Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,174 --> 00:01:37,404
Huan Huan, did you feel something?
3
00:01:37,404 --> 00:01:39,644
If you want to stay happy
4
00:01:39,644 --> 00:01:41,374
then don't stand up.
5
00:01:41,374 --> 00:01:44,614
The doctor said Huan Huan won't be able
to walk again.
6
00:01:44,614 --> 00:01:47,314
She might have to spend the rest of
her life in a wheelchair.
7
00:01:50,524 --> 00:01:53,060
Tao Zi, it's not your fault!
8
00:01:53,060 --> 00:01:54,838
It's Lu Tian Xing's fault!
9
00:01:54,924 --> 00:01:58,694
I'll do my best to keep loving Tao Zi.
10
00:02:00,134 --> 00:02:02,164
Episode 13
11
00:02:15,374 --> 00:02:18,214
You're still awake?
12
00:02:18,384 --> 00:02:20,784
Have you finished your shower?
13
00:02:23,454 --> 00:02:26,624
Are you still thinking about Huan Huan?
14
00:02:31,994 --> 00:02:33,434
Tao Le Si.
15
00:02:33,434 --> 00:02:35,664
I know you might feel
you're responsible for it
16
00:02:35,664 --> 00:02:39,134
but it really was just an accident.
17
00:02:39,134 --> 00:02:42,204
Stop blaming yourself, okay?
18
00:02:42,204 --> 00:02:44,174
Miao Miao.
19
00:02:49,944 --> 00:02:52,284
There's something...
20
00:02:55,014 --> 00:02:57,754
that I'm not sure how I should tell you.
21
00:03:06,494 --> 00:03:09,134
Is it about Leo?
22
00:03:15,704 --> 00:03:17,304
Did he...
23
00:03:19,774 --> 00:03:23,414
Did he confess his love for you?
24
00:03:33,654 --> 00:03:37,364
Leo has always been in love with you.
25
00:03:38,524 --> 00:03:43,334
He finally has the courage to tell you now.
26
00:03:45,704 --> 00:03:48,574
I think it's great.
27
00:03:50,504 --> 00:03:52,314
Miao Miao.
28
00:03:54,144 --> 00:03:57,084
I'm sorry, I...
29
00:03:57,084 --> 00:03:59,254
You don't have to apologize.
30
00:04:03,484 --> 00:04:06,294
Even if he didn't tell
you that he likes you...
31
00:04:08,554 --> 00:04:11,124
he still wouldn't have liked me anyway.
32
00:04:11,124 --> 00:04:14,394
Because he's already rejected me before.
33
00:04:16,104 --> 00:04:18,034
That's okay.
34
00:04:18,464 --> 00:04:23,144
Although I still like him a little now...
35
00:04:24,274 --> 00:04:27,044
but, Tao Le Si...
36
00:04:28,374 --> 00:04:30,984
you don't have to worry about me.
37
00:04:30,984 --> 00:04:34,254
I just want you to be happy.
38
00:04:34,254 --> 00:04:36,424
As long as you're happy
39
00:04:36,424 --> 00:04:39,954
then I'll be happy.
40
00:04:42,494 --> 00:04:45,294
Miao Miao.
41
00:04:54,334 --> 00:04:56,804
I think if you want to
make it a bit more real
42
00:04:56,804 --> 00:05:00,544
perhaps you can try hiding your cameras
inside that wishing tree.
43
00:05:00,544 --> 00:05:03,180
This way, you'll be able to catch
the initial reaction of the kids
44
00:05:03,180 --> 00:05:05,114
as they open the presents.
45
00:05:05,114 --> 00:05:08,084
That'd be truly touching,
what do you think?
46
00:05:08,084 --> 00:05:10,854
That's a great idea, Xiao Lu.
47
00:05:16,994 --> 00:05:19,294
Come on, he's not Xiao Lu, remember?
48
00:05:19,294 --> 00:05:21,864
He's the CEO, okay?
49
00:05:21,864 --> 00:05:23,004
That's okay.
50
00:05:23,004 --> 00:05:26,904
If you're more used to that, then just
call me Xiao Lu.
51
00:05:34,044 --> 00:05:36,284
I'm sorry.
52
00:05:37,244 --> 00:05:38,914
That's still raw, have mine...
53
00:05:38,914 --> 00:05:42,354
- Tao Zi, take mine.
- Thank you.
54
00:05:42,584 --> 00:05:44,024
The prawns are quite fresh today, here...
55
00:05:44,024 --> 00:05:45,954
I've already peeled this one for you.
56
00:05:45,954 --> 00:05:47,194
Here, Miao Miao.
57
00:05:47,194 --> 00:05:50,794
- Bell peppers?
- Here's a bell pepper for you.
58
00:05:50,794 --> 00:05:53,064
Corn.
59
00:05:53,764 --> 00:05:55,294
Mushroom.
60
00:05:55,464 --> 00:05:58,164
Baby corn.
61
00:05:59,234 --> 00:06:01,474
Thanks, Leo.
62
00:06:28,000 --> 00:06:29,534
[Wishing Tree]
63
00:06:29,534 --> 00:06:30,764
Miao Miao.
64
00:06:30,764 --> 00:06:32,734
I don't think we have enough.
65
00:06:32,734 --> 00:06:34,604
Really? There are a few
more boxes in the car.
66
00:06:34,604 --> 00:06:37,104
- I'll go and get them.
- Okay.
67
00:06:39,688 --> 00:06:40,714
[Pudding sale for charity]
68
00:06:40,714 --> 00:06:41,714
Here.
69
00:06:42,644 --> 00:06:45,584
- Okay, thanks.
- Thank you.
70
00:06:46,414 --> 00:06:48,214
Miss Miao Miao.
71
00:06:48,214 --> 00:06:49,754
Do you know what time it is now?
72
00:06:49,754 --> 00:06:51,124
Our shoot's about to start.
73
00:06:51,124 --> 00:06:53,524
Why are you still standing here?
74
00:06:53,524 --> 00:06:54,694
I'm sorry.
75
00:06:54,694 --> 00:06:57,994
I rushed over here as soon as I finished my
morning meeting at Tian Ji.
76
00:06:57,994 --> 00:06:59,394
The traffic was really bad.
77
00:06:59,394 --> 00:07:00,794
I'm really sorry.
78
00:07:00,794 --> 00:07:02,264
Just forget it.
79
00:07:02,264 --> 00:07:04,004
What's that?
80
00:07:04,134 --> 00:07:05,934
This? They're puddings.
81
00:07:05,934 --> 00:07:08,704
I bought them for the kids.
82
00:07:10,674 --> 00:07:12,814
Here.
83
00:07:13,314 --> 00:07:16,714
I'll tell the kids that they're from you.
84
00:07:17,384 --> 00:07:22,884
I didn't expect Tian Ji's staff
to be so caring as well.
85
00:07:27,554 --> 00:07:29,324
- One for Cheng Cheng.
- Thank you.
86
00:07:29,324 --> 00:07:32,694
Everyone, he's the uncle that's bought you
the puddings.
87
00:07:32,694 --> 00:07:34,694
Remember to thank him, okay?
88
00:07:34,694 --> 00:07:38,404
Thank you, Uncle!
89
00:07:38,404 --> 00:07:41,334
- Very good.
- You're welcome, enjoy them.
90
00:07:41,334 --> 00:07:45,404
Please write your wishes on to these
chip packets here
91
00:07:45,404 --> 00:07:47,744
and hang them on to the wishing tree.
92
00:07:47,744 --> 00:07:51,514
Then little elves will come and make
your wishes come true.
93
00:07:52,984 --> 00:07:54,654
I can't wait!
94
00:07:58,924 --> 00:07:59,924
Here.
95
00:07:59,924 --> 00:08:03,264
- Thank you.
- Everyone will get one.
96
00:08:03,264 --> 00:08:07,064
- I've got a pen!
- I've dropped my pen.
97
00:08:07,064 --> 00:08:09,264
I'll pick it up for you later, okay?
98
00:08:09,264 --> 00:08:11,534
Hello, come and join us.
99
00:08:11,534 --> 00:08:12,634
Thank you.
100
00:08:12,634 --> 00:08:14,304
Come on.
101
00:08:19,614 --> 00:08:22,314
Give me a pen.
102
00:08:26,914 --> 00:08:29,324
You're Xiao Jie, right?
103
00:08:29,484 --> 00:08:32,424
Did you hear the instructions
about the wishing tree?
