Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,240 --> 00:01:35,080
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,280 --> 00:01:38,610
So you're now my partner who has
the same amount of shares as I do.
3
00:01:38,610 --> 00:01:40,580
You should know that's
not what I'm after.
4
00:01:40,580 --> 00:01:44,120
From now on, we'll become partners.
5
00:01:44,120 --> 00:01:47,490
Huan Huan, are your legs
gaining strength again?
6
00:01:47,490 --> 00:01:49,260
If you want to keep Tian Xing
7
00:01:49,260 --> 00:01:50,660
then you must hide it from him.
8
00:01:50,660 --> 00:01:53,990
Baby, don't say anything to him, okay?
9
00:01:53,990 --> 00:01:55,430
My brother's baseball?
10
00:01:55,430 --> 00:01:57,030
I must thank your brother
for giving me his dream.
11
00:01:57,030 --> 00:01:59,970
Remember to hang on to it this time.
12
00:02:19,550 --> 00:02:29,830
Here's a card that you can eat.
13
00:02:34,740 --> 00:02:36,300
Hi guys.
14
00:02:36,500 --> 00:02:39,810
I've finally come up with a slogan for it.
15
00:02:40,710 --> 00:02:42,680
Here's a card that you can eat.
16
00:02:42,680 --> 00:02:46,380
Let's fulfill and share our dreams.
17
00:02:47,050 --> 00:02:49,450
It's great, Boss!
18
00:02:49,450 --> 00:02:51,150
Sounds good!
19
00:02:51,150 --> 00:02:52,690
Don't say that.
20
00:02:53,050 --> 00:02:55,660
You've all worked very hard for this.
21
00:02:55,660 --> 00:02:58,760
Let's leave it to Leo to
make the final decision.
22
00:03:03,960 --> 00:03:07,270
No wonder CEO likes OZ so much.
23
00:03:10,240 --> 00:03:11,740
What's your problem?
24
00:03:11,740 --> 00:03:13,570
She...
25
00:03:13,570 --> 00:03:15,580
She replied to me!
26
00:03:15,580 --> 00:03:17,310
Who?
27
00:03:18,180 --> 00:03:19,850
My sunshine, my love!
28
00:03:19,850 --> 00:03:22,180
My Helen has finally replied!
29
00:03:22,180 --> 00:03:23,480
What did she say?
30
00:03:23,480 --> 00:03:26,520
She told me to focus on my work.
31
00:03:28,090 --> 00:03:30,090
You're crazy.
32
00:03:32,530 --> 00:03:34,360
Are you going out?
33
00:03:34,360 --> 00:03:37,500
I have to pick Mi Bao up from
her health check-up.
34
00:03:37,700 --> 00:03:39,770
Boss, I'm going now.
35
00:03:40,030 --> 00:03:42,300
Then I'm going as well.
36
00:03:43,370 --> 00:03:44,810
What's wrong with you two?
37
00:03:44,810 --> 00:03:46,610
How dare you say there's nothing
going on between you two?
38
00:03:46,610 --> 00:03:49,510
Why are you going when you're
allergic to dog hair?
39
00:03:50,780 --> 00:03:52,650
I never said I was going to
pick up Xu Mi Bao.
40
00:03:52,650 --> 00:03:55,220
Then why are you two leaving together?
41
00:03:55,220 --> 00:03:58,320
Now that we've worked out the slogan and
Xu Mi Bao's coming back
42
00:03:58,320 --> 00:04:00,720
I think I better go back to Tian Ji.
43
00:04:02,720 --> 00:04:05,760
Did you hear that, you idiot?
44
00:04:06,760 --> 00:04:08,860
Boss, I'm going now.
45
00:04:08,860 --> 00:04:10,030
I'm going back to Tian Ji.
46
00:04:10,030 --> 00:04:13,700
I'm going to look for a suitable pair of shoes
to match my love.
47
00:04:15,200 --> 00:04:16,900
Hello, CEO.
48
00:04:17,140 --> 00:04:20,370
Excellent, compared to when
you were at Tian Ji
49
00:04:20,370 --> 00:04:24,480
you look much more
enthusiastic at OZ now.
50
00:04:27,680 --> 00:04:28,820
You may go now.
51
00:04:28,820 --> 00:04:30,580
- Bye.
- Bye.
52
00:04:30,580 --> 00:04:32,790
I'm going.
53
00:04:38,230 --> 00:04:40,330
Did you want to see me?
54
00:04:46,630 --> 00:04:48,840
Take a look at this.
55
00:04:49,800 --> 00:04:54,240
Xiao Jie finally found what
she's been waiting for.
56
00:04:54,610 --> 00:04:58,980
Your hard work has played a
very important part in it.
57
00:05:11,460 --> 00:05:13,260
Thank you.
58
00:05:13,260 --> 00:05:15,800
Thanks for thinking of me.
59
00:05:20,130 --> 00:05:24,070
Have you still spending a lot of time with
Huan Huan lately?
60
00:05:24,470 --> 00:05:26,270
Yeah.
61
00:05:27,740 --> 00:05:29,610
What about you?
62
00:05:30,010 --> 00:05:34,420
Don't you have a date
with Leo or something?
63
00:05:34,820 --> 00:05:37,920
He went to the editing studio at noon.
64
00:05:45,830 --> 00:05:48,430
Apart from spending time with Huan Huan
65
00:05:48,430 --> 00:05:51,430
I can only come to OZ now.
66
00:05:52,700 --> 00:05:54,940
I feel that
67
00:05:54,940 --> 00:05:56,800
apart from OZ
68
00:05:56,800 --> 00:05:59,910
I actually don't have any other friends.
69
00:06:02,610 --> 00:06:08,120
But now, even you guys
don't see me as a friend.
70
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
Everyone who comes to OZ...
71
00:06:24,730 --> 00:06:27,770
becomes just like OZ.
72
00:06:27,770 --> 00:06:29,870
I've changed.
73
00:06:30,470 --> 00:06:32,970
Ting Wei also changed.
74
00:06:34,880 --> 00:06:36,840
Tao Le Si.
75
00:06:37,610 --> 00:06:42,650
I guess you should know
what OZ stands for, right?
76
00:06:43,820 --> 00:06:47,220
As in the Land of Oz in 'The Wizard of Oz'.
77
00:06:47,490 --> 00:06:49,390
My brother once told me
78
00:06:49,390 --> 00:06:52,960
that he chose this name for the company
79
00:06:52,960 --> 00:06:58,330
because first, for fantasy,
beauty, and disaster
80
00:06:58,330 --> 00:07:00,400
and second, because of my name.
81
00:07:00,400 --> 00:07:02,440
Since your name is Tao Le Si
82
00:07:02,440 --> 00:07:07,640
you've come to the Land of Oz
to get help to go home.
83
00:07:08,280 --> 00:07:10,810
Have you found help yet?
84
00:07:10,810 --> 00:07:13,950
But you've taken the Land away from me.
85
00:07:13,950 --> 00:07:16,720
I didn't take away Oz.
86
00:07:16,720 --> 00:07:21,290
Tao Le Si's still living in her world of fantasy.
87
00:07:25,130 --> 00:07:28,030
Let me tell you something.
88
00:07:28,030 --> 00:07:31,330
The day I decided to become Xiao Lu
89
00:07:31,330 --> 00:07:38,110
I truly believed that OZ could help me
regain my dream and passion.
90
00:08:02,560 --> 00:08:04,470
One day...
91
00:08:05,970 --> 00:08:08,100
One day...
92
00:08:08,470 --> 00:08:10,770
this Land of Oz...
93
00:08:11,840 --> 00:08:17,710
will give us what we've always pursued.
94
00:08:21,580 --> 00:08:23,820
Are you going?
95
00:08:25,020 --> 00:08:27,790
Yeah, what's wrong?
96
00:08:27,790 --> 00:08:30,060
Are you going to miss me?
97
00:08:31,330 --> 00:08:33,260
I promised Huan Huan
98
00:08:33,260 --> 00:08:36,260
that I'll go to physical therapy
with her tomorrow.
99
00:08:37,500 --> 00:08:39,170
I see.
100
00:08:52,350 --> 00:08:54,320
What are you doing?
101
00:08:54,320 --> 00:08:57,620
I want to send a photo to Leo.
102
00:08:57,620 --> 00:09:00,290
Can you not do something so childish?
