Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,470 --> 00:01:35,200
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,400 --> 00:01:38,100
I'm back.
3
00:01:39,140 --> 00:01:41,410
Are you really Xiao Lu?
4
00:01:41,910 --> 00:01:45,110
This time, I've come back for Tao Zi.
5
00:01:45,110 --> 00:01:47,150
I'll always treat you as a sister.
6
00:01:47,150 --> 00:01:49,250
You're not my brother.
7
00:01:49,450 --> 00:01:50,820
I really like you.
8
00:01:50,820 --> 00:01:54,290
Do you know how much I love you?
9
00:01:54,590 --> 00:01:58,930
So Lu Tian Xing tore up the
proposal that I gave you?
10
00:01:58,930 --> 00:02:01,530
He really did suddenly turn up.
11
00:02:04,460 --> 00:02:05,770
Everyone, here come your snacks.
12
00:02:05,770 --> 00:02:08,230
- Your noodle.
- My noodle!
13
00:02:08,230 --> 00:02:10,200
I'm first!
14
00:02:14,770 --> 00:02:16,380
You deserve it for wearing heels.
15
00:02:16,380 --> 00:02:18,240
Hello, everybody!
16
00:02:18,550 --> 00:02:19,710
Uncle Fu?
17
00:02:19,710 --> 00:02:21,580
What are you doing in our office?
18
00:02:21,580 --> 00:02:26,290
I'm delivering the amended proposal
on behalf of Tian Ji's CEO.
19
00:02:27,250 --> 00:02:28,390
Amended...
20
00:02:28,390 --> 00:02:31,460
I thought we just signed one with
Wang Ting Wei and Helen...
21
00:02:31,660 --> 00:02:35,500
That proposal is no longer effective.
22
00:02:35,500 --> 00:02:37,930
So this is the one that will replace it.
23
00:02:37,930 --> 00:02:39,070
Here.
24
00:02:41,270 --> 00:02:43,300
CEO Lu has listed out four companies
25
00:02:43,300 --> 00:02:47,040
which he thinks are suitable for OZ.
26
00:02:47,040 --> 00:02:49,140
You can start your pre-production now.
27
00:02:49,140 --> 00:02:53,050
You mean we'll be doing four projects
at the same time?
28
00:02:54,210 --> 00:02:56,380
This is great, Boss!
29
00:02:57,320 --> 00:02:59,090
I'm sorry.
30
00:02:59,090 --> 00:03:02,960
If our internal problems have caused you
any inconvenience
31
00:03:02,960 --> 00:03:06,790
I'd like to apologize to you
on behalf of Tian Ji.
32
00:03:07,090 --> 00:03:08,060
That's okay.
33
00:03:08,060 --> 00:03:11,530
It's common to encounter problems since
we just started working together.
34
00:03:11,530 --> 00:03:15,270
That means there really were problems with
the previous two companies.
35
00:03:15,500 --> 00:03:16,970
Lucky you told us in time.
36
00:03:16,970 --> 00:03:20,710
Otherwise if a small company like us gets
involved with such companies
37
00:03:20,710 --> 00:03:24,340
then we'll lose the good reputation that we
worked so hard for.
38
00:03:24,340 --> 00:03:25,350
That's right.
39
00:03:25,350 --> 00:03:28,350
Don't worry, it won't happen again.
40
00:03:29,050 --> 00:03:34,150
Allow me to tell you about the
backgrounds of these four companies.
41
00:03:34,150 --> 00:03:35,620
Which one should I start with?
42
00:03:35,620 --> 00:03:40,530
The food and beverage company, or the
one that sells skincare products?
43
00:03:40,530 --> 00:03:42,530
It's up to you.
44
00:03:47,700 --> 00:03:51,340
That's all for today, let's continue tomorrow.
45
00:03:51,970 --> 00:03:53,210
Boss.
46
00:03:53,210 --> 00:03:55,380
Since we've got four projects on our hands
47
00:03:55,380 --> 00:03:57,710
don't you think we should have a celebration?
48
00:03:57,710 --> 00:03:59,110
Good idea.
49
00:03:59,350 --> 00:04:01,250
You haven't had dinner
at my place for a while.
50
00:04:01,250 --> 00:04:03,280
Why don't you all come over to my place?
51
00:04:03,280 --> 00:04:05,490
I better go back now.
52
00:04:05,490 --> 00:04:08,960
Miss Tao, please send my regards
to your parents for me.
53
00:04:09,360 --> 00:04:12,160
Uncle Fu, aren't you coming with us as well?
54
00:04:12,160 --> 00:04:13,430
No, I can't.
55
00:04:13,660 --> 00:04:16,760
I have to go home and
take care of my master.
56
00:04:17,900 --> 00:04:20,330
You guys have fun.
57
00:04:20,470 --> 00:04:22,370
Well done.
58
00:04:28,740 --> 00:04:29,610
Let's go.
59
00:04:29,610 --> 00:04:31,080
Let's go!
60
00:04:33,050 --> 00:04:34,950
Cheers!
61
00:04:39,250 --> 00:04:42,220
There's a ton of food so eat more, okay?
62
00:04:42,220 --> 00:04:44,660
They're all Mama Tao's signature dishes.
63
00:04:44,660 --> 00:04:48,760
You can't go home unless
you finish everything.
64
00:04:48,760 --> 00:04:51,600
Come on, why are you
threatening these kids?
65
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
Don't give them so much pressure.
66
00:04:53,800 --> 00:04:56,770
Just ignore him and enjoy the meal.
67
00:04:56,770 --> 00:04:57,870
That's right.
68
00:04:57,870 --> 00:04:59,710
Let's eat.
69
00:05:01,710 --> 00:05:03,310
Xiao Lu, here.
70
00:05:03,310 --> 00:05:06,580
- Thank you, Mama Tao.
- Good boy, eat more.
71
00:05:06,580 --> 00:05:10,520
You'll need more energy to help Tao Zi
with the four projects.
72
00:05:12,650 --> 00:05:16,720
But Boss, we need around eight million
dollars for these projects' bid bond.
73
00:05:16,720 --> 00:05:19,190
Where would we get this money for Tian Ji?
74
00:05:19,660 --> 00:05:21,660
Eight million dollars!
75
00:05:23,800 --> 00:05:26,100
You mean you'll have to
pay eight million dollars
76
00:05:26,100 --> 00:05:29,000
before you actually earn any money?
77
00:05:29,000 --> 00:05:31,540
The reason why the
bid bond's so expensive
78
00:05:31,540 --> 00:05:34,710
is because we're doing four projects at once.
79
00:05:35,740 --> 00:05:38,650
Then where are you going to get
so much money from?
80
00:05:39,850 --> 00:05:41,350
Don't worry, Mama Tao.
81
00:05:41,350 --> 00:05:42,750
We'll figure it out.
82
00:05:42,750 --> 00:05:47,450
Tian Ji will refund us the money once we
finish those projects.
83
00:05:48,450 --> 00:05:49,760
Stop kidding me.
84
00:05:49,760 --> 00:05:54,760
How are you young people going to find
eight million dollars?
85
00:05:58,730 --> 00:06:00,170
How about this?
86
00:06:00,170 --> 00:06:01,600
Honey.
87
00:06:01,870 --> 00:06:04,970
Let's mortgage this Chinese clinic to
the bank for a loan.
88
00:06:04,970 --> 00:06:06,470
Once they finish the projects
89
00:06:06,470 --> 00:06:09,940
they'll refund us the bid bond, right?
90
00:06:09,940 --> 00:06:11,110
Dad.
91
00:06:11,380 --> 00:06:13,810
This clinic belongs to you and Mom.
92
00:06:13,810 --> 00:06:17,850
How can I mortgage it to the bank?
93
00:06:20,350 --> 00:06:23,460
Then what are you going to do?
94
00:06:29,130 --> 00:06:32,330
I can take care of the eight million dollars.
95
00:06:37,270 --> 00:06:39,070
Xiao Lu, are you feeling okay?