104
00:08:32,424 --> 00:08:35,454
Do you want me to explain it to you again?
105
00:08:36,124 --> 00:08:39,634
Then do you want to make
a wish with everyone?
106
00:08:39,634 --> 00:08:41,834
It'll be fun.
107
00:08:42,464 --> 00:08:44,704
This is all fake, right?
108
00:08:44,704 --> 00:08:47,904
You only set up a wishing tree for your ad.
109
00:08:47,904 --> 00:08:50,904
Why did you lie to us about little elves?
110
00:08:57,644 --> 00:08:59,714
Xiao Jie!
111
00:09:12,334 --> 00:09:14,364
Xiao Jie!
112
00:09:15,334 --> 00:09:16,864
Xiao Jie?
113
00:09:16,864 --> 00:09:19,004
Tao Le Si.
114
00:09:19,534 --> 00:09:21,474
What's wrong?
115
00:09:21,774 --> 00:09:24,644
Did you see a girl running past just then?
116
00:09:24,644 --> 00:09:26,614
I think she went that way.
117
00:09:26,614 --> 00:09:28,744
Okay, thanks.
118
00:10:05,144 --> 00:10:06,314
Xiao Jie.
119
00:10:06,314 --> 00:10:11,024
Why are you following me?
I don't want to talk to you.
120
00:10:12,654 --> 00:10:14,654
What you said was right.
121
00:10:14,654 --> 00:10:19,464
It's true that we've set up the wishing
tree because we're making an ad.
122
00:10:20,064 --> 00:10:23,304
But if you don't make a wish
123
00:10:23,304 --> 00:10:28,404
then how would you know if the wishing tree
and little elves are real or not?
124
00:10:28,404 --> 00:10:33,314
Do little elves really exist?
125
00:10:34,444 --> 00:10:37,384
You can think of me as a little elf.
126
00:10:37,384 --> 00:10:39,484
As long as you tell me what your wish is
127
00:10:39,484 --> 00:10:42,824
then I'll definitely make
it come true for you.
128
00:10:42,824 --> 00:10:44,684
Really?
129
00:10:47,324 --> 00:10:49,464
Here.
130
00:11:06,844 --> 00:11:10,444
Xiao Jie is a leukemia patient that's been
transferred here last month.
131
00:11:10,444 --> 00:11:13,784
She's now waiting for a matching
bone marrow for transplant.
132
00:11:13,784 --> 00:11:16,024
But she's not being cooperative
with her treatment
133
00:11:16,024 --> 00:11:18,554
and doesn't like playing
with other children.
134
00:11:18,554 --> 00:11:20,794
She doesn't like to talk much.
135
00:11:20,794 --> 00:11:23,364
Walk slowly, be careful.
136
00:11:23,364 --> 00:11:25,934
- Xiao Jie, come play with us.
- No.
137
00:11:25,934 --> 00:11:27,234
I see.
138
00:11:27,534 --> 00:11:32,134
Then do you know why she's not cooperating?
139
00:11:33,004 --> 00:11:35,644
What about her family?
140
00:11:35,644 --> 00:11:37,244
I'm not sure.
141
00:11:37,244 --> 00:11:41,344
But one of her neighbors is a lady who
works as a cleaner.
142
00:11:41,344 --> 00:11:43,984
She'd come and visit Xiao Jie
on the weekends.
143
00:11:43,984 --> 00:11:48,014
But she's usually on her
own most of the time.
144
00:12:33,134 --> 00:12:35,964
Wang Xiao Qiang wants a rubik's cube.
145
00:12:35,964 --> 00:12:40,474
Meng Meng wants an
encyclopedia on dinosaurs.
146
00:12:40,474 --> 00:12:45,644
Yu Rou wants a pair of pink sneakers.
147
00:12:45,644 --> 00:12:47,144
But Xiao Jie...
148
00:12:47,344 --> 00:12:50,214
Xiao Jie wants...
149
00:12:52,514 --> 00:12:56,224
What does Xiao Jie want?
150
00:12:56,224 --> 00:12:59,794
Her wish is to see her older brother.
151
00:12:59,794 --> 00:13:02,624
Did she make a mistake or something?
152
00:13:03,294 --> 00:13:06,734
So that's her wish.
153
00:13:08,064 --> 00:13:09,164
Boss.
154
00:13:09,164 --> 00:13:11,634
Should we ask her brother
to come to the hospital?
155
00:13:11,634 --> 00:13:12,634
That's easy.
156
00:13:12,634 --> 00:13:15,274
I'm good at tracking down people.
157
00:13:15,274 --> 00:13:17,774
I can also ask the hospital's
PR department to help.
158
00:13:17,774 --> 00:13:20,544
We should be able to find
her brother real soon.
159
00:13:25,514 --> 00:13:27,714
There's no point doing that.
160
00:13:31,284 --> 00:13:33,254
Xiao Jie's brother...
161
00:13:34,054 --> 00:13:36,794
has already passed away.
162
00:13:38,424 --> 00:13:42,804
Because her brother wanted to earn money
for her surgery
163
00:13:42,804 --> 00:13:49,404
he fell to his death when he was working
at a construction site last month.
164
00:13:49,704 --> 00:13:52,444
Ever since her brother's death
165
00:13:52,444 --> 00:13:57,284
Xiao Jie's been rejecting
all kinds of treatment.
166
00:13:59,754 --> 00:14:06,894
I think it's because she wants to go
to Heaven and see her brother again.
167
00:14:08,354 --> 00:14:12,864
The reason why she's
written down such a wish
168
00:14:12,864 --> 00:14:19,804
is because she wants to see how you're
going to make it come true for her.
169
00:14:40,294 --> 00:14:41,894
Tao Zi.
170
00:14:43,464 --> 00:14:45,594
Thank you.
171
00:14:48,134 --> 00:14:49,834
What should we do?
172
00:14:49,834 --> 00:14:54,204
How are we going to make Xiao Jie's
wish come true?
173
00:15:01,974 --> 00:15:04,384
Think about it.
174
00:15:04,384 --> 00:15:06,784
If you were Xiao Jie...
175
00:15:07,754 --> 00:15:11,984
and that you really want to see
your brother who's not here anymore
176
00:15:11,984 --> 00:15:15,924
is there anything that can replace him?
177
00:15:21,864 --> 00:15:23,834
If...
178
00:15:25,364 --> 00:15:29,344
we can find something that her brother's
left behind
179
00:15:29,344 --> 00:15:33,114
then perhaps it would
bring her some comfort.
180
00:15:35,844 --> 00:15:37,944
Good luck.
181
00:15:44,354 --> 00:15:46,194
I'm waiting for you outside.
182
00:15:46,194 --> 00:15:48,194
It's urgent.
183
00:16:03,944 --> 00:16:06,144
Leo.
184
00:16:10,914 --> 00:16:14,814
What's so urgent that you
must see me right now?
185
00:16:19,494 --> 00:16:21,154
What's that?
186
00:16:21,824 --> 00:16:24,824
Xiao Jie's neighbor's number.
187
00:16:28,594 --> 00:16:32,704
Why did you give it to me instead of
looking for her yourself?
188
00:16:32,704 --> 00:16:37,644
I'm talking to you as the
CEO of OZ right now.
189
00:16:37,644 --> 00:16:39,674
Don't forget.
190
00:16:40,144 --> 00:16:44,284
I already told you that I won't
get involved with this project.
191
00:16:44,284 --> 00:16:49,624
But I'll be keeping an eye on each person's
progress and improvement.
192
00:16:49,624 --> 00:16:52,554
Especially Tao Le Si.
193
00:16:54,894 --> 00:16:59,964
Then you should give this
number to her yourself.
194
00:17:02,064 --> 00:17:07,274
I'd like you to help her finish this task.
195
00:17:10,804 --> 00:17:13,114
As OZ's staff
196
00:17:13,114 --> 00:17:16,344
as well as a brother whom
Tao Le Si really trusts
197
00:17:16,344 --> 00:17:20,784
I think you're the most
appropriate person for this.
198
00:17:22,484 --> 00:17:26,894
But don't think I'm giving you an advantage
for our competition.
199
00:17:45,644 --> 00:17:49,314
With the 30 percent of OZ's shares
that Tian Xing used to have
200
00:17:49,314 --> 00:17:53,554
did you ask Tian Xing's
father to help buy that
201
00:17:53,554 --> 00:17:57,254
after Tao Le Yuan's death brought upon
a crisis to OZ?
