 00:20:47,930 I've got a question. 255 00:20:49,400 --> 00:20:51,700 Does Tao Le Si... 256 00:20:53,200 --> 00:20:56,540 know about your decision? 257 00:21:00,240 --> 00:21:02,180 None of my decisions 258 00:21:02,180 --> 00:21:05,340 have anything to do with her. 259 00:21:25,930 --> 00:21:27,270 Tomorrow's Saturday. 260 00:21:27,270 --> 00:21:30,970 Should we ask everyone to go camping today? 261 00:21:30,970 --> 00:21:34,640 Too much has happened at OZ lately. 262 00:21:34,640 --> 00:21:38,480 Everyone's morale is very low. 263 00:21:49,020 --> 00:21:51,520 [I'll ask CEO.] 264 00:21:54,030 --> 00:21:56,200 Ladies and gentlemen. 265 00:21:56,200 --> 00:21:59,170 Please welcome my goddess. 266 00:21:59,770 --> 00:22:00,870 Hello, everyone. 267 00:22:00,870 --> 00:22:03,700 Your new office is filled with the fresh aroma of coffee. 268 00:22:03,700 --> 00:22:08,670 Yeah, Ting Wei's friend has shared half his shop with us for cheap rent. 269 00:22:10,740 --> 00:22:13,550 Helen, isn't it during work hours now? 270 00:22:13,550 --> 00:22:14,610 Why are you here? 271 00:22:14,610 --> 00:22:16,520 I know a lot's been happening at OZ lately. 272 00:22:16,520 --> 00:22:21,020 Since I've got this afternoon off, I brought everyone some cake. 273 00:22:21,020 --> 00:22:22,060 Thank you. 274 00:22:22,060 --> 00:22:23,460 That's right, Boss. 275 00:22:23,460 --> 00:22:25,930 Even Helen can tell that OZ's morale is very low. 276 00:22:25,930 --> 00:22:28,430 So Ting Wei said he'd like to make a suggestion. 277 00:22:28,430 --> 00:22:30,600 - Me? - Yeah, you. 278 00:22:31,330 --> 00:22:34,230 Yeah, my suggestion is 279 00:22:34,230 --> 00:22:36,170 why don't we go camping? 280 00:22:36,170 --> 00:22:38,300 What do you think, Boss? 281 00:22:39,610 --> 00:22:41,710 - Good idea, right? - Yeah! 282 00:22:41,710 --> 00:22:43,180 - A camping party? - Yeah. 283 00:22:43,180 --> 00:22:45,610 We haven't had a camping party in ages! 284 00:22:45,610 --> 00:22:47,080 My goddess. 285 00:22:47,080 --> 00:22:50,780 Would you like to join the long awaited OZ camping party? 286 00:22:51,420 --> 00:22:53,090 Okay. 287 00:22:56,820 --> 00:22:58,620 But Leo's not here today. 288 00:22:58,620 --> 00:23:01,960 - He said he has family stuff. - Then it'll be his loss. 289 00:23:03,330 --> 00:23:06,600 Boss, why don't you come with us? 290 00:23:06,970 --> 00:23:09,040 Yeah Boss, let's go. 291 00:23:09,040 --> 00:23:11,370 - Please. - Okay. 292 00:23:12,240 --> 00:23:13,810 - Let's get ready! - I'll buy drinks. 293 00:23:13,810 --> 00:23:15,440 - I'll go prepare. - Let me pick a site. 294 00:23:15,440 --> 00:23:18,210 - What do I need to prepare? - Just come with me. 295 00:23:22,020 --> 00:23:24,250 It's CEO's car. 296 00:23:25,950 --> 00:23:27,390 - CEO. - Where are you going? 297 00:23:27,390 --> 00:23:29,760 We're going away. 298 00:23:29,760 --> 00:23:32,160 - Going away? - CEO. 299 00:23:32,460 --> 00:23:34,330 This is highly confidential. 300 00:23:34,330 --> 00:23:39,000 Yeah, I thought you said you needed me to settle something that was very important. 301 00:23:39,000 --> 00:23:40,730 Yes, CEO. 302 00:23:40,730 --> 00:23:46,710 What could be more important than going away with everyone? 303 00:23:47,910 --> 00:23:49,810 Everyone? 304 00:24:15,083 --> 00:24:21,253 What could be more important than going away with everyone? 305 00:24:22,223 --> 00:24:24,293 Everyone? 306 00:24:28,293 --> 00:24:30,433 Let's get in the car. 307 00:24:30,433 --> 00:24:33,273 Boss, you can sit next to CEO. 308 00:24:36,773 --> 00:24:38,673 Let's go. 309 00:25:03,163 --> 00:25:05,163 What a beautiful lake! 310 00:25:05,403 --> 00:25:07,233 The air's so fresh. 311 00:25:07,233 --> 00:25:08,873 It feels great here. 312 00:25:08,873 --> 00:25:10,103 It's beautiful. 313 00:25:10,103 --> 00:25:12,543 - It's the best weather for camping. - Helen. 314 00:25:12,543 --> 00:25:14,843 Your legs must be sore from walking. 315 00:25:14,843 --> 00:25:16,843 Why don't I give you a massage? 316 00:25:16,843 --> 00:25:18,583 - No, thanks. - It's okay. 317 00:25:18,583 --> 00:25:20,713 - I'll give you a massage. - No! 318 00:25:20,713 --> 00:25:22,723 Don't run away. 319 00:25:22,723 --> 00:25:25,423 What a pervert. 