All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E14.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,240 --> 00:01:35,080 Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,280 --> 00:01:38,610 So you're now my partner who has the same amount of shares as I do. 3 00:01:38,610 --> 00:01:40,580 You should know that's not what I'm after. 4 00:01:40,580 --> 00:01:44,120 From now on, we'll become partners. 5 00:01:44,120 --> 00:01:47,490 Huan Huan, are your legs gaining strength again? 6 00:01:47,490 --> 00:01:49,260 If you want to keep Tian Xing 7 00:01:49,260 --> 00:01:50,660 then you must hide it from him. 8 00:01:50,660 --> 00:01:53,990 Baby, don't say anything to him, okay? 9 00:01:53,990 --> 00:01:55,430 My brother's baseball? 10 00:01:55,430 --> 00:01:57,030 I must thank your brother for giving me his dream. 11 00:01:57,030 --> 00:01:59,970 Remember to hang on to it this time. 12 00:02:19,550 --> 00:02:29,830 Here's a card that you can eat. 13 00:02:34,740 --> 00:02:36,300 Hi guys. 14 00:02:36,500 --> 00:02:39,810 I've finally come up with a slogan for it. 15 00:02:40,710 --> 00:02:42,680 Here's a card that you can eat. 16 00:02:42,680 --> 00:02:46,380 Let's fulfill and share our dreams. 17 00:02:47,050 --> 00:02:49,450 It's great, Boss! 18 00:02:49,450 --> 00:02:51,150 Sounds good! 19 00:02:51,150 --> 00:02:52,690 Don't say that. 20 00:02:53,050 --> 00:02:55,660 You've all worked very hard for this. 21 00:02:55,660 --> 00:02:58,760 Let's leave it to Leo to make the final decision. 22 00:03:03,960 --> 00:03:07,270 No wonder CEO likes OZ so much. 23 00:03:10,240 --> 00:03:11,740 What's your problem? 24 00:03:11,740 --> 00:03:13,570 She... 25 00:03:13,570 --> 00:03:15,580 She replied to me! 26 00:03:15,580 --> 00:03:17,310 Who? 27 00:03:18,180 --> 00:03:19,850 My sunshine, my love! 28 00:03:19,850 --> 00:03:22,180 My Helen has finally replied! 29 00:03:22,180 --> 00:03:23,480 What did she say? 30 00:03:23,480 --> 00:03:26,520 She told me to focus on my work. 31 00:03:28,090 --> 00:03:30,090 You're crazy. 32 00:03:32,530 --> 00:03:34,360 Are you going out? 33 00:03:34,360 --> 00:03:37,500 I have to pick Mi Bao up from her health check-up. 34 00:03:37,700 --> 00:03:39,770 Boss, I'm going now. 35 00:03:40,030 --> 00:03:42,300 Then I'm going as well. 36 00:03:43,370 --> 00:03:44,810 What's wrong with you two? 37 00:03:44,810 --> 00:03:46,610 How dare you say there's nothing going on between you two? 38 00:03:46,610 --> 00:03:49,510 Why are you going when you're allergic to dog hair? 39 00:03:50,780 --> 00:03:52,650 I never said I was going to pick up Xu Mi Bao. 40 00:03:52,650 --> 00:03:55,220 Then why are you two leaving together? 41 00:03:55,220 --> 00:03:58,320 Now that we've worked out the slogan and Xu Mi Bao's coming back 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,720 I think I better go back to Tian Ji. 43 00:04:02,720 --> 00:04:05,760 Did you hear that, you idiot? 44 00:04:06,760 --> 00:04:08,860 Boss, I'm going now. 45 00:04:08,860 --> 00:04:10,030 I'm going back to Tian Ji. 46 00:04:10,030 --> 00:04:13,700 I'm going to look for a suitable pair of shoes to match my love. 47 00:04:15,200 --> 00:04:16,900 Hello, CEO. 48 00:04:17,140 --> 00:04:20,370 Excellent, compared to when you were at Tian Ji 49 00:04:20,370 --> 00:04:24,480 you look much more enthusiastic at OZ now. 50 00:04:27,680 --> 00:04:28,820 You may go now. 51 00:04:28,820 --> 00:04:30,580 - Bye. - Bye. 52 00:04:30,580 --> 00:04:32,790 I'm going. 53 00:04:38,230 --> 00:04:40,330 Did you want to see me? 54 00:04:46,630 --> 00:04:48,840 Take a look at this. 55 00:04:49,800 --> 00:04:54,240 Xiao Jie finally found what she's been waiting for. 56 00:04:54,610 --> 00:04:58,980 Your hard work has played a very important part in it. 57 00:05:11,460 --> 00:05:13,260 Thank you. 58 00:05:13,260 --> 00:05:15,800 Thanks for thinking of me. 59 00:05:20,130 --> 00:05:24,070 Have you still spending a lot of time with Huan Huan lately? 60 00:05:24,470 --> 00:05:26,270 Yeah. 61 00:05:27,740 --> 00:05:29,610 What about you? 62 00:05:30,010 --> 00:05:34,420 Don't you have a date with Leo or something? 63 00:05:34,820 --> 00:05:37,920 He went to the editing studio at noon. 64 00:05:45,830 --> 00:05:48,430 Apart from spending time with Huan Huan 65 00:05:48,430 --> 00:05:51,430 I can only come to OZ now. 66 00:05:52,700 --> 00:05:54,940 I feel that 67 00:05:54,940 --> 00:05:56,800 apart from OZ 68 00:05:56,800 --> 00:05:59,910 I actually don't have any other friends. 69 00:06:02,610 --> 00:06:08,120 But now, even you guys don't see me as a friend. 70 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 Everyone who comes to OZ... 71 00:06:24,730 --> 00:06:27,770 becomes just like OZ. 72 00:06:27,770 --> 00:06:29,870 I've changed. 73 00:06:30,470 --> 00:06:32,970 Ting Wei also changed. 74 00:06:34,880 --> 00:06:36,840 Tao Le Si. 75 00:06:37,610 --> 00:06:42,650 I guess you should know what OZ stands for, right? 76 00:06:43,820 --> 00:06:47,220 As in the Land of Oz in 'The Wizard of Oz'. 77 00:06:47,490 --> 00:06:49,390 My brother once told me 78 00:06:49,390 --> 00:06:52,960 that he chose this name for the company 79 00:06:52,960 --> 00:06:58,330 because first, for fantasy, beauty, and disaster 80 00:06:58,330 --> 00:07:00,400 and second, because of my name. 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,440 Since your name is Tao Le Si 82 00:07:02,440 --> 00:07:07,640 you've come to the Land of Oz to get help to go home. 83 00:07:08,280 --> 00:07:10,810 Have you found help yet? 84 00:07:10,810 --> 00:07:13,950 But you've taken the Land away from me. 85 00:07:13,950 --> 00:07:16,720 I didn't take away Oz. 86 00:07:16,720 --> 00:07:21,290 Tao Le Si's still living in her world of fantasy. 87 00:07:25,130 --> 00:07:28,030 Let me tell you something. 88 00:07:28,030 --> 00:07:31,330 The day I decided to become Xiao Lu 89 00:07:31,330 --> 00:07:38,110 I truly believed that OZ could help me regain my dream and passion. 90 00:08:02,560 --> 00:08:04,470 One day... 91 00:08:05,970 --> 00:08:08,100 One day... 92 00:08:08,470 --> 00:08:10,770 this Land of Oz... 93 00:08:11,840 --> 00:08:17,710 will give us what we've always pursued. 94 00:08:21,580 --> 00:08:23,820 Are you going? 95 00:08:25,020 --> 00:08:27,790 Yeah, what's wrong? 96 00:08:27,790 --> 00:08:30,060 Are you going to miss me? 97 00:08:31,330 --> 00:08:33,260 I promised Huan Huan 98 00:08:33,260 --> 00:08:36,260 that I'll go to physical therapy with her tomorrow. 99 00:08:37,500 --> 00:08:39,170 I see. 100 00:08:52,350 --> 00:08:54,320 What are you doing? 