96
00:06:39,070 --> 00:06:40,910
We're talking about eight million dollars.
97
00:06:40,910 --> 00:06:44,810
If you can barely support yourself,
why would you have so much money?
98
00:06:46,010 --> 00:06:49,820
One of my relatives left me with some money
99
00:06:49,820 --> 00:06:51,520
but I never used any of it.
100
00:06:51,520 --> 00:06:55,360
I was going to save it for making
my own film later.
101
00:06:55,360 --> 00:07:00,060
But it looks like I should use it to help OZ now.
102
00:07:00,760 --> 00:07:02,830
That's your money.
103
00:07:02,830 --> 00:07:05,930
Eight million dollars is a lot of money.
104
00:07:05,930 --> 00:07:07,830
Since you're part of OZ's staff
105
00:07:07,830 --> 00:07:11,100
I really can't take your money and use it
for the bid bond.
106
00:07:13,840 --> 00:07:18,810
But I think it's the only option now, isn't it?
107
00:07:19,150 --> 00:07:20,880
How about this?
108
00:07:21,210 --> 00:07:24,320
With the other 30 percent that
Lu Tian Xing already has
109
00:07:24,880 --> 00:07:27,590
we'll give you 30 percent as mortgage.
110
00:07:27,590 --> 00:07:32,090
This way, it won't feel as if we're just
taking his money, right?
111
00:07:33,030 --> 00:07:34,290
No, that won't do.
112
00:07:34,290 --> 00:07:36,860
I can't take that 30 percent of
the shares from you.
113
00:07:37,130 --> 00:07:39,870
Just take the money first.
114
00:07:39,870 --> 00:07:41,940
You can just pay me back
after we get refunded.
115
00:07:41,940 --> 00:07:43,640
Xiao Lu.
116
00:07:44,570 --> 00:07:47,510
What belongs to Tao Zi also belongs to you.
117
00:07:47,510 --> 00:07:49,740
Papa Tao already made such an offer.
118
00:07:49,740 --> 00:07:52,280
Why are you still being so insistent?
119
00:07:53,180 --> 00:07:55,720
Stop drawing such a clear
line between you two.
120
00:07:55,720 --> 00:07:58,480
Stop kidding us, okay?
121
00:08:01,090 --> 00:08:02,620
So it's decided.
122
00:08:02,620 --> 00:08:04,860
If you don't accept our shares
123
00:08:04,860 --> 00:08:06,330
I'll be insulted.
124
00:08:06,330 --> 00:08:09,930
Do you think OZ's not good enough for you?
125
00:08:11,130 --> 00:08:14,930
Or are you going to dump Tao Zi again?
126
00:08:15,170 --> 00:08:16,770
No, that's not it.
127
00:08:17,270 --> 00:08:19,640
Okay, it's a deal.
128
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Come on.
129
00:08:22,440 --> 00:08:23,680
This bamboo sprout's very sweet.
130
00:08:23,680 --> 00:08:25,380
Try it.
131
00:08:32,290 --> 00:08:35,560
[Arrogant Creep - Lu Tian Xing]
132
00:08:39,430 --> 00:08:40,730
Hello?
133
00:08:41,030 --> 00:08:43,530
Hello, it's me.
134
00:08:44,700 --> 00:08:45,870
What's up?
135
00:08:46,730 --> 00:08:48,070
Can you...
136
00:08:48,940 --> 00:08:51,340
come out for a minute?
137
00:08:52,110 --> 00:08:56,010
There's something that
I'd like to say to you.
138
00:09:28,810 --> 00:09:32,010
So why did you want to see me?
139
00:09:33,510 --> 00:09:35,780
I asked you to come out
140
00:09:35,780 --> 00:09:40,350
because I want to say goodbye to you.
141
00:09:41,550 --> 00:09:43,190
Goodbye?
142
00:09:45,530 --> 00:09:46,990
That's because...
143
00:09:47,730 --> 00:09:50,530
I'll be leaving Taiwan tomorrow.
144
00:09:51,230 --> 00:09:52,800
Leaving Taiwan?
145
00:09:52,800 --> 00:09:54,730
Where are you going?
146
00:09:54,930 --> 00:09:58,500
I want to have a change of environment
and pursue my dream
147
00:09:58,500 --> 00:10:01,170
and do things that I want to do.
148
00:10:01,170 --> 00:10:03,610
So if all goes well
149
00:10:03,610 --> 00:10:05,310
I don't think I'll be coming back.
150
00:10:05,310 --> 00:10:06,850
So...
151
00:10:07,210 --> 00:10:10,350
we're not going to see each other again?
152
00:10:22,760 --> 00:10:25,060
You won't have to see this
arrogant creep again.
153
00:10:25,060 --> 00:10:27,600
Shouldn't you be happy about it?
154
00:10:34,640 --> 00:10:36,380
Tao Le Si.
155
00:10:42,280 --> 00:10:45,990
I didn't make you
fall in love with me
156
00:10:45,990 --> 00:10:47,250
but...
157
00:10:49,360 --> 00:10:52,260
we can still be friends, right?
158
00:11:10,480 --> 00:11:12,250
Thank you.
159
00:11:12,410 --> 00:11:16,120
We can finally become friends.
160
00:11:19,220 --> 00:11:21,390
Hopefully
161
00:11:21,390 --> 00:11:24,360
you'll always remember
162
00:11:24,360 --> 00:11:26,230
this friend.
163
00:11:55,920 --> 00:11:58,490
Why look so upset?
164
00:11:58,490 --> 00:12:00,330
Even after I'm gone
165
00:12:00,330 --> 00:12:02,900
I can still be your target in life.
166
00:12:02,900 --> 00:12:04,530
I know that
167
00:12:04,530 --> 00:12:08,770
it's very difficult to surpass me.
168
00:12:09,670 --> 00:12:10,800
So...
169
00:12:12,970 --> 00:12:14,940
you must do your best.
170
00:12:14,940 --> 00:12:16,540
Okay?
171
00:12:22,250 --> 00:12:23,680
Well...
172
00:12:27,550 --> 00:12:29,860
I've got to go now.
173
00:12:46,970 --> 00:12:48,710
Tao Le Si.
174
00:12:49,340 --> 00:12:51,510
Starting from this moment
175
00:12:51,510 --> 00:12:53,950
Lu Tian Xing's going to disappear
176
00:12:53,950 --> 00:12:57,650
and you'll have Xiao Lu by your side.
177
00:12:57,650 --> 00:13:00,550
The love of these two people
178
00:13:00,550 --> 00:13:03,360
will be my love for you.
179
00:13:11,730 --> 00:13:13,570
Get out of the car.
180
00:13:21,670 --> 00:13:24,380
As the boss of your company
181
00:13:24,380 --> 00:13:27,150
it's okay for all of your staff to cry
182
00:13:27,150 --> 00:13:28,480
except you.
183
00:13:28,780 --> 00:13:31,120
You can never cry.
184
00:13:32,050 --> 00:13:34,120
Do you know that I like you?
185
00:13:34,120 --> 00:13:36,360
I don't want to know.
186
00:14:04,250 --> 00:14:06,390
You idiot.
187
00:14:06,390 --> 00:14:10,290
This is the time when you should cry.
188
00:14:11,490 --> 00:14:13,690
Otherwise how am I supposed
to comfort you?
189
00:14:13,960 --> 00:14:15,360
Watch out!
190
00:14:17,700 --> 00:14:19,670
Are you okay?
191
00:14:19,670 --> 00:14:21,100
I'm fine.
192
00:14:21,100 --> 00:14:22,770
Why did you rush over to save me?
193
00:14:22,770 --> 00:14:25,640
What if you got hit in the head?
194
00:14:26,140 --> 00:14:28,410
Like I said before
195
00:14:28,410 --> 00:14:30,780
I'll protect you.
196
00:14:41,350 --> 00:14:43,290
Thank you.
197
00:14:43,290 --> 00:14:45,760
Lu Tian Xing.
198
00:14:56,570 --> 00:14:58,140
Okay, I know.
