Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,360 --> 00:01:34,700
Subtitles by DramaFever
2
00:01:36,830 --> 00:01:39,770
Do you really think I'm lying to you?
3
00:01:39,770 --> 00:01:43,440
I don't ever want to see you again.
4
00:01:44,140 --> 00:01:45,510
Just think about it.
5
00:01:45,510 --> 00:01:47,210
Think about what I said
6
00:01:47,210 --> 00:01:50,240
and you'll know whether
I'm lying to you or not.
7
00:01:53,310 --> 00:01:55,720
Tao Le Si... Huan Huan...
8
00:01:55,720 --> 00:01:57,690
- Brother Tian Xing.
- Huan Huan, what are you doing?
9
00:01:57,690 --> 00:02:00,520
- Huan Huan, no!
- Huan Huan...
10
00:02:00,790 --> 00:02:01,860
Huan Huan!
11
00:02:09,330 --> 00:02:10,700
Xu Mi Bao.
12
00:02:33,960 --> 00:02:36,060
It's not even five o'clock yet
13
00:02:36,060 --> 00:02:39,760
but you've already locked
the doors and left.
14
00:02:39,760 --> 00:02:41,930
What's this supposed to mean?
15
00:02:41,930 --> 00:02:44,130
Boss, just ignore him.
16
00:02:47,370 --> 00:02:49,200
Answer me.
17
00:02:56,340 --> 00:02:58,810
Leo, Jia Gai Xian, Miao Miao.
18
00:02:59,050 --> 00:03:01,120
Let's take Xu Mi Bao home.
19
00:03:07,660 --> 00:03:09,220
Fine.
20
00:03:09,620 --> 00:03:11,660
I'll go back to the Chinese clinic with you
21
00:03:11,660 --> 00:03:13,900
and talk things out.
22
00:03:29,140 --> 00:03:31,610
Lu Tian Xing, you liar!
23
00:03:31,610 --> 00:03:33,820
What kind of an attitude is this?
24
00:03:33,820 --> 00:03:36,550
You should at least pretend to be sorry.
25
00:03:36,550 --> 00:03:42,460
If I apologized to all of you right now
26
00:03:42,460 --> 00:03:46,130
that would be me admitting that I lied.
27
00:03:46,130 --> 00:03:49,530
But that's not the case at all.
28
00:03:50,400 --> 00:03:51,470
Fine.
29
00:03:52,070 --> 00:03:54,640
We'll give you a chance to explain.
30
00:03:55,200 --> 00:03:57,570
All of this began...
31
00:03:58,770 --> 00:04:00,980
as an accident.
32
00:04:01,480 --> 00:04:05,410
That day, I could no longer
stand working at Tian Ji.
33
00:04:05,410 --> 00:04:07,280
In order to make money
34
00:04:07,280 --> 00:04:09,620
I had to sacrifice my dream.
35
00:04:09,780 --> 00:04:15,220
That's why I changed my clothes and
ran away from the premiere.
36
00:04:15,560 --> 00:04:18,560
In that moment, I finally felt
like I could become someone
37
00:04:18,560 --> 00:04:23,560
who didn't have to live with reporters
constantly following them.
38
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
Then
39
00:04:25,800 --> 00:04:30,200
I bumped into you guys who were
busy filming in the park.
40
00:04:30,200 --> 00:04:35,210
For a moment, Tao Le Si thought that
I was Lu Tian Xing.
41
00:04:36,110 --> 00:04:37,880
So I thought to myself
42
00:04:37,880 --> 00:04:40,080
if I come clean
43
00:04:40,080 --> 00:04:42,220
then I'll turn back into Lu Tian Xing
44
00:04:42,220 --> 00:04:47,260
and won't ever feel the passion
for filming like you guys do.
45
00:04:47,860 --> 00:04:50,290
I still remember something that Leo said
46
00:04:50,290 --> 00:04:52,260
which immediately touched me.
47
00:04:52,260 --> 00:04:56,030
'Even though we only have a small budget
and limited staff
48
00:04:56,030 --> 00:04:58,300
we must still produce our dream ad.'
49
00:04:58,300 --> 00:05:00,440
That was the line
50
00:05:00,440 --> 00:05:05,340
that motivated me to find my passion again.
51
00:05:05,540 --> 00:05:09,980
I also wanted to have a group of friends
52
00:05:09,980 --> 00:05:13,210
who were dedicated and passionate
about creativity.
53
00:05:13,210 --> 00:05:14,920
This...
54
00:05:16,450 --> 00:05:19,790
is my honest reason.
55
00:05:20,420 --> 00:05:24,760
Then why didn't you tell Tao Zi the truth
when you two became closer?
56
00:05:26,060 --> 00:05:32,370
In the end, Xiao Lu wasn't
a totally truthful identity
57
00:05:32,530 --> 00:05:37,510
so I wanted her to fall in
love with Lu Tian Xing.
58
00:05:37,910 --> 00:05:41,840
I also tried many times to make her
forget about Xiao Lu
59
00:05:41,840 --> 00:05:43,780
and discover the real me.
60
00:05:43,780 --> 00:05:45,950
Then what happened?
61
00:05:45,950 --> 00:05:47,650
It didn't work.
62
00:05:47,920 --> 00:05:51,590
She still chose Xiao Lu over me.
63
00:05:51,590 --> 00:05:56,520
Then you should have tried harder to make
Tao Zi forget about Xiao Lu.
64
00:05:56,520 --> 00:05:59,990
Papa Tao, that's why I left OZ.
65
00:06:06,530 --> 00:06:08,370
Over those few days
66
00:06:08,370 --> 00:06:10,000
Tao Le Si cried every day.
67
00:06:10,000 --> 00:06:13,170
No matter how I comforted her,
it still didn't help.
68
00:06:13,170 --> 00:06:16,340
You knew that Xiao Lu didn't exist at all.
69
00:06:16,340 --> 00:06:18,180
Since he already left
70
00:06:18,180 --> 00:06:21,420
you should have let Tao Zi know that
he'd never come back again.
71
00:06:21,420 --> 00:06:26,520
But I just couldn't bear to see how heartbroken
she was because of the other me.
72
00:06:26,790 --> 00:06:28,590
No matter what
73
00:06:28,590 --> 00:06:31,430
it's a fact that you've broken Tao Zi's heart.
74
00:06:31,430 --> 00:06:34,000
- Then there are OZ's shares.
- That's right!
75
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
You're now OZ's boss.
76
00:06:36,000 --> 00:06:37,730
You better explain yourself.
77
00:06:37,730 --> 00:06:41,970
Why would Tian Ji's CEO want to steal a
small company like ours?
78
00:06:41,970 --> 00:06:43,300
Why?
79
00:06:43,300 --> 00:06:45,110
Mama Tao.
80
00:06:45,110 --> 00:06:46,980
I want you to think about this.
81
00:06:46,980 --> 00:06:49,310
Before I actually came into the picture
82
00:06:49,310 --> 00:06:53,680
OZ was really struggling to survive, right?
83
00:06:53,680 --> 00:06:58,320
I sincerely wanted to help this company.
84
00:06:58,320 --> 00:07:02,460
So then you might as well
become the boss now?
85
00:07:04,030 --> 00:07:06,290
I think all this is part of your plan.
86
00:07:06,290 --> 00:07:09,300
OZ was something Le Yuan had left us.
87
00:07:09,300 --> 00:07:11,570
He left it for Tao Le.
88
00:07:11,570 --> 00:07:12,970
But now...
89
00:07:15,570 --> 00:07:18,270
Now that you're OZ's boss
90
00:07:18,270 --> 00:07:20,840
are you going to kick us out?
91
00:07:23,680 --> 00:07:27,050
I'll consider your suggestion.
92
00:07:27,050 --> 00:07:30,350
But then OZ will no longer be OZ.
93
00:07:33,020 --> 00:07:34,690
That's enough!
94
00:07:34,860 --> 00:07:36,520
After all
95
00:07:36,520 --> 00:07:40,430
you deceived Tao Zi
and took OZ from us.
96
00:07:40,430 --> 00:07:42,530
That's a solid fact.
97
00:07:42,530 --> 00:07:45,330
Now that you got what you wanted
98
00:07:45,330 --> 00:07:46,800
stop saying all this bullshit!
99
00:07:46,800 --> 00:07:49,600
Papa Tao, calm down.
100
00:07:49,600 --> 00:07:51,570
Take a seat.
101
00:07:56,880 --> 00:08:00,450
I guess if Lu Tian Xing was actually
trying to deceive us
102
00:08:00,450 --> 00:08:04,620
he wouldn't be standing here
answering everyone's questions.
103
00:08:12,690 --> 00:08:16,700
Please come to the office on time tomorrow.
104
00:08:17,370 --> 00:08:21,400
I'm going to announce my future plans for OZ.
105
00:08:21,400 --> 00:08:22,570
That's all.