202
00:17:57,254 --> 00:17:59,454
That's right.
203
00:17:59,454 --> 00:18:05,364
Now that Tian Xing 's just acquired another
30 percent of its shares...
204
00:18:07,494 --> 00:18:09,504
So ever since they did Jia He Realty's ad
205
00:18:09,504 --> 00:18:14,174
Tian Xing's been working as a copywriter
for OZ as Xiao Lu.
206
00:18:14,174 --> 00:18:16,074
Then after OZ began to get back on track
207
00:18:16,074 --> 00:18:21,314
he used Tian Ji's resources
to strengthen OZ.
208
00:18:21,314 --> 00:18:23,644
How could he do that?
209
00:18:25,614 --> 00:18:27,969
He totally neglected
his own company
210
00:18:27,969 --> 00:18:30,324
during his three-month holiday
while he helped OZ.
211
00:18:30,324 --> 00:18:32,799
Then he wanted to make
Lu Tian Xing disappear
212
00:18:32,825 --> 00:18:35,224
so that he could keep being
Xiao Lu for Tao Le Si.
213
00:18:35,224 --> 00:18:37,424
How ridiculous is that?
214
00:18:37,424 --> 00:18:39,834
What's so surprising about that?
215
00:18:39,834 --> 00:18:42,364
When young people get blinded by love
216
00:18:42,364 --> 00:18:45,004
they'd often do unreasonable
and silly things.
217
00:18:45,004 --> 00:18:46,504
Just look at Huan Huan.
218
00:18:46,504 --> 00:18:48,774
Not only did he affect the company
219
00:18:48,774 --> 00:18:51,544
but he also made Huan Huan
become like this now.
220
00:18:51,544 --> 00:18:53,744
When are you going to stop favoring him?
221
00:18:53,744 --> 00:18:55,884
I'm not favoring anyone.
222
00:18:55,884 --> 00:18:58,644
I treat the both of you the same way.
223
00:18:58,644 --> 00:19:00,754
But compared to Tian Xing
224
00:19:00,754 --> 00:19:03,154
you care too much about the short term
fame and fortune.
225
00:19:03,154 --> 00:19:06,454
Why would you care so much about those
small projects that you've lost?
226
00:19:06,454 --> 00:19:10,364
You should aim much higher than that.
227
00:19:13,134 --> 00:19:16,664
I don't mind if he wants
to go on dates and things.
228
00:19:16,664 --> 00:19:19,774
But if it's going to get
in his career's way
229
00:19:19,774 --> 00:19:22,404
or if it's going to affect his
relationship with Huan Huan
230
00:19:22,404 --> 00:19:25,404
then I think I should get involved.
231
00:19:28,274 --> 00:19:30,444
So what are you going to do?
232
00:19:30,444 --> 00:19:33,654
I'd like to make OZ become part of Tian Ji
233
00:19:33,654 --> 00:19:35,514
so that I can keep an eye on them.
234
00:19:35,514 --> 00:19:39,124
Wouldn't that make things easier?
235
00:20:05,414 --> 00:20:11,624
Perhaps it's time to return
this ball to Tao Le Si.
236
00:20:46,894 --> 00:20:49,064
What's the matter?
237
00:20:49,064 --> 00:20:52,734
Why are you suddenly looking through
your brother's photos?
238
00:20:52,734 --> 00:20:54,094
Nothing.
239
00:20:54,094 --> 00:20:57,604
I just suddenly thought of Bro.
240
00:20:57,864 --> 00:21:01,634
Too bad he's not here anymore.
241
00:21:01,634 --> 00:21:03,404
Mom.
242
00:21:03,404 --> 00:21:06,414
Do you remember how Bro always held
a baseball in his hand
243
00:21:06,414 --> 00:21:10,084
when he was working before?
244
00:21:10,414 --> 00:21:12,314
Of course I remember.
245
00:21:12,314 --> 00:21:16,524
Then do you remember where you've
put that baseball?
246
00:21:16,684 --> 00:21:18,554
Oh, yeah.
247
00:21:18,554 --> 00:21:19,794
I'm not sure.
248
00:21:19,794 --> 00:21:22,864
I don't know where it's gone.
249
00:21:23,194 --> 00:21:25,734
Why are you asking about it?
250
00:21:25,734 --> 00:21:30,004
I'm just trying to find something that can
symbolize Bro
251
00:21:30,004 --> 00:21:34,574
and tell us that he's been
around us all this time.
252
00:21:45,084 --> 00:21:46,484
Hello, Tao Le Si.
253
00:21:46,484 --> 00:21:48,754
- I'm Huan Huan.
- Huan Huan?
254
00:21:48,754 --> 00:21:51,154
Can we meet somewhere?
255
00:21:51,484 --> 00:21:53,554
Sure.
256
00:21:57,794 --> 00:22:00,434
- Tao Le Si.
- Huan Huan.
257
00:22:02,734 --> 00:22:06,474
Sorry that I've asked you
to come out so late.
258
00:22:06,934 --> 00:22:10,844
I couldn't sleep so I
wanted to talk to someone.
259
00:22:11,244 --> 00:22:13,874
I hope I didn't disturb you.
260
00:22:13,874 --> 00:22:16,014
Not at all.
261
00:22:16,014 --> 00:22:19,614
Now that Brother Tian Xing doesn't work
at OZ anymore
262
00:22:19,614 --> 00:22:22,384
how's everything going?
263
00:22:23,224 --> 00:22:25,354
It's okay.
264
00:22:25,994 --> 00:22:28,024
That's good.
265
00:22:34,994 --> 00:22:37,304
Huan Huan.
266
00:22:46,714 --> 00:22:48,674
I'm sorry.
267
00:22:50,184 --> 00:22:53,054
Why are you apologizing?
268
00:22:54,314 --> 00:22:57,954
- If I had not...
- Tao Le Si.
269
00:23:00,924 --> 00:23:04,624
We're friends, right?
270
00:23:08,964 --> 00:23:12,034
Since we're friends, then don't apologize.
271
00:23:12,034 --> 00:23:15,334
I never meant to blame you at all.
272
00:23:15,334 --> 00:23:18,104
- But...
- Tao Le Si.
273
00:23:19,974 --> 00:23:25,084
If you blame yourself for what happened
274
00:23:25,084 --> 00:23:27,584
then I'd be very upset.
275
00:23:27,584 --> 00:23:32,354
We're friends, so I want you to be happy.
276
00:23:32,354 --> 00:23:39,534
Don't worry, I'll keep doing physiotherapy
so I'll get better real soon.
277
00:23:49,644 --> 00:23:51,304
Actually...
278
00:23:52,644 --> 00:23:55,074
I've been very scared...
279
00:23:58,984 --> 00:24:03,054
over the past dew days.
280
00:24:03,524 --> 00:24:05,694
What are you scared of?
281
00:24:08,824 --> 00:24:11,524
I'm scared...
282
00:24:15,904 --> 00:24:18,234
that if I have to stay
in a wheelchair forever
283
00:24:18,234 --> 00:24:22,604
then I'll become a burden
for Brother Tian Xing.
284
00:24:24,244 --> 00:24:26,414
I'm scared...
285
00:24:27,644 --> 00:24:31,184
that Brother Tian Xing wouldn't want to
come and see me anymore.
286
00:24:31,184 --> 00:24:35,454
I'm scared that he'd find me annoying.
287
00:24:35,454 --> 00:24:40,824
I'm scared that he might
just leave me one day.
288
00:24:41,294 --> 00:24:43,164
Huan Huan.
289
00:24:43,164 --> 00:24:45,364
Don't think too much.
290
00:24:45,364 --> 00:24:47,894
He won't do that.
291
00:24:49,164 --> 00:24:51,864
Really?
292
00:24:52,434 --> 00:24:54,704
I'm sure.
293
00:24:57,944 --> 00:25:00,574
Don't cry.
294
00:25:04,744 --> 00:25:07,154
Tao Le Si.
295
00:25:12,624 --> 00:25:15,354
Thank you.
296
00:25:16,324 --> 00:25:19,164
What you said...
297
00:25:20,334 --> 00:25:24,264
made me feel a lot better.
298
00:25:55,848 --> 00:25:58,818
Leo, how does it look?
299
00:25:59,488 --> 00:26:02,788
Looks good, let's open
the door and get ready.
300
00:26:07,698 --> 00:26:12,698
Everyone, you can now go and find
your present with your name on it.