199
00:14:58,140 --> 00:14:59,070
I'll do my best.
200
00:14:59,070 --> 00:15:00,970
I know, tomorrow, okay?
201
00:15:00,970 --> 00:15:03,140
There's no use forcing me.
202
00:15:03,140 --> 00:15:05,410
I'm sorry, okay?
203
00:15:06,080 --> 00:15:07,680
Lance.
204
00:15:07,680 --> 00:15:10,150
What's wrong? Where's Huan Huan?
205
00:15:10,150 --> 00:15:11,880
She's in her room.
206
00:15:12,250 --> 00:15:14,750
Lance, can you try talking to her?
207
00:15:14,750 --> 00:15:16,390
Her phone's been off for a whole day.
208
00:15:16,390 --> 00:15:18,320
Everyone's chasing me.
209
00:15:18,320 --> 00:15:20,660
She's supposed to attend an event tomorrow
210
00:15:20,660 --> 00:15:22,730
but she said she wouldn't go.
211
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
I really don't know what to do with her.
212
00:15:26,260 --> 00:15:28,830
Okay, don't worry.
213
00:15:28,830 --> 00:15:30,670
Go back first, leave it with me.
214
00:15:30,670 --> 00:15:33,040
- Okay, thanks.
- Not at all.
215
00:15:46,250 --> 00:15:47,720
Don't come in.
216
00:15:47,720 --> 00:15:50,160
I don't want to see anyone.
217
00:15:52,990 --> 00:15:55,060
Not even me?
218
00:15:59,330 --> 00:16:01,170
What's wrong?
219
00:16:02,070 --> 00:16:04,740
If you keep your phone off,
refuse to go to work
220
00:16:04,740 --> 00:16:06,540
and eat ice cream all day
221
00:16:06,540 --> 00:16:10,410
then Leo might think you're too fat for his ad.
222
00:16:11,640 --> 00:16:14,080
Is Brother Tian Xing going to be a producer
223
00:16:14,080 --> 00:16:17,520
for Director Leo's ad?
224
00:16:17,520 --> 00:16:19,750
Since it's a joint project between
Tian Ji and OZ
225
00:16:19,750 --> 00:16:22,550
of course he'll be the producer.
226
00:16:30,130 --> 00:16:31,930
Trust me.
227
00:16:32,260 --> 00:16:34,670
Whatever it is that you like
228
00:16:34,670 --> 00:16:37,470
I'll definitely make it yours for you.
229
00:16:39,640 --> 00:16:41,610
But the ice cream's mine.
230
00:16:50,080 --> 00:16:51,750
Tian Xing.
231
00:16:51,750 --> 00:16:55,550
It's time for you to come back and do
what you're supposed to do.
232
00:16:58,320 --> 00:17:02,830
[Master, I've already deposited eight
million dollars into OZ's account.]
233
00:17:09,730 --> 00:17:12,370
Xiao Lu, here's the shares transfer document.
234
00:17:12,370 --> 00:17:14,470
- Take a look.
- Okay.
235
00:17:14,470 --> 00:17:17,440
I'm starving, what are we having for lunch?
236
00:17:17,440 --> 00:17:20,650
The BBQ pork place is having specials,
let's go and try it out.
237
00:17:20,650 --> 00:17:21,950
Okay, Boss?
238
00:17:21,950 --> 00:17:24,680
Leo, Xiao Lu, what do you think?
239
00:17:24,680 --> 00:17:25,920
Okay, I'm good.
240
00:17:25,920 --> 00:17:27,690
I'm having a script meeting
with Huan Huan later.
241
00:17:27,690 --> 00:17:30,720
I want to talk about some problems
with Xiao Lu first.
242
00:17:30,720 --> 00:17:34,290
You guys go, just bring us takeout
when you get back.
243
00:17:34,290 --> 00:17:35,890
Okay, let's go Boss.
244
00:17:35,890 --> 00:17:38,300
- Let's go.
- Bye.
245
00:17:41,600 --> 00:17:43,640
Script?
246
00:18:10,330 --> 00:18:12,800
What's wrong, Leo?
247
00:18:21,170 --> 00:18:22,770
Lu Tian Xing.
248
00:18:27,750 --> 00:18:30,620
What is it that you want?
249
00:19:02,310 --> 00:19:05,220
When did you find out?
250
00:19:08,590 --> 00:19:11,490
That's not the right question.
251
00:19:11,490 --> 00:19:17,560
The right question is, why did you use a false
identity to get close to Tao Zi and OZ?
252
00:19:18,100 --> 00:19:20,270
What do you want?
253
00:19:22,400 --> 00:19:26,240
Isn't that obvious enough?
254
00:19:26,240 --> 00:19:29,140
I did it because I like her.
255
00:19:30,640 --> 00:19:35,050
It's a pity that it's the other me that she likes.
256
00:19:35,050 --> 00:19:39,020
That's why I had no choice but to let
Xiao Lu appear again
257
00:19:39,020 --> 00:19:42,750
and continue to love her as Xiao Lu.
258
00:19:42,990 --> 00:19:44,920
That's my reason.
259
00:19:44,920 --> 00:19:46,930
You're lying to her.
260
00:19:47,690 --> 00:19:52,860
Do you know how heartbroken she'd be if
she discovered that Xiao Lu is Lu Tian Xing?
261
00:19:54,830 --> 00:19:56,640
Don't worry.
262
00:19:56,840 --> 00:20:00,640
The moment I decided to appear
as Xiao Lu again
263
00:20:00,640 --> 00:20:05,240
Lu Tian Xing had already disappeared.
264
00:20:10,050 --> 00:20:13,620
You'll never see Lu Tian Xing again.
265
00:20:13,620 --> 00:20:16,990
From now on, the person who'll
be at Tao Zi's side
266
00:20:16,990 --> 00:20:19,760
will only be Xiao Lu.
267
00:20:20,890 --> 00:20:22,330
But of course
268
00:20:22,330 --> 00:20:25,030
if you want to get rid of your love enemy
269
00:20:25,030 --> 00:20:30,900
then you're welcome to disclose my real
identity to Tao Le Si.
270
00:20:34,710 --> 00:20:37,710
I don't want to get rid of anybody.
271
00:20:38,410 --> 00:20:41,450
I just want Tao Zi to be happy.
272
00:20:44,350 --> 00:20:46,250
But no matter who you are...
273
00:20:47,720 --> 00:20:51,460
I'll never let you hurt her.
274
00:20:53,120 --> 00:20:57,130
Whether you're Xiao Lu or Lu Tian Xing
275
00:20:57,130 --> 00:21:01,200
you better make sure she keeps smiling
276
00:21:01,200 --> 00:21:04,570
and is happy for the rest of her life.
277
00:21:07,440 --> 00:21:11,910
I never saw you as my competitor before.
278
00:21:14,350 --> 00:21:16,110
But now...
279
00:21:16,920 --> 00:21:21,120
I don't think I should underestimate your
feelings for Tao Le Si.
280
00:21:57,260 --> 00:21:58,620
Don't worry.
281
00:21:59,320 --> 00:22:01,690
I won't tell anyone.
282
00:22:03,860 --> 00:22:07,100
Because it'd only make Tao Zi upset.
283
00:22:08,730 --> 00:22:12,000
But if you ever try to hurt her...
284
00:22:13,610 --> 00:22:15,810
I'll be there to protect her.
285
00:22:16,510 --> 00:22:18,510
At that time
286
00:22:18,510 --> 00:22:21,710
I'll never let you get near her again.
287
00:22:38,200 --> 00:22:39,760
Huan Huan?
288
00:22:41,470 --> 00:22:43,470
I thought she's having a meeting with Leo.
289
00:22:43,470 --> 00:22:47,140
- What's she doing here?
- Yeah, how strange.
290
00:22:49,240 --> 00:22:51,780
Forget it, let's go back to the office.
291
00:23:22,440 --> 00:23:23,940
What is it?
292
00:23:24,540 --> 00:23:27,310
Here's a copy of the contract between
OZ and their client.