106
00:08:22,570 --> 00:08:24,910
Lu Tian Xing.
107
00:08:27,180 --> 00:08:30,350
Is Huan Huan okay?
108
00:08:31,980 --> 00:08:34,920
She's okay for now.
109
00:08:35,620 --> 00:08:38,120
But as for what will happen in the future
110
00:08:38,120 --> 00:08:41,120
I won't be able to tell you for sure.
111
00:09:02,680 --> 00:09:04,210
[Auntie]
112
00:09:07,750 --> 00:09:09,350
Hello, Auntie.
113
00:09:09,350 --> 00:09:11,920
Tian Xing, where are you?
114
00:09:11,920 --> 00:09:15,360
Huan Huan's really helpless
when you're not around.
115
00:09:17,190 --> 00:09:18,860
Okay.
116
00:09:18,860 --> 00:09:20,560
Got it.
117
00:09:20,560 --> 00:09:22,860
I'll be there soon.
118
00:09:35,540 --> 00:09:38,780
- Huan Huan.
- Brother Tian Xing.
119
00:09:38,910 --> 00:09:41,680
She's been checking the
time every five minutes.
120
00:09:41,680 --> 00:09:44,520
She keeps waiting for you.
121
00:09:45,550 --> 00:09:47,820
Did you finish your dinner tonight?
122
00:09:48,020 --> 00:09:49,660
I did.
123
00:09:49,660 --> 00:09:52,790
It's everything you said
you felt like eating.
124
00:09:52,790 --> 00:09:54,300
I've checked with the doctor.
125
00:09:54,300 --> 00:09:56,600
He said you don't need a special diet.
126
00:09:56,600 --> 00:09:58,630
You just need to take extra vitamins.
127
00:09:58,630 --> 00:10:02,170
So I bought you some formula and fruits.
128
00:10:02,170 --> 00:10:04,910
Thank you, Brother Tian Xing.
129
00:10:06,770 --> 00:10:10,180
Auntie, have you found a
professional caretaker yet?
130
00:10:10,180 --> 00:10:13,880
She might need someone to massage her
once she starts physical therapy.
131
00:10:13,880 --> 00:10:16,380
She'll also need professional help then.
132
00:10:16,380 --> 00:10:20,020
Lance has already taken care of that.
133
00:10:22,490 --> 00:10:24,230
Huan Huan.
134
00:10:24,760 --> 00:10:27,700
Physical therapy is going
to be really hard work.
135
00:10:27,700 --> 00:10:30,970
I'll come and see you every day.
136
00:10:31,100 --> 00:10:32,700
Brother Tian Xing.
137
00:10:32,700 --> 00:10:36,500
As long as you're with me,
I'll definitely do my best.
138
00:10:36,500 --> 00:10:39,410
I'll recover in no time.
139
00:10:39,640 --> 00:10:41,310
Okay.
140
00:10:42,280 --> 00:10:43,510
Huan Huan.
141
00:10:43,510 --> 00:10:46,410
I'll have to get Tian Xing
to go to Tian Ji tomorrow.
142
00:10:46,410 --> 00:10:48,920
He'll come here as soon as he's done
in the office, okay?
143
00:10:48,920 --> 00:10:50,550
Okay.
144
00:10:51,050 --> 00:10:53,320
Tian Xing, is that okay?
145
00:10:53,620 --> 00:10:56,460
Yeah, sure.
146
00:10:58,090 --> 00:11:00,160
After I come back
147
00:11:00,160 --> 00:11:04,170
I'll take you out for a walk, okay?
148
00:11:04,900 --> 00:11:06,730
You promise?
149
00:11:07,400 --> 00:11:08,970
I promise.
150
00:11:15,280 --> 00:11:16,780
[Tian Ji Advertising]
151
00:11:16,880 --> 00:11:20,820
Auntie, you haven't been back in the office
for quite a while.
152
00:11:21,850 --> 00:11:23,280
Since you and Lance are here
153
00:11:23,280 --> 00:11:26,490
why would I need to worry
about anything at all?
154
00:11:29,860 --> 00:11:35,330
I guess you want to talk to me about my
resignation from Tian Ji, right?
155
00:11:42,700 --> 00:11:45,070
I guess you already know...
156
00:11:47,740 --> 00:11:50,410
that I pretended to be Xiao Lu.
157
00:11:51,780 --> 00:11:54,750
But now that Xiao Lu no longer exists
158
00:11:54,750 --> 00:11:57,120
it also means...
159
00:11:58,190 --> 00:11:59,990
that I'm still Lu Tian Xing.
160
00:11:59,990 --> 00:12:01,920
Meaning...
161
00:12:02,790 --> 00:12:05,660
you're still the CEO of Tian Ji?
162
00:12:08,430 --> 00:12:09,860
Tian Xing.
163
00:12:10,130 --> 00:12:13,800
Although Tian Ji is a company that was
set up by me and Uncle Li
164
00:12:13,800 --> 00:12:18,040
it was you and Lance who made it become
one of the top companies in Taiwan.
165
00:12:18,040 --> 00:12:21,180
So Tian Ji can't go on without you.
166
00:12:21,540 --> 00:12:23,850
Ever since you were young
167
00:12:23,850 --> 00:12:26,450
I knew you were a talented child.
168
00:12:26,450 --> 00:12:29,520
It's been proven that I was right.
169
00:12:29,520 --> 00:12:33,020
The reason I love you is not because
you're from the Lu family
170
00:12:33,020 --> 00:12:37,030
it's because you're talented and
you deserve to be loved.
171
00:12:37,030 --> 00:12:40,190
So please don't disappoint me, okay?
172
00:12:42,360 --> 00:12:44,230
Tian Xing.
173
00:12:44,700 --> 00:12:46,500
Please say yes.
174
00:12:46,500 --> 00:12:49,800
Or my mom and Huan Huan
will be very upset.
175
00:12:58,880 --> 00:13:01,150
I'll stay.
176
00:13:06,450 --> 00:13:07,690
Well...
177
00:13:08,090 --> 00:13:10,360
I'm going.
178
00:13:12,190 --> 00:13:13,860
Tian Xing.
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,730
I'd like to ask you something.
180
00:13:15,730 --> 00:13:17,970
Don't be offended, okay?
181
00:13:18,400 --> 00:13:21,200
You were the one who helped OZ pay
182
00:13:21,200 --> 00:13:24,740
the eight million dollars, right?
183
00:13:28,080 --> 00:13:29,740
That's right.
184
00:13:30,810 --> 00:13:33,210
Since OZ and Tian Ji are
working together now
185
00:13:33,210 --> 00:13:35,280
and you're Tian Ji's CEO
186
00:13:35,280 --> 00:13:36,850
that means...
187
00:13:37,790 --> 00:13:41,920
we're involved in OZ's ideas
and operations, right?
188
00:13:44,230 --> 00:13:46,190
I guess you can say that.
189
00:13:46,890 --> 00:13:50,160
So once OZ begins to work on the projects
that Tian Ji passed on to them
190
00:13:50,160 --> 00:13:54,500
OZ's success or failure will directly affect
Tian Ji's image.
191
00:13:54,500 --> 00:14:00,910
As the COO, I think I have the right
to review OZ's operational reports.
192
00:14:04,180 --> 00:14:06,050
Sure.
193
00:14:21,560 --> 00:14:23,200
CEO.
194
00:14:25,130 --> 00:14:26,800
Ting Wei, Helen.
195
00:14:26,800 --> 00:14:30,440
Drop what you're doing
and come with me to OZ.
196
00:14:30,840 --> 00:14:33,210
But I'm still working on
a few things for COO...
197
00:14:33,210 --> 00:14:40,080
Helen, do you want to remain a puppet
at Tian Ji for the rest of your life?
198
00:14:45,290 --> 00:14:46,890
Tian Xing.
199
00:14:47,320 --> 00:14:49,690
You want to take them to OZ?
200
00:14:50,960 --> 00:14:52,160
Yeah.
201
00:14:52,160 --> 00:14:54,000
I'll go to the hospital with Mom first.
202
00:14:54,000 --> 00:14:57,900
Because Mom's worried that if you're not
there and there's no one else around
203
00:14:57,900 --> 00:15:00,840
Huan Huan might get upset.
204
00:15:02,940 --> 00:15:04,570
If she asks about me
205
00:15:04,570 --> 00:15:07,580
just tell her that I'll be there soon.
206
00:15:22,120 --> 00:15:25,790
Mi Bao, it's much cooler like this, right?
207
00:15:30,160 --> 00:15:31,870
You guys...
208
00:15:33,270 --> 00:15:35,240
Where's Tao Le Si?
209
00:15:43,210 --> 00:15:45,010
It's office hours right now.
210
00:15:45,010 --> 00:15:47,380
How can you...
211
00:15:49,650 --> 00:15:52,450
Fine, it's okay.
212
00:15:52,790 --> 00:15:54,590
Gather around the meeting table.