103
00:09:01,190 --> 00:09:02,990
He's officially challenging me.
104
00:09:02,990 --> 00:09:06,460
I'm just updating him on
our competition's progress.
105
00:09:06,790 --> 00:09:08,600
Childish.
106
00:09:09,000 --> 00:09:10,830
Can't you even take a joke?
107
00:09:26,950 --> 00:09:28,750
Miss Huan Huan, put your
leg a little forward.
108
00:09:28,750 --> 00:09:30,550
Okay.
109
00:09:41,260 --> 00:09:42,630
Huan Huan.
110
00:09:42,630 --> 00:09:44,100
Do you want to take a break?
111
00:09:44,100 --> 00:09:47,600
Don't push yourself too hard.
112
00:09:47,970 --> 00:09:51,910
I can endure anything for
Brother Tian Xing.
113
00:09:59,480 --> 00:10:01,920
Okay, let's go on to our next exercise.
114
00:10:01,920 --> 00:10:03,620
Thank you.
115
00:10:21,240 --> 00:10:24,140
Huan Huan, have some water.
116
00:10:24,140 --> 00:10:25,840
It's not from the fridge.
117
00:10:25,840 --> 00:10:29,240
My mom said it's best for girls to drink room
temperature water.
118
00:10:29,540 --> 00:10:31,380
Thank you.
119
00:10:34,650 --> 00:10:38,420
Tao Le Si, my brother and Brother Tian Xing
will be coming later.
120
00:10:38,420 --> 00:10:40,150
You can go if you want to.
121
00:10:40,150 --> 00:10:42,420
I can stay a little longer.
122
00:10:42,420 --> 00:10:45,990
It's okay, thank you.
123
00:11:06,750 --> 00:11:09,620
I just want to give a little
advice on the projects
124
00:11:09,620 --> 00:11:13,550
that OZ's going to work on after they
finish the snack food ad.
125
00:11:13,550 --> 00:11:15,260
I understand.
126
00:11:15,260 --> 00:11:19,530
I also know it's a fact that
OZ's part of Tian Ji now.
127
00:11:19,890 --> 00:11:21,430
But Lance...
128
00:11:21,430 --> 00:11:25,200
I hope this is the last time
that we'll talk about this.
129
00:11:25,200 --> 00:11:27,370
I'll directly correspond with OZ
130
00:11:27,370 --> 00:11:30,970
regarding the projects they will be
taking on from now on.
131
00:11:30,970 --> 00:11:36,240
So I can't even provide some recommendations
as the COO of Tian Ji?
132
00:11:36,240 --> 00:11:38,650
That's not necessary.
133
00:11:38,650 --> 00:11:40,280
Tian Xing.
134
00:11:40,280 --> 00:11:43,620
Your attitude's making me feel a bit...
135
00:11:45,520 --> 00:11:47,560
uncomfortable.
136
00:11:47,860 --> 00:11:50,660
Then I'm sorry about that.
137
00:11:50,660 --> 00:11:52,160
Lance.
138
00:11:52,160 --> 00:11:55,400
You know how much OZ means to me.
139
00:11:55,400 --> 00:11:59,330
So I'd hate to see them take on any
inappropriate projects.
140
00:11:59,330 --> 00:12:01,470
That's all.
141
00:12:04,240 --> 00:12:05,940
You make it sound like it's your family
142
00:12:05,940 --> 00:12:07,910
rather than just a company.
143
00:12:07,910 --> 00:12:10,580
That's exactly how I feel.
144
00:12:15,280 --> 00:12:16,720
Okay.
145
00:12:17,020 --> 00:12:19,250
Let me ask you something.
146
00:12:19,920 --> 00:12:23,390
If OZ didn't have Tao Le Si...
147
00:12:24,460 --> 00:12:27,290
then would you care about
them just as much?
148
00:12:30,630 --> 00:12:33,270
I don't think I'm obliged
to answer you, am I?
149
00:12:33,270 --> 00:12:35,540
Anyway
150
00:12:35,540 --> 00:12:39,210
I hope you're not going to interfere
with OZ's projects again.
151
00:12:52,150 --> 00:12:53,750
You're back.
152
00:12:53,750 --> 00:12:56,860
So what did the bank say?
153
00:12:57,490 --> 00:12:59,760
I already talked to them yesterday.
154
00:12:59,760 --> 00:13:01,630
They should be working on it now.
155
00:13:01,630 --> 00:13:03,500
So how long will it take?
156
00:13:03,500 --> 00:13:05,870
A few days, I guess.
157
00:13:09,800 --> 00:13:11,470
So...
158
00:13:11,470 --> 00:13:14,210
nobody knows about it, right?
159
00:13:14,210 --> 00:13:16,180
Besides us two
160
00:13:16,180 --> 00:13:20,980
the rest of will find out
161
00:13:20,980 --> 00:13:24,150
when OZ is actually notified.
162
00:13:27,390 --> 00:13:29,020
Bro.
163
00:13:29,020 --> 00:13:30,520
Mom.
164
00:13:31,760 --> 00:13:34,330
What are you guys talking about?
165
00:13:35,260 --> 00:13:38,030
A present for you, I guess.
166
00:13:38,030 --> 00:13:40,370
My present?
167
00:13:42,540 --> 00:13:44,410
What is it?
168
00:13:50,750 --> 00:13:52,380
Look at this.
169
00:13:54,280 --> 00:13:55,920
Hi, everyone!
170
00:13:55,920 --> 00:13:57,350
- What's so funny?
- Ting Wei.
171
00:13:57,350 --> 00:13:59,320
You've come just in time, look at this.
172
00:13:59,320 --> 00:14:01,160
How did you get this poster?
173
00:14:01,160 --> 00:14:03,660
The snack food company gave it to me.
174
00:14:03,660 --> 00:14:06,090
Boss, this great accomplishment
belongs to you.
175
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
That's right.
176
00:14:07,090 --> 00:14:10,230
Boss, should we put it up on our wall?
177
00:14:10,230 --> 00:14:11,700
Good idea!
178
00:14:11,970 --> 00:14:14,500
Why don't we put it up over there?
179
00:14:17,610 --> 00:14:19,170
Let me get some tape.
180
00:14:19,170 --> 00:14:20,310
Come on, let's go.
181
00:14:20,310 --> 00:14:23,010
Let's put it up over there.
182
00:14:31,350 --> 00:14:33,750
It's not just my own accomplishment.
183
00:14:33,750 --> 00:14:37,830
It also belongs to Leo, Miao Miao,
Jia Gai Xian
184
00:14:37,830 --> 00:14:39,890
as well as Wang Ting Wei.
185
00:14:41,430 --> 00:14:46,300
Boss, shouldn't we get GM Lu to come and
have a look at this?
186
00:14:47,870 --> 00:14:49,740
At OZ...
187
00:14:50,200 --> 00:14:53,810
I can finally do something that I enjoy.
188
00:14:57,610 --> 00:14:59,250
Bro.
189
00:14:59,250 --> 00:15:03,780
We've finally accomplished
something great for OZ.
190
00:15:11,990 --> 00:15:14,300
Which one of you is OZ's Miss Tao?
191
00:15:14,300 --> 00:15:15,830
That's me.
192
00:15:15,830 --> 00:15:17,730
Is there something wrong?
193
00:15:17,730 --> 00:15:21,400
I need to have a word with you,
come with me.
194
00:15:31,150 --> 00:15:33,150
Please have a seat.
195
00:15:34,820 --> 00:15:36,150
My surname is Xu.
196
00:15:36,150 --> 00:15:39,650
I'm from Yun Han Investment Management.
197
00:15:39,650 --> 00:15:43,490
What does your company
have to do with OZ?
198
00:15:45,930 --> 00:15:48,600
Please be prepared after
you've read this document.
199
00:15:48,600 --> 00:15:50,660
Be prepared for what?
200
00:15:52,330 --> 00:15:55,470
All rights and assets of OZ Advertising
201
00:15:55,470 --> 00:15:58,140
have been completely transferred to
202
00:15:58,140 --> 00:16:01,380
Yun Han Investment Management?
203
00:16:01,380 --> 00:16:02,940
Furthermore...
204
00:16:02,940 --> 00:16:05,550
demolition of OZ Advertising's office...
205
00:16:05,550 --> 00:16:08,280
shall begin three days after
receiving this letter?
206
00:16:08,280 --> 00:16:10,080
How did this happen? What does it mean?