293
00:23:27,310 --> 00:23:29,210
Please take a look.
294
00:23:30,580 --> 00:23:32,720
Do you know where they
got the money from?
295
00:23:32,720 --> 00:23:35,890
Jia Gai Xian said it's Xiao Lu's money.
296
00:23:36,690 --> 00:23:38,720
Xiao Lu's money?
297
00:23:39,560 --> 00:23:40,860
That's right.
298
00:23:41,090 --> 00:23:44,500
OZ mortgaged 30 percent
of its shares to Xiao Lu.
299
00:23:44,500 --> 00:23:46,430
After they're able to
pay him back the money
300
00:23:46,430 --> 00:23:49,400
they'll buy back the shares from Xiao Lu.
301
00:23:51,940 --> 00:23:54,440
What a smart plan.
302
00:23:59,980 --> 00:24:01,710
You may go now.
303
00:24:01,710 --> 00:24:04,020
Yes, COO.
304
00:24:26,740 --> 00:24:29,440
[Brother Lance]
305
00:24:51,960 --> 00:24:55,130
[Tao Le Si - OZ Advertising]
306
00:25:24,230 --> 00:25:26,260
Hello, OZ Advertising.
307
00:25:27,330 --> 00:25:29,000
Please hold.
308
00:25:29,270 --> 00:25:33,610
Boss, the equipment company's asking when
they can send us the receipt.
309
00:25:33,610 --> 00:25:35,610
I'll take it.
310
00:25:36,640 --> 00:25:39,310
Hello, Tao Le Si speaking.
311
00:25:47,590 --> 00:25:50,290
Is the end of this month okay?
312
00:25:50,290 --> 00:25:52,060
No problem.
313
00:25:52,060 --> 00:25:53,690
Lu Tian Xing.
314
00:25:53,690 --> 00:25:57,230
I'll keep my promise and
keep it a secret for you.
315
00:25:57,230 --> 00:25:59,800
I hope you'll also keep your promise
316
00:25:59,800 --> 00:26:02,370
and love Tao Zi with all your heart.
317
00:26:28,490 --> 00:26:30,730
Huan Huan's not picking up.
318
00:26:32,160 --> 00:26:34,870
Why don't you try her manager?
319
00:26:34,870 --> 00:26:37,400
Jia Gai Xian, can you give
me Steven's number?
320
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
Okay.
321
00:26:38,800 --> 00:26:40,810
You've got a package!
322
00:26:43,540 --> 00:26:45,080
I'll get it.
323
00:26:49,210 --> 00:26:51,920
Hello, Tao Le Si speaking.
324
00:26:53,020 --> 00:26:54,890
Auntie Jing?
325
00:26:56,350 --> 00:26:58,190
Xiao Lu, it's Auntie Jing!
326
00:26:58,190 --> 00:27:00,860
- Okay.
- Auntie Jing?
327
00:27:02,260 --> 00:27:04,900
We're very well, how about you?
328
00:27:05,130 --> 00:27:09,100
- Let me talk to her.
- Wait, Xiao Lu wants to talk to you.
329
00:27:09,670 --> 00:27:12,040
Hi Auntie Jing, it's Xiao Lu.
330
00:27:13,310 --> 00:27:14,410
Really?
331
00:27:14,410 --> 00:27:16,310
She said her grandson's
calling her 'Grandma'.
332
00:27:16,310 --> 00:27:17,240
Really?
333
00:27:17,240 --> 00:27:19,540
Wait, they all want to talk to you.
334
00:27:19,740 --> 00:27:22,880
Be happy!
335
00:27:23,050 --> 00:27:24,780
Hello, did you hear that?
336
00:27:25,020 --> 00:27:26,850
We're very happy for you.
337
00:27:26,850 --> 00:27:29,090
Okay, take care of yourself.
338
00:27:29,090 --> 00:27:31,290
Okay, bye.
339
00:27:31,290 --> 00:27:33,460
Bye!
340
00:27:34,460 --> 00:27:36,760
Jia Gai Xian, Steven's number.
341
00:27:36,760 --> 00:27:39,200
Okay, sorry.
342
00:27:39,870 --> 00:27:41,730
Your package.
343
00:29:21,391 --> 00:29:23,401
I'm starving, I feel like
having a red bean waffle.
344
00:29:23,401 --> 00:29:24,631
Who wants one?
345
00:29:24,631 --> 00:29:29,071
I'm delivering the amended proposal
on behalf of Tian Ji's CEO.
346
00:29:49,651 --> 00:29:53,591
[Lu Tian Xing]
347
00:30:29,291 --> 00:30:31,631
Why did you have to do that?
348
00:30:31,631 --> 00:30:33,971
Why did you know the script so well?
349
00:30:33,971 --> 00:30:35,431
Come on.
350
00:30:36,231 --> 00:30:38,601
I'm Lu Tian Xing.
351
00:30:38,601 --> 00:30:40,311
Xiao Lu, where did you go?
352
00:30:40,311 --> 00:30:42,641
I got too nervous so I had a stomachache.
353
00:30:42,641 --> 00:30:44,711
- Where do you live?
- I live...
354
00:30:44,711 --> 00:30:48,611
Xiao Lu, don't you want us to
know where you live?
355
00:30:48,611 --> 00:30:50,281
Brother Tian Xing!
356
00:30:52,621 --> 00:30:54,091
You're really mistaken.
357
00:30:54,091 --> 00:30:57,361
But you even smell like Brother Tian Xing.
358
00:30:57,361 --> 00:30:59,861
Lu Tian Xing?
359
00:31:01,391 --> 00:31:04,361
[Lu Tian Xing]
360
00:31:04,701 --> 00:31:06,671
[Lu Tian Xing]
361
00:31:45,401 --> 00:31:47,041
Bro.
362
00:31:47,241 --> 00:31:49,041
Huan Huan.
363
00:31:49,741 --> 00:31:51,481
What's wrong?
364
00:31:52,711 --> 00:31:54,611
Sit down.
365
00:32:02,251 --> 00:32:04,891
Can you tell me what happened?
366
00:32:05,921 --> 00:32:07,591
I...
367
00:32:11,631 --> 00:32:14,831
When I went to OZ just then
368
00:32:14,831 --> 00:32:18,141
I heard...
369
00:32:19,001 --> 00:32:22,241
that Brother Tian Xing is actually Xiao Lu.
370
00:32:26,281 --> 00:32:28,451
So you found out as well.
371
00:32:31,221 --> 00:32:33,821
You already knew?
372
00:32:43,861 --> 00:32:47,531
How could Brother Tian Xing do that?
373
00:32:53,041 --> 00:32:55,571
I heard him say that...
374
00:32:57,411 --> 00:33:00,851
he only pretended to be Xiao Lu
375
00:33:00,851 --> 00:33:03,851
because of Tao Le Si.
376
00:33:07,721 --> 00:33:09,391
That's right.
377
00:33:09,391 --> 00:33:12,661
Because Tao Le Si fell in love with Xiao Lu
378
00:33:12,661 --> 00:33:17,401
he decided to make
Lu Tian Xing disappear.
379
00:33:17,901 --> 00:33:19,931
Disappear?
380
00:33:23,401 --> 00:33:26,101
In order for Xiao Lu to stay with Tao Le Si
381
00:33:26,101 --> 00:33:29,471
Tian Xing must disappear from Tian Ji.
382
00:33:29,741 --> 00:33:33,451
Disappear from our lives.
383
00:33:43,621 --> 00:33:46,291
Stop crying, okay?
384
00:33:49,091 --> 00:33:51,561
Let's figure out something together
385
00:33:51,561 --> 00:33:55,201
and try to make Tian Xing
stay at Tian Ji, okay?
386
00:34:36,011 --> 00:34:39,381
[Arrogant Creep - Lu Tian Xing]
387
00:34:49,251 --> 00:34:52,161
[Tao Le Si]
388
00:34:55,791 --> 00:35:00,071
Your call is being diverted
to a voicemail box...