101 00:08:54,320 --> 00:08:57,620 I want to send a photo to Leo. 102 00:08:57,620 --> 00:09:00,290 Can you not do something so childish? 103 00:09:01,190 --> 00:09:02,990 He's officially challenging me. 104 00:09:02,990 --> 00:09:06,460 I'm just updating him on our competition's progress. 105 00:09:06,790 --> 00:09:08,600 Childish. 106 00:09:09,000 --> 00:09:10,830 Can't you even take a joke? 107 00:09:26,950 --> 00:09:28,750 Miss Huan Huan, put your leg a little forward. 108 00:09:28,750 --> 00:09:30,550 Okay. 109 00:09:41,260 --> 00:09:42,630 Huan Huan. 110 00:09:42,630 --> 00:09:44,100 Do you want to take a break? 111 00:09:44,100 --> 00:09:47,600 Don't push yourself too hard. 112 00:09:47,970 --> 00:09:51,910 I can endure anything for Brother Tian Xing. 113 00:09:59,480 --> 00:10:01,920 Okay, let's go on to our next exercise. 114 00:10:01,920 --> 00:10:03,620 Thank you. 115 00:10:21,240 --> 00:10:24,140 Huan Huan, have some water. 116 00:10:24,140 --> 00:10:25,840 It's not from the fridge. 117 00:10:25,840 --> 00:10:29,240 My mom said it's best for girls to drink room temperature water. 118 00:10:29,540 --> 00:10:31,380 Thank you. 119 00:10:34,650 --> 00:10:38,420 Tao Le Si, my brother and Brother Tian Xing will be coming later. 120 00:10:38,420 --> 00:10:40,150 You can go if you want to. 121 00:10:40,150 --> 00:10:42,420 I can stay a little longer. 122 00:10:42,420 --> 00:10:45,990 It's okay, thank you. 123 00:11:06,750 --> 00:11:09,620 I just want to give a little advice on the projects 124 00:11:09,620 --> 00:11:13,550 that OZ's going to work on after they finish the snack food ad. 125 00:11:13,550 --> 00:11:15,260 I understand. 126 00:11:15,260 --> 00:11:19,530 I also know it's a fact that OZ's part of Tian Ji now. 127 00:11:19,890 --> 00:11:21,430 But Lance... 128 00:11:21,430 --> 00:11:25,200 I hope this is the last time that we'll talk about this. 129 00:11:25,200 --> 00:11:27,370 I'll directly correspond with OZ 130 00:11:27,370 --> 00:11:30,970 regarding the projects they will be taking on from now on. 131 00:11:30,970 --> 00:11:36,240 So I can't even provide some recommendations as the COO of Tian Ji? 132 00:11:36,240 --> 00:11:38,650 That's not necessary. 133 00:11:38,650 --> 00:11:40,280 Tian Xing. 134 00:11:40,280 --> 00:11:43,620 Your attitude's making me feel a bit... 135 00:11:45,520 --> 00:11:47,560 uncomfortable. 136 00:11:47,860 --> 00:11:50,660 Then I'm sorry about that. 137 00:11:50,660 --> 00:11:52,160 Lance. 138 00:11:52,160 --> 00:11:55,400 You know how much OZ means to me. 139 00:11:55,400 --> 00:11:59,330 So I'd hate to see them take on any inappropriate projects. 140 00:11:59,330 --> 00:12:01,470 That's all. 141 00:12:04,240 --> 00:12:05,940 You make it sound like it's your family 142 00:12:05,940 --> 00:12:07,910 rather than just a company. 143 00:12:07,910 --> 00:12:10,580 That's exactly how I feel. 144 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 Okay. 145 00:12:17,020 --> 00:12:19,250 Let me ask you something. 146 00:12:19,920 --> 00:12:23,390 If OZ didn't have Tao Le Si... 147 00:12:24,460 --> 00:12:27,290 then would you care about them just as much? 148 00:12:30,630 --> 00:12:33,270 I don't think I'm obliged to answer you, am I? 149 00:12:33,270 --> 00:12:35,540 Anyway 150 00:12:35,540 --> 00:12:39,210 I hope you're not going to interfere with OZ's projects again. 151 00:12:52,150 --> 00:12:53,750 You're back. 152 00:12:53,750 --> 00:12:56,860 So what did the bank say? 153 00:12:57,490 --> 00:12:59,760 I already talked to them yesterday. 154 00:12:59,760 --> 00:13:01,630 They should be working on it now. 155 00:13:01,630 --> 00:13:03,500 So how long will it take? 156 00:13:03,500 --> 00:13:05,870 A few days, I guess. 157 00:13:09,800 --> 00:13:11,470 So... 158 00:13:11,470 --> 00:13:14,210 nobody knows about it, right? 159 00:13:14,210 --> 00:13:16,180 Besides us two 160 00:13:16,180 --> 00:13:20,980 the rest of will find out 161 00:13:20,980 --> 00:13:24,150 when OZ is actually notified. 162 00:13:27,390 --> 00:13:29,020 Bro. 163 00:13:29,020 --> 00:13:30,520 Mom. 164 00:13:31,760 --> 00:13:34,330 What are you guys talking about? 165 00:13:35,260 --> 00:13:38,030 A present for you, I guess. 166 00:13:38,030 --> 00:13:40,370 My present? 167 00:13:42,540 --> 00:13:44,410 What is it? 168 00:13:50,750 --> 00:13:52,380 Look at this. 169 00:13:54,280 --> 00:13:55,920 Hi, everyone! 170 00:13:55,920 --> 00:13:57,350 - What's so funny? - Ting Wei. 171 00:13:57,350 --> 00:13:59,320 You've come just in time, look at this. 172 00:13:59,320 --> 00:14:01,160 How did you get this poster? 173 00:14:01,160 --> 00:14:03,660 The snack food company gave it to me. 174 00:14:03,660 --> 00:14:06,090 Boss, this great accomplishment belongs to you. 175 00:14:06,090 --> 00:14:07,090 That's right. 176 00:14:07,090 --> 00:14:10,230 Boss, should we put it up on our wall? 177 00:14:10,230 --> 00:14:11,700 Good idea! 178 00:14:11,970 --> 00:14:14,500 Why don't we put it up over there? 179 00:14:17,610 --> 00:14:19,170 Let me get some tape. 180 00:14:19,170 --> 00:14:20,310 Come on, let's go. 181 00:14:20,310 --> 00:14:23,010 Let's put it up over there. 182 00:14:31,350 --> 00:14:33,750 It's not just my own accomplishment. 183 00:14:33,750 --> 00:14:37,830 It also belongs to Leo, Miao Miao, Jia Gai Xian 184 00:14:37,830 --> 00:14:39,890 as well as Wang Ting Wei. 185 00:14:41,430 --> 00:14:46,300 Boss, shouldn't we get GM Lu to come and have a look at this? 186 00:14:47,870 --> 00:14:49,740 At OZ... 187 00:14:50,200 --> 00:14:53,810 I can finally do something that I enjoy. 188 00:14:57,610 --> 00:14:59,250 Bro. 189 00:14:59,250 --> 00:15:03,780 We've finally accomplished something great for OZ. 190 00:15:11,990 --> 00:15:14,300 Which one of you is OZ's Miss Tao? 191 00:15:14,300 --> 00:15:15,830 That's me. 192 00:15:15,830 --> 00:15:17,730 Is there something wrong? 193 00:15:17,730 --> 00:15:21,400 I need to have a word with you, come with me. 194 00:15:31,150 --> 00:15:33,150 Please have a seat. 195 00:15:34,820 --> 00:15:36,150 My surname is Xu. 196 00:15:36,150 --> 00:15:39,650 I'm from Yun Han Investment Management. 197 00:15:39,650 --> 00:15:43,490 What does your company have to do with OZ? 198 00:15:45,930 --> 00:15:48,600 Please be prepared after you've read this document. 199 00:15:48,600 --> 00:15:50,660 Be prepared for what? 200 00:15:52,330 --> 00:15:55,470 All rights and assets of OZ Advertising 201 00:15:55,470 --> 00:15:58,140 have been completely transferred to 202 00:15:58,140 --> 00:16:01,380 Yun Han Investment Management? 203 00:16:01,380 --> 00:16:02,940 Furthermore... 