All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E10.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:35,170 Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,170 --> 00:01:37,910 Are you really chasing after Tao Zi? 3 00:01:37,910 --> 00:01:38,910 I am. 4 00:01:38,910 --> 00:01:40,580 Do you like her? 5 00:01:40,580 --> 00:01:41,850 Very much. 6 00:01:41,850 --> 00:01:45,250 Wouldn't you want to let her know if you like her? 7 00:01:45,250 --> 00:01:49,720 Otherwise, what if she meets someone else and falls in love with them? 8 00:01:49,720 --> 00:01:51,460 Xiao Lu. 9 00:01:52,690 --> 00:01:54,530 If you're home... 10 00:01:56,260 --> 00:01:58,360 can you open the door? 11 00:01:58,360 --> 00:02:02,670 I have a lot of things to say to you. 12 00:02:06,770 --> 00:02:08,840 I don't need your concern. 13 00:02:08,840 --> 00:02:10,270 Just go. 14 00:02:11,040 --> 00:02:12,080 Fine! 15 00:02:12,080 --> 00:02:13,480 I'll leave you alone. 16 00:02:13,480 --> 00:02:16,010 I'll let you think about Xiao Lu until you go crazy. 17 00:02:16,010 --> 00:02:18,320 He's still not going to come back! 18 00:02:18,820 --> 00:02:20,350 He'll be back. 19 00:02:20,350 --> 00:02:22,020 He'll definitely come back! 20 00:02:22,190 --> 00:02:23,720 Tao Le Si! 21 00:02:23,720 --> 00:02:26,690 Tao Le Si... Tao Le Si! 22 00:02:29,590 --> 00:02:31,400 Tao Le Si! 23 00:02:34,800 --> 00:02:37,300 Tao Le Si... 24 00:03:19,110 --> 00:03:21,450 Xiao Lu. 25 00:03:24,120 --> 00:03:27,020 Stop torturing Tao Zi. 26 00:03:59,380 --> 00:04:00,850 Don't worry. 27 00:04:00,850 --> 00:04:02,950 Fate is decided by God. 28 00:04:02,950 --> 00:04:08,130 If Tao Zi and Xiao Lu are destined to be together 29 00:04:08,130 --> 00:04:11,200 then they'll definitely get back together. 30 00:04:21,040 --> 00:04:25,040 But Tao Zi and Xiao Lu got along really well. 31 00:04:25,040 --> 00:04:29,450 So how could he just leave her like that? 32 00:04:30,280 --> 00:04:34,620 Actually, my master really likes Tao Zi, too. 33 00:04:34,620 --> 00:04:38,260 Why don't you seriously consider him? 34 00:04:41,460 --> 00:04:43,860 I've already talked to him about it. 35 00:04:43,860 --> 00:04:47,770 I also felt that he really likes Tao Zi. 36 00:04:47,770 --> 00:04:51,070 But you should know that when it comes to relationships 37 00:04:51,070 --> 00:04:54,970 as parents, we can only quietly support them. 38 00:04:54,970 --> 00:04:59,280 We have to respect their choices, don't we? 39 00:05:01,110 --> 00:05:03,050 You're right. 40 00:05:03,050 --> 00:05:06,320 Love can't be forced. 41 00:05:21,000 --> 00:05:22,430 Mama Tao. 42 00:05:22,430 --> 00:05:26,070 I think it's probably best if we let her sleep here tonight. 43 00:05:26,970 --> 00:05:30,040 Don't worry, I'll be here. 44 00:05:31,910 --> 00:05:35,080 If her fever still doesn't go down at night you must take her to the hospital. 45 00:05:35,080 --> 00:05:37,450 Also, remember to call me. 46 00:05:37,450 --> 00:05:40,020 I will, don't worry. 47 00:05:40,020 --> 00:05:44,490 I'll come over with Miao Miao tomorrow morning to take her home. 48 00:05:45,820 --> 00:05:48,330 That's okay Mama Tao, you can stay at home. 49 00:05:48,330 --> 00:05:52,000 I'll take her home once she wakes up tomorrow. 