389
00:35:14,811 --> 00:35:18,751
Let's meet outside the garden restaurant
in an hour.
390
00:35:18,751 --> 00:35:21,351
This will be the last time.
391
00:35:51,181 --> 00:35:53,251
From now on
392
00:35:53,251 --> 00:35:57,921
I'm going to put all our
memories into this pocket.
393
00:35:57,921 --> 00:36:03,331
I'll put all my most important things and people
who mean the most to me...
394
00:36:09,101 --> 00:36:11,771
right here.
395
00:36:18,881 --> 00:36:21,211
Just like this bangle
396
00:36:21,211 --> 00:36:24,981
you won't be able to unlock it once
it's locked on.
397
00:36:24,981 --> 00:36:29,451
So we're going to stay together forever.
398
00:36:48,411 --> 00:36:50,411
Master, go back to Xiao Lu's
place right now.
399
00:36:50,411 --> 00:36:52,511
It's very urgent.
400
00:36:53,181 --> 00:36:54,611
What happened?
401
00:36:54,611 --> 00:36:56,981
What can be so urgent?
402
00:36:58,821 --> 00:37:00,591
Leo.
403
00:37:00,591 --> 00:37:04,391
Something suddenly come up at home,
can I go first?
404
00:37:04,391 --> 00:37:07,631
Is it serious? You want Jia Gai Xian
to go with you?
405
00:37:08,491 --> 00:37:11,431
It's okay, I can take care of it myself.
406
00:37:11,431 --> 00:37:14,671
Leo, it's personal.
407
00:37:16,641 --> 00:37:18,341
Go now.
408
00:37:34,551 --> 00:37:36,461
Auntie.
409
00:37:38,621 --> 00:37:40,661
Tian Xing.
410
00:37:40,661 --> 00:37:42,031
I haven't seen you in ages.
411
00:37:42,031 --> 00:37:44,231
What a surprise.
412
00:37:44,531 --> 00:37:46,671
I've never seen you
dressed like this before.
413
00:37:46,671 --> 00:37:49,271
You look great.
414
00:37:49,501 --> 00:37:51,541
Why are you... I thought...
415
00:37:51,541 --> 00:37:54,941
After I got to England,
I got Lance's call
416
00:37:54,941 --> 00:37:56,981
telling me that you're leaving Tian Ji.
417
00:37:56,981 --> 00:37:59,281
How could I have enjoyed my vacation?
418
00:37:59,281 --> 00:38:03,121
So I quickly came back to see what
the matter was with my son.
419
00:38:04,181 --> 00:38:07,121
So did Uncle Fu give you the key?
420
00:38:07,121 --> 00:38:09,121
Who else?
421
00:38:10,621 --> 00:38:14,091
But please don't blame them.
422
00:38:14,091 --> 00:38:15,931
As Tian Ji's boss
423
00:38:15,931 --> 00:38:20,001
of course they have to notify me if my
CEO is resigning.
424
00:38:20,001 --> 00:38:22,831
I know Uncle Fu's like a father to you.
425
00:38:22,831 --> 00:38:24,741
But he works for our family after all.
426
00:38:24,741 --> 00:38:28,541
So of course he can't say no to me, right?
427
00:38:28,541 --> 00:38:30,111
Of course.
428
00:38:30,111 --> 00:38:32,441
Since I haven't seen you for ages
429
00:38:32,441 --> 00:38:34,751
I thought I'd surprise you.
430
00:38:34,751 --> 00:38:36,521
It's certainly a big surprise.
431
00:38:36,521 --> 00:38:39,621
I have to impress you somehow, right?
432
00:38:39,621 --> 00:38:42,321
Let's go somewhere for afternoon tea and
have a good chat.
433
00:38:42,791 --> 00:38:44,461
Okay, let me get changed first.
434
00:38:44,461 --> 00:38:47,361
No, you look fine as you are.
435
00:38:47,361 --> 00:38:49,461
You used to wear suits all the time.
436
00:38:49,461 --> 00:38:52,901
You actually look quite energetic like this.
437
00:38:52,901 --> 00:38:57,271
It feels like I now have another son apart
from you and Lance.
438
00:39:15,951 --> 00:39:17,661
Come to think of it
439
00:39:17,661 --> 00:39:19,661
I actually find this quite strange.
440
00:39:19,661 --> 00:39:21,631
You've always lived in a big house.
441
00:39:21,631 --> 00:39:24,461
Do you feel comfortable living here?
442
00:39:24,861 --> 00:39:27,331
Yeah, I really like it.
443
00:39:28,431 --> 00:39:30,671
That's good, let's go.
444
00:39:30,671 --> 00:39:33,441
[Let's meet outside the garden restaurant
in an hour.]
445
00:39:33,941 --> 00:39:38,211
Auntie, I suddenly have something
that I must take care of first.
446
00:39:40,251 --> 00:39:42,211
Can't it wait?
447
00:39:45,221 --> 00:39:47,551
I don't think it can wait.
448
00:39:49,291 --> 00:39:51,091
Then it'll be your treat next time.
449
00:39:51,091 --> 00:39:53,361
Sure, I'll definitely arrange a time for it.
450
00:39:53,361 --> 00:39:54,831
I'm sorry, Auntie.
451
00:39:56,761 --> 00:39:59,671
- I'll see you to the door.
- Okay.
452
00:40:01,371 --> 00:40:03,171
Tian Xing.
453
00:40:03,171 --> 00:40:06,271
You know that I treat you
like my own son, right?
454
00:40:06,471 --> 00:40:08,511
Ever since Uncle Li passed away
455
00:40:08,511 --> 00:40:11,641
you and Lance have been looking after
Tian Ji for me.
456
00:40:11,641 --> 00:40:15,151
Can you do me a favor and stay at Tian Ji?
457
00:40:17,881 --> 00:40:19,921
Let me take care of this first
458
00:40:19,921 --> 00:40:22,951
then we can talk about that, okay?
459
00:40:26,361 --> 00:40:29,061
- I better go now.
- Bye.
460
00:40:56,051 --> 00:40:57,491
What's wrong?
461
00:40:57,491 --> 00:41:00,131
Why did you want to see me so urgently?
462
00:41:02,691 --> 00:41:05,161
Do you still remember this restaurant?
463
00:41:06,671 --> 00:41:08,171
Yeah.
464
00:41:08,171 --> 00:41:10,141
It's where you waited for Xiao Lu
465
00:41:10,141 --> 00:41:13,271
but he never showed up.
466
00:41:16,481 --> 00:41:19,541
Then did you know why
he never showed up?
467
00:41:21,911 --> 00:41:24,451
How would I know?
468
00:41:24,881 --> 00:41:27,251
I only remember you telling me
469
00:41:27,251 --> 00:41:29,421
that I don't know what trust is
470
00:41:29,421 --> 00:41:33,891
and that Xiao Lu's your friend so you'd
never doubt him.
471
00:41:38,001 --> 00:41:40,171
Did I say that?
472
00:41:40,931 --> 00:41:42,131
Yeah.
473
00:41:43,341 --> 00:41:47,441
This is where I keep all your words.
474
00:41:56,151 --> 00:41:59,151
I also remember everything
that you said to me.
475
00:41:59,921 --> 00:42:01,121
Really?
476
00:42:01,121 --> 00:42:03,121
Like what?
477
00:42:05,361 --> 00:42:08,131
When you took me to the theme park
478
00:42:08,131 --> 00:42:09,461
you told me...
479
00:42:10,761 --> 00:42:13,871
that you hoped Tao Le Si
480
00:42:13,871 --> 00:42:17,271
would learn to become stronger
every day
481
00:42:17,271 --> 00:42:20,911
and make my brother's
dream my own dream.
482
00:42:20,911 --> 00:42:24,981
You told me to never give up.
483
00:42:25,781 --> 00:42:27,511
You also said...
484
00:42:30,381 --> 00:42:33,791
that for the years to come
485
00:42:33,791 --> 00:42:38,291
you'll celebrate my birthday twice with me.