320 00:25:26,393 --> 00:25:29,093 It's a pity that Xu Mi Bao went for a bath. 321 00:25:29,093 --> 00:25:32,393 Otherwise I'm sure she would have liked it here. 322 00:25:33,463 --> 00:25:36,633 You really like Xu Mi Bao, don't you? 323 00:25:36,633 --> 00:25:40,003 You think of her wherever you go. 324 00:25:40,273 --> 00:25:45,043 Because dogs are always so simple and happy. 325 00:25:47,913 --> 00:25:51,213 So if I was a dog... 326 00:25:52,313 --> 00:25:53,753 which breed do you think I'd be? 327 00:25:53,753 --> 00:25:58,823 I reckon you'd be a Doberman. 328 00:25:58,823 --> 00:26:00,123 Doberman? 329 00:26:00,123 --> 00:26:01,523 Why? 330 00:26:01,523 --> 00:26:03,763 Because Dobermans are really cool. 331 00:26:03,763 --> 00:26:05,523 They're physically fit 332 00:26:05,523 --> 00:26:07,693 always on alert 333 00:26:07,693 --> 00:26:10,733 and highly defensive. 334 00:26:10,733 --> 00:26:13,503 Doesn't sound bad at all, right? 335 00:26:15,403 --> 00:26:16,843 But... 336 00:26:17,673 --> 00:26:20,313 they're also very proud. 337 00:26:20,313 --> 00:26:23,343 So it's not that easy 338 00:26:23,343 --> 00:26:26,083 to win their hearts. 339 00:26:32,353 --> 00:26:35,353 But that's not what I think. 340 00:26:46,773 --> 00:26:49,903 We better go and get some drinks from the car. 341 00:27:09,693 --> 00:27:13,033 Paper, scissors, rock! 342 00:27:13,033 --> 00:27:15,693 Paper, scissors, rock! 343 00:27:16,263 --> 00:27:18,603 Paper, scissors, rock! 344 00:27:19,173 --> 00:27:20,433 You've lost! 345 00:27:20,433 --> 00:27:23,303 Punishment time... 346 00:27:24,773 --> 00:27:25,913 That's it. 347 00:27:25,913 --> 00:27:27,513 That's also taking something off. 348 00:27:27,513 --> 00:27:30,083 I don't want to see your body anyway. 349 00:27:36,683 --> 00:27:38,383 Okay? 350 00:27:38,583 --> 00:27:40,653 Nothing. 351 00:27:42,093 --> 00:27:44,823 Ma Gai Xian, why did you stop when it got to me? 352 00:27:44,823 --> 00:27:48,993 Because my name's Jia Gai Xian and not Ma Gai Xian. 353 00:27:48,993 --> 00:27:50,263 We're almost finished eating. 354 00:27:50,263 --> 00:27:51,833 Why don't we pack up? 355 00:27:51,833 --> 00:27:53,203 Okay, let's clean up together. 356 00:27:53,203 --> 00:27:55,073 It's okay, you two can take a walk. 357 00:27:55,073 --> 00:27:56,003 Yeah. 358 00:27:56,003 --> 00:27:57,703 You can take Boss for a walk to relax a bit. 359 00:27:57,703 --> 00:28:00,343 - Let's pack up together... - No, it's okay. 360 00:28:00,343 --> 00:28:02,813 - Take your time, don't come back too soon. - Go on. 361 00:28:02,813 --> 00:28:05,313 - Let's clean up... - No, it's not much. 362 00:28:05,313 --> 00:28:08,083 - Bye. - Bye bye! 363 00:28:11,083 --> 00:28:12,953 Let's go. 364 00:28:15,863 --> 00:28:17,563 Miao Miao, wait! 365 00:28:17,923 --> 00:28:20,593 Are you sure it's okay to leave them behind like this? 366 00:28:20,593 --> 00:28:23,833 They won't have much time to be alone again, okay? 367 00:28:23,833 --> 00:28:27,273 But things like the sleeping bags and toiletry are all in the car. 368 00:28:27,273 --> 00:28:29,103 Shouldn't we leave some for them? 369 00:28:29,103 --> 00:28:33,113 They've got their very own human sleeping bags. 370 00:28:33,443 --> 00:28:34,773 Let's go! 371 00:28:34,773 --> 00:28:37,013 But what if they suddenly call us? 372 00:28:37,013 --> 00:28:37,913 Yeah. 373 00:28:37,913 --> 00:28:39,883 Phones off. 374 00:28:43,323 --> 00:28:45,053 Okay. 375 00:28:45,223 --> 00:28:47,623 - Come on, let's go! - Quick! 376 00:28:48,123 --> 00:28:50,223 - Let me help. - I'll do it. 377 00:29:12,953 --> 00:29:16,453 I've never been this calm and peaceful before. 378 00:29:20,953 --> 00:29:23,163 Me, too. 379 00:29:30,603 --> 00:29:33,773 What's taking them so long? 380 00:29:33,773 --> 00:29:36,773 Let me call them. 381 00:29:39,973 --> 00:29:41,913 I think my phone's in the car. 382 00:29:41,913 --> 00:29:44,213 I better go and get it. 383 00:29:45,113 --> 00:29:47,953 Let me call Ting Wei. 384 00:29:51,153 --> 00:29:56,063 [The number you've dialed is being transferred to a voicemail box...] 385 00:30:03,763 --> 00:30:08,533 [The number you've dialed is being transferred to a voicemail box...] 386 00:30:09,673 --> 00:30:13,643 Their phones are all switched off. 387 00:30:33,333 --> 00:30:37,133 - They're really... - Cute. 388 00:30:39,033 --> 00:30:41,833 I guess that's OZ for you. 389 00:31:04,463 --> 00:31:06,233 Huan Huan. 390 00:31:06,233 --> 00:31:10,563 Yeah, I'm with the OZ gang. 391 00:31:10,563 --> 00:31:12,933 Auntie's looking for me? 392 00:31:12,933 --> 00:31:14,433 Okay. 393 00:31:14,633 --> 00:31:17,943 Hello Auntie, I... 394 00:31:26,883 --> 00:31:28,213 Auntie! 