204 00:16:02,940 --> 00:16:05,550 demolition of OZ Advertising's office... 205 00:16:05,550 --> 00:16:08,280 shall begin three days after receiving this letter? 206 00:16:08,280 --> 00:16:10,080 How did this happen? What does it mean? 207 00:16:10,080 --> 00:16:12,690 What demolition? 208 00:16:12,690 --> 00:16:15,060 It's written clearly in black and white. 209 00:16:15,060 --> 00:16:20,330 Mr. Xu, can you tell us who sold OZ to your company? 210 00:16:20,330 --> 00:16:22,830 I don't have to answer that question. 211 00:16:22,830 --> 00:16:24,370 Here's the assets transfer document. 212 00:16:24,370 --> 00:16:29,170 OZ still has six million dollars' worth of bid bonds that have yet to be refunded. 213 00:16:30,070 --> 00:16:31,740 After our calculations 214 00:16:31,740 --> 00:16:36,240 here's a cash check for Miss Tao's forty percent of shares. 215 00:16:38,410 --> 00:16:39,650 Let me repeat myself. 216 00:16:39,650 --> 00:16:41,750 We'll come and take over the place after three days. 217 00:16:41,750 --> 00:16:43,750 If there's anything you'd like to move out 218 00:16:43,750 --> 00:16:46,420 please do so immediately. 219 00:16:51,330 --> 00:16:53,190 Tian Ji did this, right? 220 00:16:53,190 --> 00:16:54,230 It's them, isn't it? 221 00:16:54,230 --> 00:16:55,500 Don't be like this. 222 00:16:55,500 --> 00:16:57,670 - I really don't know anything about it. - What? 223 00:16:57,670 --> 00:16:59,930 Wang Ting Wei, only Tian Ji would do something like this. 224 00:16:59,930 --> 00:17:01,300 Don't tell me you didn't know! 225 00:17:01,300 --> 00:17:03,240 Stop yelling at me. 226 00:17:03,240 --> 00:17:05,970 Shouldn't we be trying to solve the problem instead? 227 00:17:05,970 --> 00:17:07,880 Fine, you want to solve the problem? 228 00:17:07,880 --> 00:17:09,180 Let me beat you up first! 229 00:17:09,180 --> 00:17:10,810 Jia Gai Xian, stop! 230 00:17:10,810 --> 00:17:13,150 Xu Miao Miao, so you're on his side, are you? 231 00:17:13,150 --> 00:17:14,280 What do you mean? 232 00:17:14,280 --> 00:17:16,780 Do you think yelling and shouting will help OZ? 233 00:17:16,780 --> 00:17:19,420 Yeah, all I can do is yell and shout! 234 00:17:19,420 --> 00:17:20,760 We've lost OZ! 235 00:17:20,760 --> 00:17:23,290 Boss, are you going to let this bastard stay here? 236 00:17:23,290 --> 00:17:26,190 Everyone, please calm down. 237 00:17:27,500 --> 00:17:28,730 Be quiet. 238 00:17:28,730 --> 00:17:30,630 Why did you yell at Boss? 239 00:17:30,630 --> 00:17:32,130 Get your hands off me! 240 00:17:32,130 --> 00:17:33,800 Be quiet. 241 00:17:47,110 --> 00:17:48,520 Hello? 242 00:17:50,020 --> 00:17:51,520 They received the letter? 243 00:17:51,520 --> 00:17:53,350 That's good. 244 00:17:55,060 --> 00:17:56,720 Of course. 245 00:17:56,720 --> 00:18:02,060 Just get there on time as per the notification letter. 246 00:18:10,140 --> 00:18:11,310 Lance. 247 00:18:11,610 --> 00:18:13,540 OZ 248 00:18:13,540 --> 00:18:15,540 OZ received the letter. 249 00:18:15,540 --> 00:18:19,450 Just tell him that it was my decision. 250 00:18:20,680 --> 00:18:24,190 I'm going to take Huan Huan out for dinner later. 251 00:18:24,190 --> 00:18:25,750 Bye. 252 00:18:31,990 --> 00:18:33,830 You're calling Lu Tian Xing, right? 253 00:18:33,830 --> 00:18:37,430 Get that bastard to come and see what he's done! 254 00:18:38,770 --> 00:18:41,170 Jia Gai Xian, stop blaming him. 255 00:18:41,170 --> 00:18:43,500 What makes you think that CEO had anything to do with this? 256 00:18:43,500 --> 00:18:44,810 Then does it have to do with me? 257 00:18:44,810 --> 00:18:46,640 - Get your facts straight! - I have! 258 00:18:46,640 --> 00:18:49,410 - Stop yelling at me! - What's going on? 259 00:18:53,880 --> 00:18:55,520 You're finally here, you bastard! 260 00:18:55,520 --> 00:18:57,850 - Watch your mouth. - Go away! 261 00:18:58,090 --> 00:19:00,490 Look what you've done! 262 00:19:07,960 --> 00:19:11,870 Lu Tian Xing, is this your way of loving Boss? 263 00:19:11,870 --> 00:19:13,600 Why are you being so polite to him? 264 00:19:13,600 --> 00:19:15,870 Look, we've lost OZ. 265 00:19:15,870 --> 00:19:17,040 What should we do now? 266 00:19:17,040 --> 00:19:18,170 What have you got against OZ? 267 00:19:18,170 --> 00:19:20,110 What do you want from us? 268 00:19:20,110 --> 00:19:22,080 Xu Miao Miao, what's wrong with you? 269 00:19:22,080 --> 00:19:24,680 Are you trying to stick up for him? 270 00:19:24,680 --> 00:19:26,450 What's wrong with you people? 271 00:19:26,450 --> 00:19:28,850 - Have you all gone crazy? - Yes, we have! 272 00:19:28,850 --> 00:19:31,690 I've been working and living with Boss ever since I graduated. 273 00:19:31,690 --> 00:19:35,160 What am I supposed to do now that OZ's gone? 274 00:19:35,960 --> 00:19:37,860 It wasn't me. 275 00:19:39,260 --> 00:19:41,060 It wasn't you? 276 00:19:41,060 --> 00:19:42,800 You sure about that? 277 00:19:42,800 --> 00:19:44,770 That's why you came to OZ. 278 00:19:44,770 --> 00:19:46,600 Now OZ's gone! 279 00:19:46,600 --> 00:19:49,070 Are you happy now? 280 00:19:49,340 --> 00:19:50,940 When we were doing the snack food ad 281 00:19:50,940 --> 00:19:52,910 I thought you really wanted to help us. 282 00:19:52,910 --> 00:19:55,980 I can't believe what a liar you are! 283 00:19:55,980 --> 00:19:59,150 Like I said, I didn't do it. 284 00:19:59,150 --> 00:20:00,610 Just admit it! 285 00:20:00,950 --> 00:20:02,520 - Go away, Jia Gai Xian! - Calm down! 286 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 - Let go of me! - Stop it! 287 00:20:03,880 --> 00:20:06,420 - Let go of me! - What are you doing? 288 00:20:06,420 --> 00:20:09,020 - Go away! - Just let go! 289 00:20:09,020 --> 00:20:12,690 - Calm down! - Go away! 290 00:20:12,690 --> 00:20:13,990 Be quiet. 291 00:20:13,990 --> 00:20:16,460 - Stop it! - Calm down, okay? 292 00:20:16,460 --> 00:20:19,200 Shut up! 293 00:20:24,610 --> 00:20:27,240 Stop fighting. 294 00:20:27,240 --> 00:20:29,980 Stop blaming one another. 295 00:20:30,580 --> 00:20:32,650 It's my fault. 296 00:20:33,510 --> 00:20:36,050 I didn't protect OZ. 297 00:20:36,350 --> 00:20:39,990 It's my fault that things have turned out like this. 298 00:20:43,220 --> 00:20:45,330 It's my fault. 299 00:20:45,330 --> 00:20:48,030 It's entirely my fault! 300 00:21:03,940 --> 00:21:05,680 Tao Le Si! 301 00:21:13,590 --> 00:21:14,960 What happened? 302 00:21:14,960 --> 00:21:16,790 What's wrong? 303 00:21:18,930 --> 00:21:20,630 We had a fight 304 00:21:20,630 --> 00:21:23,760 and Boss drove off. 305 00:21:24,400 --> 00:21:27,200 Lu Tian Xing has gone after her already. 