301
00:26:16,298 --> 00:26:19,268
Be careful, everyone will get one.
302
00:26:19,268 --> 00:26:20,378
Can you find yours?
303
00:26:20,378 --> 00:26:23,178
Let me know if you can't see yours.
304
00:26:27,618 --> 00:26:29,988
Where's the present that
you've promised me?
305
00:26:31,148 --> 00:26:34,518
It's under the wishing tree.
306
00:26:34,518 --> 00:26:37,328
My wish was to see my brother.
307
00:26:37,328 --> 00:26:40,498
Didn't you promise me that you'll
make it come true?
308
00:26:40,828 --> 00:26:45,428
Trust me, why don't you
take a look under the tree?
309
00:26:45,428 --> 00:26:47,438
I don't believe you, you liar!
310
00:26:47,438 --> 00:26:48,738
My brother's in Heaven.
311
00:26:48,738 --> 00:26:51,168
Why would he be under the wishing tree?
312
00:26:51,168 --> 00:26:52,938
Xiao Jie!
313
00:26:59,748 --> 00:27:02,418
Leo, what should we do now?
314
00:27:18,198 --> 00:27:20,238
Look, Xiao Jie.
315
00:27:20,238 --> 00:27:22,038
This is the present that
your brother's given you.
316
00:27:22,038 --> 00:27:23,438
Why don't you open it?
317
00:27:23,438 --> 00:27:29,738
No, I want to see my brother...
318
00:27:35,978 --> 00:27:37,948
Xiao Jie.
319
00:27:39,048 --> 00:27:41,088
Listen to me.
320
00:27:41,718 --> 00:27:46,428
My brother is also in Heaven.
321
00:27:46,798 --> 00:27:49,328
I really miss him a lot
322
00:27:49,328 --> 00:27:52,228
and wish he could come back, too.
323
00:27:52,228 --> 00:27:56,068
But that's impossible, right?
324
00:27:58,508 --> 00:28:00,638
After your brother passed away
325
00:28:00,638 --> 00:28:03,278
you became very sad
326
00:28:03,278 --> 00:28:05,848
and stopped all your
treatment and medication.
327
00:28:05,848 --> 00:28:09,178
If your brother knew that,
he'd be very upset.
328
00:28:09,178 --> 00:28:10,588
What about you?
329
00:28:10,588 --> 00:28:12,748
After you lost your brother
330
00:28:12,748 --> 00:28:17,928
were you still able to be happy and brave?
331
00:28:18,528 --> 00:28:21,258
I was once very weak.
332
00:28:22,258 --> 00:28:27,538
But I realized that if I
stay weak and unhappy
333
00:28:27,538 --> 00:28:33,778
then the people who love
me will also be unhappy.
334
00:28:36,878 --> 00:28:38,878
Just like you
335
00:28:38,878 --> 00:28:44,548
I also want to spend quality
time with my brother.
336
00:28:44,548 --> 00:28:46,818
Whenever I see a bad guy
337
00:28:46,818 --> 00:28:50,728
I also want my brother to
be there to protect me.
338
00:28:50,728 --> 00:28:56,428
But I know that my brother
won't come back again.
339
00:28:56,928 --> 00:29:01,038
That's why I have to become
stronger and work harder
340
00:29:01,038 --> 00:29:06,008
so that I can help him fulfill his dream.
341
00:29:12,248 --> 00:29:17,588
Right now, my company's been stolen away
by a monster.
342
00:29:17,588 --> 00:29:23,328
So I have to become even stronger so that
I can protect my brother's dream.
343
00:29:23,328 --> 00:29:26,228
I also want to protect my brother.
344
00:29:26,458 --> 00:29:28,858
I know, me too.
345
00:29:33,138 --> 00:29:38,438
This is a present that your brother's
prepared for you a long time ago.
346
00:29:39,038 --> 00:29:44,208
He was going to surprise you after you
have your surgery.
347
00:29:44,208 --> 00:29:48,678
Why don't we open this present together?
348
00:29:48,678 --> 00:29:51,448
Okay.
349
00:30:21,218 --> 00:30:22,418
Xiao Jie.
350
00:30:22,418 --> 00:30:26,818
You must grow up healthily and become
an amazing person.
351
00:30:26,818 --> 00:30:28,518
After you get better
352
00:30:28,518 --> 00:30:32,388
we can do your homework together and
eat this snack together.
353
00:30:32,388 --> 00:30:35,558
I'll always love you.
354
00:30:54,248 --> 00:30:57,788
I wish Xiao Jie can grow
up to be a good girl.
355
00:31:15,998 --> 00:31:19,308
So you like this snack as well?
356
00:31:19,308 --> 00:31:23,148
I use to eat it with my
brother all the time.
357
00:31:24,548 --> 00:31:29,378
I'm sure your brother would love to
see you get better
358
00:31:29,378 --> 00:31:31,988
and go back to school.
359
00:31:31,988 --> 00:31:35,888
Then he'd be a happy angel up in Heaven.
360
00:31:37,388 --> 00:31:43,598
You must make him proud, okay?
361
00:31:44,168 --> 00:31:46,668
Thank you.
362
00:32:51,668 --> 00:32:55,038
Let's put our hands together for Xiao Jie!
363
00:32:58,568 --> 00:33:00,508
Xiao Jie, well done.
364
00:33:00,508 --> 00:33:02,908
You're a very courageous girl.
365
00:33:17,628 --> 00:33:22,798
[I'm going to be good
and continue to live.]
366
00:33:29,098 --> 00:33:32,868
When you saw your story actually
being produced on film
367
00:33:32,868 --> 00:33:36,448
it must be a great feeling, right?
368
00:33:41,078 --> 00:33:43,018
Bro.
369
00:33:43,018 --> 00:33:45,088
I'm sorry.
370
00:33:45,088 --> 00:33:49,758
OZ's being temporarily taken
away by Lu Tian Xing.
371
00:33:49,758 --> 00:33:52,458
But don't worry, no matter what
372
00:33:52,458 --> 00:33:56,668
I'll definitely protect OZ
and keep your dream going.
373
00:34:00,668 --> 00:34:03,738
Rather than continuing my dream
374
00:34:03,738 --> 00:34:09,978
wouldn't it be better if you can pursue
your own dream?
375
00:34:13,278 --> 00:34:15,878
My own dream?
376
00:34:51,518 --> 00:34:54,558
What are you doing here?
377
00:35:04,398 --> 00:35:07,368
Do you still remember this baseball?
378
00:35:12,508 --> 00:35:14,138
Is it...
379
00:35:14,608 --> 00:35:17,178
my brother's baseball?
380
00:35:17,678 --> 00:35:20,618
Why would you have it?
381
00:35:23,918 --> 00:35:26,458
12 years ago
382
00:35:26,458 --> 00:35:33,428
Brother Le Yuan saved a young
boy while he was filming an ad.
383
00:35:33,428 --> 00:35:36,698
I was the young boy.
384
00:35:46,068 --> 00:35:48,308
Because of Brother Le Yuan...
385
00:35:49,408 --> 00:35:54,248
I began to have a dream and got interested
in advertising.
386
00:35:56,078 --> 00:35:58,818
But then the accident happened.
387
00:36:03,688 --> 00:36:06,128
I'll get it for you.
388
00:36:16,768 --> 00:36:18,968
Tian Xing, watch out!
389
00:36:24,448 --> 00:36:25,948
Bro!
390
00:36:26,518 --> 00:36:34,418
Bro...
391
00:36:40,798 --> 00:36:43,198
I'm sorry.
392
00:36:43,898 --> 00:36:46,498
It's my fault
393
00:36:46,498 --> 00:36:52,608
that Brother Le Yuan's left.
394
00:36:54,178 --> 00:36:56,648
It wasn't your fault.
395
00:37:00,918 --> 00:37:04,718
I should have held on to this ball.
396
00:37:04,718 --> 00:37:09,788
If I have held tighter
on to my brother's dream
397
00:37:09,788 --> 00:37:14,128
then the accident wouldn't have happened.
398
00:37:39,418 --> 00:37:43,988
I should give it back to you now.
399
00:37:55,138 --> 00:37:58,208
I must thank your brother
for giving me his dream.
400
00:37:58,208 --> 00:38:02,978
Remember to hang on to it this time.
401
00:38:53,128 --> 00:38:57,598
Thanks for giving the baseball back to me.
402
00:38:58,768 --> 00:39:00,298
Also...
403
00:39:00,298 --> 00:39:03,608
I know it was you who left me that note.