395 00:31:28,213 --> 00:31:29,923 Please! 396 00:31:29,923 --> 00:31:32,253 Just give me one day to have some fresh air. 397 00:31:32,253 --> 00:31:34,793 Just one day! 398 00:31:35,323 --> 00:31:37,363 Do you have to force me like this? 399 00:31:37,363 --> 00:31:41,763 Can't you even give me one day? 400 00:31:43,763 --> 00:31:45,833 What do you want from me? 401 00:31:46,433 --> 00:31:49,073 [Turn off] 402 00:31:50,103 --> 00:31:51,803 Just for today. 403 00:31:51,803 --> 00:31:55,113 Let's forget about OZ, Huan Huan and everything else. 404 00:31:55,413 --> 00:32:01,213 Let's enjoy a day with just the two of us, okay? 405 00:32:08,223 --> 00:32:10,223 Okay. 406 00:32:12,423 --> 00:32:14,563 In that case... 407 00:32:15,233 --> 00:32:18,063 I'd like to take you somewhere. 408 00:32:18,333 --> 00:32:20,133 Okay. 409 00:32:20,533 --> 00:32:22,873 Let's go. 410 00:32:50,286 --> 00:32:53,116 I'd like to take you somewhere. 411 00:32:53,386 --> 00:32:55,186 Okay. 412 00:32:55,586 --> 00:32:57,926 Let's go. 413 00:33:25,456 --> 00:33:27,626 It's so comfortable here. 414 00:33:27,626 --> 00:33:28,956 Yeah. 415 00:33:31,096 --> 00:33:32,796 There's a temple over there. 416 00:33:32,796 --> 00:33:35,826 I want to make a wish for OZ and Boss. 417 00:33:35,826 --> 00:33:37,966 I'll go with you. 418 00:33:43,606 --> 00:33:45,376 Helen. 419 00:33:45,376 --> 00:33:46,776 The sun's really strong now. 420 00:33:46,776 --> 00:33:48,476 - Let me get you an umbrella. - It's okay. 421 00:33:48,476 --> 00:33:50,206 No, I insist... 422 00:33:51,146 --> 00:33:52,716 Are you okay? 423 00:33:52,716 --> 00:33:54,886 Did you get hurt? 424 00:33:54,886 --> 00:33:58,416 I told you not to wear these shoes again. 425 00:33:58,616 --> 00:34:01,026 But... but I... 426 00:34:01,026 --> 00:34:03,056 What is it? 427 00:34:07,096 --> 00:34:08,826 I just want to act hot 428 00:34:08,826 --> 00:34:11,766 when I'm around you. 429 00:34:13,596 --> 00:34:16,166 Who told you I only like hot guys? 430 00:34:16,166 --> 00:34:21,146 I think it's very cute of you when you hang around me with that cheeky face of yours. 431 00:34:21,146 --> 00:34:23,506 You dork. 432 00:34:56,806 --> 00:34:59,816 What did you say to God? 433 00:35:00,276 --> 00:35:05,386 I wished that we would get OZ's ownership back soon 434 00:35:05,386 --> 00:35:11,996 and also wished that Boss' love life doesn't have to be so painful. 435 00:35:22,606 --> 00:35:25,936 As morning's brightness diminishes the darkness of night 436 00:35:25,936 --> 00:35:29,446 all disasters will disappear and result in calmness and great harvest. 437 00:35:29,446 --> 00:35:32,446 If even loveless flowers and birds can fall in love 438 00:35:32,446 --> 00:35:37,616 then the time will come for you and your loved one to be together. 439 00:35:37,756 --> 00:35:40,186 It's a good fortune. 440 00:35:40,186 --> 00:35:46,626 But it says here that only people who fight for it will get it. 441 00:35:47,626 --> 00:35:49,496 So is it a good fortune or not? 442 00:35:49,496 --> 00:35:51,496 Yeah. 443 00:36:03,946 --> 00:36:07,346 How did you know there's a stream around our campsite? 444 00:36:07,346 --> 00:36:13,156 Come on, it's an observational skill that an elite advertising person should have. 445 00:36:14,656 --> 00:36:17,226 You mean I don't have any observation skills? 446 00:36:17,226 --> 00:36:19,756 Then tell me what your strength is. 447 00:36:21,896 --> 00:36:23,896 - Let's have a shrimping competition. - Shrimping? 448 00:36:23,896 --> 00:36:26,096 The loser will have to be the chef tonight. 449 00:36:26,096 --> 00:36:29,206 - Sure, bring it on. - Okay. 450 00:36:31,006 --> 00:36:32,806 You're jumping the gun. 451 00:36:43,586 --> 00:36:46,456 Oh yeah, you... 452 00:36:58,996 --> 00:37:00,706 Stop it! 453 00:37:02,566 --> 00:37:04,206 Tao Le Si. 454 00:37:04,906 --> 00:37:07,276 Tao Le Si, are you okay? 455 00:37:07,276 --> 00:37:09,146 I'm fine. 456 00:37:09,146 --> 00:37:11,746 It's just that my bottom hurts. 