306 00:21:40,410 --> 00:21:43,080 [Leo] 307 00:22:04,470 --> 00:22:06,640 [Tao Zi] 308 00:22:54,520 --> 00:22:56,090 Tao Le Si! 309 00:23:37,200 --> 00:23:39,030 Tao Le Si! 310 00:23:42,570 --> 00:23:44,310 Tao Le Si! 311 00:23:51,280 --> 00:23:53,180 Tao Le Si! 312 00:24:02,860 --> 00:24:04,630 Tao Le Si! 313 00:24:13,270 --> 00:24:15,370 Tao Le Si. 314 00:24:29,350 --> 00:24:31,390 Are you okay? 315 00:24:39,530 --> 00:24:41,430 Just one minute will do. 316 00:24:41,430 --> 00:24:43,330 But one year... 317 00:24:44,900 --> 00:24:47,870 because of a train accident... 318 00:24:48,770 --> 00:24:51,510 they just left me. 319 00:24:57,510 --> 00:24:59,480 Lu Tian Xing, go away! 320 00:25:29,610 --> 00:25:31,680 Tao Le Si. 321 00:25:38,260 --> 00:25:40,660 Lu Tian Xing, go away! 322 00:26:18,800 --> 00:26:20,730 Tao Le Si. 323 00:26:46,760 --> 00:26:49,430 Lu Tian Xing, are you okay? 324 00:26:49,430 --> 00:26:51,160 Don't be scared. 325 00:26:51,900 --> 00:26:53,430 Remember? 326 00:26:53,430 --> 00:26:56,570 I said I'd always protect you. 327 00:26:57,030 --> 00:26:59,140 No matter what happens 328 00:26:59,140 --> 00:27:01,540 and no matter where we are 329 00:27:01,540 --> 00:27:04,540 I'll always protect you. 330 00:27:09,250 --> 00:27:11,950 I know you'll be there to protect me. 331 00:27:13,380 --> 00:27:17,460 But this time I'm not scared 332 00:27:17,460 --> 00:27:20,320 nor am I running away from anything. 333 00:27:20,320 --> 00:27:23,330 I just wanted a bit of time to myself 334 00:27:23,330 --> 00:27:27,600 before I face all the things that I'll have to face. 335 00:27:33,340 --> 00:27:35,370 There's something... 336 00:27:35,870 --> 00:27:41,010 that I've always wanted to tell you. 337 00:27:46,020 --> 00:27:48,050 And that is... 338 00:27:48,820 --> 00:27:50,760 you're amazing. 339 00:27:50,990 --> 00:27:54,760 You really are amazing, you know that? 340 00:28:02,300 --> 00:28:04,240 The reason why I'm amazing... 341 00:28:06,000 --> 00:28:08,310 is because of you. 342 00:28:09,870 --> 00:28:12,980 You told me to be strong 343 00:28:12,980 --> 00:28:16,410 and reminded me not to cry. 344 00:28:17,180 --> 00:28:21,350 I want to become the strong Tao Le Si that you want me to be. 345 00:28:24,860 --> 00:28:26,320 So... 346 00:28:26,960 --> 00:28:28,730 you're not mad at me? 347 00:28:28,730 --> 00:28:32,200 You believe me, right? 348 00:28:34,970 --> 00:28:37,270 I believe you. 349 00:28:41,110 --> 00:28:43,240 I believe you. 350 00:28:56,120 --> 00:28:58,890 I'd like you to transfer your sixty percent of OZ's shares 351 00:28:58,890 --> 00:29:01,590 into Tian Ji as an exchange. 352 00:29:01,590 --> 00:29:05,630 This way, you'll have the same amount of shares as Lance. 353 00:29:05,930 --> 00:29:08,030 What do you think? 354 00:29:11,570 --> 00:29:13,100 Tao Le Si. 355 00:29:13,100 --> 00:29:17,640 I know who I should talk to about OZ's problem. 356 00:29:36,260 --> 00:29:37,900 Auntie! 357 00:29:39,030 --> 00:29:41,100 Auntie, are you home? 358 00:29:41,100 --> 00:29:43,030 Open the door. 359 00:29:52,510 --> 00:29:56,310 The number you've dialed is not in service... 360 00:29:57,920 --> 00:30:01,620 The number you've dialed is not in service... 361 00:30:06,660 --> 00:30:07,990 Auntie! 362 00:30:09,560 --> 00:30:11,960 - Enjoy your meal. - Thank you. 363 00:30:13,100 --> 00:30:15,870 Eat more, okay? 364 00:30:15,870 --> 00:30:18,700 Thanks for taking me out for dinner, Mom. 365 00:30:22,270 --> 00:30:23,440 Huan Huan. 366 00:30:23,440 --> 00:30:26,610 There's something that I'd like to tell you. 367 00:30:26,610 --> 00:30:28,380 What is it? 368 00:30:28,380 --> 00:30:32,220 Your Brother Tian Xing will be coming to our place tomorrow. 369 00:30:32,520 --> 00:30:37,720 He comes to see me every day anyway. 370 00:30:37,720 --> 00:30:39,290 I know that. 371 00:30:39,290 --> 00:30:42,630 But tomorrow will be a little different. 372 00:30:42,630 --> 00:30:45,060 How will it be different? 373 00:30:45,660 --> 00:30:48,300 He might want to blame me for something. 374 00:30:48,300 --> 00:30:51,470 Don't be scared if he gets angry, okay? 375 00:30:52,000 --> 00:30:53,640 Why would he get angry? 376 00:30:53,640 --> 00:30:55,370 What happened? 377 00:30:55,370 --> 00:30:56,840 Let's eat first. 378 00:30:56,840 --> 00:30:59,910 I'll tell you about it while we eat, okay? 379 00:31:00,480 --> 00:31:02,450 Okay. 380 00:31:03,910 --> 00:31:08,620 Remember I told you I was going to give you a present? 381 00:31:08,990 --> 00:31:11,720 Yeah, what is it? 382 00:31:12,620 --> 00:31:14,230 Eat more. 383 00:31:20,970 --> 00:31:24,400 The number you've dialed is not in service... 384 00:31:26,640 --> 00:31:30,110 The number you've dialed is not in service... 385 00:31:31,510 --> 00:31:33,610 [Leo] 386 00:31:36,680 --> 00:31:37,920 Hello? 387 00:31:37,920 --> 00:31:40,050 I need to have a word with you. 388 00:31:40,050 --> 00:31:41,790 I'm at OZ. 389 00:31:42,250 --> 00:31:43,720 Okay. 390 00:32:33,100 --> 00:32:34,840 Where's Tao Zi? 391 00:32:35,810 --> 00:32:39,340 I asked Miao Miao to take her home. 392 00:32:45,150 --> 00:32:48,990 Don't you have anything to say about what happened? 393 00:32:48,990 --> 00:32:50,860 I do. 394 00:32:52,660 --> 00:32:58,760 I think Lance and Huan Huan's mom was behind this. 395 00:32:59,600 --> 00:33:02,800 She's Tian Ji's director. 396 00:33:03,300 --> 00:33:05,170 Other than them 397 00:33:05,170 --> 00:33:08,570 I can't think of any other possibilities. 398 00:33:10,170 --> 00:33:12,510 So in other words 399 00:33:12,510 --> 00:33:16,450 it's somewhat related to you then? 400 00:33:22,450 --> 00:33:25,160 So you admit it, right? 401 00:33:30,060 --> 00:33:34,370 I'll have to talk this over with them 402 00:33:34,370 --> 00:33:37,340 before I can give you a response. 403 00:33:45,810 --> 00:33:48,150 Before you appeared... 404 00:33:49,510 --> 00:33:53,480 it's true that OZ was struggling a bit. 405 00:33:55,190 --> 00:33:58,290 But Tao Zi never gave up. 406 00:33:58,720 --> 00:34:02,130 She also never got hurt like this. 407 00:34:03,690 --> 00:34:07,600 At least she was happy then. 408 00:34:11,970 --> 00:34:14,170 Ever since you appeared... 409 00:34:18,080 --> 00:34:20,680 she lost her smile. 410 00:34:23,010 --> 00:34:25,420 She either cries every day... 411 00:34:26,350 --> 00:34:30,190 or is never sure about the relationship that she's in. 412 00:34:33,160 --> 00:34:34,760 Now she... 413 00:34:35,290 --> 00:34:38,130 she even lost the company that means the world to her. 414 00:34:38,130 --> 00:34:41,370 Lu Tian Xing, it's all because of you! 415 00:34:59,680 --> 00:35:01,750 So what are you going to do? 416 00:35:04,990 --> 00:35:08,490 I'm going to talk to Huan Huan's mom first. 