213
00:15:54,590 --> 00:15:56,690
Why should we when you're
about to kick us out?
214
00:15:56,690 --> 00:16:02,230
Mi Bao, we'll no longer be working here.
215
00:16:03,970 --> 00:16:07,500
Are you going to fire us all at once?
216
00:16:09,270 --> 00:16:10,940
That's right.
217
00:16:10,940 --> 00:16:14,440
I was going to fire you all.
218
00:16:14,810 --> 00:16:16,510
But now
219
00:16:16,510 --> 00:16:18,980
I've got another idea.
220
00:16:19,650 --> 00:16:24,590
If you still want to stay in OZ
221
00:16:24,590 --> 00:16:27,560
then gather around the meeting table.
222
00:16:28,620 --> 00:16:31,390
- What's he going to talk about?
- He's doing it on purpose.
223
00:16:31,390 --> 00:16:34,260
He knows we don't want to leave.
224
00:16:45,870 --> 00:16:48,810
Let's get straight to the point.
225
00:16:48,810 --> 00:16:52,510
You all think that I'm OZ's boss
226
00:16:52,510 --> 00:16:57,090
and it's true that I own the
largest share of this company.
227
00:16:57,090 --> 00:16:59,050
So from now on
228
00:16:59,050 --> 00:17:01,620
I'll be the GM of OZ.
229
00:17:01,920 --> 00:17:07,060
For the moment, I'm not going to change
any of OZ's staff.
230
00:17:07,060 --> 00:17:09,630
I'd like you all
231
00:17:09,630 --> 00:17:13,740
to keep working on the project
that Tian Ji passed on to you.
232
00:17:15,040 --> 00:17:16,140
Ma Gai Xian.
233
00:17:16,140 --> 00:17:19,110
It should be Jia Gai Xian.
234
00:17:20,340 --> 00:17:23,280
Okay, Jia Gai Xian.
235
00:17:23,780 --> 00:17:27,150
Wang Ting Wei sent you an email yesterday
236
00:17:27,150 --> 00:17:29,680
which had a proposal attached.
237
00:17:29,680 --> 00:17:32,650
I want you to print it out and give
each person a copy.
238
00:17:32,650 --> 00:17:34,290
Okay.
239
00:17:35,920 --> 00:17:36,960
CEO.
240
00:17:37,330 --> 00:17:38,890
- CEO.
- Take a seat.
241
00:17:38,890 --> 00:17:41,700
- I'll grab you a chair.
- I can do it myself.
242
00:17:42,030 --> 00:17:43,730
Jia Gai Xian.
243
00:17:50,740 --> 00:17:52,640
What's inside the box?
244
00:17:52,640 --> 00:17:55,810
- It's...
- You'll find out later.
245
00:17:56,540 --> 00:17:58,010
Leo.
246
00:17:58,350 --> 00:17:59,780
As the director
247
00:17:59,780 --> 00:18:02,550
you're in charge of the actual filming.
248
00:18:02,550 --> 00:18:04,150
As for copy writing and script
249
00:18:04,150 --> 00:18:08,560
Tao Le Si can take on Xiao Lu's role.
250
00:18:08,560 --> 00:18:12,790
If you cannot successfully
complete this project
251
00:18:12,790 --> 00:18:15,560
then I'll have to close down OZ.
252
00:18:15,560 --> 00:18:18,500
Ting Wei, you may give it out to them now.
253
00:18:18,500 --> 00:18:20,070
Okay.
254
00:18:27,240 --> 00:18:29,010
Tao Le Si.
255
00:18:29,010 --> 00:18:34,520
Your brother once made an ad which created
a miracle for this snack food company.
256
00:18:34,520 --> 00:18:37,290
- Not for me, thanks.
- You said you wanted to defeat me, right?
257
00:18:37,290 --> 00:18:41,290
Now that Xiao Lu's no longer at OZ
258
00:18:41,290 --> 00:18:45,760
I'll see if you guys can still make an ad
that will touch people.
259
00:18:45,760 --> 00:18:48,760
You've got the biggest responsibility.
260
00:18:48,760 --> 00:18:52,030
Let's see what you're capable of.
261
00:18:54,200 --> 00:18:56,440
I don't need one.
262
00:18:56,840 --> 00:18:58,970
From now on
263
00:18:58,970 --> 00:19:03,210
you guys will have to work on your own.
264
00:19:04,110 --> 00:19:07,420
Since you all think I'm the bad guy
265
00:19:07,420 --> 00:19:08,980
then fine.
266
00:19:08,980 --> 00:19:12,320
Now that you don't have my help
267
00:19:12,320 --> 00:19:15,320
let's see how you're going
to complete this project.
268
00:19:15,320 --> 00:19:18,160
Are you going to please your client
269
00:19:18,160 --> 00:19:20,700
or will you totally mess things up?
270
00:19:20,700 --> 00:19:24,030
Are you going to be the same as when
I first joined OZ
271
00:19:24,030 --> 00:19:26,730
and face another crisis?
272
00:19:34,180 --> 00:19:35,980
If you don't have any questions
273
00:19:35,980 --> 00:19:37,750
then I'll get going.
274
00:19:37,750 --> 00:19:39,480
When I come back
275
00:19:39,480 --> 00:19:46,050
I want you all to report your ideas to me.
276
00:20:19,920 --> 00:20:22,660
Since you already know that I like you
277
00:20:22,660 --> 00:20:26,190
shall we go on a date after work?
278
00:20:26,190 --> 00:20:27,930
No thanks.
279
00:20:27,930 --> 00:20:30,100
Why not?
280
00:20:30,100 --> 00:20:32,130
There must be a reason, right?
281
00:20:32,130 --> 00:20:34,570
You must tell me the reason
282
00:20:34,570 --> 00:20:38,370
so that I know how I should go after you.
283
00:20:39,970 --> 00:20:42,310
The reason is...
284
00:20:42,310 --> 00:20:44,480
I'll never ever like you.
285
00:20:44,480 --> 00:20:45,850
Excuse me.
286
00:20:56,160 --> 00:21:00,060
Mi Bao, do you feel better after your haircut?
287
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
How would you know if
she feels good or not?
288
00:21:05,300 --> 00:21:07,840
Was I talking to you?
289
00:21:09,340 --> 00:21:11,010
Well...
290
00:21:11,340 --> 00:21:14,640
I'm sorry about what happened last time.
291
00:21:16,540 --> 00:21:18,280
Forget it.
292
00:21:18,280 --> 00:21:20,650
It wasn't entirely your fault.
293
00:21:20,820 --> 00:21:22,020
Thank you.
294
00:21:22,020 --> 00:21:23,480
For what?
295
00:21:23,480 --> 00:21:26,120
Because I forgive you
296
00:21:26,120 --> 00:21:28,060
or because I gave Xu Mi Bao a haircut?
297
00:21:28,060 --> 00:21:30,020
Both.
298
00:21:34,030 --> 00:21:35,800
What's inside that little backpack?
299
00:21:35,800 --> 00:21:37,500
Why is she carrying it herself?
300
00:21:37,500 --> 00:21:38,730
You want to know?
301
00:21:38,730 --> 00:21:41,600
Come see for yourself.
302
00:21:47,680 --> 00:21:50,380
She won't bite, right?
303
00:22:10,730 --> 00:22:11,900
Have some water.
304
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Thank you.
305
00:22:19,040 --> 00:22:20,840
Are you okay?
306
00:22:22,010 --> 00:22:23,580
I'm fine.
307
00:22:27,280 --> 00:22:29,680
Are you sure you want to work with Tian Ji
308
00:22:29,680 --> 00:22:32,590
and take on this snack food project?
309
00:22:32,890 --> 00:22:35,090
I'm positive.
310
00:22:35,860 --> 00:22:37,830
If we take on this project
311
00:22:37,830 --> 00:22:40,330
at least we'll still be together.
312
00:22:40,330 --> 00:22:45,570
At least we'll still be at OZ,
at my brother's company.
313
00:22:45,570 --> 00:22:48,500
Although we're not the ones in charge
314
00:22:48,500 --> 00:22:52,270
I'm sure we can still come up with
a great idea.
315
00:23:00,880 --> 00:23:02,480
Leo.
316
00:23:02,480 --> 00:23:05,420
Don't worry, I'll be fine.
317
00:23:15,130 --> 00:23:19,730
Sentences, meaning that people can write any
words or phrases that make sense.
318
00:23:19,730 --> 00:23:22,270
It may be happy memories
319
00:23:22,270 --> 00:23:24,010
funny jokes
320
00:23:24,010 --> 00:23:26,440
or even disappointment.
321
00:23:28,510 --> 00:23:35,020
Can't you come up with anything that would
leave an immediate and strong impression?
322
00:23:35,250 --> 00:23:37,720
I'm not that happy with it.
323
00:23:37,720 --> 00:23:40,320
Please keep thinking until I'm
happy with your idea.