486
00:42:44,561 --> 00:42:46,371
You even told me...
487
00:42:48,701 --> 00:42:52,041
that just like the bangle you gave me
488
00:42:52,041 --> 00:42:56,041
I won't be able to unlock it
once it's locked on.
489
00:43:07,651 --> 00:43:10,761
So should I call you Xiao Lu or Lu Tian Xing?
490
00:43:47,198 --> 00:43:50,928
So should I call you Xiao Lu or Lu Tian Xing?
491
00:43:54,368 --> 00:43:56,468
Why did you lie to me?
492
00:44:12,658 --> 00:44:16,228
Do you really think I'm lying to you?
493
00:44:16,228 --> 00:44:18,688
Aren't you?
494
00:44:19,798 --> 00:44:24,198
You used Xiao Lu's identity to take away
30 percent of OZ's shares.
495
00:44:24,198 --> 00:44:27,198
With the other 30 percent
that Lu Tian Xing already has
496
00:44:27,198 --> 00:44:30,238
you're now officially OZ's boss.
497
00:44:30,438 --> 00:44:36,808
Isn't that what you had in mind when you came
to my place for the first time?
498
00:44:37,948 --> 00:44:40,678
Why did you lie to me?
499
00:44:45,658 --> 00:44:47,318
Fine.
500
00:44:47,828 --> 00:44:52,458
Perhaps it's not entirely true that I'm Xiao Lu
501
00:44:52,458 --> 00:44:54,728
but Tao Le Si
502
00:44:54,728 --> 00:44:58,268
my feelings for you are true.
503
00:44:59,968 --> 00:45:01,768
Your feelings are true?
504
00:45:01,768 --> 00:45:03,368
That's right.
505
00:45:05,678 --> 00:45:09,048
You used Xiao Lu's identity to make me
fall in love with you.
506
00:45:09,048 --> 00:45:12,818
Then you used Xiao Lu's identity to take
away OZ's shares.
507
00:45:12,818 --> 00:45:14,648
You've stolen away my brother's company
508
00:45:14,648 --> 00:45:16,418
deceived everyone's trust in you
509
00:45:16,418 --> 00:45:19,188
and deceived my love for Xiao Lu!
510
00:45:19,188 --> 00:45:21,928
That's what's true.
511
00:45:25,398 --> 00:45:27,298
What's this?
512
00:45:29,568 --> 00:45:31,498
A lie.
513
00:45:32,438 --> 00:45:35,368
The lie that you've made up.
514
00:45:40,478 --> 00:45:43,848
The sincere and thoughtful Xiao Lu
515
00:45:43,848 --> 00:45:47,418
who always had a bright smile on his face.
516
00:45:48,448 --> 00:45:52,758
A mask that was created by someone who
wanted to satisfy his own desire!
517
00:45:52,758 --> 00:45:54,258
Tao Le Si!
518
00:45:55,588 --> 00:45:59,198
Whether I'm Xiao Lu or Lu Tian Xing
519
00:45:59,198 --> 00:46:06,598
I was absolutely true to you, OZ,
and everyone else.
520
00:46:28,358 --> 00:46:33,828
I never ever want to see you again.
521
00:46:50,548 --> 00:46:52,118
Tao Le Si!
522
00:46:52,118 --> 00:46:54,588
Tao Le Si...
523
00:46:57,218 --> 00:46:59,018
Tao Le Si.
524
00:47:01,988 --> 00:47:04,858
I'm warning you to stop following me.
525
00:47:25,848 --> 00:47:29,018
[Huan Huan]
526
00:47:32,418 --> 00:47:34,888
Your call is being diverted to voicemail.
527
00:47:35,088 --> 00:47:37,058
Call charges will apply after the beep...
528
00:48:15,098 --> 00:48:16,598
[Huan Huan]
529
00:48:25,978 --> 00:48:27,538
Hello?
530
00:48:27,538 --> 00:48:30,778
Tao Le Si, it's Huan Huan.
531
00:48:30,778 --> 00:48:32,418
I know.
532
00:48:33,618 --> 00:48:39,758
Brother Tian Xing's not answering my call.
533
00:48:45,628 --> 00:48:47,528
I know where he is.
534
00:48:47,698 --> 00:48:50,028
I'll send you the address later.
535
00:48:50,028 --> 00:48:52,238
You can come and take him away.
536
00:48:52,238 --> 00:48:54,568
Okay, thank you.
537
00:49:15,058 --> 00:49:17,228
Our kite's finally flying!
538
00:49:22,728 --> 00:49:25,198
Look how high the kite is, Huan Huan.
539
00:49:25,198 --> 00:49:27,938
Brother Tian Xing, you're amazing!
540
00:50:04,468 --> 00:50:06,208
Brother Tian Xing.
541
00:50:13,018 --> 00:50:15,148
- Tao Le Si!
- Brother Tian Xing!
542
00:50:15,288 --> 00:50:16,818
What are you doing here?
543
00:50:16,818 --> 00:50:18,758
Tao Le Si told me you were here.
544
00:50:20,688 --> 00:50:24,028
- Brother Tian...
- Tao Le Si, listen to me!
545
00:50:24,028 --> 00:50:25,658
Brother Tian Xing!
546
00:50:25,658 --> 00:50:27,658
Can you tell that she doesn't love you?
547
00:50:27,658 --> 00:50:30,068
Get the hell out of here!
548
00:50:30,268 --> 00:50:32,238
Tao Le Si.
549
00:50:32,368 --> 00:50:34,038
Listen to me.
550
00:50:34,038 --> 00:50:36,738
Whether I'm Xiao Lu or Lu Tian Xing
551
00:50:36,738 --> 00:50:38,138
I still love you with all my heart.
552
00:50:38,138 --> 00:50:39,478
Please.
553
00:50:39,478 --> 00:50:42,648
Trust me, okay?
554
00:50:45,618 --> 00:50:46,978
Fine.
555
00:50:47,448 --> 00:50:53,188
Maybe I wasn't entirely honest with you
about what happened with Xiao Lu.
556
00:50:53,188 --> 00:50:56,288
But at first I wanted Xiao Lu to disappear
557
00:50:56,288 --> 00:50:58,958
so that you'd fall in love with Lu Tian Xing.
558
00:50:58,958 --> 00:51:00,598
But you cried every day.
559
00:51:00,598 --> 00:51:02,498
No matter how I tried to comfort you
560
00:51:02,498 --> 00:51:04,598
all you wanted was for Xiao Lu to come back.
561
00:51:04,598 --> 00:51:07,538
What was I supposed to do?
562
00:51:08,508 --> 00:51:11,038
Let go of me, I don't want to listen to you.
563
00:51:11,038 --> 00:51:12,908
Look at me!
564
00:51:13,138 --> 00:51:15,648
I also told you that I like you
565
00:51:15,648 --> 00:51:17,848
but what did I get in return?
566
00:51:17,848 --> 00:51:19,748
A smack in the face.
567
00:51:20,548 --> 00:51:24,658
No matter what I did for you as Lu Tian Xing
568
00:51:24,658 --> 00:51:25,888
to you
569
00:51:25,888 --> 00:51:29,388
I was never as good as Xiao Lu, right?
570
00:51:31,398 --> 00:51:32,998
Look at me.
571
00:51:32,998 --> 00:51:34,498
Look me in the eyes!
572
00:51:35,428 --> 00:51:38,768
I'm Xiao Lu, Lu Tian Xing is Xiao Lu!
573
00:51:38,998 --> 00:51:40,698
Whoever I am
574
00:51:40,698 --> 00:51:44,408
I still truly love you!
575
00:51:45,438 --> 00:51:48,148
- Let go of me!
- No!
576
00:51:48,148 --> 00:51:50,478
- Let go...
- Tao Le Si!
577
00:51:50,778 --> 00:51:52,178
Just think about it.
578
00:51:52,178 --> 00:51:53,748
Think about what I said.
579
00:51:53,748 --> 00:51:57,518
Then you'll know whether
I'm lying to you or not.