50 00:06:40,980 --> 00:06:44,320 I fell in love with someone recently. 51 00:06:44,320 --> 00:06:47,550 Someone who means a lot to me. 52 00:06:48,650 --> 00:06:54,860 I hope he can stay with me forever... 53 00:07:01,500 --> 00:07:03,130 Have I... 54 00:07:03,570 --> 00:07:07,670 really lost against myself? 55 00:07:58,790 --> 00:08:00,430 Just then... 56 00:08:01,690 --> 00:08:03,860 you missed Xiao Lu so much 57 00:08:03,860 --> 00:08:07,330 that you passed out in the rain. 58 00:08:07,330 --> 00:08:11,400 So I brought you back here. 59 00:08:14,070 --> 00:08:15,810 Thank you. 60 00:08:15,810 --> 00:08:18,710 I'm fine, I should go now. 61 00:08:21,080 --> 00:08:23,920 Your mom was also here recently. 62 00:08:24,120 --> 00:08:27,620 Just spend the night here and get some rest. 63 00:08:27,620 --> 00:08:31,720 I'll take you home tomorrow morning, okay? 64 00:08:31,720 --> 00:08:33,390 It's okay, I can go back now... 65 00:08:33,390 --> 00:08:35,290 Tao Le Si. 66 00:08:39,160 --> 00:08:41,430 Let me go home. 67 00:09:18,700 --> 00:09:21,940 When are you going to stop following me like this? 68 00:09:23,740 --> 00:09:26,680 I'll go once I see you arrive home safely. 69 00:09:26,680 --> 00:09:29,010 Is that okay? 70 00:09:29,010 --> 00:09:30,550 I told you that's not necessary. 71 00:09:30,550 --> 00:09:33,020 - I can go back myself... - But I think it's necessary. 72 00:09:33,020 --> 00:09:36,550 I can't bear to do nothing when I see you being so upset. 73 00:09:36,550 --> 00:09:38,990 Can you tell me what I can do? 74 00:09:41,090 --> 00:09:43,860 If you want to comfort me as a friend 75 00:09:43,860 --> 00:09:45,600 then I'll be very grateful 76 00:09:45,600 --> 00:09:48,270 and I thank you for your concern. 77 00:09:48,270 --> 00:09:51,540 But I just want to be alone right now. 78 00:09:51,540 --> 00:09:53,740 Please just go. 79 00:09:54,010 --> 00:09:56,870 Aren't I good enough to like you? 80 00:09:56,870 --> 00:10:01,050 Doesn't Lu Tian Xing mean anything to you at all? 81 00:10:12,020 --> 00:10:14,630 You look a lot like Xiao Lu... 82 00:10:17,430 --> 00:10:19,830 but you're not him. 83 00:10:23,370 --> 00:10:28,610 Whenever I see you, I think of him. 84 00:10:29,810 --> 00:10:33,810 It only makes it more difficult for me to get over him. 85 00:10:35,110 --> 00:10:37,280 I'm sorry. 86 00:10:57,170 --> 00:10:58,770 Fine. 87 00:10:58,770 --> 00:11:01,140 If you want Xiao Lu 88 00:11:01,140 --> 00:11:04,210 then I'll give you back Xiao Lu. 89 00:11:11,720 --> 00:11:15,920 Are you really going to let Xiao Lu return to Miss Tao? 90 00:11:18,590 --> 00:11:20,290 Uncle Fu. 91 00:11:20,290 --> 00:11:22,460 I've been defeated. 92 00:11:22,660 --> 00:11:26,600 Defeated by the Xiao Lu that you and I have created. 93 00:11:27,030 --> 00:11:28,870 I lost against myself. 94 00:11:28,870 --> 00:11:33,170 No, how could you have lost if you're both of them? 95 00:11:33,170 --> 00:11:35,540 When you decided to take a three-month break 96 00:11:35,540 --> 00:11:39,580 it was because you wanted to use this time to find the passion that you've lost. 97 00:11:39,580 --> 00:11:42,110 That's how Xiao Lu came to exist. 