417 00:35:08,490 --> 00:35:10,430 Ad then what? 418 00:35:15,870 --> 00:35:18,140 And then I hope 419 00:35:18,140 --> 00:35:20,370 that you'll trust me. 420 00:35:20,810 --> 00:35:22,870 Just like you 421 00:35:22,870 --> 00:35:26,440 I'd hate to see this happen. 422 00:35:28,310 --> 00:35:30,980 I'll do my very best 423 00:35:30,980 --> 00:35:33,820 to save the situation. 424 00:35:42,030 --> 00:35:43,830 Leo. 425 00:35:50,000 --> 00:35:55,570 Although I can't deny what you're saying now... 426 00:35:56,770 --> 00:35:58,940 let me guarantee you... 427 00:35:59,740 --> 00:36:02,950 this is not the end. 428 00:36:03,850 --> 00:36:08,820 I'm going to face this with all of you 429 00:36:08,820 --> 00:36:12,090 until the very end. 430 00:36:36,396 --> 00:36:37,796 [Yun Han Investment Management] 431 00:36:43,266 --> 00:36:47,636 I can't find any of this company's information on the internet at all. 432 00:36:49,276 --> 00:36:52,106 Then it must be a shell corporation that's been recently registered. 433 00:36:52,106 --> 00:36:53,946 Shell corporation? 434 00:36:53,946 --> 00:36:59,046 It's been set up to force us out of OZ. 435 00:37:00,446 --> 00:37:02,816 Ting Wei, did you manage to find Lance? 436 00:37:02,816 --> 00:37:05,026 No, he's not in the office. 437 00:37:05,026 --> 00:37:08,026 I tried calling him but he didn't pick up. 438 00:37:10,926 --> 00:37:12,496 One of my friends is a lawyer. 439 00:37:12,496 --> 00:37:15,036 Let me ask him for his advice. 440 00:37:26,176 --> 00:37:27,516 Tao Zi. 441 00:37:27,846 --> 00:37:31,216 I better go look for this company at this address. 442 00:37:31,646 --> 00:37:33,216 Don't panic. 443 00:37:33,216 --> 00:37:34,986 Wait for me to come back. 444 00:37:54,376 --> 00:37:55,976 Auntie. 445 00:37:57,906 --> 00:38:00,176 Can you please tell me... 446 00:38:00,876 --> 00:38:03,116 if it's you... 447 00:38:03,846 --> 00:38:08,156 who gave the order... 448 00:38:08,986 --> 00:38:11,986 to sell OZ... 449 00:38:13,326 --> 00:38:15,596 and have it demolished? 450 00:38:15,596 --> 00:38:19,466 I did it because of you. 451 00:38:20,226 --> 00:38:22,196 Lance. 452 00:38:22,866 --> 00:38:26,836 You obviously knew how important OZ is to me. 453 00:38:26,836 --> 00:38:29,336 How could you just watch this happen? 454 00:38:29,336 --> 00:38:30,806 You don't have to ask Lance. 455 00:38:30,806 --> 00:38:33,246 It was my decision. 456 00:38:33,706 --> 00:38:36,146 Auntie, why did you do that? 457 00:38:36,146 --> 00:38:38,386 Tian Xing, watch your attitude. 458 00:38:38,386 --> 00:38:40,816 She's my mother after all. 459 00:38:43,856 --> 00:38:45,756 Why would you say 460 00:38:45,756 --> 00:38:49,756 you sold OZ because of me? 461 00:38:49,756 --> 00:38:51,796 It's just a petty company after all. 462 00:38:51,796 --> 00:38:54,936 Without OZ, you can be one of Tian Ji's partners. 463 00:38:54,936 --> 00:38:57,136 But I don't want to be Tian Ji's partner! 464 00:38:57,136 --> 00:39:01,476 Auntie, how am I supposed to face the people at OZ? 465 00:39:01,476 --> 00:39:04,206 - Is it that serious? - It sure is! 466 00:39:05,106 --> 00:39:06,706 Auntie. 467 00:39:06,706 --> 00:39:08,476 You started it. 468 00:39:08,476 --> 00:39:13,416 I hope you're going to put an end to it right now. 469 00:39:17,486 --> 00:39:19,226 Tian Xing. 470 00:39:19,926 --> 00:39:21,496 Over these many years 471 00:39:21,496 --> 00:39:23,196 I've been just like your mother. 472 00:39:23,196 --> 00:39:26,566 I took care of you, gave you the best education 473 00:39:26,566 --> 00:39:28,996 and even let Uncle Fu stay with you for so many years. 474 00:39:28,996 --> 00:39:30,596 I let you take charge of Tian Ji 475 00:39:30,596 --> 00:39:33,706 and saw how you achieved great results for the company. 476 00:39:34,936 --> 00:39:38,706 Huan Huan's going to spend the rest of her life in a wheelchair because of you. 477 00:39:38,706 --> 00:39:43,516 So am I wrong for wanting to make you stay at Tian Ji and stay with Huan Huan? 478 00:39:43,516 --> 00:39:47,916 Also, you didn't object when Mom exchanged your shares before, did you? 479 00:39:51,126 --> 00:39:53,556 Perhaps you didn't understand the whole situation before. 480 00:39:53,556 --> 00:39:54,756 Since we've talked it out now 481 00:39:54,756 --> 00:39:56,726 we're still one big happy family, right? 482 00:39:56,726 --> 00:40:00,126 Tian Xing, Mom did it for your sake. 483 00:40:00,396 --> 00:40:02,896 Don't be mad, okay? 484 00:40:06,536 --> 00:40:10,106 - Brother Tian Xing... - What would you like to say to me? 485 00:40:14,746 --> 00:40:16,946 Are you this mad... 486 00:40:18,046 --> 00:40:20,386 because Tao Le Si is upset 487 00:40:20,386 --> 00:40:22,316 or because you lost OZ? 488 00:40:22,316 --> 00:40:23,856 I'm furious 489 00:40:23,856 --> 00:40:27,826 because you all think I should be grateful for having you as my family 490 00:40:27,826 --> 00:40:29,496 therefore you have the right to plan my life. 491 00:40:29,496 --> 00:40:33,866 But in actuality, you just want me to work for you for the rest of my life! 492 00:40:41,236 --> 00:40:43,706 What a mean thing to say. 493 00:40:45,106 --> 00:40:49,916 You should know that I love you more than I love myself. 494 00:40:49,916 --> 00:40:51,686 Auntie. 495 00:40:51,686 --> 00:40:53,746 Please do me a favor. 496 00:40:54,316 --> 00:40:56,556 Stop what you're doing. 497 00:40:58,386 --> 00:41:02,326 There's still a possibility that it won't happen. 498 00:41:03,096 --> 00:41:05,526 If only you'd marry Huan Huan. 499 00:41:31,097 --> 00:41:33,237 Please do me a favor. 500 00:41:33,837 --> 00:41:36,307 Stop what you're doing. 501 00:41:38,077 --> 00:41:42,207 There's still a possibility that it won't happen. 502 00:41:42,507 --> 00:41:46,047 If only you'd marry Huan Huan. 503 00:41:54,357 --> 00:41:55,887 Tian Xing. 504 00:41:55,887 --> 00:41:57,957 I want you to stay at Tian Ji. 505 00:41:57,957 --> 00:42:00,267 I also want you to marry Huan Huan. 506 00:42:00,267 --> 00:42:03,037 I know young people like you have their own mindset. 507 00:42:03,037 --> 00:42:05,337 But I'm just a simple mother. 508 00:42:05,337 --> 00:42:08,107 I just want my daughter to be happy. 509 00:42:08,107 --> 00:42:11,507 Can you promise me that? 510 00:42:17,317 --> 00:42:18,877 Tian Xing. 511 00:42:18,877 --> 00:42:21,047 OZ's going to be demolished tomorrow. 512 00:42:21,047 --> 00:42:23,487 Think about it, okay? 513 00:42:39,167 --> 00:42:41,567 Huan Huan, my baby. 514 00:42:41,567 --> 00:42:43,707 Don't be upset. 