457 00:37:11,946 --> 00:37:13,986 It's getting late, we better go back. 458 00:37:13,986 --> 00:37:15,116 Let me carry you. 459 00:37:15,116 --> 00:37:17,886 It's okay, I can walk back. 460 00:37:20,416 --> 00:37:23,086 I'll carry you, come on. 461 00:37:54,886 --> 00:37:56,426 Lu Tian Xing. 462 00:38:07,036 --> 00:38:08,936 Tao Le Si. 463 00:38:09,866 --> 00:38:11,706 Are you cold? 464 00:38:14,106 --> 00:38:17,076 No, what about you? 465 00:38:17,076 --> 00:38:18,816 Of course not. 466 00:38:18,816 --> 00:38:22,386 I'm sitting by a huge fire. 467 00:38:22,616 --> 00:38:26,016 You can put on your clothes once they're dry. 468 00:38:26,016 --> 00:38:29,156 You want to come and sit by the fire for now? 469 00:38:32,456 --> 00:38:34,666 I'm okay. 470 00:38:34,666 --> 00:38:37,896 - I'll just wait. - Okay. 471 00:38:44,276 --> 00:38:46,236 A snake! 472 00:38:46,506 --> 00:38:48,646 Lu Tian Xing, a snake! 473 00:38:48,646 --> 00:38:52,246 - There's a snake inside... - Where? 474 00:38:53,516 --> 00:38:58,156 It's gone, it's okay... 475 00:38:59,286 --> 00:39:01,486 It's okay. 476 00:39:05,996 --> 00:39:07,996 Don't be scared. 477 00:39:07,996 --> 00:39:10,366 Remember what I said? 478 00:39:10,366 --> 00:39:13,496 I'll protect you. 479 00:42:32,491 --> 00:42:34,561 Tao Le Si. 480 00:42:36,591 --> 00:42:40,431 No matter how much this world changes 481 00:42:40,431 --> 00:42:45,231 our love for one another will never change. 482 00:42:45,231 --> 00:42:47,541 Right? 483 00:42:51,171 --> 00:42:54,311 As long as we have each other in our hearts 484 00:42:54,311 --> 00:42:57,511 then no matter how far apart we are 485 00:42:57,511 --> 00:43:01,121 we can still feel each other's love. 486 00:43:01,121 --> 00:43:04,591 It's a very warm feeling. 487 00:43:14,431 --> 00:43:16,671 Lu Tian Xing. 488 00:43:16,671 --> 00:43:19,731 Promise me one thing, okay? 489 00:43:19,731 --> 00:43:22,101 What's that? 490 00:43:24,471 --> 00:43:27,111 Let's... 491 00:43:28,611 --> 00:43:33,481 always remember this night which only belongs to the two of us. 492 00:44:49,991 --> 00:44:52,261 Huan Huan, it's getting late. 493 00:44:52,261 --> 00:44:55,301 Do you want to go to bed now? 494 00:44:56,261 --> 00:44:58,831 Mom, I'm okay. 495 00:44:59,331 --> 00:45:04,941 I'm just wondering how I can stop Brother Tian Xing from protecting Tao Le Si. 496 00:45:04,941 --> 00:45:07,041 I want all his love. 497 00:45:07,041 --> 00:45:09,211 I'm not going to share with anyone. 498 00:45:09,211 --> 00:45:12,111 Not even one bit. 499 00:45:12,351 --> 00:45:13,981 Huan Huan. 500 00:45:13,981 --> 00:45:16,791 - You've changed. - Changed? 501 00:45:16,791 --> 00:45:19,121 Of course I've changed. 502 00:45:19,121 --> 00:45:21,221 After having gone through all this 503 00:45:21,221 --> 00:45:24,531 I finally know how I can win back the love that belonged to me. 504 00:45:24,531 --> 00:45:28,431 People might try to change my decision to love Brother Tian Xing 505 00:45:28,431 --> 00:45:33,131 but I'll never let that happen. 506 00:45:33,131 --> 00:45:34,571 Huan Huan. 507 00:45:34,571 --> 00:45:38,441 There's nothing wrong with fighting for your own happiness and love. 508 00:45:38,441 --> 00:45:40,411 But seeing you like this 509 00:45:40,411 --> 00:45:42,641 really worries me. 510 00:45:42,641 --> 00:45:45,551 - I'm worried... - Why are you worried? 511 00:45:45,551 --> 00:45:50,091 Mom, I thought you told me that Tao Le Si was my obstacle. 512 00:45:50,091 --> 00:45:53,891 I'm only removing my obstacle. 513 00:45:55,921 --> 00:45:57,891 Bro also told me 514 00:45:57,891 --> 00:45:59,731 that if I want to stay happy 515 00:45:59,731 --> 00:46:02,931 then I should never stand up. 516 00:46:02,931 --> 00:46:04,731 That's right. 517 00:46:07,371 --> 00:46:09,471 Huan Huan. 518 00:46:09,801 --> 00:46:11,371 You've changed. 519 00:46:11,371 --> 00:46:13,281 I'm glad to see that. 520 00:46:13,281 --> 00:46:17,611 As long as you can persist, then you'll definitely win the love that's yours. 521 00:46:18,881 --> 00:46:21,421 It's mine and nobody can take it away from me. 522 00:46:21,421 --> 00:46:24,091 Yes, that's right. 523 00:46:24,091 --> 00:46:27,121 Huan Huan, we belong to the Li family. 524 00:46:27,121 --> 00:46:29,621 We've got the same blood running through our veins. 525 00:46:29,621 --> 00:46:32,261 So as long as it's something that we want 526 00:46:32,261 --> 00:46:34,961 then we'll never let go. 527 00:46:35,961 --> 00:46:37,671 Get it? 528 00:46:39,131 --> 00:46:42,271 After I got this message today 529 00:46:42,271 --> 00:46:44,911 I thought I might have to settle it with Tian Xing myself. 