98 00:11:42,110 --> 00:11:44,520 Now that there's only one month left 99 00:11:44,520 --> 00:11:46,380 whether you like it or not 100 00:11:46,380 --> 00:11:48,320 you'll still have to go back to being Lu Tian Xing. 101 00:11:48,320 --> 00:11:50,460 It was inevitable that Xiao Lu would disappear. 102 00:11:50,460 --> 00:11:56,060 So Miss Tao will still be as heartbroken as she is right now. 103 00:11:57,030 --> 00:11:59,100 After I go back this time 104 00:11:59,100 --> 00:12:01,430 I'm not going to leave her again. 105 00:12:01,430 --> 00:12:06,740 I'm going to use Xiao Lu's identity to love her with all my heart. 106 00:12:12,580 --> 00:12:14,510 Master. 107 00:12:15,150 --> 00:12:18,050 Then what happens after one month? 108 00:12:22,150 --> 00:12:23,890 Uncle Fu. 109 00:12:24,460 --> 00:12:28,860 If I want to make Lu Tian Xing disappear 110 00:12:28,860 --> 00:12:31,760 and let Xiao Lu stay forever... 111 00:12:33,600 --> 00:12:36,030 then what should I do? 112 00:12:41,310 --> 00:12:43,040 I'm going. 113 00:13:01,690 --> 00:13:03,900 Xiao Lu. 114 00:13:04,630 --> 00:13:09,430 I wonder if we're staring at the same sky right now. 115 00:13:10,840 --> 00:13:13,070 No matter where you are 116 00:13:13,070 --> 00:13:15,840 and if we'll see each other again 117 00:13:15,840 --> 00:13:21,580 I still hope you'll be happier than I am. 118 00:13:35,330 --> 00:13:37,600 Whenever something bad happens 119 00:13:37,600 --> 00:13:40,060 something good will also happen. 120 00:13:40,930 --> 00:13:43,170 - Let's make a wish. - Make a wish? 121 00:14:02,450 --> 00:14:04,420 Xiao Lu. 122 00:14:05,860 --> 00:14:07,830 Where are you? 123 00:14:08,160 --> 00:14:10,900 I really miss you. 124 00:14:34,890 --> 00:14:36,520 [Read] 125 00:14:43,160 --> 00:14:46,400 I miss you, too. 126 00:15:05,480 --> 00:15:07,020 Xu Mi Bao! 127 00:15:09,320 --> 00:15:11,220 Mi Bao! 128 00:15:13,720 --> 00:15:15,360 Xu Mi Bao! 129 00:15:15,360 --> 00:15:17,890 Let's go home, Xu Mi Bao! 130 00:15:17,890 --> 00:15:20,000 Mi Bao! 131 00:15:21,800 --> 00:15:23,300 Where did she go? 132 00:15:23,300 --> 00:15:24,830 Mi Bao! 133 00:15:27,400 --> 00:15:29,410 Xu Mi Bao! 134 00:15:30,870 --> 00:15:32,810 What should I do? 135 00:15:32,810 --> 00:15:34,610 Miao Miao. 136 00:16:11,080 --> 00:16:12,850 I'm sorry. 137 00:16:13,150 --> 00:16:16,550 I'm back. 138 00:16:32,400 --> 00:16:36,770 Are... you really Xiao Lu? 139 00:17:53,980 --> 00:17:55,820 Actually... 140 00:17:56,850 --> 00:17:59,960 you don't have to go in with me. 141 00:17:59,960 --> 00:18:04,090 You also don't have to talk to my mom, otherwise she might... 142 00:18:27,580 --> 00:18:29,550 From now on 143 00:18:29,550 --> 00:18:32,350 I won't let go of your hand again. 144 00:18:45,330 --> 00:18:46,840 Miao Miao. 145 00:18:46,840 --> 00:18:48,340 I don't think this sword's sharp enough. 146 00:18:48,340 --> 00:18:49,770 It's a bit rusty. 147 00:18:49,770 --> 00:18:51,570 You might need to sharpen it. 148 00:18:51,570 --> 00:18:54,340 I should try it on someone, right? 149 00:18:59,280 --> 00:19:02,590 Mom, Xiao Lu wants to talk to you about something. 