207
00:16:10,080 --> 00:16:12,690
What demolition?
208
00:16:12,690 --> 00:16:15,060
It's written clearly in black and white.
209
00:16:15,060 --> 00:16:20,330
Mr. Xu, can you tell us who
sold OZ to your company?
210
00:16:20,330 --> 00:16:22,830
I don't have to answer that question.
211
00:16:22,830 --> 00:16:24,370
Here's the assets transfer document.
212
00:16:24,370 --> 00:16:29,170
OZ still has six million dollars' worth of
bid bonds that have yet to be refunded.
213
00:16:30,070 --> 00:16:31,740
After our calculations
214
00:16:31,740 --> 00:16:36,240
here's a cash check for Miss Tao's
forty percent of shares.
215
00:16:38,410 --> 00:16:39,650
Let me repeat myself.
216
00:16:39,650 --> 00:16:41,750
We'll come and take over
the place after three days.
217
00:16:41,750 --> 00:16:43,750
If there's anything you'd like to move out
218
00:16:43,750 --> 00:16:46,420
please do so immediately.
219
00:16:51,330 --> 00:16:53,190
Tian Ji did this, right?
220
00:16:53,190 --> 00:16:54,230
It's them, isn't it?
221
00:16:54,230 --> 00:16:55,500
Don't be like this.
222
00:16:55,500 --> 00:16:57,670
- I really don't know anything about it.
- What?
223
00:16:57,670 --> 00:16:59,930
Wang Ting Wei, only Tian Ji would do
something like this.
224
00:16:59,930 --> 00:17:01,300
Don't tell me you didn't know!
225
00:17:01,300 --> 00:17:03,240
Stop yelling at me.
226
00:17:03,240 --> 00:17:05,970
Shouldn't we be trying to solve
the problem instead?
227
00:17:05,970 --> 00:17:07,880
Fine, you want to solve the problem?
228
00:17:07,880 --> 00:17:09,180
Let me beat you up first!
229
00:17:09,180 --> 00:17:10,810
Jia Gai Xian, stop!
230
00:17:10,810 --> 00:17:13,150
Xu Miao Miao, so you're
on his side, are you?
231
00:17:13,150 --> 00:17:14,280
What do you mean?
232
00:17:14,280 --> 00:17:16,780
Do you think yelling and
shouting will help OZ?
233
00:17:16,780 --> 00:17:19,420
Yeah, all I can do is yell and shout!
234
00:17:19,420 --> 00:17:20,760
We've lost OZ!
235
00:17:20,760 --> 00:17:23,290
Boss, are you going to let
this bastard stay here?
236
00:17:23,290 --> 00:17:26,190
Everyone, please calm down.
237
00:17:27,500 --> 00:17:28,730
Be quiet.
238
00:17:28,730 --> 00:17:30,630
Why did you yell at Boss?
239
00:17:30,630 --> 00:17:32,130
Get your hands off me!
240
00:17:32,130 --> 00:17:33,800
Be quiet.
241
00:17:47,110 --> 00:17:48,520
Hello?
242
00:17:50,020 --> 00:17:51,520
They received the letter?
243
00:17:51,520 --> 00:17:53,350
That's good.
244
00:17:55,060 --> 00:17:56,720
Of course.
245
00:17:56,720 --> 00:18:02,060
Just get there on time as
per the notification letter.
246
00:18:10,140 --> 00:18:11,310
Lance.
247
00:18:11,610 --> 00:18:13,540
OZ
248
00:18:13,540 --> 00:18:15,540
OZ received the letter.
249
00:18:15,540 --> 00:18:19,450
Just tell him that it was my decision.
250
00:18:20,680 --> 00:18:24,190
I'm going to take Huan Huan
out for dinner later.
251
00:18:24,190 --> 00:18:25,750
Bye.
252
00:18:31,990 --> 00:18:33,830
You're calling Lu Tian Xing, right?
253
00:18:33,830 --> 00:18:37,430
Get that bastard to come
and see what he's done!
254
00:18:38,770 --> 00:18:41,170
Jia Gai Xian, stop blaming him.
255
00:18:41,170 --> 00:18:43,500
What makes you think that CEO had anything
to do with this?
256
00:18:43,500 --> 00:18:44,810
Then does it have to do with me?
257
00:18:44,810 --> 00:18:46,640
- Get your facts straight!
- I have!
258
00:18:46,640 --> 00:18:49,410
- Stop yelling at me!
- What's going on?
259
00:18:53,880 --> 00:18:55,520
You're finally here, you bastard!
260
00:18:55,520 --> 00:18:57,850
- Watch your mouth.
- Go away!
261
00:18:58,090 --> 00:19:00,490
Look what you've done!
262
00:19:07,960 --> 00:19:11,870
Lu Tian Xing, is this your
way of loving Boss?
263
00:19:11,870 --> 00:19:13,600
Why are you being so polite to him?
264
00:19:13,600 --> 00:19:15,870
Look, we've lost OZ.
265
00:19:15,870 --> 00:19:17,040
What should we do now?
266
00:19:17,040 --> 00:19:18,170
What have you got against OZ?
267
00:19:18,170 --> 00:19:20,110
What do you want from us?
268
00:19:20,110 --> 00:19:22,080
Xu Miao Miao, what's wrong with you?
269
00:19:22,080 --> 00:19:24,680
Are you trying to stick up for him?
270
00:19:24,680 --> 00:19:26,450
What's wrong with you people?
271
00:19:26,450 --> 00:19:28,850
- Have you all gone crazy?
- Yes, we have!
272
00:19:28,850 --> 00:19:31,690
I've been working and living with
Boss ever since I graduated.
273
00:19:31,690 --> 00:19:35,160
What am I supposed to do
now that OZ's gone?
274
00:19:35,960 --> 00:19:37,860
It wasn't me.
275
00:19:39,260 --> 00:19:41,060
It wasn't you?
276
00:19:41,060 --> 00:19:42,800
You sure about that?
277
00:19:42,800 --> 00:19:44,770
That's why you came to OZ.
278
00:19:44,770 --> 00:19:46,600
Now OZ's gone!
279
00:19:46,600 --> 00:19:49,070
Are you happy now?
280
00:19:49,340 --> 00:19:50,940
When we were doing the snack food ad
281
00:19:50,940 --> 00:19:52,910
I thought you really wanted to help us.
282
00:19:52,910 --> 00:19:55,980
I can't believe what a liar you are!
283
00:19:55,980 --> 00:19:59,150
Like I said, I didn't do it.
284
00:19:59,150 --> 00:20:00,610
Just admit it!
285
00:20:00,950 --> 00:20:02,520
- Go away, Jia Gai Xian!
- Calm down!
286
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
- Let go of me!
- Stop it!
287
00:20:03,880 --> 00:20:06,420
- Let go of me!
- What are you doing?
288
00:20:06,420 --> 00:20:09,020
- Go away!
- Just let go!
289
00:20:09,020 --> 00:20:12,690
- Calm down!
- Go away!
290
00:20:12,690 --> 00:20:13,990
Be quiet.
291
00:20:13,990 --> 00:20:16,460
- Stop it!
- Calm down, okay?
292
00:20:16,460 --> 00:20:19,200
Shut up!
293
00:20:24,610 --> 00:20:27,240
Stop fighting.
294
00:20:27,240 --> 00:20:29,980
Stop blaming one another.
295
00:20:30,580 --> 00:20:32,650
It's my fault.
296
00:20:33,510 --> 00:20:36,050
I didn't protect OZ.
297
00:20:36,350 --> 00:20:39,990
It's my fault that things have
turned out like this.
298
00:20:43,220 --> 00:20:45,330
It's my fault.
299
00:20:45,330 --> 00:20:48,030
It's entirely my fault!
300
00:21:03,940 --> 00:21:05,680
Tao Le Si!
301
00:21:13,590 --> 00:21:14,960
What happened?
302
00:21:14,960 --> 00:21:16,790
What's wrong?
303
00:21:18,930 --> 00:21:20,630
We had a fight
304
00:21:20,630 --> 00:21:23,760
and Boss drove off.
305
00:21:24,400 --> 00:21:27,200
Lu Tian Xing has gone after her already.
306
00:21:40,410 --> 00:21:43,080
[Leo]
307
00:22:04,470 --> 00:22:06,640
[Tao Zi]
308
00:22:54,520 --> 00:22:56,090
Tao Le Si!