404
00:39:03,608 --> 00:39:06,268
You've helped me as well as OZ.
405
00:39:06,268 --> 00:39:11,878
From now on, I'll do my best to win back OZ
406
00:39:11,878 --> 00:39:15,218
and protect my brother's dream.
407
00:39:40,108 --> 00:39:43,848
Is... is this really Le Yuan's baseball?
408
00:39:49,378 --> 00:39:51,988
It's been so long.
409
00:39:52,848 --> 00:39:56,588
It's finally come back to us.
410
00:39:56,588 --> 00:40:02,628
Just like Le Yuan, it's never
left us at all, right?
411
00:40:09,568 --> 00:40:12,438
Dad, Mom.
412
00:40:13,138 --> 00:40:17,678
Whenever we think of Bro again
let's not get upset anymore.
413
00:40:17,678 --> 00:40:21,348
We must stay happy and let him know
414
00:40:21,348 --> 00:40:23,918
that we'd never forget him
415
00:40:23,918 --> 00:40:28,618
and he'll always be around us, okay?
416
00:40:44,008 --> 00:40:46,938
Be happy, okay?
417
00:41:04,288 --> 00:41:05,928
Master.
418
00:41:05,928 --> 00:41:11,498
I don't think you should mention OZ and
Miss Tao in front of Madam from now on.
419
00:41:11,498 --> 00:41:13,538
Why's that?
420
00:41:14,168 --> 00:41:20,008
If you let Madam feel how much you care
about Miss Tao and OZ
421
00:41:20,008 --> 00:41:23,078
I don't think it'd be a
good thing for the both of you.
422
00:41:26,048 --> 00:41:27,478
Okay.
423
00:41:37,588 --> 00:41:40,998
Bro, when's Brother Tian Xing getting here?
424
00:41:40,998 --> 00:41:43,428
He should be here soon.
425
00:41:51,868 --> 00:41:54,508
What's wrong?
426
00:42:01,418 --> 00:42:04,048
Don't have such a sulky face.
427
00:42:04,048 --> 00:42:07,758
Men don't like women with sulky faces.
428
00:42:09,558 --> 00:42:10,928
Bro.
429
00:42:14,058 --> 00:42:19,268
What if Brother Tian Xing
won't fall in love with me?
430
00:42:19,998 --> 00:42:21,568
I don't care if he loves you or not.
431
00:42:21,568 --> 00:42:25,938
If you love him,
then do your best to get him.
432
00:42:27,238 --> 00:42:30,978
People's feelings are very unreliable.
433
00:42:30,978 --> 00:42:34,048
So you should only trust yourself.
434
00:42:34,048 --> 00:42:35,618
Love...
435
00:42:36,518 --> 00:42:38,688
can begin very easily.
436
00:42:38,688 --> 00:42:42,018
But it may disappear just as easily.
437
00:42:42,818 --> 00:42:44,888
So if you want it
438
00:42:44,888 --> 00:42:47,628
then I'll make it yours.
439
00:42:48,098 --> 00:42:51,228
I'll help you win his heart.
440
00:42:54,338 --> 00:42:56,298
Cheer up.
441
00:43:04,848 --> 00:43:06,378
Bro.
442
00:43:40,278 --> 00:43:42,518
Are you able to...
443
00:44:10,600 --> 00:44:12,500
Bro.
444
00:44:46,330 --> 00:44:48,440
Are you able to...
445
00:44:55,640 --> 00:44:58,710
- It really hurts...
- Huan Huan!
446
00:44:59,210 --> 00:45:01,580
I'm so useless!
447
00:45:01,580 --> 00:45:05,790
I'll never be able to stand up again!
448
00:45:26,370 --> 00:45:27,710
Tian Xing.
449
00:45:27,710 --> 00:45:31,510
I'd like to talk to you about something.
450
00:45:31,510 --> 00:45:32,510
Sure.
451
00:45:32,510 --> 00:45:37,650
I've always been responsible
for all you investments.
452
00:45:37,650 --> 00:45:40,990
Now that you're older, I think you have
the right to know.
453
00:45:42,490 --> 00:45:44,560
Auntie, you mean...
454
00:45:44,560 --> 00:45:47,480
I'm transferring a portion
of Tian Ji's shares to you
455
00:45:47,506 --> 00:45:50,925
in exchange for
the 60 percent of OZ's shares.
456
00:45:51,870 --> 00:45:56,600
This way, your shares in Tian Ji would
become very similar to that of Lance's.
457
00:45:56,970 --> 00:46:00,840
You and Lance can then
look after Tian Ji for me.
458
00:46:15,315 --> 00:46:16,855
What do you think?
459
00:46:16,855 --> 00:46:20,585
Although you've always been
handling my investments
460
00:46:20,585 --> 00:46:21,855
but this time...
461
00:46:21,855 --> 00:46:23,525
Did I do something wrong?
462
00:46:23,525 --> 00:46:26,425
Are you going to blame me?
463
00:46:32,065 --> 00:46:35,875
Well done, we've finished
a very difficult task.
464
00:46:35,875 --> 00:46:39,505
If we keep it up then I'm sure OZ will
only get better.
465
00:46:39,505 --> 00:46:41,345
- That's right!
- Cheers.
466
00:46:41,915 --> 00:46:43,575
Thanks, everyone.
467
00:46:47,855 --> 00:46:48,985
Wang Ting Wei.
468
00:46:48,985 --> 00:46:51,825
It's your first time to have
finished a project with us.
469
00:46:51,825 --> 00:46:54,255
Can you tell us how you feel about that?
470
00:46:55,695 --> 00:46:57,565
I'd like to thank you all.
471
00:46:57,565 --> 00:47:02,465
I've learned a lot and finally understand
why CEO insisted on working with OZ.
472
00:47:02,465 --> 00:47:05,405
I never knew advertising
can be so simple and pure.
473
00:47:05,405 --> 00:47:08,405
Excuse me, did you have
to mention that person?
474
00:47:08,405 --> 00:47:11,475
You just had to ruin our atmosphere by
mentioning Lu Tian Xing, didn't you?
475
00:47:11,475 --> 00:47:15,215
He only pretended to be Xiao Lu because
he was after OZ's shares.
476
00:47:15,215 --> 00:47:18,185
After we pay him back the
money for the bid bond
477
00:47:18,185 --> 00:47:20,955
then I'll see what he can do then.
478
00:47:24,215 --> 00:47:26,025
Don't worry, everyone.
479
00:47:26,025 --> 00:47:27,855
After this snack food ad
480
00:47:27,855 --> 00:47:29,625
I'm much more confident now.
481
00:47:29,625 --> 00:47:33,325
I'll definitely win back OZ for you all.
482
00:47:33,695 --> 00:47:35,095
Bottoms up!
483
00:47:35,095 --> 00:47:37,535
- Come on!
- Cheers!
484
00:47:42,605 --> 00:47:44,545
We'll have to start editing tomorrow.
485
00:47:44,545 --> 00:47:48,045
So you better have an early rest tonight.
486
00:47:48,415 --> 00:47:51,585
I hope I can see its final version soon.
487
00:47:51,585 --> 00:47:55,855
This ad has always been my
favorite ad up until now.
488
00:47:55,855 --> 00:47:58,485
It feels as if I've worked
on it with my brother.
489
00:47:58,485 --> 00:48:01,055
I hope I won't let him down.
490
00:48:01,055 --> 00:48:02,595
You won't.
491
00:48:02,725 --> 00:48:04,895
You've done a wonderful job.
492
00:48:04,895 --> 00:48:08,435
I'm sure Le Yuan will be very proud of you.
493
00:48:09,135 --> 00:48:10,465
Leo.
494
00:48:10,465 --> 00:48:14,275
Thanks for bringing me the present that
Xiao Jie's brother had prepared for her.
495
00:48:14,275 --> 00:48:18,375
Otherwise I don't think things could have
gone so smoothly.
496
00:48:19,305 --> 00:48:22,575
Oh yeah, how did you
know about that present?
497
00:48:26,245 --> 00:48:27,815
What's that?
498
00:48:28,555 --> 00:48:30,655
It's Xiao Jie's neighbor's number.
499
00:48:30,655 --> 00:48:34,225
I'm sure you're most
appropriate for this task.
500
00:48:39,495 --> 00:48:41,365
Tao Zi.
501
00:48:48,435 --> 00:48:50,905
Do you still remember that I said
502
00:48:50,905 --> 00:48:57,715
I'd look after you and OZ
for the rest of my life?