150 00:19:12,500 --> 00:19:14,360 Mama Tao. 151 00:19:14,360 --> 00:19:17,600 I'm sorry that I made Tao Zi upset 152 00:19:17,600 --> 00:19:24,940 and made you worry about her over the past few days. 153 00:19:25,940 --> 00:19:27,210 I'm glad you realized that. 154 00:19:27,210 --> 00:19:30,580 I don't know what happened between you and Tao Zi. 155 00:19:30,580 --> 00:19:35,820 But I've never seen her so upset about anyone else besides her brother. 156 00:19:36,690 --> 00:19:39,420 Do you know how bad I felt seeing her be so upset? 157 00:19:39,420 --> 00:19:42,090 Yeah, you just left without saying a word. 158 00:19:42,090 --> 00:19:45,530 Not only was Boss heartbroken, it also hurt us to see her like that. 159 00:19:45,530 --> 00:19:48,560 Did you even consider us as friends? 160 00:19:49,700 --> 00:19:51,900 Mom, Miao Miao. 161 00:19:52,330 --> 00:19:54,840 Stop yelling at him. 162 00:19:55,270 --> 00:19:58,340 So why did you come back to Tao Zi now? 163 00:19:59,340 --> 00:20:01,010 Let me make it clear. 164 00:20:01,010 --> 00:20:04,210 I despise ambiguous relationships. 165 00:20:04,210 --> 00:20:07,080 Things like being best friends and whatever. 166 00:20:07,080 --> 00:20:08,680 Impossible! 167 00:20:08,680 --> 00:20:10,820 Men and women can't purely be friends! 168 00:20:10,820 --> 00:20:12,220 Mom. 169 00:20:12,220 --> 00:20:13,760 Shut up! 170 00:20:15,420 --> 00:20:16,830 Let me tell you. 171 00:20:16,830 --> 00:20:21,200 That Lu Tian Xing who looks like you actually had the guts to tell me 172 00:20:21,200 --> 00:20:24,100 that he's after Tao Zi. 173 00:20:24,100 --> 00:20:26,500 I could tell he was really sincere about it. 174 00:20:26,500 --> 00:20:30,670 I can't guarantee that Tao Zi won't change her mind about you. 175 00:20:32,980 --> 00:20:34,310 Mom. 176 00:20:34,780 --> 00:20:37,010 What are you talking about? 177 00:20:39,180 --> 00:20:40,720 Mama Tao. 178 00:20:41,250 --> 00:20:43,650 I won't be defeated by Lu Tian Xing. 179 00:20:43,650 --> 00:20:47,760 This time, I've come back for Tao Zi. 180 00:20:51,361 --> 00:20:53,627 Did you finish settling your family matter? 181 00:20:53,627 --> 00:20:56,198 Yes you were gone for so long. 182 00:20:57,260 --> 00:21:01,290 Did it have anything to do with your parents? 183 00:21:03,230 --> 00:21:07,930 My parents passed away a few years ago. 184 00:21:17,310 --> 00:21:21,280 I actually had to go back to discuss something with my relatives. 185 00:21:21,280 --> 00:21:27,290 So after our discussion, I decided to come back to OZ and stay with Tao Zi. 186 00:21:46,310 --> 00:21:49,410 Sorry about what my mom said. 187 00:21:51,040 --> 00:21:53,250 Let's be quiet for a moment. 188 00:22:03,790 --> 00:22:05,430 Xiao Lu... 189 00:22:07,190 --> 00:22:09,000 I'm sorry. 190 00:22:09,300 --> 00:22:12,870 I know I made you really upset. 191 00:22:15,570 --> 00:22:18,400 During the time that I've been away... 192 00:22:19,310 --> 00:22:22,540 you must have shed a lot of tears. 193 00:22:26,650 --> 00:22:28,550 I'm sorry. 194 00:22:28,550 --> 00:22:31,280 I'm really sorry. 195 00:22:53,210 --> 00:22:55,110 But don't worry. 196 00:22:55,380 --> 00:23:00,010 I promise that I'll never let you cry again. 197 00:23:06,350 --> 00:23:10,760 So when are you coming back to work? 198 00:23:11,690 --> 00:23:14,990 I'll be back after this weekend, okay? 199 00:23:15,530 --> 00:23:19,000 But before I go back to the office 200 00:23:19,000 --> 00:23:21,570 you'll have to go somewhere with me first. 