530 00:46:44,911 --> 00:46:48,041 But judging from your condition now 531 00:46:48,041 --> 00:46:50,581 I feel much more relieved. 532 00:47:47,271 --> 00:47:48,711 What's Tian Xing doing? 533 00:47:48,711 --> 00:47:50,541 How can he do that? 534 00:47:50,541 --> 00:47:54,141 He's with Tao Le Si right now. 535 00:47:55,051 --> 00:47:58,081 Huan Huan, don't think about it too much. 536 00:47:59,651 --> 00:48:01,951 I'm not surprised. 537 00:48:01,951 --> 00:48:06,421 I know that they really like each other. 538 00:48:06,421 --> 00:48:10,761 So I don't find anything shocking about these photos at all. 539 00:48:16,531 --> 00:48:19,671 Bro, can you send me these photos? 540 00:48:19,671 --> 00:48:22,141 I'll settle this myself. 541 00:48:22,141 --> 00:48:23,911 Okay. 542 00:48:23,911 --> 00:48:26,011 All right. 543 00:48:26,011 --> 00:48:28,081 I'll have to take care of this tomorrow. 544 00:48:28,081 --> 00:48:31,051 I better go to bed now. 545 00:48:31,311 --> 00:48:33,851 Bro, can you carry me upstairs? 546 00:48:33,851 --> 00:48:35,851 Sure. 547 00:48:38,691 --> 00:48:40,221 Here. 548 00:48:40,221 --> 00:48:42,391 Hold on tight. 549 00:49:28,471 --> 00:49:31,011 [Brother Tian Xing] 550 00:49:33,441 --> 00:49:37,881 The number you've dialed is being transferred to a voicemail box... 551 00:50:01,971 --> 00:50:03,711 Tao Le Si. 552 00:50:03,711 --> 00:50:06,641 You're with Brother Tian Xing right now, aren't you? 553 00:50:06,641 --> 00:50:09,881 Why are you doing this? 554 00:50:34,341 --> 00:50:36,141 Miss Huan Huan! 555 00:50:39,211 --> 00:50:41,751 What happened? 556 00:50:41,751 --> 00:50:44,251 I'm okay. 557 00:50:47,481 --> 00:50:49,821 Are you hurt? 558 00:51:14,311 --> 00:51:15,251 [Tian Ji Advertising] 559 00:51:15,251 --> 00:51:18,751 So Leo will be our special contract director. 560 00:51:18,751 --> 00:51:23,491 I'm going to let him handle all our important projects. 561 00:51:26,661 --> 00:51:30,831 So what happens if OZ gets a project? 562 00:51:31,631 --> 00:51:33,401 We'll worry about that later. 563 00:51:33,401 --> 00:51:37,401 OZ's doors are still closed now, aren't they? 564 00:51:38,241 --> 00:51:40,341 Do you find this weird? 565 00:51:40,341 --> 00:51:42,841 We all work for money. 566 00:51:42,841 --> 00:51:44,441 Now that OZ's closed down 567 00:51:44,441 --> 00:51:48,041 Tian Ji is my only hope. 568 00:51:48,041 --> 00:51:49,781 I'm not like you. 569 00:51:49,781 --> 00:51:53,981 I can't afford to give up everything for love. 570 00:51:58,761 --> 00:52:00,261 Leo. 571 00:52:00,991 --> 00:52:03,191 This isn't you. 572 00:52:03,191 --> 00:52:06,501 The Leo that I know is not like this at all. 573 00:52:06,501 --> 00:52:08,271 How well do you know me? 574 00:52:08,271 --> 00:52:10,871 Not a lot at all. 575 00:52:10,871 --> 00:52:14,001 Do you know how much I've done for OZ? 576 00:52:14,001 --> 00:52:16,811 I began to give as soon as Le Yuan passed away. 577 00:52:16,811 --> 00:52:19,381 I kept giving until I totally lost myself. 578 00:52:19,381 --> 00:52:21,441 What for? 579 00:52:21,441 --> 00:52:24,351 You should know, right? 580 00:52:24,681 --> 00:52:26,321 Just like I said. 581 00:52:26,321 --> 00:52:29,251 When it comes to Tao Le Si's love 582 00:52:29,251 --> 00:52:32,221 I can respect her decision 583 00:52:32,221 --> 00:52:34,021 but I can't get myself to wish her happiness. 584 00:52:34,021 --> 00:52:35,831 So from now on 585 00:52:35,831 --> 00:52:38,261 I have to think about myself. 586 00:52:38,261 --> 00:52:42,501 I want to choose my own path if that's okay with you, CEO. 587 00:52:44,171 --> 00:52:46,401 So it's all because of me and Tao Le Si? 588 00:52:46,401 --> 00:52:48,941 What else do you think? 589 00:52:48,941 --> 00:52:52,241 How long have you been in love with her compared to me? 590 00:52:52,241 --> 00:52:55,081 You should know very clearly 591 00:52:55,081 --> 00:52:58,051 how much she means to me. 592 00:52:58,881 --> 00:53:01,021 I often ask myself 593 00:53:01,021 --> 00:53:02,851 if I still love her. 594 00:53:02,851 --> 00:53:04,921 Or perhaps I should say 595 00:53:04,921 --> 00:53:06,691 can I still love her 596 00:53:06,691 --> 00:53:08,891 or should I still love her. 597 00:53:08,891 --> 00:53:10,731 It's all because of you! 598 00:53:10,731 --> 00:53:13,101 How dare you ask me why I'm leaving OZ 599 00:53:13,101 --> 00:53:14,661 and why I'm leaving Tao Le Si! 600 00:53:14,661 --> 00:53:17,371 Don't you think you're a bit selfish? 