503
00:49:01,215 --> 00:49:02,915
I know that...
504
00:49:05,025 --> 00:49:08,525
I still don't have a
place in your heart yet.
505
00:49:09,325 --> 00:49:11,465
But from now on
506
00:49:11,465 --> 00:49:15,065
I'll do my best to make
you fall in love with me.
507
00:49:15,765 --> 00:49:17,835
Trust me.
508
00:49:18,065 --> 00:49:23,735
I'll definitely help you forget about
that person who'd never existed.
509
00:49:50,254 --> 00:49:51,312
From now on
510
00:49:51,312 --> 00:49:55,231
I'll do my best to make you
fall in love with me.
511
00:49:55,231 --> 00:49:57,495
Trust me.
512
00:49:57,495 --> 00:50:02,619
I'll definitely help you forget about
that person who'd never existed.
513
00:50:05,341 --> 00:50:07,581
Okay?
514
00:50:18,491 --> 00:50:20,591
Very touching indeed.
515
00:50:21,431 --> 00:50:25,931
But I'll never give up on Tao Le Si.
516
00:50:26,361 --> 00:50:28,371
I wasn't talking to you.
517
00:50:28,371 --> 00:50:31,741
- Let's go, Tao Zi.
- Tao Le Si.
518
00:50:31,741 --> 00:50:34,941
Would you accept Leo?
519
00:50:37,611 --> 00:50:40,381
Lu Tian Xing, please go away.
520
00:50:40,381 --> 00:50:44,381
Tao Zi, I'm waiting for your answer.
521
00:50:49,921 --> 00:50:51,691
That's right.
522
00:50:52,461 --> 00:50:54,731
I did break Tao Zi's heart
523
00:50:54,731 --> 00:50:58,431
and I still have to settle
the issue with Huan Huan.
524
00:50:58,431 --> 00:51:01,331
But it still isn't enough
to make me give up...
525
00:51:01,331 --> 00:51:04,331
Lu Tian Xing, I've told you this before.
526
00:51:04,601 --> 00:51:08,871
I'm not going to sit and watch
you break Tao Zi's heart.
527
00:51:11,411 --> 00:51:13,081
Tell me.
528
00:51:13,081 --> 00:51:16,211
Tell me that you don't
have any feelings for me.
529
00:51:30,031 --> 00:51:31,761
Leo.
530
00:51:32,061 --> 00:51:34,601
Let's go.
531
00:51:53,321 --> 00:51:55,291
Huan Huan?
532
00:51:55,521 --> 00:51:58,221
Huan Huan, how did you fall down?
533
00:51:58,221 --> 00:51:59,961
Here, be careful.
534
00:51:59,961 --> 00:52:01,661
I'm okay, Mom.
535
00:52:01,891 --> 00:52:05,931
I sent a message to Brother Tian Xing
to see if he'll have dinner with me.
536
00:52:05,931 --> 00:52:08,601
He hasn't replied yet
so I wanted to get some juice.
537
00:52:08,601 --> 00:52:11,641
But I lost my grip when
I tried to walk back.
538
00:52:11,641 --> 00:52:13,101
Don't worry.
539
00:52:13,101 --> 00:52:15,211
Of course I'm worried.
540
00:52:15,211 --> 00:52:20,681
Huan Huan, just tell me what you want to do
and I'll help you.
541
00:52:23,651 --> 00:52:27,951
But you're going to stay with me
for the rest of my life.
542
00:52:27,951 --> 00:52:30,691
Even if I can't stay with you forever
543
00:52:30,691 --> 00:52:34,121
I'll definitely make sure there's somebody
to look after you.
544
00:52:39,361 --> 00:52:40,831
Huan Huan.
545
00:52:40,831 --> 00:52:44,601
Are you thinking about Tian Xing again?
546
00:52:46,871 --> 00:52:52,181
If, just like you said
547
00:52:52,181 --> 00:52:55,411
Brother Tian Xing can stay with me forever
548
00:52:55,411 --> 00:52:58,381
then I'd want nothing else.
549
00:53:02,691 --> 00:53:04,861
That's my girl.
550
00:53:04,861 --> 00:53:07,391
Mom, can you help me to the wheelchair?
551
00:53:07,391 --> 00:53:09,591
Sure, careful.
552
00:53:15,831 --> 00:53:16,831
Here.
553
00:53:17,731 --> 00:53:20,001
Mom, I can do it.
554
00:53:26,041 --> 00:53:27,851
Huan Huan.
555
00:53:28,781 --> 00:53:32,081
Are your legs starting
to have strength again?
556
00:53:35,151 --> 00:53:36,591
Ever since I got stronger
557
00:53:36,591 --> 00:53:39,361
I think they're getting better everyday.
558
00:53:39,591 --> 00:53:42,131
Does Tian Xing know about it yet?
559
00:53:44,291 --> 00:53:47,801
Bro told me not to tell him.
560
00:53:48,431 --> 00:53:50,301
He's right.
561
00:53:50,501 --> 00:53:52,841
If you want to keep Tian Xing
562
00:53:52,841 --> 00:53:55,871
then you must hide it from him.
563
00:53:56,211 --> 00:53:58,081
But I don't think it's right to...
564
00:53:58,081 --> 00:53:59,911
No buts.
565
00:53:59,911 --> 00:54:02,651
As far as Tian Xing knows,
you can't walk again.
566
00:54:02,651 --> 00:54:05,881
So why tell him the truth?
567
00:54:06,251 --> 00:54:08,891
So...
568
00:54:09,151 --> 00:54:11,221
you mean
569
00:54:11,221 --> 00:54:13,221
you want me to lie to him?
570
00:54:13,221 --> 00:54:16,331
Huan Huan, this is not lying.
571
00:54:16,331 --> 00:54:19,431
You're just not telling him everything.
572
00:54:19,431 --> 00:54:22,531
I also have a lot of things that I haven't
told Tian Xing about.
573
00:54:22,531 --> 00:54:25,401
It's for his own good.
574
00:54:32,941 --> 00:54:36,351
Huan Huan, did you feel something?
575
00:54:38,951 --> 00:54:40,621
Really?
576
00:54:41,191 --> 00:54:44,191
But he really cares about me, Mom.
577
00:54:44,191 --> 00:54:46,261
I don't think I should do this to him.
578
00:54:46,261 --> 00:54:49,231
Huan Huan, just do it.
579
00:54:49,231 --> 00:54:52,801
Haven't you always yearned
for Tian Xing's love?
580
00:54:52,801 --> 00:54:55,871
You also said that as long as you
can be with Tian Xing
581
00:54:55,871 --> 00:54:58,801
then you wouldn't want
anything else, right?
582
00:55:05,281 --> 00:55:10,981
Don't say anything to him, okay, babe?
583
00:55:15,521 --> 00:55:17,391
You want to have some juice?
584
00:55:19,461 --> 00:55:22,291
What about grapefruit juice?
585
00:55:23,931 --> 00:55:26,231
I'll get you some.
586
00:55:40,411 --> 00:55:43,651
- Morning, Miao Miao.
- Morning!
587
00:55:43,651 --> 00:55:46,051
- Tao Zi.
- Morning.
588
00:55:50,351 --> 00:55:53,391
I'll go and check the props storeroom.
589
00:55:56,691 --> 00:55:58,331
Miao Miao.
590
00:55:59,061 --> 00:56:01,401
Come back and sit down.
591
00:56:05,101 --> 00:56:06,701
You two can have a chat.
592
00:56:06,701 --> 00:56:11,381
Just talk about anything before
Jia Gai Xian gets back.
593
00:56:17,011 --> 00:56:18,521
You scared me.
594
00:56:18,521 --> 00:56:20,581
What are you doing here?
595
00:56:21,221 --> 00:56:24,391
We're starting on the post-production
for the ad, right?
596
00:56:24,391 --> 00:56:26,791
I've come to help you guys.
597
00:56:26,791 --> 00:56:27,991
Really?
598
00:56:27,991 --> 00:56:31,131
I think you just love coming to OZ, right?
599
00:56:32,601 --> 00:56:35,201
I can't exactly deny that.
600
00:56:35,201 --> 00:56:39,171
Then is it because you like coming to OZ
601
00:56:39,171 --> 00:56:42,441
or is it because you like me?