201 00:23:24,040 --> 00:23:25,440 An overnight trip? 202 00:23:25,440 --> 00:23:27,640 Where are you going? 203 00:23:27,640 --> 00:23:29,080 I don't know either. 204 00:23:29,080 --> 00:23:31,540 Xiao Lu said he really wants me to go and see that place. 205 00:23:31,540 --> 00:23:33,450 So we'll be leaving early tomorrow morning. 206 00:23:33,450 --> 00:23:37,950 Wow! You two are progressing really fast! 207 00:23:37,950 --> 00:23:39,790 It was only yesterday when you were so heartbroken 208 00:23:39,790 --> 00:23:41,620 then today he comes and talks to Mama Tao 209 00:23:41,620 --> 00:23:44,220 and tomorrow you're going to go on a trip together. 210 00:23:44,220 --> 00:23:46,760 Don't you think you two are rushing it a bit? 211 00:23:46,760 --> 00:23:49,430 What are you trying to say? 212 00:23:50,160 --> 00:23:53,000 So are you going to sleep in the same room? 213 00:23:53,000 --> 00:23:54,670 Same... 214 00:23:54,930 --> 00:23:56,170 How do I know? 215 00:23:56,170 --> 00:23:57,740 Why are you asking me? 216 00:23:57,740 --> 00:24:01,940 You should at least be well prepared if you're going to spend the night with him. 217 00:24:01,940 --> 00:24:03,610 Prepare what? 218 00:24:03,610 --> 00:24:05,250 A sexy nightgown. 219 00:24:05,250 --> 00:24:08,550 Aromatherapy candles, or maybe... 220 00:25:02,770 --> 00:25:05,000 It's so beautiful here. 221 00:25:08,240 --> 00:25:09,610 Xiao Lu. 222 00:25:09,610 --> 00:25:12,810 Why did you want to bring me here? 223 00:25:18,850 --> 00:25:25,060 Because this place means a lot to me. 224 00:25:25,060 --> 00:25:32,070 That's why I want to bring someone who means a lot to me here. 225 00:25:32,300 --> 00:25:35,770 Someone who means a lot to you? 226 00:25:35,770 --> 00:25:37,270 Who's that? 227 00:25:37,270 --> 00:25:40,270 You, silly girl. 228 00:25:45,510 --> 00:25:47,550 From now on 229 00:25:47,550 --> 00:25:52,350 I'm going to put all our memories into this pocket. 230 00:25:52,350 --> 00:25:55,320 I'll put my most important things 231 00:25:55,320 --> 00:25:58,660 as well as people who mean the most to me... 232 00:26:01,900 --> 00:26:04,630 right here. 233 00:26:28,790 --> 00:26:30,490 Xiao Lu. 234 00:26:30,960 --> 00:26:33,660 Am I dreaming right now? 235 00:26:36,960 --> 00:26:40,430 You suddenly left a few days ago 236 00:26:40,430 --> 00:26:43,840 but now you're standing in front of me. 237 00:26:43,840 --> 00:26:46,910 This doesn't feel real at all. 238 00:27:03,290 --> 00:27:05,430 Just like this bangle 239 00:27:05,430 --> 00:27:09,230 once it's locked on, you won't be able to take it off. 240 00:27:09,230 --> 00:27:13,670 So we're going to stay together forever. 241 00:27:51,470 --> 00:27:54,070 COO. 242 00:27:54,710 --> 00:28:00,450 Here are the clients that came back to Tian Ji after our collaboration with OZ. 243 00:28:01,510 --> 00:28:07,490 They came back to Tian Ji but specifically asked OZ to handle their projects. 244 00:28:08,120 --> 00:28:10,390 To these clients 245 00:28:10,390 --> 00:28:14,930 they can enjoy Tian Ji's resources and sales ability along with OZ's creativity. 246 00:28:14,930 --> 00:28:18,300 It's the best of both worlds. 