309
00:23:37,200 --> 00:23:39,030
Tao Le Si!
310
00:23:42,570 --> 00:23:44,310
Tao Le Si!
311
00:23:51,280 --> 00:23:53,180
Tao Le Si!
312
00:24:02,860 --> 00:24:04,630
Tao Le Si!
313
00:24:13,270 --> 00:24:15,370
Tao Le Si.
314
00:24:29,350 --> 00:24:31,390
Are you okay?
315
00:24:39,530 --> 00:24:41,430
Just one minute will do.
316
00:24:41,430 --> 00:24:43,330
But one year...
317
00:24:44,900 --> 00:24:47,870
because of a train accident...
318
00:24:48,770 --> 00:24:51,510
they just left me.
319
00:24:57,510 --> 00:24:59,480
Lu Tian Xing, go away!
320
00:25:29,610 --> 00:25:31,680
Tao Le Si.
321
00:25:38,260 --> 00:25:40,660
Lu Tian Xing, go away!
322
00:26:18,800 --> 00:26:20,730
Tao Le Si.
323
00:26:46,760 --> 00:26:49,430
Lu Tian Xing, are you okay?
324
00:26:49,430 --> 00:26:51,160
Don't be scared.
325
00:26:51,900 --> 00:26:53,430
Remember?
326
00:26:53,430 --> 00:26:56,570
I said I'd always protect you.
327
00:26:57,030 --> 00:26:59,140
No matter what happens
328
00:26:59,140 --> 00:27:01,540
and no matter where we are
329
00:27:01,540 --> 00:27:04,540
I'll always protect you.
330
00:27:09,250 --> 00:27:11,950
I know you'll be there to protect me.
331
00:27:13,380 --> 00:27:17,460
But this time I'm not scared
332
00:27:17,460 --> 00:27:20,320
nor am I running away from anything.
333
00:27:20,320 --> 00:27:23,330
I just wanted a bit of time to myself
334
00:27:23,330 --> 00:27:27,600
before I face all the things
that I'll have to face.
335
00:27:33,340 --> 00:27:35,370
There's something...
336
00:27:35,870 --> 00:27:41,010
that I've always wanted to tell you.
337
00:27:46,020 --> 00:27:48,050
And that is...
338
00:27:48,820 --> 00:27:50,760
you're amazing.
339
00:27:50,990 --> 00:27:54,760
You really are amazing, you know that?
340
00:28:02,300 --> 00:28:04,240
The reason why I'm amazing...
341
00:28:06,000 --> 00:28:08,310
is because of you.
342
00:28:09,870 --> 00:28:12,980
You told me to be strong
343
00:28:12,980 --> 00:28:16,410
and reminded me not to cry.
344
00:28:17,180 --> 00:28:21,350
I want to become the strong Tao Le Si
that you want me to be.
345
00:28:24,860 --> 00:28:26,320
So...
346
00:28:26,960 --> 00:28:28,730
you're not mad at me?
347
00:28:28,730 --> 00:28:32,200
You believe me, right?
348
00:28:34,970 --> 00:28:37,270
I believe you.
349
00:28:41,110 --> 00:28:43,240
I believe you.
350
00:28:56,120 --> 00:28:58,890
I'd like you to transfer your
sixty percent of OZ's shares
351
00:28:58,890 --> 00:29:01,590
into Tian Ji as an exchange.
352
00:29:01,590 --> 00:29:05,630
This way, you'll have the same
amount of shares as Lance.
353
00:29:05,930 --> 00:29:08,030
What do you think?
354
00:29:11,570 --> 00:29:13,100
Tao Le Si.
355
00:29:13,100 --> 00:29:17,640
I know who I should talk
to about OZ's problem.
356
00:29:36,260 --> 00:29:37,900
Auntie!
357
00:29:39,030 --> 00:29:41,100
Auntie, are you home?
358
00:29:41,100 --> 00:29:43,030
Open the door.
359
00:29:52,510 --> 00:29:56,310
The number you've dialed
is not in service...
360
00:29:57,920 --> 00:30:01,620
The number you've dialed
is not in service...
361
00:30:06,660 --> 00:30:07,990
Auntie!
362
00:30:09,560 --> 00:30:11,960
- Enjoy your meal.
- Thank you.
363
00:30:13,100 --> 00:30:15,870
Eat more, okay?
364
00:30:15,870 --> 00:30:18,700
Thanks for taking me out for dinner, Mom.
365
00:30:22,270 --> 00:30:23,440
Huan Huan.
366
00:30:23,440 --> 00:30:26,610
There's something that I'd like to tell you.
367
00:30:26,610 --> 00:30:28,380
What is it?
368
00:30:28,380 --> 00:30:32,220
Your Brother Tian Xing will be coming
to our place tomorrow.
369
00:30:32,520 --> 00:30:37,720
He comes to see me every day anyway.
370
00:30:37,720 --> 00:30:39,290
I know that.
371
00:30:39,290 --> 00:30:42,630
But tomorrow will be a little different.
372
00:30:42,630 --> 00:30:45,060
How will it be different?
373
00:30:45,660 --> 00:30:48,300
He might want to blame me for something.
374
00:30:48,300 --> 00:30:51,470
Don't be scared if he gets angry, okay?
375
00:30:52,000 --> 00:30:53,640
Why would he get angry?
376
00:30:53,640 --> 00:30:55,370
What happened?
377
00:30:55,370 --> 00:30:56,840
Let's eat first.
378
00:30:56,840 --> 00:30:59,910
I'll tell you about it while we eat, okay?
379
00:31:00,480 --> 00:31:02,450
Okay.
380
00:31:03,910 --> 00:31:08,620
Remember I told you I was
going to give you a present?
381
00:31:08,990 --> 00:31:11,720
Yeah, what is it?
382
00:31:12,620 --> 00:31:14,230
Eat more.
383
00:31:20,970 --> 00:31:24,400
The number you've dialed
is not in service...
384
00:31:26,640 --> 00:31:30,110
The number you've dialed
is not in service...
385
00:31:31,510 --> 00:31:33,610
[Leo]
386
00:31:36,680 --> 00:31:37,920
Hello?
387
00:31:37,920 --> 00:31:40,050
I need to have a word with you.
388
00:31:40,050 --> 00:31:41,790
I'm at OZ.
389
00:31:42,250 --> 00:31:43,720
Okay.
390
00:32:33,100 --> 00:32:34,840
Where's Tao Zi?
391
00:32:35,810 --> 00:32:39,340
I asked Miao Miao to take her home.
392
00:32:45,150 --> 00:32:48,990
Don't you have anything to
say about what happened?
393
00:32:48,990 --> 00:32:50,860
I do.
394
00:32:52,660 --> 00:32:58,760
I think Lance and Huan Huan's
mom was behind this.
395
00:32:59,600 --> 00:33:02,800
She's Tian Ji's director.
396
00:33:03,300 --> 00:33:05,170
Other than them
397
00:33:05,170 --> 00:33:08,570
I can't think of any other possibilities.
398
00:33:10,170 --> 00:33:12,510
So in other words
399
00:33:12,510 --> 00:33:16,450
it's somewhat related to you then?
400
00:33:22,450 --> 00:33:25,160
So you admit it, right?
401
00:33:30,060 --> 00:33:34,370
I'll have to talk this over with them
402
00:33:34,370 --> 00:33:37,340
before I can give you a response.
403
00:33:45,810 --> 00:33:48,150
Before you appeared...
404
00:33:49,510 --> 00:33:53,480
it's true that OZ was struggling a bit.
405
00:33:55,190 --> 00:33:58,290
But Tao Zi never gave up.
406
00:33:58,720 --> 00:34:02,130
She also never got hurt like this.
407
00:34:03,690 --> 00:34:07,600
At least she was happy then.
408
00:34:11,970 --> 00:34:14,170
Ever since you appeared...
409
00:34:18,080 --> 00:34:20,680
she lost her smile.
410
00:34:23,010 --> 00:34:25,420
She either cries every day...
411
00:34:26,350 --> 00:34:30,190
or is never sure about the
relationship that she's in.
412
00:34:33,160 --> 00:34:34,760
Now she...
413
00:34:35,290 --> 00:34:38,130
she even lost the company that
means the world to her.
414
00:34:38,130 --> 00:34:41,370
Lu Tian Xing, it's all because of you!
415
00:34:59,680 --> 00:35:01,750
So what are you going to do?