324
00:23:40,320 --> 00:23:41,960
Next.
325
00:23:42,860 --> 00:23:44,530
Am I next?
326
00:23:48,030 --> 00:23:52,630
I want to express my love for her...
327
00:23:53,800 --> 00:24:00,880
via the packaging of millions and millions of
snack food packs around the country.
328
00:24:00,880 --> 00:24:02,710
So that no matter where she goes
329
00:24:02,710 --> 00:24:04,250
she'll still see it.
330
00:24:04,250 --> 00:24:09,920
Also, every time she sees one,
the wording will be different.
331
00:24:09,920 --> 00:24:13,390
I guess it's also a way of
penetrating the market.
332
00:24:13,390 --> 00:24:16,620
If she keeps seeing it
333
00:24:16,620 --> 00:24:18,490
perhaps she'll be touched by it.
334
00:24:18,490 --> 00:24:20,300
You got it.
335
00:24:23,630 --> 00:24:24,770
All right.
336
00:24:24,770 --> 00:24:27,370
Tao Le Si, you're in charge of
copy writing and the script.
337
00:24:27,370 --> 00:24:31,340
Please prepare something more spectacular
before our next meeting.
338
00:24:31,340 --> 00:24:32,470
Ting Wei.
339
00:24:32,740 --> 00:24:36,510
You can work with Director Leo to
come up with a way to convey it.
340
00:24:37,880 --> 00:24:40,550
- Helen...
- Then what about me and Helen?
341
00:24:40,680 --> 00:24:44,090
Helen, would you like to work with our
assistant director
342
00:24:44,090 --> 00:24:47,290
or work on makeup and design
with Miao Miao?
343
00:24:47,290 --> 00:24:50,120
- With Miao Miao.
- Okay.
344
00:24:51,960 --> 00:24:53,430
I'm sorry.
345
00:25:03,640 --> 00:25:06,410
Good luck, everyone.
346
00:25:16,220 --> 00:25:18,050
Where are you going?
347
00:25:23,060 --> 00:25:25,230
I'm talking to you.
348
00:25:26,460 --> 00:25:28,830
It's office hours right now.
349
00:25:28,830 --> 00:25:31,970
If you just walk out of the office like this
350
00:25:31,970 --> 00:25:36,070
don't you think you're being
a bit rude to your GM?
351
00:25:37,910 --> 00:25:39,640
Yes, GM.
352
00:25:39,640 --> 00:25:42,580
I'm going to visit Huan Huan.
353
00:25:45,950 --> 00:25:47,850
Please get out of my way.
354
00:25:47,850 --> 00:25:50,220
You can go in my car.
355
00:25:51,220 --> 00:25:52,890
Tao Le Si.
356
00:26:17,550 --> 00:26:19,750
Huan Huan.
357
00:26:19,950 --> 00:26:21,750
What's wrong?
358
00:26:23,720 --> 00:26:27,390
I went with Bro for physical
therapy just before.
359
00:26:27,960 --> 00:26:32,260
I tried very hard to do my best.
360
00:26:32,630 --> 00:26:34,160
But...
361
00:26:35,060 --> 00:26:36,930
the doctor said...
362
00:26:38,300 --> 00:26:41,800
he can't be certain if I'll
be able to walk again.
363
00:26:41,800 --> 00:26:44,840
I'm a little scared.
364
00:26:49,080 --> 00:26:51,780
The doctor said...
365
00:26:53,010 --> 00:26:56,120
it's possible that she won't
be able to walk again.
366
00:26:56,120 --> 00:26:58,950
That's not going to happen.
367
00:26:59,520 --> 00:27:02,390
I must get better soon.
368
00:27:02,390 --> 00:27:07,400
I must get better so that I can go out
with Brother Tian Xing.
369
00:27:08,600 --> 00:27:12,470
I'll listen to the doctor and do
physical therapy.
370
00:27:12,470 --> 00:27:15,570
I don't want you guys to worry about me.
371
00:27:15,570 --> 00:27:19,740
I don't want to let Brother Tian Xing down.
372
00:27:20,640 --> 00:27:22,810
Huan Huan, if that really happens
373
00:27:22,810 --> 00:27:25,250
I'll definitely find you the best doctor.
374
00:27:25,250 --> 00:27:28,650
I won't let you spend the rest of your life
in a wheelchair, okay?
375
00:27:31,920 --> 00:27:34,590
Huan Huan.
376
00:27:35,460 --> 00:27:39,130
You're a very kind and sweet girl.
377
00:27:39,130 --> 00:27:42,060
You must believe in this.
378
00:27:42,060 --> 00:27:47,600
Good things will definitely
happen to good people.
379
00:27:52,870 --> 00:27:54,640
Okay.
380
00:27:56,910 --> 00:27:59,480
I believe that good things will happen to me
381
00:27:59,480 --> 00:28:03,250
just as you believe it will.
382
00:28:03,920 --> 00:28:06,690
You heard what your mom said, right?
383
00:28:06,690 --> 00:28:08,560
Even if anything goes wrong
384
00:28:08,560 --> 00:28:12,260
you still have your mom, Lance and me.
385
00:28:12,260 --> 00:28:18,730
We'll definitely figure out a way to stop your
injury from affecting your future, okay?
386
00:28:18,730 --> 00:28:20,440
Okay.
387
00:28:20,640 --> 00:28:22,600
Good girl.
388
00:28:22,600 --> 00:28:24,640
Don't cry.
389
00:28:29,280 --> 00:28:31,650
Tao Le Si?
390
00:28:36,820 --> 00:28:39,590
Huan Huan, these are for you.
391
00:28:39,590 --> 00:28:41,690
Thank you.
392
00:28:45,760 --> 00:28:47,860
This is my mom.
393
00:28:49,400 --> 00:28:51,170
Hello, Mama Li.
394
00:28:51,170 --> 00:28:53,300
I'm Tao Le Si.
395
00:28:54,470 --> 00:28:56,600
Tao Le Si?
396
00:28:56,970 --> 00:28:59,010
- So you're...
- Mom.
397
00:28:59,010 --> 00:29:01,640
Tao Le Si's my friend.
398
00:29:01,910 --> 00:29:05,880
Tao Le Si, thanks for coming.
399
00:29:06,610 --> 00:29:09,380
Thanks for replying to my message.
400
00:29:11,020 --> 00:29:13,050
So how are you doing?
401
00:29:13,050 --> 00:29:15,590
What did the doctor say?
402
00:29:16,620 --> 00:29:22,760
Didn't Brother Tian Xing
tell you about my injury?
403
00:29:22,760 --> 00:29:27,100
No, I wanted to ask you myself.
404
00:29:31,540 --> 00:29:33,840
The doctor said
405
00:29:33,840 --> 00:29:36,510
I hurt my neck.
406
00:29:36,510 --> 00:29:39,980
So I can't walk for now.
407
00:29:47,390 --> 00:29:51,290
Tao Le Si, thanks for coming
to see Huan Huan.
408
00:29:51,830 --> 00:29:54,830
Although the doctor's not that certain
about her condition now
409
00:29:54,830 --> 00:29:57,170
- and...
- Bro.
410
00:29:57,170 --> 00:30:01,540
Don't say things to make Tao Le Si worry.
411
00:30:01,540 --> 00:30:04,870
All right, I won't tell her.
412
00:30:30,890 --> 00:30:32,930
Miao Miao, I want to be the brave cookie.
413
00:30:32,930 --> 00:30:35,360
Then I'll be the lively cookie.
414
00:30:35,360 --> 00:30:37,500
Okay, you want to start now?
415
00:30:37,500 --> 00:30:39,130
Okay, are you ready?
416
00:30:39,130 --> 00:30:40,130
Ready?
417
00:30:40,300 --> 00:30:41,940
Go!
418
00:30:45,010 --> 00:30:46,870
- It's so fast!
- Squat...
419
00:30:46,870 --> 00:30:48,410
I am squatting!
420
00:30:51,150 --> 00:30:52,480
Jump!
421
00:30:52,480 --> 00:30:54,550
- Jump!
- Quick...
422
00:30:54,550 --> 00:30:56,380
- I've become a huge cookie!
- Watch out!
423
00:30:56,380 --> 00:30:58,650
- It's so fast!
- Eat more of those!
424
00:30:58,650 --> 00:31:01,190
Eat more of those hearts!
425
00:31:01,990 --> 00:31:03,730
Let's have lunch.
426
00:31:04,890 --> 00:31:05,890
Boss!
427
00:31:05,890 --> 00:31:07,360
She's dead.
428
00:31:07,760 --> 00:31:10,900
- You made me lose.
- She's dead.
429
00:31:10,900 --> 00:31:12,470
Come and have lunch.
430
00:31:12,470 --> 00:31:14,140
Let's talk about the project after lunch.
431
00:31:14,140 --> 00:31:16,640
Otherwise you won't have anything to
report on when you get back.