247 00:28:18,300 --> 00:28:22,840 Is this the main reason why you suggested to work with OZ? 248 00:28:24,000 --> 00:28:27,270 You're getting smarter, aren't you? 249 00:28:39,890 --> 00:28:41,150 Master Lance. 250 00:28:41,150 --> 00:28:44,920 Uncle Fu, what are you doing here? 251 00:28:57,970 --> 00:28:59,170 Thank you, Uncle Fu. 252 00:28:59,170 --> 00:29:03,440 I haven't served you for ages, Master Lance. 253 00:29:07,550 --> 00:29:10,580 Thank you for your hard work over these past few years. 254 00:29:10,580 --> 00:29:13,320 Ever since Tian Xing's parents passed away 255 00:29:13,320 --> 00:29:15,760 you've been looking after him. 256 00:29:15,760 --> 00:29:18,560 If it wasn't for you, he couldn't have gotten through such a hard time. 257 00:29:18,560 --> 00:29:21,630 I'm only doing my job. 258 00:29:21,630 --> 00:29:26,970 You and Miss Huan Huan are like Master's very own brother and sister. 259 00:29:26,970 --> 00:29:29,640 Your mother also treats him like her own son. 260 00:29:29,640 --> 00:29:35,540 Master is only so successful because of your family's nurturing. 261 00:29:35,540 --> 00:29:37,710 It's a pity... 262 00:29:38,310 --> 00:29:43,280 that our vision seems to be growing further apart. 263 00:29:46,120 --> 00:29:51,220 This is the amended proposal that Master prepared after he read through 264 00:29:51,220 --> 00:29:54,330 the collaboration proposal between Tian Ji and OZ. 265 00:29:54,330 --> 00:29:58,000 He feels it would be more beneficial to both parties this way. 266 00:29:58,000 --> 00:30:01,230 What do you think about it, Master Lance? 267 00:30:01,230 --> 00:30:04,040 Both parties? 268 00:30:04,870 --> 00:30:11,380 He makes it sound as if OZ is able to help Tian Ji widen our client base 269 00:30:11,380 --> 00:30:17,180 but he's actually wanting to support OZ with Tian Ji's resources. 270 00:30:17,180 --> 00:30:18,920 Uncle Fu. 271 00:30:18,920 --> 00:30:22,720 Did you really think I wouldn't pick that up? 272 00:30:23,120 --> 00:30:26,490 Actually, what Master would like to do 273 00:30:26,490 --> 00:30:30,960 is filter through the projects currently being assessed by Tian Ji 274 00:30:30,960 --> 00:30:37,700 to see which ones are appropriate to be handled by OZ. 275 00:30:37,700 --> 00:30:39,570 That's all. 276 00:30:39,570 --> 00:30:43,280 So he reassessed the clients that I've chosen for OZ 277 00:30:43,280 --> 00:30:45,510 and wrote out a new list? 278 00:30:45,510 --> 00:30:47,210 Does he not trust me 279 00:30:47,210 --> 00:30:50,180 or is it because he wants to ruin his own company? 280 00:30:51,480 --> 00:30:54,250 That's the difference between you two. 281 00:30:55,860 --> 00:30:58,020 What do you mean? 282 00:30:58,020 --> 00:31:02,400 The reason why Master Tian Xing wants to work with OZ 283 00:31:02,400 --> 00:31:08,130 is because he feels OZ has the passion that he finds missing in Tian Ji. 284 00:31:08,130 --> 00:31:11,370 That's a very important factor for creativity. 285 00:31:11,370 --> 00:31:17,480 Whereas you only want to make use of OZ's talent to strengthen yourself. 286 00:31:17,480 --> 00:31:22,950 That's why you're a great businessman whereas he has big dreams. 287 00:31:22,950 --> 00:31:25,420 That's the difference between you two. 288 00:31:27,820 --> 00:31:30,190 Big dreams? 