515 00:42:43,707 --> 00:42:46,807 Tian Xing will definitely come back. 516 00:42:46,947 --> 00:42:49,477 It's okay, don't cry. 517 00:43:33,187 --> 00:43:35,357 Lu Tian Xing. 518 00:43:42,997 --> 00:43:46,437 You said you'd give it your all yesterday. 519 00:43:47,867 --> 00:43:50,277 So what happened? 520 00:43:52,007 --> 00:43:56,747 So am I wrong for wanting to make you stay at Tian Ji and stay with Huan Huan? 521 00:44:01,087 --> 00:44:02,647 Answer me. 522 00:44:02,987 --> 00:44:05,987 There's still a possibility that it won't happen. 523 00:44:05,987 --> 00:44:09,027 If only you'd marry Huan Huan. 524 00:44:10,127 --> 00:44:12,227 Say something! 525 00:44:12,227 --> 00:44:16,397 You should be held responsible for what you started. 526 00:44:32,717 --> 00:44:35,187 I despise you. 527 00:44:38,517 --> 00:44:41,057 You've totally let me down. 528 00:45:05,477 --> 00:45:07,587 Say something! 529 00:45:08,587 --> 00:45:10,617 I despise you. 530 00:45:16,427 --> 00:45:17,357 Lu Tian Xing. 531 00:45:17,357 --> 00:45:20,027 So is this your way of loving Boss? 532 00:45:20,167 --> 00:45:22,897 - It wasn't me. - It wasn't you? 533 00:45:22,897 --> 00:45:24,997 That's why you came to OZ. 534 00:45:24,997 --> 00:45:26,707 OZ's now gone! 535 00:45:26,707 --> 00:45:29,007 Are you happy now? 536 00:45:30,037 --> 00:45:33,707 Huan Huan's going to spend the rest of her life in a wheelchair because of you. 537 00:45:33,707 --> 00:45:38,117 So am I wrong for wanting to make you stay at Tian Ji and stay with Huan Huan? 538 00:45:40,887 --> 00:45:44,457 Whether it's OZ or Tao Zi 539 00:45:44,457 --> 00:45:45,757 you've already hurt them. 540 00:45:45,757 --> 00:45:47,427 So you're not mad at me? 541 00:45:47,427 --> 00:45:50,357 You believe me, right? 542 00:45:50,797 --> 00:45:52,327 I believe you. 543 00:45:52,897 --> 00:45:55,167 I trust you. 544 00:47:28,927 --> 00:47:30,797 They're here. 545 00:47:37,437 --> 00:47:39,037 What do you want? 546 00:47:39,037 --> 00:47:41,867 Today's the handover deadline and demolition day. 547 00:47:41,867 --> 00:47:43,277 Bring over the bulldozers. 548 00:47:43,277 --> 00:47:46,347 You're not taking down anything, go away! 549 00:47:46,477 --> 00:47:47,507 Do it! 550 00:47:47,507 --> 00:47:52,017 - Stop it... - Go away... 551 00:47:52,017 --> 00:47:54,347 Don't push me... 552 00:47:54,347 --> 00:47:56,217 - What are you doing? - Don't touch me! 553 00:47:56,217 --> 00:47:58,157 Get your hands off me! 554 00:47:58,157 --> 00:47:59,857 Wait! 555 00:47:59,857 --> 00:48:01,227 Stop it. 556 00:48:01,227 --> 00:48:04,857 I've got her on the line, talk to her. 557 00:48:07,297 --> 00:48:08,727 Mr. Xu. 558 00:48:08,727 --> 00:48:12,037 This is Director Li from Tian Ji. 559 00:48:19,137 --> 00:48:21,177 Okay, got it. 560 00:48:24,147 --> 00:48:27,087 - Let's get out of here. - Okay. 561 00:48:36,957 --> 00:48:38,697 Although the demolition's been postponed for now 562 00:48:38,697 --> 00:48:42,027 OZ still legally belongs to our company. 563 00:48:42,027 --> 00:48:45,267 Nobody is to enter the premise from now on. 564 00:48:45,267 --> 00:48:47,007 Go and pack your things right now. 565 00:48:47,007 --> 00:48:50,477 - Lock the door once they leave. - Okay. 566 00:48:52,737 --> 00:48:55,877 How are we supposed to work if we can't go in? 567 00:48:56,717 --> 00:48:58,317 Jia Gai Xian. 568 00:48:58,917 --> 00:49:00,947 OZ's ours, why can't we go in? 569 00:49:00,947 --> 00:49:02,817 Jia Gai Xian. 570 00:49:02,817 --> 00:49:04,417 Calm down. 571 00:49:05,117 --> 00:49:08,287 At least OZ's still here. 572 00:49:10,957 --> 00:49:12,157 Lu Tian Xing. 573 00:49:12,157 --> 00:49:15,527 Why did they suddenly decide not to demolish OZ? 574 00:49:40,359 --> 00:49:41,559 Lu Tian Xing. 575 00:49:41,559 --> 00:49:45,869 Why did they suddenly decide not to demolish OZ? 576 00:49:57,779 --> 00:49:59,479 Fine. 577 00:50:00,009 --> 00:50:02,149 I promise you. 578 00:50:09,759 --> 00:50:11,289 Tian Xing. 579 00:50:11,289 --> 00:50:14,489 You look like you haven't slept all night. 580 00:50:14,489 --> 00:50:17,999 Are you sure that you'll marry Huan Huan? 581 00:50:23,369 --> 00:50:25,309 I promise you. 582 00:50:25,309 --> 00:50:28,009 I'll marry Huan Huan. 583 00:50:28,809 --> 00:50:34,309 I'll be responsible for Huan Huan just as you've asked me to be. 584 00:50:34,309 --> 00:50:39,849 But please put a stop to OZ's demolition immediately. 585 00:50:40,789 --> 00:50:42,359 Also... 586 00:50:43,319 --> 00:50:47,359 I have to give OZ back to Tao Le Si. 587 00:50:47,889 --> 00:50:50,329 As for OZ's ownership 588 00:50:50,329 --> 00:50:52,429 I'll give that back to you 589 00:50:52,429 --> 00:50:56,069 on the day you walk down the aisle with Huan Huan. 590 00:51:03,739 --> 00:51:05,149 Tian Xing. 591 00:51:05,149 --> 00:51:08,009 I know you must really hate me right now. 592 00:51:08,009 --> 00:51:11,619 But this is all for your own good. 593 00:51:11,619 --> 00:51:13,919 I treat you like my own son. 594 00:51:13,919 --> 00:51:16,959 I can't bear to see you be blinded by love 595 00:51:16,959 --> 00:51:19,889 and ruin your bright future. 596 00:51:20,189 --> 00:51:22,729 I know you must feel really bad now 597 00:51:22,729 --> 00:51:25,129 because you still have Tao Le Si in your heart. 598 00:51:25,129 --> 00:51:27,269 After you marry Huan Huan 599 00:51:27,269 --> 00:51:30,239 over time 600 00:51:30,239 --> 00:51:33,339 you'll realize that love is only very short-lived. 601 00:51:33,339 --> 00:51:35,139 By that time 602 00:51:35,139 --> 00:51:37,279 you will have forgotten about Tao Le Si 603 00:51:37,279 --> 00:51:41,419 and gotten back on the proper track. 604 00:51:44,349 --> 00:51:46,019 Tian Xing. 605 00:51:57,899 --> 00:51:59,799 Listen to me 606 00:51:59,799 --> 00:52:01,899 and forget about Tao Le Si. 607 00:52:01,899 --> 00:52:04,769 Don't ruin yourself. 608 00:52:15,649 --> 00:52:17,379 Don't worry. 609 00:52:17,379 --> 00:52:21,459 I'm sure things will get back to normal after a while. 610 00:52:25,229 --> 00:52:26,289 It's hot, isn't it? 611 00:52:26,289 --> 00:52:30,129 Let's find a place and figure out what to do, okay? 612 00:52:30,129 --> 00:52:34,369 If we can't stay here, where can we go? 613 00:52:36,869 --> 00:52:40,309 Let's go back to Tao Ran Chinese Clinic. 614 00:52:40,809 --> 00:52:42,309 Okay. 615 00:52:42,609 --> 00:52:45,249 Let's pack up first. 