432
00:31:16,640 --> 00:31:21,810
But GM Lu Tian Xing rejected every one
of our ideas.
433
00:31:21,810 --> 00:31:22,910
Miao Miao.
434
00:31:22,910 --> 00:31:26,280
Actually, CEO's not really that difficult
to get along with.
435
00:31:26,280 --> 00:31:28,620
Yeah, although he's got really high standards
436
00:31:28,620 --> 00:31:32,790
his vision and ideas are really something
worth admiring.
437
00:31:33,120 --> 00:31:34,660
We're OZ.
438
00:31:34,660 --> 00:31:38,530
I'm sure we can achieve the same results
that Le Yuan achieved before.
439
00:31:38,530 --> 00:31:39,990
Yes!
440
00:31:40,900 --> 00:31:42,600
I've broken the high record.
441
00:31:42,600 --> 00:31:45,230
That's right, just like I did in the game
442
00:31:45,230 --> 00:31:48,140
I'm sure we can achieve
an even better result.
443
00:31:49,200 --> 00:31:50,740
We can do it.
444
00:31:54,510 --> 00:31:56,280
Take a seat Director, I'll get another chair.
445
00:31:56,280 --> 00:31:57,550
- Thanks.
- I'll help you.
446
00:31:57,550 --> 00:32:00,350
- No, I'll get it myself.
- Let me help you.
447
00:32:09,520 --> 00:32:12,560
Seems like you've cheered up
over the past few days.
448
00:32:14,930 --> 00:32:17,530
Every morning when I get up
449
00:32:17,530 --> 00:32:19,730
I tell myself
450
00:32:19,730 --> 00:32:24,770
to do my best to forget about the things
that I don't want to remember.
451
00:32:25,770 --> 00:32:29,940
Whenever I feel upset and want to cry
452
00:32:29,940 --> 00:32:33,210
I remind myself to keep breathing.
453
00:32:33,610 --> 00:32:36,050
So as long as I can still breathe
454
00:32:36,050 --> 00:32:39,990
then I should be able to
live each day happily.
455
00:32:49,800 --> 00:32:53,200
I remember you used to play a flicking game
456
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
with me and Le Yuan all the time.
457
00:32:55,840 --> 00:32:57,110
I did?
458
00:32:57,110 --> 00:32:59,840
Yeah, have you forgotten already?
459
00:32:59,840 --> 00:33:02,040
Rock, paper, scissors!
460
00:33:05,710 --> 00:33:07,650
Don't worry, I'll use my right hand.
461
00:33:07,650 --> 00:33:09,880
It won't hurt too much.
462
00:33:09,880 --> 00:33:12,090
But it might hurt if you open your eyes.
463
00:33:12,090 --> 00:33:13,990
Okay, hurry up.
464
00:33:15,860 --> 00:33:17,590
Tao Zi.
465
00:33:17,760 --> 00:33:22,260
Just forget about all the things that you
don't want to remember.
466
00:33:27,500 --> 00:33:29,540
Rock, paper, scissors!
467
00:33:31,940 --> 00:33:33,740
Wait.
468
00:33:33,940 --> 00:33:36,010
Wait for what?
469
00:33:36,010 --> 00:33:38,080
Did you use your middle finger?
470
00:33:38,950 --> 00:33:40,650
Take a guess.
471
00:33:45,850 --> 00:33:47,520
Rock, paper, scissors!
472
00:34:05,540 --> 00:34:08,140
Don't force yourself if you can't finish it.
473
00:34:09,880 --> 00:34:12,010
I must eat more.
474
00:34:12,010 --> 00:34:14,120
I need more energy for my
physical therapy
475
00:34:14,120 --> 00:34:15,950
so that I can get better quickly.
476
00:34:15,950 --> 00:34:19,520
I don't want Brother Tian Xing
to worry about me.
477
00:34:30,260 --> 00:34:31,870
Bro.
478
00:34:33,270 --> 00:34:36,540
Can I ask you something?
479
00:34:37,170 --> 00:34:39,040
Sure.
480
00:34:42,740 --> 00:34:47,350
How are things going recently...
481
00:34:48,020 --> 00:34:51,450
with Brother Tian Xing and Tao Le Si?
482
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
I don't know.
483
00:34:54,120 --> 00:34:55,990
But knowing Tian Xing
484
00:34:55,990 --> 00:34:58,930
since you got hurt because of him
485
00:34:58,930 --> 00:35:03,030
I'm sure you're now at the
top of his priority list.
486
00:35:03,530 --> 00:35:05,300
Really?
487
00:35:12,640 --> 00:35:16,140
So I'm most important to him right now.
488
00:35:19,550 --> 00:35:22,620
I'm very fortunate indeed.
489
00:35:31,590 --> 00:35:33,560
How's your physical therapy going?
490
00:35:33,560 --> 00:35:35,600
Still not feeling anything in your legs?
491
00:35:35,600 --> 00:35:37,530
I'm not sure.
492
00:35:37,530 --> 00:35:41,100
But I think I'm slowly starting to
have feeling again.
493
00:35:41,100 --> 00:35:44,140
The doctor said it's a good sign.
494
00:35:45,510 --> 00:35:49,710
Bro, can you come with me for
my physical therapy now?
495
00:35:57,690 --> 00:35:59,450
Huan Huan.
496
00:36:01,290 --> 00:36:02,890
No.
497
00:36:05,290 --> 00:36:06,860
Huan Huan.
498
00:36:07,660 --> 00:36:10,230
If you want to stay happy...
499
00:36:11,400 --> 00:36:14,000
then don't stand up.
500
00:36:14,840 --> 00:36:16,470
Don't stand up?
501
00:36:16,470 --> 00:36:17,970
- Yes.
- Bro...
502
00:36:18,540 --> 00:36:21,110
Just don't stand up.
503
00:36:27,720 --> 00:36:30,050
So if I want to stay happy
504
00:36:30,050 --> 00:36:32,950
then I shouldn't stand up?
505
00:36:49,300 --> 00:36:50,910
Okay.
506
00:36:51,810 --> 00:36:54,580
If I want to stay happy
507
00:36:54,580 --> 00:36:57,310
then I shouldn't stand up.
508
00:37:09,560 --> 00:37:12,030
Throw me the ball.
509
00:37:12,030 --> 00:37:14,100
But I can't get it.
510
00:37:14,700 --> 00:37:18,830
Are you going to stay in a wheelchair forever?
511
00:37:19,500 --> 00:37:21,140
Hey, kiddo.
512
00:37:21,140 --> 00:37:24,410
She's not going to stay in a wheelchair.
513
00:37:24,410 --> 00:37:27,840
Come on, why don't you go
and play over there?
514
00:37:36,550 --> 00:37:38,990
Huan Huan, are you okay?
515
00:37:39,990 --> 00:37:43,190
Here, let me massage your legs.
516
00:37:46,090 --> 00:37:50,630
Is your physical therapy helping?
517
00:38:03,980 --> 00:38:05,350
Huan Huan.
518
00:38:05,350 --> 00:38:08,220
Did you feel something just then?
519
00:38:42,502 --> 00:38:43,772
Huan Huan.
520
00:38:43,772 --> 00:38:46,372
Did you feel something just then?
521
00:38:49,042 --> 00:38:50,112
Huan Huan.
522
00:38:50,112 --> 00:38:52,782
If you want to stay happy
523
00:38:52,782 --> 00:38:55,652
then don't stand up.
524
00:39:00,552 --> 00:39:04,252
No, I didn't feel anything.
525
00:39:09,332 --> 00:39:10,992
That's okay.
526
00:39:11,292 --> 00:39:15,202
I'll always be here with you
527
00:39:15,202 --> 00:39:18,032
until you get better.
528
00:39:18,032 --> 00:39:19,772
Here.
529
00:39:30,312 --> 00:39:31,952
Tian Xing.
530
00:39:32,752 --> 00:39:36,092
There's something that I need to tell you.
531
00:39:38,192 --> 00:39:42,762
I had a chat with Huan Huan's doctor
this afternoon.
532
00:39:43,862 --> 00:39:48,162
He said her cervical nerve
injury is really serious.
533
00:40:00,242 --> 00:40:03,682
So it looks like she won't
be able to walk again.
534
00:42:05,442 --> 00:42:08,412
Uncle Fu, did you want to see me?
535
00:42:08,412 --> 00:42:10,312
Miss Tao.
536
00:42:10,312 --> 00:42:12,112
Look.
537
00:42:12,112 --> 00:42:15,412
It's the second ad that Xiao Lu
designed for OZ.
538
00:42:15,412 --> 00:42:20,152
It must have gained a great reputation
for OZ, right?
539
00:42:23,252 --> 00:42:27,422
I guess you should know
the reason why I'm here.
540
00:42:28,562 --> 00:42:30,262
Then let's get straight to the point.
541
00:42:30,462 --> 00:42:34,432
Please give my master another chance.