289 00:31:33,230 --> 00:31:34,730 Fine. 290 00:31:34,730 --> 00:31:37,900 I guess I can only wait for him to wake up from his dream 291 00:31:37,900 --> 00:31:41,170 and become the good old Lu Tian Xing that I used to know. 292 00:31:41,170 --> 00:31:42,900 Otherwise 293 00:31:42,900 --> 00:31:45,310 I'll only be able to indulge in those dreams with him. 294 00:31:45,310 --> 00:31:49,410 We'll see which of our dreams is correct. 295 00:31:51,810 --> 00:31:56,920 I really hope that the two of you would pursue the same dream. 296 00:31:56,920 --> 00:32:02,520 Perhaps you'd realize that it's actually quite a sweet dream. 297 00:32:04,990 --> 00:32:06,690 I'm sorry. 298 00:32:06,690 --> 00:32:08,960 I should go now. 299 00:32:08,960 --> 00:32:11,100 Take care, Master Lance. 300 00:32:11,100 --> 00:32:14,430 You too, goodbye. 301 00:32:38,260 --> 00:32:41,060 Look at all those stars! 302 00:33:07,720 --> 00:33:09,420 Xiao Lu. 303 00:33:10,860 --> 00:33:12,460 Look. 304 00:33:22,270 --> 00:33:24,270 Okay, let's go. 305 00:33:24,270 --> 00:33:26,570 Let's go home and take a shower. 306 00:33:26,570 --> 00:33:29,210 Here, let me hold your hand. 307 00:33:38,520 --> 00:33:40,350 Tao Zi. 308 00:33:41,190 --> 00:33:44,820 You know why this place means a lot to me? 309 00:33:49,900 --> 00:33:51,460 Because... 310 00:33:51,900 --> 00:33:54,000 it's where... 311 00:33:54,530 --> 00:33:58,540 my parents and I had our very last family vacation. 312 00:34:03,510 --> 00:34:06,350 When I was young 313 00:34:06,350 --> 00:34:08,680 every summer vacation 314 00:34:08,680 --> 00:34:12,750 my parents would take me here. 315 00:34:12,990 --> 00:34:16,360 Summer was the only time... 316 00:34:18,290 --> 00:34:22,730 when we could go on a family vacation together. 317 00:34:25,230 --> 00:34:27,800 When I was young 318 00:34:27,800 --> 00:34:32,570 my dad was always working overseas. 319 00:34:32,570 --> 00:34:35,810 But once summer vacation came 320 00:34:35,810 --> 00:34:40,580 he'd definitely make time to bring me here. 321 00:34:46,490 --> 00:34:48,420 But one year... 322 00:34:50,020 --> 00:34:52,960 there was a train accident... 323 00:34:53,830 --> 00:34:56,930 and they left me. 324 00:35:04,070 --> 00:35:06,510 Come on, cry it all out. 325 00:35:06,510 --> 00:35:09,410 Cry until your tears run dry. 326 00:35:09,940 --> 00:35:15,850 And then be strong again and make your parents proud. 327 00:35:16,650 --> 00:35:19,890 Although I can't replace your parents 328 00:35:19,890 --> 00:35:23,520 I'll always be by your side 329 00:35:23,520 --> 00:35:26,590 and do my best to help you. 330 00:35:26,590 --> 00:35:30,260 So don't be afraid. 331 00:35:30,530 --> 00:35:32,870 I'm here for you. 332 00:35:39,670 --> 00:35:41,570 Are you ready? 333 00:35:44,640 --> 00:35:48,150 Then go and say goodbye to them. 334 00:35:54,490 --> 00:35:56,660 Let's go. 335 00:36:07,000 --> 00:36:09,100 It was him. 336 00:36:09,970 --> 00:36:16,140 He taught me to be strong and brave. 337 00:36:16,710 --> 00:36:19,310 If it wasn't for my mentor 338 00:36:19,310 --> 00:36:24,650 I can't imagine what I'd be like today. 339 00:36:34,560 --> 00:36:40,500 I'm still learning how to stay strong and brave. 