616 00:53:12,939 --> 00:53:14,509 Mom. 617 00:53:15,309 --> 00:53:18,949 Did Brother Tian Xing really say he'd marry me? 618 00:53:25,249 --> 00:53:27,549 Then what about Tao Le Si? 619 00:53:28,189 --> 00:53:30,489 You don't have to worry at all. 620 00:53:30,489 --> 00:53:32,559 Since he already agreed to marry you 621 00:53:32,559 --> 00:53:36,699 it's up to him to take care of his issue with Miss Tao. 622 00:53:36,699 --> 00:53:40,229 All you have to do is to be a beautiful bride. 623 00:53:40,229 --> 00:53:43,599 You can leave the rest with me. 624 00:53:45,209 --> 00:53:46,509 Mom. 625 00:53:46,509 --> 00:53:50,379 Thank you for all that you've done for me. 626 00:53:50,839 --> 00:53:52,679 You silly girl. 627 00:53:52,679 --> 00:53:54,679 You're my most precious daughter. 628 00:53:54,679 --> 00:53:58,049 So your happiness is my happiness. 629 00:53:58,949 --> 00:54:02,189 It's just that sometimes we need to be a little selfish 630 00:54:02,189 --> 00:54:05,329 in order to gain happiness. 631 00:54:09,799 --> 00:54:11,799 Huan Huan. 632 00:54:12,099 --> 00:54:14,799 You don't have to worry too much now. 633 00:54:14,799 --> 00:54:17,199 Just focus on planning your wedding. 634 00:54:17,199 --> 00:54:19,239 Okay? 635 00:54:30,419 --> 00:54:31,949 [Tao Ran Chinese Clinic] 636 00:54:40,559 --> 00:54:42,659 So what's actually going on now? 637 00:54:42,659 --> 00:54:46,169 Why aren't they taking down OZ now? 638 00:54:46,169 --> 00:54:52,869 I think CEO must have figured out a way to stop them from doing it. 639 00:54:53,369 --> 00:54:57,709 But maybe we won't be so lucky next time. 640 00:54:58,309 --> 00:55:01,309 You've all mistaken Lu Tian Xing this time. 641 00:55:01,309 --> 00:55:05,849 I could tell that he's done a lot and exhausted himself 642 00:55:05,849 --> 00:55:08,919 in order to help us save OZ. 643 00:55:09,989 --> 00:55:11,959 At least OZ's still here. 644 00:55:11,959 --> 00:55:16,229 So we still have something to work towards. 645 00:55:16,659 --> 00:55:18,399 Having said that 646 00:55:18,399 --> 00:55:21,029 how are you supposed to look for new projects now? 647 00:55:21,439 --> 00:55:23,069 How about this? 648 00:55:23,069 --> 00:55:26,709 We can use my studio's name to look for new projects. 649 00:55:26,709 --> 00:55:28,809 What do you think? 650 00:55:32,779 --> 00:55:36,119 - That should work. - It's not a bad idea. 651 00:56:02,909 --> 00:56:05,349 [Ownership Notice] 652 00:57:14,379 --> 00:57:17,249 Did you come to take a look at OZ as well? 653 00:57:23,359 --> 00:57:25,429 Can you tell me 654 00:57:25,429 --> 00:57:30,129 how you managed to stop the demolition? 655 00:57:36,939 --> 00:57:39,839 I've got my own way, don't worry. 656 00:57:39,839 --> 00:57:43,279 - Anyway, it's all... - Lu Tian Xing. 657 00:57:44,079 --> 00:57:46,549 I want to hear the truth. 658 00:57:48,009 --> 00:57:49,849 I want to know why. 659 00:57:49,849 --> 00:57:53,389 I want to know what it was that you did 660 00:57:53,389 --> 00:57:56,419 to keep OZ for me. 661 00:58:17,609 --> 00:58:19,349 Do you... 662 00:58:20,949 --> 00:58:24,719 still remember that you said you'd trust me 663 00:58:24,719 --> 00:58:28,319 at the railway crossing the other day? 664 00:58:32,229 --> 00:58:35,999 So no matter what I'm about to do 665 00:58:35,999 --> 00:58:37,499 or what happens 666 00:58:37,499 --> 00:58:40,769 no matter what the truth is 667 00:58:40,769 --> 00:58:45,469 you'll still trust me, right? 668 00:58:48,809 --> 00:58:50,739 Tao Le Si. 669 00:58:51,809 --> 00:58:54,309 Will you keep trusting me 670 00:58:54,309 --> 00:58:57,779 just like you said you would? 671 00:59:03,089 --> 00:59:04,889 I will. 672 00:59:04,889 --> 00:59:07,359 I'll trust you. 673 00:59:07,659 --> 00:59:10,359 I won't ask you again. 674 00:59:10,359 --> 00:59:14,969 I'll believe everything that you say. 675 00:59:27,809 --> 00:59:31,719 You're still wearing the bangle? 676 00:59:33,189 --> 00:59:36,959 No, it's just that I couldn't take it off. 677 00:59:37,259 --> 00:59:40,459 Otherwise I would have given it back to you long ago. 678 00:59:49,099 --> 00:59:51,969 Do you still remember this necklace? 679 00:59:53,609 --> 00:59:58,109 It's actually the key to this bangle. 680 00:59:58,109 --> 01:00:00,649 As long as you have this necklace 681 01:00:00,649 --> 01:00:02,419 then... 682 01:00:03,419 --> 01:00:06,289 you'll be able to unlock the bangle. 683 01:00:15,899 --> 01:00:21,099 It was Xiao Lu who put on the bangle for you before. 684 01:00:22,039 --> 01:00:25,869 He meant every sentence and every word that he said. 685 01:00:25,869 --> 01:00:29,609 I know it's too late to say all this now 686 01:00:29,609 --> 01:00:33,609 and that Xiao Lu's no longer here. 687 01:00:34,509 --> 01:00:36,979 So if you want to take it off... 688 01:00:37,419 --> 01:00:40,119 then just do so. 689 01:00:46,689 --> 01:00:49,259 From now on 690 01:00:49,259 --> 01:00:51,799 all disasters that started because of me 691 01:00:51,799 --> 01:00:55,469 will come to a stop and disappear. 692 01:00:56,539 --> 01:00:58,569 I'm sorry. 693 01:00:58,839 --> 01:01:02,639 You've cried too much tears for me. 694 01:01:06,749 --> 01:01:13,319 What if I say they weren't disasters but presents instead? 695 01:01:14,719 --> 01:01:16,589 Presents? 696 01:01:17,759 --> 01:01:19,989 I finally understand 697 01:01:19,989 --> 01:01:22,699 that everything that you've done 698 01:01:22,699 --> 01:01:26,669 was because of OZ and me. 699 01:01:26,669 --> 01:01:28,739 So they're not disasters at all. 700 01:01:28,739 --> 01:01:34,569 You're actually the guardian angel for me, OZ, and everyone else. 701 01:01:43,519 --> 01:01:45,619 Can I ask you a question? 702 01:01:45,619 --> 01:01:47,019 What? 703 01:01:47,019 --> 01:01:50,519 Why is seven your lucky number? 704 01:01:50,519 --> 01:01:52,189 Because... 705 01:01:57,599 --> 01:02:02,899 Actually I don't really know what my lucky number is. 706 01:02:02,899 --> 01:02:05,409 But when you asked me 707 01:02:05,409 --> 01:02:10,339 I thought, there's six people at OZ... 708 01:02:12,209 --> 01:02:16,549 and you're the seventh person. 709 01:02:16,549 --> 01:02:18,489 Hang on. 710 01:02:19,089 --> 01:02:20,949 Me? 711 01:02:34,129 --> 01:02:38,109 I don't want to take the bangle off just yet. 712 01:02:39,109 --> 01:02:41,339 Because I trust you. 713 01:02:41,339 --> 01:02:45,409 I believe what Xiao Lu said was true. 714 01:02:45,409 --> 01:02:47,109 So... 715 01:02:48,649 --> 01:02:51,789 why don't you put the necklace on for me? 716 01:02:53,849 --> 01:02:55,619 Okay. 717 01:03:30,254 --> 01:03:32,554 Because I trust you. 718 01:03:32,554 --> 01:03:36,294 I believe what Xiao Lu said was true. 719 01:03:36,554 --> 01:03:38,194 So... 720 01:03:39,764 --> 01:03:42,864 why don't you put the necklace on for me? 721 01:03:44,934 --> 01:03:46,834 Okay. 722 01:04:50,534 --> 01:04:52,504 Master, Master Lu's here. 723 01:04:52,504 --> 01:04:54,234 Tian Xing, you're finally here. 724 01:04:54,234 --> 01:04:55,574 Huan Huan's been waiting for you. 725 01:04:55,574 --> 01:04:57,874 Have you had dinner yet? 726 01:04:58,344 --> 01:05:01,304 So you didn't ask me to come over for anything urgent? 