542
00:42:34,432 --> 00:42:39,042
Please trust him, he really didn't mean
to lie to you.
543
00:42:39,272 --> 00:42:42,572
He didn't mean to lie to everyone
544
00:42:42,572 --> 00:42:44,672
and break your heart.
545
00:42:44,672 --> 00:42:47,242
He really didn't do it on purpose.
546
00:42:47,242 --> 00:42:51,282
So I'd like to apologize to you on his behalf.
547
00:42:51,282 --> 00:42:53,382
Please forgive him.
548
00:42:53,382 --> 00:42:54,892
Uncle Fu.
549
00:42:55,052 --> 00:42:56,752
Don't be like this.
550
00:42:56,752 --> 00:43:00,722
It's Lu Tian Xing's fault, not yours.
551
00:43:01,892 --> 00:43:04,292
Everyone thinks it's his fault.
552
00:43:04,292 --> 00:43:06,002
But he did nothing wrong.
553
00:43:06,002 --> 00:43:10,132
He was only trying to help OZ and you.
554
00:43:10,132 --> 00:43:16,342
He just didn't expect you to fall in love with
the person that he made up.
555
00:43:17,872 --> 00:43:21,342
Actually that person is still master himself.
556
00:43:21,342 --> 00:43:26,652
Also, it's the most sincere
and sweetest part of him.
557
00:43:30,022 --> 00:43:34,222
He didn't choose to keep OZ going
558
00:43:34,222 --> 00:43:36,232
because he wanted to take it over.
559
00:43:36,232 --> 00:43:41,302
He just wanted to give OZ a solid
foundation quickly.
560
00:43:41,302 --> 00:43:46,902
Without him, OZ might have
closed down already.
561
00:43:47,272 --> 00:43:49,112
Miss Tao, so...
562
00:43:49,112 --> 00:43:51,172
Uncle Fu.
563
00:43:51,172 --> 00:43:54,612
Thank you for telling me this.
564
00:43:55,412 --> 00:44:00,652
But I can't get myself to
trust Lu Tian Xing again.
565
00:44:01,892 --> 00:44:06,262
I'm entirely responsible for the 60 percent
of shares that's been taken away from us.
566
00:44:06,262 --> 00:44:09,892
I was too careless and
trusted people too easily.
567
00:44:10,762 --> 00:44:15,572
I'll figure out a way to win back OZ.
568
00:44:15,572 --> 00:44:20,742
I should thank him for teaching me a lesson.
569
00:44:42,862 --> 00:44:46,062
Master, why didn't you turn on your phone?
570
00:44:46,962 --> 00:44:49,572
- Why are you here?
- I didn't see you at home.
571
00:44:49,572 --> 00:44:52,142
Since I couldn't get through to you,
I thought I'd try here.
572
00:44:52,142 --> 00:44:53,972
What's wrong?
573
00:44:59,942 --> 00:45:04,052
I didn't expect how one lie could lead
to so many other lies.
574
00:45:04,052 --> 00:45:06,522
Now that things have turned out like this
575
00:45:06,522 --> 00:45:10,722
there's nothing I can do to help
576
00:45:10,722 --> 00:45:14,792
except feel sorry for you and Miss Tao.
577
00:45:14,792 --> 00:45:16,392
Uncle Fu.
578
00:45:16,392 --> 00:45:18,432
Don't say that.
579
00:45:18,432 --> 00:45:21,102
Throughout all this time
580
00:45:21,102 --> 00:45:24,002
you've already helped me a lot.
581
00:45:30,442 --> 00:45:32,542
Madam has asked me to remind you
582
00:45:32,542 --> 00:45:34,542
that Miss Huan Huan is
going home tomorrow.
583
00:45:34,542 --> 00:45:36,612
She'd like you to take her home.
584
00:45:36,612 --> 00:45:40,852
She'll have to go back to the hospital
regularly for her physical therapy.
585
00:45:40,852 --> 00:45:43,922
Hopefully there will be a miracle.
586
00:45:45,892 --> 00:45:47,992
Okay.
587
00:45:48,732 --> 00:45:50,492
Don't worry.
588
00:45:50,492 --> 00:45:52,662
I'll be there for her.
589
00:45:58,102 --> 00:46:00,972
Now that Xiao Lu no longer exists
590
00:46:00,972 --> 00:46:04,672
do you still want to keep this place?
591
00:46:09,982 --> 00:46:12,152
Since it's filled with traces of her
592
00:46:12,152 --> 00:46:15,722
as well as your memories of being together
593
00:46:15,722 --> 00:46:19,222
let's just keep it for now.
594
00:47:38,892 --> 00:47:41,222
Just like this bangle
595
00:47:41,222 --> 00:47:44,932
once it's locked on, you'll never be
able to unlock it.
596
00:47:44,932 --> 00:47:48,832
So we're going to be together forever.
597
00:47:55,302 --> 00:47:56,872
Tao Zi.
598
00:47:56,872 --> 00:47:59,682
Let's stay together.
599
00:48:42,422 --> 00:48:44,652
Like I said before
600
00:48:44,652 --> 00:48:47,362
I'll protect you.
601
00:48:55,802 --> 00:48:57,702
From now on...
602
00:48:58,532 --> 00:49:01,142
I'm never going to let you go again.
603
00:49:26,862 --> 00:49:29,672
A snack food loved by adults and kids alike.
604
00:49:29,672 --> 00:49:32,902
The most unforgettable
laughter and memories.
605
00:49:47,952 --> 00:49:50,322
It's time for our meeting.
606
00:50:02,162 --> 00:50:04,102
Tao Le Si.
607
00:50:05,932 --> 00:50:07,372
What?
608
00:50:07,372 --> 00:50:08,972
You...
609
00:50:20,482 --> 00:50:21,452
Hey.
610
00:50:21,652 --> 00:50:24,522
- What do you want?
- I...
611
00:50:27,362 --> 00:50:29,792
Have you finished the script yet?
612
00:50:31,362 --> 00:50:32,932
This is not the office.
613
00:50:32,932 --> 00:50:36,972
I don't think I'm obliged to report my
progress to you, GM.
614
00:50:36,972 --> 00:50:38,402
Fine.
615
00:50:38,402 --> 00:50:40,672
Since this is not the office
616
00:50:40,672 --> 00:50:43,772
I'm talking to you as Lu Tian Xing
617
00:50:43,772 --> 00:50:45,542
not as your GM.
618
00:50:45,542 --> 00:50:49,682
Whether you're Lu Tian Xing, GM, Xiao Lu
619
00:50:49,682 --> 00:50:51,952
or anyone else
620
00:50:51,952 --> 00:50:54,582
I still don't want to see you or talk to you.
621
00:50:58,022 --> 00:50:59,322
You...
622
00:50:59,322 --> 00:51:02,992
Weren't you deeply in love
with Xiao Lu before?
623
00:51:03,632 --> 00:51:08,832
So at least half of me has always been
inside your heart, right?
624
00:51:11,972 --> 00:51:14,472
That's just someone you made up.
625
00:51:15,042 --> 00:51:17,642
Xiao Lu was fake.
626
00:51:17,642 --> 00:51:20,082
My memories with Xiao Lu were fake.
627
00:51:20,082 --> 00:51:23,012
So our love was also fake.
628
00:51:23,012 --> 00:51:25,882
The person that I loved never existed.
629
00:51:25,882 --> 00:51:27,622
Then what about me?
630
00:51:28,182 --> 00:51:30,622
I do exist, right?
631
00:51:41,832 --> 00:51:43,932
I don't care.
632
00:51:46,642 --> 00:51:49,612
I don't care who you are at all.
633
00:52:03,352 --> 00:52:04,822
Tao Le Si!
634
00:52:05,622 --> 00:52:07,192
Tao Le Si.
635
00:52:07,492 --> 00:52:09,992
Let me take a look, here.
636
00:52:10,392 --> 00:52:12,362
Are you okay?
637
00:52:12,362 --> 00:52:14,362
It's quite a bad scratch.
638
00:52:14,632 --> 00:52:17,002
Let me wrap it up for you.
639
00:52:17,402 --> 00:52:19,002
Here.
640
00:52:41,581 --> 00:52:44,051
Let me take a look, here.
641
00:52:44,721 --> 00:52:46,121
Are you okay?
642
00:52:46,451 --> 00:52:48,151
It's quite a bad scratch.
643
00:52:48,891 --> 00:52:50,721
Let me wrap it up for you.
644
00:52:51,721 --> 00:52:53,321
Here.
645
00:52:57,701 --> 00:53:00,571
Lucky you're okay.
646
00:53:14,951 --> 00:53:16,551
Okay.
647
00:53:16,811 --> 00:53:18,581
Let me carry you back.
648
00:53:18,581 --> 00:53:21,191
It's okay, I'll walk back myself.
649
00:53:26,221 --> 00:53:29,461
- Put me down!