601 00:53:25,541 --> 00:53:27,141 Leo. 602 00:53:27,811 --> 00:53:30,381 I didn't mean to hurt you. 603 00:53:39,791 --> 00:53:42,161 You already have. 604 00:53:42,161 --> 00:53:45,061 What's the use of saying that now? 605 00:53:46,401 --> 00:53:50,431 I'm going to talk about my future with Lance now. 606 00:53:51,801 --> 00:53:54,241 Do you mind? 607 00:54:18,701 --> 00:54:20,561 All right. 608 00:54:20,801 --> 00:54:22,671 It's okay now. 609 00:54:22,671 --> 00:54:25,101 If a man has a career 610 00:54:25,101 --> 00:54:27,641 then he can have any woman that he wants. 611 00:54:27,641 --> 00:54:31,611 So let's talk about our advertising empire 612 00:54:31,611 --> 00:54:33,341 as well as our creativity. 613 00:54:33,581 --> 00:54:35,581 Okay? 614 00:55:01,171 --> 00:55:05,241 Huan Huan, can we meet up for a chat? 615 00:55:39,811 --> 00:55:44,481 It will probably be more convenient if you can come to my place. 616 00:56:20,981 --> 00:56:23,721 Huan Huan, have some fruit. 617 00:56:26,061 --> 00:56:27,391 [Brother Tian Xing] 618 00:56:27,521 --> 00:56:30,031 It's Brother Tian Xing. 619 00:56:38,841 --> 00:56:40,541 That's okay. 620 00:56:40,541 --> 00:56:43,941 Can we meet up to talk about it? 621 00:56:43,941 --> 00:56:47,941 Can you come and see me? 622 00:57:21,381 --> 00:57:25,081 - Huan Huan, I... - Tao Le Si. 623 00:57:27,451 --> 00:57:30,421 About what happened last night 624 00:57:30,421 --> 00:57:34,061 I think you should give me an explanation. 625 00:57:36,361 --> 00:57:41,201 I can't deny my feelings for Lu Tian Xing. 626 00:57:42,271 --> 00:57:45,501 - Tao Le Si. - Then what? 627 00:57:55,781 --> 00:57:58,381 I should apologize to you. 628 00:57:58,381 --> 00:58:00,821 Although it was only for a day 629 00:58:00,821 --> 00:58:02,351 I still wanted him to myself. 630 00:58:02,351 --> 00:58:05,221 For one day? 631 00:58:05,621 --> 00:58:07,821 What do you mean? 632 00:58:07,821 --> 00:58:10,231 You want to take him away, don't you? 633 00:58:10,231 --> 00:58:12,901 You want to take away Brother Tian Xing, right? 634 00:58:12,901 --> 00:58:15,731 Love can't be taken away. 635 00:58:15,931 --> 00:58:17,831 If possible 636 00:58:17,831 --> 00:58:24,311 I wish time could freeze at the moment when our feelings were the deepest last night. 637 00:58:25,041 --> 00:58:27,541 Freeze at the moment when your feelings were the deepest last night? 638 00:58:27,541 --> 00:58:29,951 What feelings? 639 00:58:29,951 --> 00:58:32,921 You don't deserve to have him. 640 00:58:32,921 --> 00:58:36,551 Don't even think about what happened last night ever again. 641 00:58:36,551 --> 00:58:39,021 It shouldn't have happened at all! 642 00:58:39,021 --> 00:58:41,991 But the fact is, it already happened. 643 00:58:41,991 --> 00:58:45,361 - It was all very natural... - Very natural? 644 00:58:45,361 --> 00:58:48,971 Do you know how my heart wrenches with pain? 645 00:58:48,971 --> 00:58:50,601 Brother Tian Xing. 646 00:58:50,601 --> 00:58:52,501 Have you any idea how hurtful it is? 647 00:58:52,501 --> 00:58:54,471 Huan Huan. 648 00:58:55,241 --> 00:58:57,271 You don't have to ask Lu Tian Xing. 649 00:58:57,271 --> 00:59:00,241 It was me who made the first move last night. 650 00:59:00,241 --> 00:59:04,111 It's because I couldn't suppress my love for Lu Tian Xing any longer. 651 00:59:04,411 --> 00:59:07,451 I know you must be very mad. 652 00:59:07,651 --> 00:59:10,021 But I... 653 00:59:10,951 --> 00:59:13,561 must give up a man that I love very dearly. 654 00:59:13,561 --> 00:59:15,791 Do you know how difficult that is? 655 00:59:15,791 --> 00:59:19,961 Is that why you spent a whole night together with Brother Tian Xing? 656 00:59:19,961 --> 00:59:22,531 - That's... - What? 657 00:59:22,531 --> 00:59:24,941 That's an absolute insult! 658 00:59:50,327 --> 00:59:52,727 That's an absolute insult! 659 00:59:55,627 --> 00:59:56,767 Huan Huan! 660 00:59:56,767 --> 00:59:58,667 Tao Le Si. 661 00:59:58,667 --> 01:00:02,397 You were cuddling and kissing each other. 