727 01:05:01,304 --> 01:05:02,774 It's just because of Huan Huan? 728 01:05:02,774 --> 01:05:04,074 She's been waiting for a long time. 729 01:05:04,074 --> 01:05:05,644 She's been in a bad mood today. 730 01:05:05,644 --> 01:05:07,084 Go and cheer her up. 731 01:05:07,084 --> 01:05:10,714 I'll ask the maid to bring you some snacks, okay? 732 01:05:15,354 --> 01:05:16,924 Oh yeah. 733 01:05:23,194 --> 01:05:27,534 Congratulations on being engaged to Huan Huan. 734 01:05:27,534 --> 01:05:29,934 You're going to become my brother-in-law. 735 01:05:29,934 --> 01:05:33,674 Bro, we'll always be one big happy family. 736 01:05:33,674 --> 01:05:37,644 After that, you're welcome to pursue your creative dream 737 01:05:37,644 --> 01:05:40,844 while you can leave Tian Ji with me. 738 01:05:42,614 --> 01:05:44,584 Lance. 739 01:05:45,724 --> 01:05:48,324 Can I ask you something? 740 01:05:49,494 --> 01:05:54,934 Do you also think that Huan Huan will be happy 741 01:05:54,934 --> 01:05:58,964 if she marries someone who doesn't love her? 742 01:05:58,964 --> 01:06:02,104 That depends on what you define as happiness. 743 01:06:04,234 --> 01:06:09,874 I guess happiness is when two people are mutually in love with one another. 744 01:06:10,074 --> 01:06:14,414 Even if it's always been Huan Huan's dream to marry me 745 01:06:14,414 --> 01:06:20,654 I can never pretend to love someone that I don't actually love. 746 01:06:20,654 --> 01:06:23,454 Because the person that I love 747 01:06:23,454 --> 01:06:26,124 is Tao Le Si. 748 01:06:33,404 --> 01:06:35,234 But at least by marrying you 749 01:06:35,234 --> 01:06:38,504 she'll still be happy with half your love. 750 01:06:40,504 --> 01:06:44,114 Both of us have someone to protect. 751 01:06:44,114 --> 01:06:46,014 Huan Huan's my sister. 752 01:06:46,014 --> 01:06:47,644 I shall leave her with you. 753 01:06:47,644 --> 01:06:50,484 I hope you can take good care of her. 754 01:06:50,484 --> 01:06:53,424 Don't you let me down. 755 01:06:53,424 --> 01:06:55,494 Good old brother-in-law. 756 01:06:55,494 --> 01:06:57,424 Go on. 757 01:07:43,804 --> 01:07:46,074 Are you asleep yet? 758 01:07:46,074 --> 01:07:48,204 I want to go and see Huan Huan tomorrow. 759 01:07:48,204 --> 01:07:51,684 Can you come with me? 760 01:07:57,984 --> 01:08:00,224 Tao Le Si. 761 01:08:00,354 --> 01:08:02,594 I love you. 762 01:08:03,154 --> 01:08:05,824 But I must marry Huan Huan. 763 01:08:05,824 --> 01:08:09,564 Will you forgive me? 764 01:08:35,094 --> 01:08:37,494 [Okay, goodnight.] 765 01:08:52,674 --> 01:08:55,944 Okay, goodnight. 766 01:09:02,154 --> 01:09:04,214 Lu Tian Xing. 767 01:09:04,214 --> 01:09:08,294 Please don't leave me again, okay? 768 01:09:18,634 --> 01:09:20,804 Tao Le Si. 769 01:09:22,274 --> 01:09:24,534 I'm sorry. 770 01:09:26,904 --> 01:09:28,714 I love you. 771 01:09:28,714 --> 01:09:31,174 But now 772 01:09:31,174 --> 01:09:33,844 I can only bury this love 773 01:09:33,844 --> 01:09:36,514 deep inside my heart. 774 01:09:47,224 --> 01:09:51,234 Miss, Madam said you must finish your porridge 775 01:09:51,234 --> 01:09:53,304 before you take your medicine. 776 01:09:53,304 --> 01:09:55,034 I don't feel like eating. 777 01:09:55,034 --> 01:09:56,374 But... 778 01:09:56,374 --> 01:09:58,544 Just leave my medicine here. 779 01:09:58,544 --> 01:10:00,274 Okay. 780 01:10:02,614 --> 01:10:05,084 Quickly open the door, it's Brother Tian Xing. 781 01:10:05,084 --> 01:10:07,184 Yes, Miss. 782 01:10:13,354 --> 01:10:16,224 - Brother Tian Xing. - Huan Huan. 783 01:10:18,524 --> 01:10:19,824 Huan Huan. 784 01:10:19,824 --> 01:10:21,834 Tao Le Si? 785 01:10:21,834 --> 01:10:24,834 - You're here as well? - I bought you some pudding. 786 01:10:24,834 --> 01:10:27,304 Let's share them later. 787 01:10:28,974 --> 01:10:31,074 Brother Tian Xing didn't tell me you were coming 788 01:10:31,074 --> 01:10:33,944 so I didn't prepare anything. 789 01:10:35,914 --> 01:10:38,174 It was me who wanted to come and see you. 790 01:10:38,174 --> 01:10:39,944 Since you have to do physical therapy all the time 791 01:10:39,944 --> 01:10:43,584 I thought I'd come and keep you company in case you get bored. 792 01:10:48,994 --> 01:10:51,724 Huan Huan, it's almost noon now. 793 01:10:51,724 --> 01:10:55,894 What are you breakfast and medicine still doing on the table? 794 01:10:56,094 --> 01:10:58,304 I have to take so much medicine every day. 795 01:10:58,304 --> 01:11:00,334 I felt really bored 796 01:11:00,334 --> 01:11:02,604 so I didn't want to take it. 797 01:11:07,044 --> 01:11:09,844 Huan Huan, after you finish your breakfast and your medicine 798 01:11:09,844 --> 01:11:12,714 let me take you out for a walk in the sun. 799 01:11:12,714 --> 01:11:15,684 - And then we can... - Mom. 800 01:11:16,814 --> 01:11:19,754 - Auntie. - Hello, Mama Li. 801 01:11:19,754 --> 01:11:21,754 Did you come together? 802 01:11:21,754 --> 01:11:23,624 I've come to see Huan Huan. 803 01:11:23,624 --> 01:11:25,364 Huan Huan? 804 01:11:25,564 --> 01:11:27,194 Huan Huan's fine. 805 01:11:27,194 --> 01:11:32,304 She's about to get married but she's still like a baby when it comes to taking medicine. 806 01:11:32,804 --> 01:11:34,504 Huan Huan's getting married? 807 01:11:34,504 --> 01:11:36,274 Auntie. 808 01:11:36,704 --> 01:11:38,474 Tian Xing. 809 01:11:38,474 --> 01:11:43,914 Haven't you told Miss Tao about your engagement with Huan Huan yet? 810 01:11:50,105 --> 01:11:53,562 Subtitles by DramaFever 811 01:11:53,684 --> 01:11:55,424 Hasn't Tian Xing told you guys yet? 812 01:11:55,424 --> 01:11:57,254 Our family's going to have a wedding soon. 813 01:11:57,254 --> 01:12:00,164 Xiao Lu, are you going to marry Huan Huan? 814 01:12:00,164 --> 01:12:02,094 Why did you sacrifice our happiness to protect me? 815 01:12:02,094 --> 01:12:03,464 Why? 816 01:12:03,464 --> 01:12:04,964 Because you mean a lot to me! 817 01:12:04,964 --> 01:12:06,534 You also mean the world to me! 818 01:12:06,534 --> 01:12:08,734 Whether you're Xiao Lu or Lu Tian Xing 819 01:12:08,734 --> 01:12:11,474 you're still the person that I love, do you know that? 820 01:12:11,474 --> 01:12:12,644 Don't leave me again! 821 01:12:12,644 --> 01:12:15,814 Please don't...57150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.