- It's the GM's order.
650
00:53:29,461 --> 00:53:31,531
Put me down first!
651
00:53:32,801 --> 00:53:34,671
You better hold on tight.
652
00:53:34,671 --> 00:53:36,501
If you get hurt again
653
00:53:36,501 --> 00:53:40,441
who's going to take care of OZ's staff?
654
00:53:56,091 --> 00:53:58,561
- Put me down, Lu Tian Xing.
- Okay.
655
00:54:01,231 --> 00:54:02,661
Okay, wait.
656
00:54:02,661 --> 00:54:05,531
Tao Zi, what happened to you?
657
00:54:05,531 --> 00:54:08,271
Boss, did you get hurt?
658
00:54:09,331 --> 00:54:11,101
It's just a small scratch.
659
00:54:11,101 --> 00:54:14,341
No, let me get the first aid kit.
660
00:54:16,241 --> 00:54:17,111
Well...
661
00:54:18,341 --> 00:54:19,611
GM.
662
00:54:19,611 --> 00:54:21,251
We're going to discuss the script now.
663
00:54:21,251 --> 00:54:24,251
Do you want to join us or just sit and listen?
664
00:54:25,851 --> 00:54:28,051
I'll go and make coffee.
665
00:54:28,051 --> 00:54:31,361
We'll let you know once we have an ending.
666
00:54:31,361 --> 00:54:33,291
Okay.
667
00:54:36,531 --> 00:54:38,401
Are you okay?
668
00:54:41,571 --> 00:54:43,601
I'm sorry.
669
00:54:44,001 --> 00:54:51,011
I still haven't come up with a script that's better
than what my brother or Lu Tian Xing wrote.
670
00:54:51,011 --> 00:54:53,541
Please give me a bit more time.
671
00:54:55,251 --> 00:54:57,021
Sit down first.
672
00:55:01,391 --> 00:55:04,661
Actually this project's supposed to be
a challenge for us.
673
00:55:05,721 --> 00:55:11,301
If we have to exceed the warmth and charm
of Le Yuan's ads
674
00:55:11,301 --> 00:55:16,471
while also meeting Lu Tian Xing's requirements
675
00:55:16,471 --> 00:55:20,311
it's certainly not an easy thing to do.
676
00:55:20,671 --> 00:55:23,571
But since we're OZ
677
00:55:23,571 --> 00:55:25,111
I think we can do it.
678
00:55:25,111 --> 00:55:27,751
I'm sure we can do it.
679
00:55:28,451 --> 00:55:29,711
That's right, Boss.
680
00:55:29,711 --> 00:55:32,781
Don't worry, let's work together.
681
00:55:36,351 --> 00:55:38,891
I wish Xiao Lu was here right now.
682
00:55:41,331 --> 00:55:44,261
Sorry, I shouldn't have said that.
683
00:55:48,901 --> 00:55:53,041
Here, let's take a 30-minute coffee break.
684
00:55:53,941 --> 00:55:56,171
- Here you go.
- Thanks.
685
00:56:10,691 --> 00:56:12,791
Sit down.
686
00:56:55,131 --> 00:56:56,631
Leo.
687
00:56:56,631 --> 00:56:59,801
I thought of a few ideas in the park just now.
688
00:57:00,771 --> 00:57:02,841
I came up with the idea of kids.
689
00:57:02,841 --> 00:57:05,681
But I wasn't sure how I'd relate kids...
690
00:57:16,951 --> 00:57:19,721
Fulfilling dreams?
691
00:57:44,681 --> 00:57:48,591
Everyone, let's get on with our meeting.
692
00:57:53,991 --> 00:57:58,131
[Kids, wish-making, presents]
693
00:58:02,971 --> 00:58:07,071
I remember my brother came up with a
surprise toy concept before.
694
00:58:07,071 --> 00:58:08,571
As you open up the packet
695
00:58:08,571 --> 00:58:11,141
it gives you the feeling of opening up
a present.
696
00:58:11,141 --> 00:58:14,081
Kids would look forward to
the surprise toy inside.
697
00:58:14,081 --> 00:58:16,511
As you know, this company's been operating
for a very long time.
698
00:58:16,511 --> 00:58:20,181
So after a few years when Lu Tian Xing...
699
00:58:25,691 --> 00:58:30,901
I mean when GM replaced the surprise toy with
an innovative make-a-sentence packaging
700
00:58:30,901 --> 00:58:37,101
he gave life to these childhood memories
for all adults and kids alike.
701
00:58:37,871 --> 00:58:41,471
So perhaps we can continue
with this new life
702
00:58:41,471 --> 00:58:44,211
and create a snack food wishing tree.
703
00:58:44,211 --> 00:58:46,681
This way, kids can write down their wishes
704
00:58:46,681 --> 00:58:48,781
and we can make them come true.
705
00:58:48,781 --> 00:58:51,321
What do you think?
706
00:58:52,651 --> 00:58:55,921
We can record the whole process on film
707
00:58:55,921 --> 00:58:59,261
and turn it into a documentary type of ad.
708
00:58:59,261 --> 00:59:01,691
After we upload it onto the internet and
receive feedback
709
00:59:01,691 --> 00:59:04,131
we can edit it into a TV commercial.
710
00:59:04,131 --> 00:59:08,331
This way, we'll achieve both exposure
as well as innovation.
711
00:59:10,341 --> 00:59:12,041
So what kind of kids should we look for?
712
00:59:12,041 --> 00:59:13,911
I know a hospital's PR department
713
00:59:13,911 --> 00:59:16,611
that's organizing an annual function for its
pediatric ward.
714
00:59:16,611 --> 00:59:18,741
Perhaps we can work with them.
715
00:59:18,741 --> 00:59:21,581
We can ask our client to
sponsor that function.
716
00:59:21,581 --> 00:59:26,991
This way, we can even organize a special
function for the kids in the hospital.
717
00:59:27,521 --> 00:59:29,121
That'd be great.
718
00:59:29,621 --> 00:59:31,161
Well done.
719
00:59:31,691 --> 00:59:34,631
This is something that I wanted to see.
720
00:59:35,261 --> 00:59:37,631
OZ's creativity
721
00:59:37,631 --> 00:59:40,531
combined with Tian Ji's professionalism.
722
00:59:40,531 --> 00:59:44,771
I'm sure this will be an amazing ad.
723
00:59:45,271 --> 00:59:47,241
Congratulations, Tao Le Si.
724
00:59:47,611 --> 00:59:49,741
You've finally figured something out.
725
00:59:49,741 --> 00:59:53,481
It's a great idea.
726
00:59:53,611 --> 00:59:55,551
Thank you.
727
00:59:56,381 --> 00:59:59,351
Thank you for your hint, GM.
728
01:00:04,491 --> 01:00:06,361
Keep up the good work.
729
01:00:19,141 --> 01:00:20,871
Let's put the wishing tree here
730
01:00:20,871 --> 01:00:22,571
with carpet around it.
731
01:00:22,571 --> 01:00:24,181
We can have lots of presents...
732
01:00:24,181 --> 01:00:26,281
Let me help you.
733
01:00:29,651 --> 01:00:31,321
Thanks.
734
01:00:37,121 --> 01:00:39,021
Brother Tian Xing.
735
01:00:44,161 --> 01:00:46,331
So we'll put the wishing tree here
736
01:00:46,331 --> 01:00:49,801
and there will be lots of
presents on the carpet.
737
01:00:49,801 --> 01:00:52,241
We can put the DV inside
738
01:00:52,241 --> 01:00:55,011
so that we can record the kids' reactions.
739
01:01:01,081 --> 01:01:03,581
Okay, we might need quite a lot of DVs
740
01:01:03,581 --> 01:01:05,381
so remember to bring yours.
741
01:01:06,481 --> 01:01:08,891
Okay, now your left leg.
742
01:01:09,551 --> 01:01:11,361
And again.
743
01:01:25,601 --> 01:01:27,011
Huan Huan!
744
01:01:27,211 --> 01:01:29,341
I've got you.
745
01:01:29,741 --> 01:01:33,341
Are you okay?
746
01:01:33,751 --> 01:01:37,581
I don't want to do this anymore...
747
01:01:37,581 --> 01:01:39,881
Be a good girl and hang in there.
748
01:01:39,881 --> 01:01:43,221
I'll be right here with you, okay?
749
01:01:43,991 --> 01:01:45,761
Okay?
750
01:01:45,921 --> 01:01:47,231
Good girl.
751
01:01:47,361 --> 01:01:49,961
Thank you, doctor.
752
01:02:37,741 --> 01:02:39,311
Hi, there.
753
01:02:41,581 --> 01:02:44,521
Why aren't you playing with them?
754
01:02:51,521 --> 01:02:52,921
Did you draw this?
755
01:02:52,921 --> 01:02:54,891
Can I have a look?