416
00:35:04,990 --> 00:35:08,490
I'm going to talk to Huan Huan's mom first.
417
00:35:08,490 --> 00:35:10,430
Ad then what?
418
00:35:15,870 --> 00:35:18,140
And then I hope
419
00:35:18,140 --> 00:35:20,370
that you'll trust me.
420
00:35:20,810 --> 00:35:22,870
Just like you
421
00:35:22,870 --> 00:35:26,440
I'd hate to see this happen.
422
00:35:28,310 --> 00:35:30,980
I'll do my very best
423
00:35:30,980 --> 00:35:33,820
to save the situation.
424
00:35:42,030 --> 00:35:43,830
Leo.
425
00:35:50,000 --> 00:35:55,570
Although I can't deny
what you're saying now...
426
00:35:56,770 --> 00:35:58,940
let me guarantee you...
427
00:35:59,740 --> 00:36:02,950
this is not the end.
428
00:36:03,850 --> 00:36:08,820
I'm going to face this with all of you
429
00:36:08,820 --> 00:36:12,090
until the very end.
430
00:36:36,396 --> 00:36:37,796
[Yun Han Investment Management]
431
00:36:43,266 --> 00:36:47,636
I can't find any of this company's
information on the internet at all.
432
00:36:49,276 --> 00:36:52,106
Then it must be a shell corporation
that's been recently registered.
433
00:36:52,106 --> 00:36:53,946
Shell corporation?
434
00:36:53,946 --> 00:36:59,046
It's been set up to force us out of OZ.
435
00:37:00,446 --> 00:37:02,816
Ting Wei, did you manage to find Lance?
436
00:37:02,816 --> 00:37:05,026
No, he's not in the office.
437
00:37:05,026 --> 00:37:08,026
I tried calling him but he didn't pick up.
438
00:37:10,926 --> 00:37:12,496
One of my friends is a lawyer.
439
00:37:12,496 --> 00:37:15,036
Let me ask him for his advice.
440
00:37:26,176 --> 00:37:27,516
Tao Zi.
441
00:37:27,846 --> 00:37:31,216
I better go look for this
company at this address.
442
00:37:31,646 --> 00:37:33,216
Don't panic.
443
00:37:33,216 --> 00:37:34,986
Wait for me to come back.
444
00:37:54,376 --> 00:37:55,976
Auntie.
445
00:37:57,906 --> 00:38:00,176
Can you please tell me...
446
00:38:00,876 --> 00:38:03,116
if it's you...
447
00:38:03,846 --> 00:38:08,156
who gave the order...
448
00:38:08,986 --> 00:38:11,986
to sell OZ...
449
00:38:13,326 --> 00:38:15,596
and have it demolished?
450
00:38:15,596 --> 00:38:19,466
I did it because of you.
451
00:38:20,226 --> 00:38:22,196
Lance.
452
00:38:22,866 --> 00:38:26,836
You obviously knew how
important OZ is to me.
453
00:38:26,836 --> 00:38:29,336
How could you just watch this happen?
454
00:38:29,336 --> 00:38:30,806
You don't have to ask Lance.
455
00:38:30,806 --> 00:38:33,246
It was my decision.
456
00:38:33,706 --> 00:38:36,146
Auntie, why did you do that?
457
00:38:36,146 --> 00:38:38,386
Tian Xing, watch your attitude.
458
00:38:38,386 --> 00:38:40,816
She's my mother after all.
459
00:38:43,856 --> 00:38:45,756
Why would you say
460
00:38:45,756 --> 00:38:49,756
you sold OZ because of me?
461
00:38:49,756 --> 00:38:51,796
It's just a petty company after all.
462
00:38:51,796 --> 00:38:54,936
Without OZ, you can be
one of Tian Ji's partners.
463
00:38:54,936 --> 00:38:57,136
But I don't want to be Tian Ji's partner!
464
00:38:57,136 --> 00:39:01,476
Auntie, how am I supposed
to face the people at OZ?
465
00:39:01,476 --> 00:39:04,206
- Is it that serious?
- It sure is!
466
00:39:05,106 --> 00:39:06,706
Auntie.
467
00:39:06,706 --> 00:39:08,476
You started it.
468
00:39:08,476 --> 00:39:13,416
I hope you're going to
put an end to it right now.
469
00:39:17,486 --> 00:39:19,226
Tian Xing.
470
00:39:19,926 --> 00:39:21,496
Over these many years
471
00:39:21,496 --> 00:39:23,196
I've been just like your mother.
472
00:39:23,196 --> 00:39:26,566
I took care of you, gave
you the best education
473
00:39:26,566 --> 00:39:28,996
and even let Uncle Fu stay with you for
so many years.
474
00:39:28,996 --> 00:39:30,596
I let you take charge of Tian Ji
475
00:39:30,596 --> 00:39:33,706
and saw how you achieved great results
for the company.
476
00:39:34,936 --> 00:39:38,706
Huan Huan's going to spend the rest of her
life in a wheelchair because of you.
477
00:39:38,706 --> 00:39:43,516
So am I wrong for wanting to make you stay
at Tian Ji and stay with Huan Huan?
478
00:39:43,516 --> 00:39:47,916
Also, you didn't object when Mom
exchanged your shares before, did you?
479
00:39:51,126 --> 00:39:53,556
Perhaps you didn't understand the whole
situation before.
480
00:39:53,556 --> 00:39:54,756
Since we've talked it out now
481
00:39:54,756 --> 00:39:56,726
we're still one big happy family, right?
482
00:39:56,726 --> 00:40:00,126
Tian Xing, Mom did it for your sake.
483
00:40:00,396 --> 00:40:02,896
Don't be mad, okay?
484
00:40:06,536 --> 00:40:10,106
- Brother Tian Xing...
- What would you like to say to me?
485
00:40:14,746 --> 00:40:16,946
Are you this mad...
486
00:40:18,046 --> 00:40:20,386
because Tao Le Si is upset
487
00:40:20,386 --> 00:40:22,316
or because you lost OZ?
488
00:40:22,316 --> 00:40:23,856
I'm furious
489
00:40:23,856 --> 00:40:27,826
because you all think I should be grateful for
having you as my family
490
00:40:27,826 --> 00:40:29,496
therefore you have the right to plan my life.
491
00:40:29,496 --> 00:40:33,866
But in actuality, you just want me to work
for you for the rest of my life!
492
00:40:41,236 --> 00:40:43,706
What a mean thing to say.
493
00:40:45,106 --> 00:40:49,916
You should know that I love you
more than I love myself.
494
00:40:49,916 --> 00:40:51,686
Auntie.
495
00:40:51,686 --> 00:40:53,746
Please do me a favor.
496
00:40:54,316 --> 00:40:56,556
Stop what you're doing.
497
00:40:58,386 --> 00:41:02,326
There's still a possibility that it won't happen.
498
00:41:03,096 --> 00:41:05,526
If only you'd marry Huan Huan.
499
00:41:31,097 --> 00:41:33,237
Please do me a favor.
500
00:41:33,837 --> 00:41:36,307
Stop what you're doing.
501
00:41:38,077 --> 00:41:42,207
There's still a possibility that it won't happen.
502
00:41:42,507 --> 00:41:46,047
If only you'd marry Huan Huan.
503
00:41:54,357 --> 00:41:55,887
Tian Xing.
504
00:41:55,887 --> 00:41:57,957
I want you to stay at Tian Ji.
505
00:41:57,957 --> 00:42:00,267
I also want you to marry Huan Huan.
506
00:42:00,267 --> 00:42:03,037
I know young people like you have
their own mindset.
507
00:42:03,037 --> 00:42:05,337
But I'm just a simple mother.
508
00:42:05,337 --> 00:42:08,107
I just want my daughter to be happy.
509
00:42:08,107 --> 00:42:11,507
Can you promise me that?
510
00:42:17,317 --> 00:42:18,877
Tian Xing.
511
00:42:18,877 --> 00:42:21,047
OZ's going to be demolished tomorrow.
512
00:42:21,047 --> 00:42:23,487
Think about it, okay?
513
00:42:39,167 --> 00:42:41,567
Huan Huan, my baby.
514
00:42:41,567 --> 00:42:43,707
Don't be upset.
515
00:42:43,707 --> 00:42:46,807
Tian Xing will definitely come back.
516
00:42:46,947 --> 00:42:49,477
It's okay, don't cry.