662 01:00:02,397 --> 01:00:06,177 Do you know how big of an insult that is to me? 663 01:00:09,277 --> 01:00:11,147 Huan Huan, can you calm down? 664 01:00:11,147 --> 01:00:16,487 How am I supposed to calm down when my fiance spent a whole night with another girl? 665 01:00:20,587 --> 01:00:22,417 Tao Le Si. 666 01:00:22,817 --> 01:00:24,327 Did that hurt? 667 01:00:24,327 --> 01:00:26,827 Does your face hurt? 668 01:00:26,997 --> 01:00:29,727 I'm not going to say sorry to you 669 01:00:29,727 --> 01:00:31,597 because you deserve it. 670 01:00:31,597 --> 01:00:34,537 You deserve to be blamed. 671 01:00:34,537 --> 01:00:36,967 You promised me you wouldn't fall in love with Brother Tian Xing 672 01:00:36,967 --> 01:00:39,737 and that you wouldn't accept him. 673 01:00:39,737 --> 01:00:45,007 Now that I'm about to marry Brother Tian Xing 674 01:00:45,007 --> 01:00:47,317 you actually go out with him for a whole day 675 01:00:47,317 --> 01:00:48,847 while I'm home by myself. 676 01:00:48,847 --> 01:00:51,517 What about your promise? 677 01:00:51,517 --> 01:00:52,957 I hate you, you liar! 678 01:00:52,957 --> 01:00:54,887 Calm down, let's go upstairs. 679 01:00:54,887 --> 01:00:57,057 Don't touch my wheelchair! 680 01:00:57,057 --> 01:00:59,657 I haven't finished yet! 681 01:01:06,797 --> 01:01:08,737 Tao Le Si. 682 01:01:09,137 --> 01:01:12,707 You already know how much I love Brother Tian Xing. 683 01:01:12,707 --> 01:01:16,347 The reason why I let go of his hand on the mountain 684 01:01:16,347 --> 01:01:19,307 was because I knew he likes you. 685 01:01:19,307 --> 01:01:23,017 So I wanted to let you two be together. 686 01:01:23,617 --> 01:01:26,417 In order to let you be together 687 01:01:26,417 --> 01:01:30,687 I have to spend the rest of my life in a wheelchair. 688 01:01:30,687 --> 01:01:32,827 Yet you 689 01:01:32,827 --> 01:01:36,197 actually had the nerve to steal him away for a whole day 690 01:01:36,197 --> 01:01:42,197 after you promised me that you'd never fall in love with him. 691 01:01:47,837 --> 01:01:50,907 Is that your way of thanking me? 692 01:01:50,907 --> 01:01:52,547 Huan Huan. 693 01:01:52,547 --> 01:01:54,647 Can you think about it calmly? 694 01:01:54,647 --> 01:01:56,517 It's true that you're in a lot of pain. 695 01:01:56,517 --> 01:02:00,957 But do you think Tao Le Si and I are any better? 696 01:02:00,957 --> 01:02:04,887 Why must the three of us choose 697 01:02:04,887 --> 01:02:08,857 a result that will put all of us in pain? 698 01:02:19,067 --> 01:02:21,737 The reason why I wanted to see you 699 01:02:21,737 --> 01:02:24,877 was because I didn't want to lie. 700 01:02:26,477 --> 01:02:28,447 Even if you slapped me 701 01:02:28,447 --> 01:02:31,187 and called me a liar 702 01:02:31,187 --> 01:02:33,917 I still have to tell you 703 01:02:33,917 --> 01:02:39,797 that although I'm unable to continue yesterday's happiness 704 01:02:39,797 --> 01:02:43,427 it will always remain in my heart. 705 01:02:44,127 --> 01:02:47,667 No matter how much the world changes 706 01:02:47,667 --> 01:02:51,007 my heart will never change. 707 01:03:19,967 --> 01:03:21,897 Huan Huan. 708 01:03:21,897 --> 01:03:25,437 I'd like to talk to you about our ad. 709 01:03:25,437 --> 01:03:28,077 Is it a good time now 710 01:03:28,077 --> 01:03:31,777 or should I come another time? 711 01:03:34,377 --> 01:03:37,147 Let's talk about it now. 712 01:03:42,157 --> 01:03:45,587 Can I talk to Huan Huan in private? 713 01:03:46,927 --> 01:03:48,997 Huan Huan. 714 01:03:48,997 --> 01:03:51,627 Is that okay with you? 715 01:04:03,877 --> 01:04:07,847 Come on, let's go over there. 716 01:04:34,937 --> 01:04:36,407 Uncle Fu. 717 01:04:36,677 --> 01:04:38,407 You don't have to walk me out. 718 01:04:38,407 --> 01:04:40,617 You better go inside. 719 01:04:40,917 --> 01:04:43,747 I just want to chat with you. 720 01:04:46,317 --> 01:04:47,817 What's with your smile? 721 01:04:47,817 --> 01:04:51,487 I'm not going to say anything sentimental. 722 01:04:51,487 --> 01:04:53,857 I just want to tell you... 723 01:04:55,827 --> 01:05:00,097 I think Master Lance really cares about Madam's bias towards you. 724 01:05:00,097 --> 01:05:02,237 He doesn't usually show his true feelings 725 01:05:02,237 --> 01:05:04,907 so he might hold a grudge against you. 726 01:05:04,907 --> 01:05:07,877 You better be watchful of him. 727 01:05:19,017 --> 01:05:21,057 That's an absolute insult! 728 01:05:29,527 --> 01:05:32,227 No matter how much the world changes... 