756
01:03:26,591 --> 01:03:29,891
It's really nice here,
it's got a hallway, garden
757
01:03:29,891 --> 01:03:31,861
and even the room has great lighting.
758
01:03:31,861 --> 01:03:34,731
So I was thinking
759
01:03:34,731 --> 01:03:37,801
that we can gather all kids into the room
760
01:03:37,801 --> 01:03:40,771
and then use natural lighting to...
761
01:03:42,471 --> 01:03:44,841
GM, Miss Huan Huan.
762
01:03:44,841 --> 01:03:47,711
Tao Le Si, Director Leo.
763
01:03:47,711 --> 01:03:49,881
Are you guys filming here?
764
01:03:49,881 --> 01:03:53,281
Yeah, we're doing a location
scout for the project
765
01:03:53,281 --> 01:03:56,051
we're doing with Tian Ji.
766
01:03:57,291 --> 01:04:02,561
- Huan Huan, how's your...
- Mom, Bro, you're here.
767
01:04:04,261 --> 01:04:06,231
Leo, Tao Le Si.
768
01:04:06,461 --> 01:04:08,401
So you're here...
769
01:04:08,631 --> 01:04:10,441
We're here for a location scout.
770
01:04:10,441 --> 01:04:11,541
What a coincidence.
771
01:04:11,541 --> 01:04:14,641
The same hospital that Huan Huan
comes to for her physical therapy?
772
01:04:15,941 --> 01:04:16,981
Mama Li.
773
01:04:16,981 --> 01:04:20,241
Last time I left in a rush and didn't get
to speak with you.
774
01:04:20,241 --> 01:04:22,051
Sorry about that.
775
01:04:22,051 --> 01:04:25,821
That's okay, I understand how you feel.
776
01:04:25,821 --> 01:04:29,451
You must feel very bad
about Huan Huan's injury.
777
01:04:29,451 --> 01:04:32,391
No one wanted something like that to happen.
778
01:04:32,391 --> 01:04:35,961
We can only wait with Tian Xing now
779
01:04:35,961 --> 01:04:39,261
and hope for a miracle to happen.
780
01:04:39,261 --> 01:04:41,271
Miracle?
781
01:04:50,171 --> 01:04:52,411
The doctor said
782
01:04:52,411 --> 01:04:55,251
Huan Huan won't be able to walk again.
783
01:04:55,811 --> 01:04:59,721
She might have to spend the rest of
her life in a wheelchair.
784
01:05:25,571 --> 01:05:27,841
The doctor said
785
01:05:27,841 --> 01:05:30,611
Huan Huan won't be able to walk again.
786
01:05:31,141 --> 01:05:35,251
She might have to spend the rest of
her life in a wheelchair.
787
01:05:53,231 --> 01:05:55,271
I'm sorry.
788
01:05:55,271 --> 01:05:57,171
Tao Le Si.
789
01:05:58,971 --> 01:06:00,541
Tao Zi!
790
01:06:13,381 --> 01:06:15,451
Brother Tian Xing.
791
01:06:16,091 --> 01:06:17,891
Huan Huan, what are you doing?
792
01:06:17,891 --> 01:06:21,891
- Huan Huan, no!
- Huan Huan, what are you doing?
793
01:06:23,791 --> 01:06:25,531
Huan Huan!
794
01:06:40,411 --> 01:06:42,451
Tao Zi.
795
01:06:44,851 --> 01:06:46,781
Leo.
796
01:06:47,151 --> 01:06:49,491
What should I do?
797
01:06:50,121 --> 01:06:54,191
Huan Huan won't be able to walk again.
798
01:06:55,161 --> 01:06:57,701
What should I do?
799
01:06:57,701 --> 01:07:01,301
If I hadn't asked Huan Huan to go there
the other day
800
01:07:01,301 --> 01:07:04,171
then she wouldn't have fallen down.
801
01:07:04,171 --> 01:07:07,571
It's all because of me... it's my fault!
802
01:07:07,571 --> 01:07:10,811
It's not your fault, don't say that, it's not you!
803
01:07:10,811 --> 01:07:13,611
It's Lu Tian Xing's fault!
804
01:07:14,011 --> 01:07:16,051
It's my fault.
805
01:07:22,151 --> 01:07:24,621
If I had told you that he was Lu Tian Xing
806
01:07:24,621 --> 01:07:27,121
before you fell in love with Xiao Lu
807
01:07:27,121 --> 01:07:30,631
then you wouldn't have fallen so hard.
808
01:07:37,201 --> 01:07:39,771
If I'd only...
809
01:07:45,611 --> 01:07:51,351
confessed my love for you
right from the start
810
01:07:51,351 --> 01:07:54,021
then you wouldn't have gotten hurt.
811
01:08:25,281 --> 01:08:27,321
For all this time
812
01:08:27,321 --> 01:08:31,691
I've always played the role of your brother
who you missed so dearly.
813
01:08:33,561 --> 01:08:36,531
No matter who it was that you loved
814
01:08:36,531 --> 01:08:39,331
as long as you were happy
815
01:08:39,331 --> 01:08:42,071
then I'd be happy.
816
01:08:47,001 --> 01:08:49,571
But now...
817
01:08:51,081 --> 01:08:53,181
I can no longer do that.
818
01:08:56,781 --> 01:08:59,081
For over the past 10 years...
819
01:09:00,521 --> 01:09:03,551
I've seen you through good times...
820
01:09:05,021 --> 01:09:08,131
as well as bad times.
821
01:09:10,261 --> 01:09:12,361
I ate with you...
822
01:09:13,261 --> 01:09:16,171
went with you for your exams...
823
01:09:16,901 --> 01:09:19,501
and picked you up from school.
824
01:09:23,141 --> 01:09:27,751
I still remember I attended your graduation
ceremony on behalf of Le Yuan.
825
01:09:32,551 --> 01:09:36,591
Now that you've grown up
826
01:09:36,591 --> 01:09:41,491
and are old enough to fulfill Le Yuan's dream
827
01:09:41,491 --> 01:09:45,301
I'll still be here for you.
828
01:09:49,371 --> 01:09:52,271
That's because I love you.
829
01:09:57,041 --> 01:09:59,481
Because I love you...
830
01:10:00,851 --> 01:10:06,621
I don't want to see you get hurt by anyone
or anything ever again.
831
01:10:06,621 --> 01:10:11,991
I'm going to make sure you stay happy
and keep smiling.
832
01:10:14,461 --> 01:10:17,561
I'm going to use my very own way
833
01:10:17,561 --> 01:10:21,501
to keep loving you.
834
01:10:23,601 --> 01:10:25,301
Leo.
835
01:10:25,571 --> 01:10:28,371
From now on...
836
01:10:32,011 --> 01:10:35,711
don't treat me as your brother anymore.
837
01:10:36,551 --> 01:10:39,951
Treat me as someone
838
01:10:40,221 --> 01:10:42,991
who loves you wholeheartedly.
839
01:10:44,591 --> 01:10:46,961
Okay?
840
01:11:22,731 --> 01:11:25,301
So why did you want to see me?
841
01:11:43,411 --> 01:11:47,021
So was that punch for OZ
842
01:11:47,021 --> 01:11:49,921
or was it for Tao Le Si?
843
01:11:52,361 --> 01:11:55,791
Whether it's OZ or Tao Zi
844
01:11:55,791 --> 01:11:58,861
you've already hurt both of them.
845
01:12:03,031 --> 01:12:05,701
For the rest of the time that we'll spend on
the project with Tian Ji
846
01:12:05,701 --> 01:12:09,241
I won't let you get near Tao Zi again.
847
01:12:09,741 --> 01:12:11,711
After our collaboration ends
848
01:12:11,711 --> 01:12:14,581
please give us back OZ.
849
01:12:14,911 --> 01:12:17,111
From now on...
850
01:12:18,121 --> 01:12:22,191
I'll be responsible for Tao Zi's happiness.
851
01:12:22,521 --> 01:12:24,791
Leo.
852
01:12:30,901 --> 01:12:33,101
I'll prove to you...
853
01:12:33,561 --> 01:12:36,231
that I never deceived Tao Le Si.
854
01:12:36,801 --> 01:12:40,541
Whether it was OZ, Tao Le Si,
or anyone else
855
01:12:40,541 --> 01:12:44,411
I treated them with my utmost sincerity.
856
01:12:45,441 --> 01:12:50,181
Whether or not you treated OZ or Tao Zi
with sincerity...
857
01:12:50,181 --> 01:12:53,121
that doesn't mean anything to me anymore.
858
01:12:53,481 --> 01:12:55,991
I'm just going to do my best
859
01:12:55,991 --> 01:12:59,791
to keep loving Tao Zi.
860
01:13:03,231 --> 01:13:05,001
Very well.
861
01:13:05,401 --> 01:13:10,071
We can finally have a fair competition.
862
01:13:15,617 --> 01:13:18,210
Subtitles by DramaFever
60918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.