517
00:43:33,187 --> 00:43:35,357
Lu Tian Xing.
518
00:43:42,997 --> 00:43:46,437
You said you'd give it your all yesterday.
519
00:43:47,867 --> 00:43:50,277
So what happened?
520
00:43:52,007 --> 00:43:56,747
So am I wrong for wanting to make you
stay at Tian Ji and stay with Huan Huan?
521
00:44:01,087 --> 00:44:02,647
Answer me.
522
00:44:02,987 --> 00:44:05,987
There's still a possibility that it won't happen.
523
00:44:05,987 --> 00:44:09,027
If only you'd marry Huan Huan.
524
00:44:10,127 --> 00:44:12,227
Say something!
525
00:44:12,227 --> 00:44:16,397
You should be held responsible for what
you started.
526
00:44:32,717 --> 00:44:35,187
I despise you.
527
00:44:38,517 --> 00:44:41,057
You've totally let me down.
528
00:45:05,477 --> 00:45:07,587
Say something!
529
00:45:08,587 --> 00:45:10,617
I despise you.
530
00:45:16,427 --> 00:45:17,357
Lu Tian Xing.
531
00:45:17,357 --> 00:45:20,027
So is this your way of loving Boss?
532
00:45:20,167 --> 00:45:22,897
- It wasn't me.
- It wasn't you?
533
00:45:22,897 --> 00:45:24,997
That's why you came to OZ.
534
00:45:24,997 --> 00:45:26,707
OZ's now gone!
535
00:45:26,707 --> 00:45:29,007
Are you happy now?
536
00:45:30,037 --> 00:45:33,707
Huan Huan's going to spend the rest of her
life in a wheelchair because of you.
537
00:45:33,707 --> 00:45:38,117
So am I wrong for wanting to make you stay
at Tian Ji and stay with Huan Huan?
538
00:45:40,887 --> 00:45:44,457
Whether it's OZ or Tao Zi
539
00:45:44,457 --> 00:45:45,757
you've already hurt them.
540
00:45:45,757 --> 00:45:47,427
So you're not mad at me?
541
00:45:47,427 --> 00:45:50,357
You believe me, right?
542
00:45:50,797 --> 00:45:52,327
I believe you.
543
00:45:52,897 --> 00:45:55,167
I trust you.
544
00:47:28,927 --> 00:47:30,797
They're here.
545
00:47:37,437 --> 00:47:39,037
What do you want?
546
00:47:39,037 --> 00:47:41,867
Today's the handover deadline
and demolition day.
547
00:47:41,867 --> 00:47:43,277
Bring over the bulldozers.
548
00:47:43,277 --> 00:47:46,347
You're not taking down anything, go away!
549
00:47:46,477 --> 00:47:47,507
Do it!
550
00:47:47,507 --> 00:47:52,017
- Stop it...
- Go away...
551
00:47:52,017 --> 00:47:54,347
Don't push me...
552
00:47:54,347 --> 00:47:56,217
- What are you doing?
- Don't touch me!
553
00:47:56,217 --> 00:47:58,157
Get your hands off me!
554
00:47:58,157 --> 00:47:59,857
Wait!
555
00:47:59,857 --> 00:48:01,227
Stop it.
556
00:48:01,227 --> 00:48:04,857
I've got her on the line, talk to her.
557
00:48:07,297 --> 00:48:08,727
Mr. Xu.
558
00:48:08,727 --> 00:48:12,037
This is Director Li from Tian Ji.
559
00:48:19,137 --> 00:48:21,177
Okay, got it.
560
00:48:24,147 --> 00:48:27,087
- Let's get out of here.
- Okay.
561
00:48:36,957 --> 00:48:38,697
Although the demolition's
been postponed for now
562
00:48:38,697 --> 00:48:42,027
OZ still legally belongs to our company.
563
00:48:42,027 --> 00:48:45,267
Nobody is to enter the
premise from now on.
564
00:48:45,267 --> 00:48:47,007
Go and pack your things right now.
565
00:48:47,007 --> 00:48:50,477
- Lock the door once they leave.
- Okay.
566
00:48:52,737 --> 00:48:55,877
How are we supposed to
work if we can't go in?
567
00:48:56,717 --> 00:48:58,317
Jia Gai Xian.
568
00:48:58,917 --> 00:49:00,947
OZ's ours, why can't we go in?
569
00:49:00,947 --> 00:49:02,817
Jia Gai Xian.
570
00:49:02,817 --> 00:49:04,417
Calm down.
571
00:49:05,117 --> 00:49:08,287
At least OZ's still here.
572
00:49:10,957 --> 00:49:12,157
Lu Tian Xing.
573
00:49:12,157 --> 00:49:15,527
Why did they suddenly decide
not to demolish OZ?
574
00:49:40,359 --> 00:49:41,559
Lu Tian Xing.
575
00:49:41,559 --> 00:49:45,869
Why did they suddenly decide
not to demolish OZ?
576
00:49:57,779 --> 00:49:59,479
Fine.
577
00:50:00,009 --> 00:50:02,149
I promise you.
578
00:50:09,759 --> 00:50:11,289
Tian Xing.
579
00:50:11,289 --> 00:50:14,489
You look like you haven't slept all night.
580
00:50:14,489 --> 00:50:17,999
Are you sure that you'll marry Huan Huan?
581
00:50:23,369 --> 00:50:25,309
I promise you.
582
00:50:25,309 --> 00:50:28,009
I'll marry Huan Huan.
583
00:50:28,809 --> 00:50:34,309
I'll be responsible for Huan Huan just
as you've asked me to be.
584
00:50:34,309 --> 00:50:39,849
But please put a stop to OZ's
demolition immediately.
585
00:50:40,789 --> 00:50:42,359
Also...
586
00:50:43,319 --> 00:50:47,359
I have to give OZ back to Tao Le Si.
587
00:50:47,889 --> 00:50:50,329
As for OZ's ownership
588
00:50:50,329 --> 00:50:52,429
I'll give that back to you
589
00:50:52,429 --> 00:50:56,069
on the day you walk down the aisle
with Huan Huan.
590
00:51:03,739 --> 00:51:05,149
Tian Xing.
591
00:51:05,149 --> 00:51:08,009
I know you must really hate me right now.
592
00:51:08,009 --> 00:51:11,619
But this is all for your own good.
593
00:51:11,619 --> 00:51:13,919
I treat you like my own son.
594
00:51:13,919 --> 00:51:16,959
I can't bear to see you be blinded by love
595
00:51:16,959 --> 00:51:19,889
and ruin your bright future.
596
00:51:20,189 --> 00:51:22,729
I know you must feel really bad now
597
00:51:22,729 --> 00:51:25,129
because you still have
Tao Le Si in your heart.
598
00:51:25,129 --> 00:51:27,269
After you marry Huan Huan
599
00:51:27,269 --> 00:51:30,239
over time
600
00:51:30,239 --> 00:51:33,339
you'll realize that love is
only very short-lived.
601
00:51:33,339 --> 00:51:35,139
By that time
602
00:51:35,139 --> 00:51:37,279
you will have forgotten about Tao Le Si
603
00:51:37,279 --> 00:51:41,419
and gotten back on the proper track.
604
00:51:44,349 --> 00:51:46,019
Tian Xing.
605
00:51:57,899 --> 00:51:59,799
Listen to me
606
00:51:59,799 --> 00:52:01,899
and forget about Tao Le Si.
607
00:52:01,899 --> 00:52:04,769
Don't ruin yourself.
608
00:52:15,649 --> 00:52:17,379
Don't worry.
609
00:52:17,379 --> 00:52:21,459
I'm sure things will get back to normal
after a while.
610
00:52:25,229 --> 00:52:26,289
It's hot, isn't it?
611
00:52:26,289 --> 00:52:30,129
Let's find a place and figure out
what to do, okay?
612
00:52:30,129 --> 00:52:34,369
If we can't stay here, where can we go?
613
00:52:36,869 --> 00:52:40,309
Let's go back to Tao Ran Chinese Clinic.
614
00:52:40,809 --> 00:52:42,309
Okay.
615
00:52:42,609 --> 00:52:45,249
Let's pack up first.
616
00:53:12,939 --> 00:53:14,509
Mom.
617
00:53:15,309 --> 00:53:18,949
Did Brother Tian Xing really
say he'd marry me?