602
00:56:46,981 --> 00:56:49,451
Up until now
603
00:56:49,451 --> 00:56:52,251
although I've been assigned to come
and work at OZ
604
00:56:52,251 --> 00:56:54,451
but after having worked with you all
605
00:56:54,451 --> 00:56:59,091
I've really learned a lot and
it's been very enjoyable.
606
00:56:59,821 --> 00:57:01,961
Very well said.
607
00:57:22,751 --> 00:57:24,621
So here you are.
608
00:57:31,991 --> 00:57:33,461
Jia Gai Xian.
609
00:57:33,461 --> 00:57:35,291
No wonder I didn't see you in the office.
610
00:57:35,291 --> 00:57:37,391
What are you doing here?
611
00:57:39,961 --> 00:57:43,131
Where have you gone, my baby?
612
00:57:43,131 --> 00:57:46,101
Why didn't you reply my messages?
613
00:57:48,311 --> 00:57:50,641
He's been like this the whole day.
614
00:57:53,581 --> 00:57:57,551
Jia Gai Xian, can you come back to earth?
615
00:57:58,221 --> 00:58:00,381
I finally got you to smile at me
616
00:58:00,381 --> 00:58:05,161
yet you've left me again.
617
00:58:09,791 --> 00:58:11,331
Leo.
618
00:58:11,601 --> 00:58:14,801
It suddenly occurred to me that apart from
making wishes come true
619
00:58:14,801 --> 00:58:20,401
there's also another important message
that our ad has conveyed, that is sharing.
620
00:58:20,401 --> 00:58:22,441
People whose wishes come true
621
00:58:22,441 --> 00:58:25,811
can feel other people's
concern and blessings.
622
00:58:25,811 --> 00:58:28,381
So they'll share the snack
food with everyone.
623
00:58:28,381 --> 00:58:30,381
How's that?
624
00:58:31,111 --> 00:58:32,821
That's a fabulous idea.
625
00:58:32,821 --> 00:58:34,081
Sharing.
626
00:58:34,081 --> 00:58:37,221
So even if we don't have Lu Tian Xing now
627
00:58:37,221 --> 00:58:41,291
we're still able to create a great ad.
628
00:58:47,431 --> 00:58:49,531
Sharing.
629
00:58:52,141 --> 00:58:56,311
How's Tao Le Si doing lately?
630
00:59:05,951 --> 00:59:07,821
Huan Huan.
631
00:59:10,651 --> 00:59:13,491
Why are you mentioning her again?
632
00:59:14,831 --> 00:59:16,691
She's the girl that you like
633
00:59:16,691 --> 00:59:19,961
so I just want to know how she's doing.
634
00:59:19,961 --> 00:59:24,801
You just want to know how things are
going between us two, right?
635
00:59:28,041 --> 00:59:30,441
She thinks I'm a liar.
636
00:59:30,441 --> 00:59:32,241
I don't blame her.
637
00:59:32,241 --> 00:59:35,311
Everyone hates being lied to.
638
01:00:00,849 --> 01:00:02,819
She's the girl that you like
639
01:00:02,819 --> 01:00:05,989
so I just want to know how she's doing.
640
01:00:05,989 --> 01:00:10,559
You just want to know how things are
going between us two, right?
641
01:00:13,699 --> 01:00:16,229
She thinks I'm a liar.
642
01:00:16,229 --> 01:00:18,039
I don't blame her.
643
01:00:18,039 --> 01:00:20,869
Everyone hates being lied to.
644
01:00:20,869 --> 01:00:22,839
Right?
645
01:00:26,009 --> 01:00:29,109
Let's not talk about her, okay?
646
01:00:30,179 --> 01:00:32,419
I want to know more about her.
647
01:00:32,419 --> 01:00:34,389
Brother Tian Xing.
648
01:00:34,689 --> 01:00:38,059
What do you like about Tao Le Si?
649
01:00:41,259 --> 01:00:46,099
You don't really need a
reason to like someone.
650
01:00:46,529 --> 01:00:49,899
You don't have any special reason
for liking me, right?
651
01:00:49,899 --> 01:00:51,699
That's not the same.
652
01:00:52,969 --> 01:00:57,109
It was my decision to like you.
653
01:01:00,439 --> 01:01:02,949
Brother Tian Xing.
654
01:01:03,779 --> 01:01:10,889
The only thing that I ever
wanted was to be with you.
655
01:01:11,759 --> 01:01:17,189
My life is complete as
long as I can be with you.
656
01:01:20,599 --> 01:01:23,829
You're the nicest person in this world.
657
01:01:24,369 --> 01:01:27,239
You can do whatever you want to do.
658
01:01:27,239 --> 01:01:31,139
I'll always be there to
help and support you.
659
01:01:31,139 --> 01:01:35,549
For you, I can even do things that other
people wouldn't do.
660
01:01:35,549 --> 01:01:39,219
Even if I know it's wrong, I'd still do it.
661
01:01:39,919 --> 01:01:42,849
That's my decision.
662
01:01:53,459 --> 01:01:55,429
Brother Tian Xing.
663
01:01:57,069 --> 01:01:59,639
That's how much I like you.
664
01:01:59,639 --> 01:02:02,169
You know that?
665
01:02:15,449 --> 01:02:17,859
Here.
666
01:02:21,089 --> 01:02:22,689
Mom.
667
01:02:24,799 --> 01:02:29,769
I think hiding the truth from Brother
Tian Xing is still considered lying to him.
668
01:02:29,999 --> 01:02:31,939
You're thinking too much.
669
01:02:32,439 --> 01:02:33,639
But...
670
01:02:33,639 --> 01:02:35,869
As long as you stay in your wheelchair
671
01:02:35,869 --> 01:02:40,009
then you're telling him how much
you've sacrificed for him
672
01:02:40,009 --> 01:02:41,749
and how much you love him.
673
01:02:41,749 --> 01:02:44,719
Don't you think so?
674
01:02:44,879 --> 01:02:48,089
But Brother Tian Xing said...
675
01:02:49,619 --> 01:02:52,159
that people hate being lied to.
676
01:02:52,159 --> 01:02:54,259
If he finds out we've been lying to him
677
01:02:54,259 --> 01:02:56,189
then he'll never love me.
678
01:02:56,189 --> 01:03:00,459
He might even not want to see me again.
679
01:03:00,459 --> 01:03:02,029
Huan Huan...
680
01:03:02,029 --> 01:03:03,529
Listen to me.
681
01:03:03,529 --> 01:03:05,969
You did nothing wrong.
682
01:03:05,969 --> 01:03:11,230
You only decided to do this because you
love Lu Tian Xing, right?
683
01:03:11,230 --> 01:03:13,700
But what if he can't accept that?
684
01:03:13,700 --> 01:03:16,710
He doesn't have a choice.
685
01:03:22,210 --> 01:03:25,520
All right, get some rest.
686
01:03:58,510 --> 01:04:02,020
What's wrong? Are you in a bad mood?
687
01:04:02,850 --> 01:04:07,020
Did you transfer a portion of Tian Ji's
shares to Tian Xing?
688
01:04:07,060 --> 01:04:08,460
Are you mad?
689
01:04:08,460 --> 01:04:12,730
I was going to tell you about it anyway.
690
01:04:15,830 --> 01:04:19,440
Don't be upset, my son.
691
01:04:20,140 --> 01:04:24,010
I only did it because Tian Xing wanted
to leave Tian Ji before.
692
01:04:24,010 --> 01:04:26,040
By transferring a portion of shares to him
693
01:04:26,040 --> 01:04:28,540
I just want to tie him down to Tian Ji.
694
01:04:28,540 --> 01:04:31,410
This way, you can even control OZ.
695
01:04:31,410 --> 01:04:35,080
Isn't that the best of both worlds for us?
696
01:04:36,920 --> 01:04:42,060
Do you really think Tian Xing can threaten
you by having the same shares as you do?
697
01:04:42,430 --> 01:04:43,690
Of course not.
698
01:04:43,690 --> 01:04:46,630
After all, we have different strengths.
699
01:04:46,630 --> 01:04:51,800
Also, I'll always have
your shares as my backup.
700
01:04:51,800 --> 01:04:54,240
Exactly.
701
01:04:54,240 --> 01:04:56,610
But speaking of that
702
01:04:56,610 --> 01:04:59,180
as the COO of Tian Ji
703
01:04:59,180 --> 01:05:03,380
before you make any changes within the
company in future
704
01:05:03,380 --> 01:05:06,020
can you notify me first?
705
01:05:06,020 --> 01:05:07,550
Of course.