729 01:05:33,197 --> 01:05:38,707 our feelings for one another will never change. 730 01:05:39,637 --> 01:05:42,607 As long as we're in each other's hearts 731 01:05:42,607 --> 01:05:46,077 then no matter how far apart we are 732 01:05:46,077 --> 01:05:48,817 we can still feel each other's love. 733 01:05:49,717 --> 01:05:52,347 It's a very warm feeling. 734 01:07:17,307 --> 01:07:19,067 If you want to be happy 735 01:07:19,067 --> 01:07:21,837 then don't stand up. 736 01:07:23,247 --> 01:07:25,007 Brother Tian Xing. 737 01:07:25,007 --> 01:07:29,377 I won't let our happiness slip away easily. 738 01:07:52,637 --> 01:07:55,577 Director Leo, have you been waiting long? 739 01:07:55,577 --> 01:07:57,547 No. 740 01:07:58,477 --> 01:08:01,077 Why did you want to meet me here today? 741 01:08:01,077 --> 01:08:04,787 If it's more convenient for you, I could have brought the proposal to your place. 742 01:08:04,787 --> 01:08:06,117 No, thanks. 743 01:08:06,117 --> 01:08:08,457 It's so boring staying at home. 744 01:08:08,457 --> 01:08:13,897 I wanted to come out for a break and have coffee with you. 745 01:08:13,897 --> 01:08:15,097 Uncle Fu. 746 01:08:15,097 --> 01:08:16,767 I have to talk to Director Leo about something. 747 01:08:16,767 --> 01:08:19,497 - Why don't you wait outside? - Okay. 748 01:08:23,167 --> 01:08:24,707 Director Leo, what would you like? 749 01:08:24,707 --> 01:08:26,837 It's my treat today. 750 01:08:26,837 --> 01:08:30,107 - I've already ordered, thanks. - Okay. 751 01:08:38,987 --> 01:08:41,187 It's only their preliminary proposal. 752 01:08:41,187 --> 01:08:45,527 Take a look and see if you want to have anything changed. 753 01:08:45,527 --> 01:08:49,097 Is Tao Le Si responsible for this project? 754 01:08:49,097 --> 01:08:51,327 Yes, she is. 755 01:08:51,327 --> 01:08:54,367 - But if you don't want... - Why wouldn't I? 756 01:08:54,367 --> 01:08:56,407 I'd like to see what she's capable of. 757 01:08:56,407 --> 01:08:59,367 Brother Tian Xing has already handled many projects at OZ before. 758 01:08:59,367 --> 01:09:02,577 I'm sure she must have learned a lot from him. 759 01:09:02,577 --> 01:09:06,247 Also, if Brother Tian Xing's going to take part in this project 760 01:09:06,247 --> 01:09:10,347 then I won't have too much of an opinion on its storyline. 761 01:09:10,817 --> 01:09:14,387 But the reason I wanted to see you today 762 01:09:14,387 --> 01:09:17,687 is because I need your help with something else. 763 01:09:17,687 --> 01:09:19,457 What's that? 764 01:09:20,097 --> 01:09:24,897 Remember how we were going to combine this ad with my wedding? 765 01:09:24,897 --> 01:09:27,437 I think it's a great idea. 766 01:09:27,437 --> 01:09:29,867 So why don't we start now? 767 01:09:29,867 --> 01:09:32,137 Now? 768 01:09:32,877 --> 01:09:35,537 It'll be my engagement reception in a few days' time. 769 01:09:35,537 --> 01:09:39,077 I'd like to invite you as well as Tao Le Si's team to my reception. 770 01:09:39,077 --> 01:09:44,317 Also, if you can help me make a video to be played at my engagement reception 771 01:09:44,317 --> 01:09:48,217 then I'm sure both my mom and brother will be very happy about it. 772 01:09:49,287 --> 01:09:51,457 Sure, leave it with me. 773 01:09:51,457 --> 01:09:54,327 Thank you so much. 774 01:10:03,707 --> 01:10:05,407 Huan Huan. 775 01:10:06,407 --> 01:10:09,237 I've been wanting to ask you something. 776 01:10:10,577 --> 01:10:14,777 How much sacrifice should a person make 777 01:10:14,777 --> 01:10:19,117 in order to get the happiness that they're after? 778 01:10:22,257 --> 01:10:25,327 I don't know. 779 01:10:25,627 --> 01:10:30,327 But I've already put all that I have on a gamble. 780 01:10:30,327 --> 01:10:33,637 So I can only use my entire lifetime to prove 781 01:10:33,637 --> 01:10:37,107 that it's all worth it. 782 01:10:41,137 --> 01:10:44,507 - But Lu Tian Xing... - Director Leo. 783 01:10:44,507 --> 01:10:47,317 Haven't you liked Tao Le Si for a long time? 784 01:10:47,317 --> 01:10:51,647 Why don't you use this as a chance to get her back? 785 01:10:51,647 --> 01:10:54,487 I wish you good luck. 786 01:11:14,937 --> 01:11:18,547 Miss Huan Huan, please wait here while I go and get the car. 787 01:12:09,967 --> 01:12:11,767 Huan Huan! 788 01:12:16,164 --> 01:12:18,950 Subtitles by DramaFever 55416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.