618
00:53:25,249 --> 00:53:27,549
Then what about Tao Le Si?
619
00:53:28,189 --> 00:53:30,489
You don't have to worry at all.
620
00:53:30,489 --> 00:53:32,559
Since he already agreed to marry you
621
00:53:32,559 --> 00:53:36,699
it's up to him to take care of his issue
with Miss Tao.
622
00:53:36,699 --> 00:53:40,229
All you have to do is to be a beautiful bride.
623
00:53:40,229 --> 00:53:43,599
You can leave the rest with me.
624
00:53:45,209 --> 00:53:46,509
Mom.
625
00:53:46,509 --> 00:53:50,379
Thank you for all that you've done for me.
626
00:53:50,839 --> 00:53:52,679
You silly girl.
627
00:53:52,679 --> 00:53:54,679
You're my most precious daughter.
628
00:53:54,679 --> 00:53:58,049
So your happiness is my happiness.
629
00:53:58,949 --> 00:54:02,189
It's just that sometimes we
need to be a little selfish
630
00:54:02,189 --> 00:54:05,329
in order to gain happiness.
631
00:54:09,799 --> 00:54:11,799
Huan Huan.
632
00:54:12,099 --> 00:54:14,799
You don't have to worry too much now.
633
00:54:14,799 --> 00:54:17,199
Just focus on planning your wedding.
634
00:54:17,199 --> 00:54:19,239
Okay?
635
00:54:30,419 --> 00:54:31,949
[Tao Ran Chinese Clinic]
636
00:54:40,559 --> 00:54:42,659
So what's actually going on now?
637
00:54:42,659 --> 00:54:46,169
Why aren't they taking down OZ now?
638
00:54:46,169 --> 00:54:52,869
I think CEO must have figured out a way
to stop them from doing it.
639
00:54:53,369 --> 00:54:57,709
But maybe we won't be so lucky next time.
640
00:54:58,309 --> 00:55:01,309
You've all mistaken Lu Tian Xing this time.
641
00:55:01,309 --> 00:55:05,849
I could tell that he's done a lot and
exhausted himself
642
00:55:05,849 --> 00:55:08,919
in order to help us save OZ.
643
00:55:09,989 --> 00:55:11,959
At least OZ's still here.
644
00:55:11,959 --> 00:55:16,229
So we still have something to work towards.
645
00:55:16,659 --> 00:55:18,399
Having said that
646
00:55:18,399 --> 00:55:21,029
how are you supposed to look
for new projects now?
647
00:55:21,439 --> 00:55:23,069
How about this?
648
00:55:23,069 --> 00:55:26,709
We can use my studio's name to look
for new projects.
649
00:55:26,709 --> 00:55:28,809
What do you think?
650
00:55:32,779 --> 00:55:36,119
- That should work.
- It's not a bad idea.
651
00:56:02,909 --> 00:56:05,349
[Ownership Notice]
652
00:57:14,379 --> 00:57:17,249
Did you come to take a look at OZ as well?
653
00:57:23,359 --> 00:57:25,429
Can you tell me
654
00:57:25,429 --> 00:57:30,129
how you managed to stop the demolition?
655
00:57:36,939 --> 00:57:39,839
I've got my own way, don't worry.
656
00:57:39,839 --> 00:57:43,279
- Anyway, it's all...
- Lu Tian Xing.
657
00:57:44,079 --> 00:57:46,549
I want to hear the truth.
658
00:57:48,009 --> 00:57:49,849
I want to know why.
659
00:57:49,849 --> 00:57:53,389
I want to know what it was that you did
660
00:57:53,389 --> 00:57:56,419
to keep OZ for me.
661
00:58:17,609 --> 00:58:19,349
Do you...
662
00:58:20,949 --> 00:58:24,719
still remember that you
said you'd trust me
663
00:58:24,719 --> 00:58:28,319
at the railway crossing the other day?
664
00:58:32,229 --> 00:58:35,999
So no matter what I'm about to do
665
00:58:35,999 --> 00:58:37,499
or what happens
666
00:58:37,499 --> 00:58:40,769
no matter what the truth is
667
00:58:40,769 --> 00:58:45,469
you'll still trust me, right?
668
00:58:48,809 --> 00:58:50,739
Tao Le Si.
669
00:58:51,809 --> 00:58:54,309
Will you keep trusting me
670
00:58:54,309 --> 00:58:57,779
just like you said you would?
671
00:59:03,089 --> 00:59:04,889
I will.
672
00:59:04,889 --> 00:59:07,359
I'll trust you.
673
00:59:07,659 --> 00:59:10,359
I won't ask you again.
674
00:59:10,359 --> 00:59:14,969
I'll believe everything that you say.
675
00:59:27,809 --> 00:59:31,719
You're still wearing the bangle?
676
00:59:33,189 --> 00:59:36,959
No, it's just that I couldn't take it off.
677
00:59:37,259 --> 00:59:40,459
Otherwise I would have given it back
to you long ago.
678
00:59:49,099 --> 00:59:51,969
Do you still remember this necklace?
679
00:59:53,609 --> 00:59:58,109
It's actually the key to this bangle.
680
00:59:58,109 --> 01:00:00,649
As long as you have this necklace
681
01:00:00,649 --> 01:00:02,419
then...
682
01:00:03,419 --> 01:00:06,289
you'll be able to unlock the bangle.
683
01:00:15,899 --> 01:00:21,099
It was Xiao Lu who put on
the bangle for you before.
684
01:00:22,039 --> 01:00:25,869
He meant every sentence and every word
that he said.
685
01:00:25,869 --> 01:00:29,609
I know it's too late to say all this now
686
01:00:29,609 --> 01:00:33,609
and that Xiao Lu's no longer here.
687
01:00:34,509 --> 01:00:36,979
So if you want to take it off...
688
01:00:37,419 --> 01:00:40,119
then just do so.
689
01:00:46,689 --> 01:00:49,259
From now on
690
01:00:49,259 --> 01:00:51,799
all disasters that started because of me
691
01:00:51,799 --> 01:00:55,469
will come to a stop and disappear.
692
01:00:56,539 --> 01:00:58,569
I'm sorry.
693
01:00:58,839 --> 01:01:02,639
You've cried too much tears for me.
694
01:01:06,749 --> 01:01:13,319
What if I say they weren't disasters
but presents instead?
695
01:01:14,719 --> 01:01:16,589
Presents?
696
01:01:17,759 --> 01:01:19,989
I finally understand
697
01:01:19,989 --> 01:01:22,699
that everything that you've done
698
01:01:22,699 --> 01:01:26,669
was because of OZ and me.
699
01:01:26,669 --> 01:01:28,739
So they're not disasters at all.
700
01:01:28,739 --> 01:01:34,569
You're actually the guardian angel for me,
OZ, and everyone else.
701
01:01:43,519 --> 01:01:45,619
Can I ask you a question?
702
01:01:45,619 --> 01:01:47,019
What?
703
01:01:47,019 --> 01:01:50,519
Why is seven your lucky number?
704
01:01:50,519 --> 01:01:52,189
Because...
705
01:01:57,599 --> 01:02:02,899
Actually I don't really know what
my lucky number is.
706
01:02:02,899 --> 01:02:05,409
But when you asked me
707
01:02:05,409 --> 01:02:10,339
I thought, there's six people at OZ...
708
01:02:12,209 --> 01:02:16,549
and you're the seventh person.
709
01:02:16,549 --> 01:02:18,489
Hang on.
710
01:02:19,089 --> 01:02:20,949
Me?
711
01:02:34,129 --> 01:02:38,109
I don't want to take the bangle off just yet.
712
01:02:39,109 --> 01:02:41,339
Because I trust you.
713
01:02:41,339 --> 01:02:45,409
I believe what Xiao Lu said was true.
714
01:02:45,409 --> 01:02:47,109
So...
715
01:02:48,649 --> 01:02:51,789
why don't you put the necklace on for me?
716
01:02:53,849 --> 01:02:55,619
Okay.
717
01:03:30,254 --> 01:03:32,554
Because I trust you.
718
01:03:32,554 --> 01:03:36,294
I believe what Xiao Lu said was true.
719
01:03:36,554 --> 01:03:38,194
So...
720
01:03:39,764 --> 01:03:42,864
why don't you put the necklace on for me?
721
01:03:44,934 --> 01:03:46,834
Okay.
722
01:04:50,534 --> 01:04:52,504
Master, Master Lu's here.