580
00:51:59,588 --> 00:52:01,588
Let go of me!
581
00:52:27,265 --> 00:52:30,025
- Let go of me!
- No!
582
00:52:30,025 --> 00:52:32,565
- Let go...
- Tao Le Si!
583
00:52:32,565 --> 00:52:34,005
Just think about it.
584
00:52:34,005 --> 00:52:35,705
Think about what I said.
585
00:52:35,705 --> 00:52:39,275
Then you'll know whether
I'm lying to you or not.
586
00:52:41,275 --> 00:52:43,405
Let go of me...
587
00:52:43,605 --> 00:52:45,215
Tao Le Si!
588
00:52:50,915 --> 00:52:52,355
Tao Le Si!
589
00:52:52,355 --> 00:52:53,925
Tao Le Si!
590
00:52:54,255 --> 00:52:55,225
Huan Huan!
591
00:52:55,685 --> 00:52:57,625
Huan Huan, hold on!
592
00:52:57,625 --> 00:53:00,525
Brother Tian Xing, help me!
593
00:53:00,525 --> 00:53:04,095
Hang in there, hold on tight!
594
00:53:12,505 --> 00:53:15,445
Tao Le Si...
595
00:53:15,445 --> 00:53:17,575
Don't ever let go.
596
00:53:17,945 --> 00:53:19,715
Don't let go.
597
00:53:25,055 --> 00:53:27,085
Don't let go.
598
00:53:30,725 --> 00:53:32,695
Hold on tight.
599
00:53:35,465 --> 00:53:37,025
Brother Tian Xing.
600
00:53:37,865 --> 00:53:38,895
Huan Huan!
601
00:53:38,895 --> 00:53:40,295
- What are you doing, Huan Huan?
- Huan Huan.
602
00:53:40,295 --> 00:53:43,365
- Huan Huan, don't!
- No, Huan Huan...
603
00:53:43,365 --> 00:53:45,575
Huan Huan!
604
00:53:46,475 --> 00:53:48,205
Huan Huan!
605
00:53:48,205 --> 00:53:51,545
Tao Le Si, look at me!
606
00:54:02,285 --> 00:54:03,895
Huan Huan!
607
00:54:22,605 --> 00:54:24,645
Huan Huan, hang in there!
608
00:54:25,145 --> 00:54:27,385
I'll take you to the hospital, okay?
609
00:54:29,585 --> 00:54:32,115
I'm here for you.
610
00:54:32,115 --> 00:54:36,055
- Don't be scared.
- It really hurts!
611
00:54:36,525 --> 00:54:38,895
Don't cry, okay?
612
00:54:39,525 --> 00:54:41,625
I'll always protect you.
613
00:54:43,725 --> 00:54:46,265
Huan Huan, hang in there!
614
00:54:46,435 --> 00:54:49,105
- Huan Huan...
- Don't fall asleep!
615
00:54:56,745 --> 00:54:57,975
Huan Huan.
616
00:55:00,745 --> 00:55:02,645
Hang in there, okay?
617
00:55:02,645 --> 00:55:05,415
Huan Huan...
618
00:55:05,785 --> 00:55:07,855
Tao Le Si, drive faster.
619
00:55:15,095 --> 00:55:16,865
Come and help me!
620
00:55:23,165 --> 00:55:25,105
Where's the doctor?
621
00:55:27,945 --> 00:55:30,475
Go home first, okay?
622
00:55:36,745 --> 00:55:37,555
How's she looking?
623
00:55:37,555 --> 00:55:40,055
Female, fell off a cliff and injured her neck.
624
00:55:40,055 --> 00:55:42,355
Currently unconscious.
625
00:55:45,525 --> 00:55:49,065
- Ask the family to wait outside.
- Sorry, please wait outside.
626
00:55:49,065 --> 00:55:51,635
Please wait here.
627
00:56:04,615 --> 00:56:05,815
You silly girl.
628
00:56:05,815 --> 00:56:08,885
Why did you do such a silly thing?
629
00:56:10,015 --> 00:56:12,085
Tian Xing, Huan Huan...
630
00:56:12,085 --> 00:56:13,755
Mom.
631
00:56:18,255 --> 00:56:21,665
The doctor said her neck
injury's quite complicated.
632
00:56:21,665 --> 00:56:23,995
She might get better
633
00:56:23,995 --> 00:56:26,595
but it might also affect her
walking in the future.
634
00:56:26,865 --> 00:56:28,905
No!
635
00:56:29,035 --> 00:56:32,435
Huan Huan's always been
my most beautiful princess.
636
00:56:32,435 --> 00:56:35,845
Something like this can't happen to her.
637
00:57:16,085 --> 00:57:18,115
Brother Tian Xing.
638
00:57:20,955 --> 00:57:23,185
You're finally awake.
639
00:57:24,925 --> 00:57:26,055
Can you...
640
00:57:26,955 --> 00:57:31,395
help me sit up a little?
641
00:57:31,765 --> 00:57:33,335
Sure.
642
00:57:41,805 --> 00:57:43,945
Thank you.
643
00:57:46,545 --> 00:57:48,585
You don't have to thank me.
644
00:57:50,555 --> 00:57:53,115
Of course I do.
645
00:57:53,115 --> 00:57:56,755
Thank you for keeping me company.
646
00:58:06,565 --> 00:58:09,035
What happened to me?
647
00:58:13,945 --> 00:58:16,305
You injured your neck.
648
00:58:22,415 --> 00:58:25,115
So am I going to get better?
649
00:58:26,315 --> 00:58:29,625
The doctor said her neck
injury's quite complicated.
650
00:58:29,625 --> 00:58:31,995
She might get better
651
00:58:31,995 --> 00:58:36,295
but it might also affect her
walking in the future.
652
00:58:38,335 --> 00:58:40,765
Brother Tian Xing.
653
00:58:42,335 --> 00:58:44,405
Make sure you rest it well
654
00:58:44,405 --> 00:58:48,375
and go through physical therapy, okay?
655
00:59:05,325 --> 00:59:09,065
My legs don't have any feeling.
656
00:59:16,505 --> 00:59:19,835
My legs can't feel anything.
657
00:59:24,415 --> 00:59:27,745
My legs can't feel a thing.
658
00:59:38,455 --> 00:59:40,395
Huan Huan...
659
00:59:40,725 --> 00:59:42,725
Don't think too much.
660
00:59:42,965 --> 00:59:45,795
My legs can't feel a thing!
661
01:00:11,393 --> 01:00:14,893
My legs can't feel a thing!
662
01:00:15,523 --> 01:00:17,163
I can't feel anything!
663
01:00:17,163 --> 01:00:20,133
No... no!
664
01:00:20,133 --> 01:00:22,933
Brother Tian Xing, no!
665
01:00:28,043 --> 01:00:31,373
My legs can't feel a thing!
666
01:00:34,743 --> 01:00:36,683
Huan Huan.
667
01:01:06,073 --> 01:01:07,583
Leo.
668
01:01:08,443 --> 01:01:09,813
Miao Miao.
669
01:01:10,313 --> 01:01:11,983
Jia Gai Xian.
670
01:01:11,983 --> 01:01:14,453
I have something to tell you.
671
01:01:19,323 --> 01:01:21,223
OZ's boss...
672
01:01:23,063 --> 01:01:25,293
is now Lu Tian Xing.
673
01:01:30,233 --> 01:01:31,803
Starting now
674
01:01:31,803 --> 01:01:35,943
he might walk in any minute
and ask us to leave.
675
01:01:41,483 --> 01:01:43,213
Lu Tian Xing...
676
01:01:44,553 --> 01:01:46,983
is actually Xiao Lu.
677
01:01:46,983 --> 01:01:50,653
- What? You said...
- Lu Tian Xing is Xiao Lu?
678
01:01:54,363 --> 01:01:58,833
It was Lu Tian Xing who gave us the money
679
01:01:58,833 --> 01:02:02,833
for the bid bond for those four projects.