706
01:05:07,550 --> 01:05:09,320
I won't be biased.
707
01:05:09,320 --> 01:05:11,720
Don't be mad, okay?
708
01:05:12,890 --> 01:05:14,920
Let me cook you something for supper.
709
01:05:14,920 --> 01:05:17,890
Okay, thanks, Mom.
710
01:05:46,290 --> 01:05:47,920
Tian Xing.
711
01:05:47,920 --> 01:05:50,090
Are you free now?
712
01:05:50,090 --> 01:05:52,460
Let's go for a drink.
713
01:06:02,570 --> 01:06:04,210
Lance.
714
01:06:04,210 --> 01:06:06,110
Whiskey, please.
715
01:06:13,420 --> 01:06:15,850
Why did you want to see me?
716
01:06:17,190 --> 01:06:20,520
My mom has transferred a
portion of shares to you.
717
01:06:21,290 --> 01:06:23,330
So she's told you?
718
01:06:23,330 --> 01:06:28,100
She only told me after I discovered there's
been a transfer of shares.
719
01:06:29,570 --> 01:06:33,170
She also only told me after she's done it.
720
01:06:33,440 --> 01:06:37,570
I hope you're not upset about it.
721
01:06:43,610 --> 01:06:45,180
Lance.
722
01:06:46,580 --> 01:06:50,690
So you're now my partner who has the same
amount of shares as I do.
723
01:06:50,690 --> 01:06:53,060
You should know that's not what I'm after.
724
01:06:53,060 --> 01:06:55,260
All I care about is OZ.
725
01:06:55,260 --> 01:06:57,530
As well as Tao Le Si.
726
01:06:59,860 --> 01:07:02,230
Let's not talk about this.
727
01:07:04,230 --> 01:07:06,140
Actually you don't have to worry about
how I feel.
728
01:07:06,140 --> 01:07:08,940
To be honest, I should be happy about it.
729
01:07:08,940 --> 01:07:12,980
Now that you and I equally own Tian Ji
730
01:07:12,980 --> 01:07:16,250
it means you won't ever leave again, right?
731
01:07:16,250 --> 01:07:19,920
My mom and Huan Huan would be overjoyed.
732
01:07:22,090 --> 01:07:25,250
I think Auntie's being
too biased towards me.
733
01:07:27,020 --> 01:07:30,260
That's how she's been for
over the past 10 years.
734
01:07:37,430 --> 01:07:40,040
Tian Xing, let's get it out in the open.
735
01:07:40,370 --> 01:07:43,510
After the shares are transferred
736
01:07:43,510 --> 01:07:46,810
then OZ will become part of Tian Ji.
737
01:07:50,380 --> 01:07:53,620
What do you want?
738
01:07:53,680 --> 01:07:55,550
What do I want?
739
01:07:55,550 --> 01:08:00,720
I want you to end your holiday and
come back to Tian Ji.
740
01:08:04,190 --> 01:08:06,560
Let me rephrase myself.
741
01:08:06,560 --> 01:08:09,070
What does Auntie want?
742
01:08:11,870 --> 01:08:13,800
I'm not sure.
743
01:08:13,800 --> 01:08:16,640
But what you need to know...
744
01:08:16,940 --> 01:08:20,010
is that she's always loved you a lot.
745
01:08:40,430 --> 01:08:42,530
From now on
746
01:08:42,530 --> 01:08:45,400
we'll become partners.
747
01:09:19,498 --> 01:09:21,598
- Okay.
- Thanks.
748
01:09:22,528 --> 01:09:23,828
What's that?
749
01:09:23,828 --> 01:09:25,968
It's from the hospital's pediatric ward.
750
01:09:25,968 --> 01:09:28,108
Open it.
751
01:09:38,978 --> 01:09:40,278
Miss Tao Le Si.
752
01:09:40,278 --> 01:09:45,418
The nurse told me they've just found
a bone marrow match for me.
753
01:09:45,418 --> 01:09:48,258
I'm going to have a healthy body soon.
754
01:09:48,258 --> 01:09:52,298
I'm going to make my brother's wish
come true very soon.
755
01:09:52,298 --> 01:09:56,568
Thank you for all that
you have done for me.
756
01:09:56,568 --> 01:09:59,738
I'll come and visit you once I get better.
757
01:09:59,738 --> 01:10:01,768
Xiao Jie.
758
01:10:06,138 --> 01:10:08,808
Once I finish my treatment
759
01:10:08,808 --> 01:10:12,518
I'll come over and thank you all at OZ.
760
01:10:12,518 --> 01:10:14,688
Xiao Jie.
761
01:10:14,688 --> 01:10:16,318
See?
762
01:10:16,548 --> 01:10:19,558
This is what you've done for Xiao Jie.
763
01:10:21,788 --> 01:10:24,658
It wasn't just because of me.
764
01:10:24,658 --> 01:10:28,098
There's also Lu Tian Xing.
765
01:10:28,098 --> 01:10:33,568
He motivated us to finish this project.
766
01:10:33,568 --> 01:10:38,408
Actually, the fact that Xiao Jie's found
her smile and her will to live again
767
01:10:38,408 --> 01:10:41,648
was all because of him.
768
01:10:50,088 --> 01:10:51,918
Tao Zi.
769
01:10:58,428 --> 01:11:07,038
Remember you asked me how I found out
Xiao Jie's family's number?
770
01:11:08,708 --> 01:11:10,938
I'll be honest with you.
771
01:11:11,508 --> 01:11:13,108
It was Lu Tian Xing.
772
01:11:13,108 --> 01:11:18,448
He gave me Xiao Jie's neighbor's number.
773
01:11:20,848 --> 01:11:22,948
I shouldn't take credit for it.
774
01:11:22,948 --> 01:11:25,958
I think you should know about it.
775
01:11:33,728 --> 01:11:35,198
Leo.
776
01:11:36,028 --> 01:11:40,238
I want to show this card to Lu Tian Xing.
777
01:11:40,768 --> 01:11:43,908
It's a reward for his hard work.
778
01:11:43,908 --> 01:11:46,838
We should let him see it.
779
01:11:50,448 --> 01:11:52,918
Are you okay with that?
780
01:11:53,748 --> 01:11:55,688
Of course.
781
01:11:56,548 --> 01:11:58,558
Actually I feel quite proud.
782
01:11:58,558 --> 01:12:00,718
Proud? Why?
783
01:12:00,718 --> 01:12:07,968
Because the Tao Le Si that I like has
such a righteous and kind heart.
784
01:12:08,628 --> 01:12:12,198
Even though you've been hurt by
Lu Tian Xing before
785
01:12:12,198 --> 01:12:16,708
but you can still face the
situation so positively.
786
01:12:18,338 --> 01:12:19,878
Leo.
787
01:12:21,148 --> 01:12:24,108
That's too big a compliment.
788
01:12:26,848 --> 01:12:28,748
Let's eat this.
789
01:12:36,958 --> 01:12:39,498
Remember to leave some for Jia Gai Xian
and Miao Miao.
790
01:12:39,498 --> 01:12:42,898
I'm sure they'll be very happy about
Xiao Jie's news.
791
01:12:53,978 --> 01:12:56,408
Let me help you.
792
01:12:58,278 --> 01:12:59,848
Thank you.
793
01:13:05,258 --> 01:13:08,188
You seem to be in a good mood today.
794
01:13:08,188 --> 01:13:10,628
Brother Tian Xing spent a
whole morning with me.
795
01:13:10,628 --> 01:13:12,858
He also said he'll come again tomorrow.
796
01:13:12,858 --> 01:13:16,098
That certainly sounds great, doesn't it?
797
01:13:16,828 --> 01:13:22,138
Let me see if I can get you two engaged.
798
01:13:22,853 --> 01:13:24,853
Subtitles by DramaFever
799
01:13:32,052 --> 01:13:33,182
Let me repeat myself.
800
01:13:33,182 --> 01:13:34,882
You must pay within three days.
801
01:13:34,882 --> 01:13:36,152
Bring over the bulldozer.
802
01:13:36,152 --> 01:13:38,392
Stop right there, get out of here!
803
01:13:38,392 --> 01:13:40,422
Look what you've done!
804
01:13:40,422 --> 01:13:42,292
I can't protect OZ.
805
01:13:42,292 --> 01:13:46,162
I've lost OZ and let everyone down.
806
01:13:46,162 --> 01:13:48,032
Tao Le Si!58344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.