723
01:04:52,504 --> 01:04:54,234
Tian Xing, you're finally here.
724
01:04:54,234 --> 01:04:55,574
Huan Huan's been waiting for you.
725
01:04:55,574 --> 01:04:57,874
Have you had dinner yet?
726
01:04:58,344 --> 01:05:01,304
So you didn't ask me to come over for
anything urgent?
727
01:05:01,304 --> 01:05:02,774
It's just because of Huan Huan?
728
01:05:02,774 --> 01:05:04,074
She's been waiting for a long time.
729
01:05:04,074 --> 01:05:05,644
She's been in a bad mood today.
730
01:05:05,644 --> 01:05:07,084
Go and cheer her up.
731
01:05:07,084 --> 01:05:10,714
I'll ask the maid to bring
you some snacks, okay?
732
01:05:15,354 --> 01:05:16,924
Oh yeah.
733
01:05:23,194 --> 01:05:27,534
Congratulations on being engaged
to Huan Huan.
734
01:05:27,534 --> 01:05:29,934
You're going to become my brother-in-law.
735
01:05:29,934 --> 01:05:33,674
Bro, we'll always be one big happy family.
736
01:05:33,674 --> 01:05:37,644
After that, you're welcome to pursue your
creative dream
737
01:05:37,644 --> 01:05:40,844
while you can leave Tian Ji with me.
738
01:05:42,614 --> 01:05:44,584
Lance.
739
01:05:45,724 --> 01:05:48,324
Can I ask you something?
740
01:05:49,494 --> 01:05:54,934
Do you also think that
Huan Huan will be happy
741
01:05:54,934 --> 01:05:58,964
if she marries someone
who doesn't love her?
742
01:05:58,964 --> 01:06:02,104
That depends on what
you define as happiness.
743
01:06:04,234 --> 01:06:09,874
I guess happiness is when two people are
mutually in love with one another.
744
01:06:10,074 --> 01:06:14,414
Even if it's always been Huan Huan's dream
to marry me
745
01:06:14,414 --> 01:06:20,654
I can never pretend to love someone
that I don't actually love.
746
01:06:20,654 --> 01:06:23,454
Because the person that I love
747
01:06:23,454 --> 01:06:26,124
is Tao Le Si.
748
01:06:33,404 --> 01:06:35,234
But at least by marrying you
749
01:06:35,234 --> 01:06:38,504
she'll still be happy with half your love.
750
01:06:40,504 --> 01:06:44,114
Both of us have someone to protect.
751
01:06:44,114 --> 01:06:46,014
Huan Huan's my sister.
752
01:06:46,014 --> 01:06:47,644
I shall leave her with you.
753
01:06:47,644 --> 01:06:50,484
I hope you can take good care of her.
754
01:06:50,484 --> 01:06:53,424
Don't you let me down.
755
01:06:53,424 --> 01:06:55,494
Good old brother-in-law.
756
01:06:55,494 --> 01:06:57,424
Go on.
757
01:07:43,804 --> 01:07:46,074
Are you asleep yet?
758
01:07:46,074 --> 01:07:48,204
I want to go and see Huan Huan tomorrow.
759
01:07:48,204 --> 01:07:51,684
Can you come with me?
760
01:07:57,984 --> 01:08:00,224
Tao Le Si.
761
01:08:00,354 --> 01:08:02,594
I love you.
762
01:08:03,154 --> 01:08:05,824
But I must marry Huan Huan.
763
01:08:05,824 --> 01:08:09,564
Will you forgive me?
764
01:08:35,094 --> 01:08:37,494
[Okay, goodnight.]
765
01:08:52,674 --> 01:08:55,944
Okay, goodnight.
766
01:09:02,154 --> 01:09:04,214
Lu Tian Xing.
767
01:09:04,214 --> 01:09:08,294
Please don't leave me again, okay?
768
01:09:18,634 --> 01:09:20,804
Tao Le Si.
769
01:09:22,274 --> 01:09:24,534
I'm sorry.
770
01:09:26,904 --> 01:09:28,714
I love you.
771
01:09:28,714 --> 01:09:31,174
But now
772
01:09:31,174 --> 01:09:33,844
I can only bury this love
773
01:09:33,844 --> 01:09:36,514
deep inside my heart.
774
01:09:47,224 --> 01:09:51,234
Miss, Madam said you must
finish your porridge
775
01:09:51,234 --> 01:09:53,304
before you take your medicine.
776
01:09:53,304 --> 01:09:55,034
I don't feel like eating.
777
01:09:55,034 --> 01:09:56,374
But...
778
01:09:56,374 --> 01:09:58,544
Just leave my medicine here.
779
01:09:58,544 --> 01:10:00,274
Okay.
780
01:10:02,614 --> 01:10:05,084
Quickly open the door, it's Brother Tian Xing.
781
01:10:05,084 --> 01:10:07,184
Yes, Miss.
782
01:10:13,354 --> 01:10:16,224
- Brother Tian Xing.
- Huan Huan.
783
01:10:18,524 --> 01:10:19,824
Huan Huan.
784
01:10:19,824 --> 01:10:21,834
Tao Le Si?
785
01:10:21,834 --> 01:10:24,834
- You're here as well?
- I bought you some pudding.
786
01:10:24,834 --> 01:10:27,304
Let's share them later.
787
01:10:28,974 --> 01:10:31,074
Brother Tian Xing didn't tell
me you were coming
788
01:10:31,074 --> 01:10:33,944
so I didn't prepare anything.
789
01:10:35,914 --> 01:10:38,174
It was me who wanted to come and see you.
790
01:10:38,174 --> 01:10:39,944
Since you have to do physical
therapy all the time
791
01:10:39,944 --> 01:10:43,584
I thought I'd come and keep you company
in case you get bored.
792
01:10:48,994 --> 01:10:51,724
Huan Huan, it's almost noon now.
793
01:10:51,724 --> 01:10:55,894
What are you breakfast and medicine still
doing on the table?
794
01:10:56,094 --> 01:10:58,304
I have to take so much medicine every day.
795
01:10:58,304 --> 01:11:00,334
I felt really bored
796
01:11:00,334 --> 01:11:02,604
so I didn't want to take it.
797
01:11:07,044 --> 01:11:09,844
Huan Huan, after you finish your breakfast
and your medicine
798
01:11:09,844 --> 01:11:12,714
let me take you out for a walk in the sun.
799
01:11:12,714 --> 01:11:15,684
- And then we can...
- Mom.
800
01:11:16,814 --> 01:11:19,754
- Auntie.
- Hello, Mama Li.
801
01:11:19,754 --> 01:11:21,754
Did you come together?
802
01:11:21,754 --> 01:11:23,624
I've come to see Huan Huan.
803
01:11:23,624 --> 01:11:25,364
Huan Huan?
804
01:11:25,564 --> 01:11:27,194
Huan Huan's fine.
805
01:11:27,194 --> 01:11:32,304
She's about to get married but she's still like
a baby when it comes to taking medicine.
806
01:11:32,804 --> 01:11:34,504
Huan Huan's getting married?
807
01:11:34,504 --> 01:11:36,274
Auntie.
808
01:11:36,704 --> 01:11:38,474
Tian Xing.
809
01:11:38,474 --> 01:11:43,914
Haven't you told Miss Tao about your
engagement with Huan Huan yet?
810
01:11:50,105 --> 01:11:53,562
Subtitles by DramaFever
811
01:11:53,684 --> 01:11:55,424
Hasn't Tian Xing told you guys yet?
812
01:11:55,424 --> 01:11:57,254
Our family's going to have a wedding soon.
813
01:11:57,254 --> 01:12:00,164
Xiao Lu, are you going to marry Huan Huan?
814
01:12:00,164 --> 01:12:02,094
Why did you sacrifice our
happiness to protect me?
815
01:12:02,094 --> 01:12:03,464
Why?
816
01:12:03,464 --> 01:12:04,964
Because you mean a lot to me!
817
01:12:04,964 --> 01:12:06,534
You also mean the world to me!
818
01:12:06,534 --> 01:12:08,734
Whether you're Xiao Lu or Lu Tian Xing
819
01:12:08,734 --> 01:12:11,474
you're still the person that I love,
do you know that?
820
01:12:11,474 --> 01:12:12,644
Don't leave me again!
821
01:12:12,644 --> 01:12:15,814
Please don't...57150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.