680
01:02:02,833 --> 01:02:05,333
So he's now OZ's boss.
681
01:02:05,873 --> 01:02:07,973
Tao Zi.
682
01:02:08,103 --> 01:02:10,273
When did you find out?
683
01:02:11,373 --> 01:02:13,243
That's not important.
684
01:02:14,913 --> 01:02:17,113
Did he tell you himself?
685
01:02:24,493 --> 01:02:26,193
I'm sorry.
686
01:02:27,123 --> 01:02:30,733
I've failed to keep OZ for you.
687
01:02:30,733 --> 01:02:33,063
Tao Zi, who told you?
688
01:02:40,003 --> 01:02:41,603
Leo.
689
01:02:42,473 --> 01:02:44,973
Did you know about it already?
690
01:02:49,483 --> 01:02:51,853
I only doubted him at first.
691
01:02:52,513 --> 01:02:55,383
Then I slowly managed to confirm it.
692
01:02:56,023 --> 01:02:58,493
Then why didn't you tell me?
693
01:03:01,963 --> 01:03:03,633
Because Xiao Lu...
694
01:03:04,533 --> 01:03:08,603
who was also Lu Tian Xing, really likes you.
695
01:03:13,233 --> 01:03:16,873
You were always happy whenever
you were with Xiao Lu.
696
01:03:18,073 --> 01:03:20,713
I only want you to be happy.
697
01:03:26,213 --> 01:03:28,683
You should have told me.
698
01:03:29,783 --> 01:03:32,153
You should have told me
699
01:03:32,153 --> 01:03:35,893
that I fell in love with someone
who doesn't exist.
700
01:03:36,263 --> 01:03:39,763
A liar.
701
01:03:43,033 --> 01:03:44,703
How could he do that?
702
01:03:44,703 --> 01:03:47,773
He made Boss fall in love with Xiao Lu and
we all treated him as our friend.
703
01:03:47,773 --> 01:03:49,573
But he lied to us all.
704
01:03:49,573 --> 01:03:51,613
That's so mean.
705
01:03:51,613 --> 01:03:53,713
Xiao Lu is Lu Tian Xing
706
01:03:53,713 --> 01:03:56,043
and Lu Tian Xing is Xiao Lu.
707
01:03:56,043 --> 01:03:58,653
So when he called me Ma Gai...
708
01:03:59,383 --> 01:04:02,523
he actually did it on purpose.
709
01:04:03,423 --> 01:04:06,793
I liked Xiao Lu and treated
him as my best buddy.
710
01:04:06,793 --> 01:04:11,163
But he only treated me like an idiot.
711
01:04:47,963 --> 01:04:49,533
Tao Zi.
712
01:04:56,403 --> 01:04:58,743
Don't worry.
713
01:04:59,373 --> 01:05:04,413
I'm prepared to face this fact.
714
01:05:19,563 --> 01:05:21,903
Jia Gai Xian, what are you doing?
715
01:05:21,903 --> 01:05:24,233
Can't you tell? Packing my things!
716
01:05:24,233 --> 01:05:25,803
Now that Lu Tian Xing's our boss
717
01:05:25,803 --> 01:05:28,643
he's going to kick us out sooner or later.
718
01:05:47,223 --> 01:05:48,693
Here.
719
01:05:59,803 --> 01:06:02,503
Huan Huan, eat something.
720
01:06:03,273 --> 01:06:05,643
I don't feel like eating.
721
01:06:05,843 --> 01:06:08,083
Just a little bit more, okay?
722
01:06:08,083 --> 01:06:09,943
No.
723
01:06:10,083 --> 01:06:12,353
Then tell me what you feel like having.
724
01:06:12,353 --> 01:06:14,783
I can go and buy it for you, okay?
725
01:06:16,183 --> 01:06:18,753
Don't worry about me.
726
01:06:18,753 --> 01:06:20,963
Of course we're worried.
727
01:06:22,193 --> 01:06:26,893
Steven has always told me to keep an eye
on my weight.
728
01:06:26,893 --> 01:06:30,533
I might as well go on a diet now.
729
01:06:30,803 --> 01:06:34,703
You silly girl, you should let your body
recover first.
730
01:06:47,323 --> 01:06:49,283
Auntie, let me try.
731
01:06:57,333 --> 01:07:00,833
You want fish? It's good for you.
732
01:07:02,903 --> 01:07:04,073
Here.
733
01:07:14,113 --> 01:07:16,113
You want some egg as well?
734
01:07:21,483 --> 01:07:23,353
How about this?
735
01:07:23,353 --> 01:07:26,093
Tell me what you feel like eating
736
01:07:26,093 --> 01:07:27,593
and I'll remember
737
01:07:27,593 --> 01:07:31,263
to bring it to the hospital for you, okay?
738
01:07:31,263 --> 01:07:33,133
Really?
739
01:07:33,133 --> 01:07:34,703
Yeah.
740
01:07:37,403 --> 01:07:40,343
- You promise?
- I promise.
741
01:07:40,343 --> 01:07:42,943
I won't force you to finish this, okay?
742
01:07:55,283 --> 01:07:57,823
Tian Xing...
743
01:07:58,353 --> 01:07:59,923
Are you going to come back?
744
01:07:59,923 --> 01:08:01,063
Of course.
745
01:08:01,063 --> 01:08:02,723
Like I said just then
746
01:08:02,723 --> 01:08:05,133
I'll bring some food for Huan Huan
747
01:08:05,133 --> 01:08:08,663
after I go home and freshen up.
748
01:08:08,663 --> 01:08:12,733
As you know, Huan Huan doesn't usually
show her true emotions.
749
01:08:12,733 --> 01:08:16,603
Her injury must have given her a big shock.
750
01:08:19,773 --> 01:08:20,983
I know that.
751
01:08:20,983 --> 01:08:23,413
I'll help her get through it.
752
01:08:23,653 --> 01:08:26,453
She wouldn't tell us what actually happened.
753
01:08:26,453 --> 01:08:28,353
But based on what you said
754
01:08:28,353 --> 01:08:32,553
she got hurt while trying to save you
and Tao Le Si.
755
01:08:33,693 --> 01:08:36,593
I don't mean to probe into your problem
with Tao Le Si
756
01:08:36,593 --> 01:08:38,163
but Huan Huan...
757
01:08:44,073 --> 01:08:45,903
I can't bear to see her
sacrifice so much for you
758
01:08:45,903 --> 01:08:49,143
while you totally neglect her.
759
01:08:54,183 --> 01:08:58,413
I'm not sure what you're trying to say.
760
01:08:58,853 --> 01:09:01,453
I want you to care about her.
761
01:09:02,353 --> 01:09:03,653
Whether she'll get better or not
762
01:09:03,653 --> 01:09:04,723
or whether she'll walk again
763
01:09:04,723 --> 01:09:08,193
even if she's not the one that you like...
764
01:09:09,163 --> 01:09:12,093
don't ever let her get hurt
because of you again.
765
01:09:18,403 --> 01:09:20,103
Okay.
766
01:09:20,873 --> 01:09:24,613
I'll remember what you said.
767
01:09:52,033 --> 01:09:54,703
Have some hot milk.
768
01:09:54,873 --> 01:09:56,973
Thank you.
769
01:10:05,083 --> 01:10:06,923
Are you okay?
770
01:10:13,923 --> 01:10:16,123
No, I'm not.
771
01:10:27,703 --> 01:10:29,873
Tao Zi.
772
01:10:30,813 --> 01:10:33,413
If you ever need me...
773
01:10:35,013 --> 01:10:38,113
if it's okay with you
774
01:10:38,113 --> 01:10:42,183
I'll always be here for you.
775
01:11:13,553 --> 01:11:16,823
I want to be more than your brother.
776
01:11:18,223 --> 01:11:20,323
For you...
777
01:11:20,923 --> 01:11:22,893
and for OZ...
778
01:11:25,333 --> 01:11:29,403
I'll always be here.
779
01:12:10,888 --> 01:12:13,718
Subtitles by DramaFever53719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.