340 00:36:41,000 --> 00:36:47,770 Perhaps I won't be able to protect you as well as your mentor has. 341 00:36:49,880 --> 00:36:51,710 But Xiao Lu... 342 00:36:52,610 --> 00:36:57,320 as long as you're with me for the days to come 343 00:36:57,320 --> 00:37:02,020 I'll definitely hold on to your hand as I'm doing right now 344 00:37:02,020 --> 00:37:05,890 so that you won't ever feel lonely again. 345 00:37:11,800 --> 00:37:14,030 Thank you. 346 00:37:18,370 --> 00:37:20,470 Tao Zi. 347 00:37:21,440 --> 00:37:24,240 Let's stay together forever. 348 00:38:12,516 --> 00:38:13,976 Tao Zi. 349 00:38:15,446 --> 00:38:18,356 Let's stay together forever. 350 00:39:25,116 --> 00:39:26,886 What? 351 00:39:26,886 --> 00:39:29,686 I clearly booked a twin room. 352 00:39:29,686 --> 00:39:31,526 Why... 353 00:39:32,796 --> 00:39:34,396 What should we do now? 354 00:39:34,396 --> 00:39:37,126 They're fully booked tonight. 355 00:39:41,866 --> 00:39:45,136 You can have the bed and I'll sleep on the floor. 356 00:39:45,136 --> 00:39:49,006 But the floor's very hard. 357 00:39:50,206 --> 00:39:53,846 I can't let you sleep on the floor, I'm a man. 358 00:39:54,786 --> 00:39:58,816 - Then I'll take a shower first. - I'll sleep on the floor. 359 00:40:37,486 --> 00:40:39,056 Calm down. 360 00:40:39,056 --> 00:40:41,896 Don't mess things up. 361 00:40:43,996 --> 00:40:45,996 Why is it so hot in here? 362 00:40:58,276 --> 00:41:01,176 Why is my face burning? 363 00:41:02,416 --> 00:41:03,846 Tao Le Si. 364 00:41:03,846 --> 00:41:06,816 Don't even think about it. 365 00:41:13,896 --> 00:41:17,166 I forgot to bring my undies and face wash. 366 00:41:22,536 --> 00:41:25,736 I also forgot my towel. 367 00:41:42,526 --> 00:41:45,756 Are... are you okay? 368 00:41:46,356 --> 00:41:47,356 I'm okay. 369 00:41:47,356 --> 00:41:49,566 Sorry, I better get up. 370 00:42:14,886 --> 00:42:16,286 So... 371 00:42:17,056 --> 00:42:19,356 does it still hurt 372 00:42:19,356 --> 00:42:21,596 down there? 373 00:42:25,296 --> 00:42:27,136 I'm okay. 374 00:42:31,236 --> 00:42:34,206 Sorry, I didn't mean it. 375 00:42:36,576 --> 00:42:38,376 That's okay. 376 00:42:38,716 --> 00:42:40,416 Get some sleep. 377 00:42:40,416 --> 00:42:42,086 Okay, I'll go to sleep now. 378 00:42:42,086 --> 00:42:43,546 Goodnight. 379 00:45:14,916 --> 00:45:16,776 I'm sorry. 380 00:45:17,446 --> 00:45:20,016 I've lied to you. 381 00:45:20,186 --> 00:45:24,156 But if this lie will make you happy... 382 00:45:24,856 --> 00:45:31,826 then I'm willing to be your one and only Xiao Lu forever. 383 00:46:07,466 --> 00:46:12,106 I guess you better go inside now. 384 00:46:12,866 --> 00:46:14,366 See you tomorrow. 385 00:46:44,096 --> 00:46:45,306 Master. 386 00:46:45,306 --> 00:46:47,906 Miss Huan Huan seems to be quite upset. 387 00:46:47,906 --> 00:46:50,936 She called you a few times on Lu Tian Xing's number. 388 00:46:50,936 --> 00:46:54,106 She left a message saying she wants you to buy her sweet rice dumplings. 389 00:46:54,106 --> 00:46:58,386 Can you see if you can check on her? 390 00:47:01,256 --> 00:47:02,956 Okay. 391 00:47:20,406 --> 00:47:21,976 What's wrong? 392 00:47:22,606 --> 00:47:24,846 Are you in a bad mood? 393 00:47:26,876 --> 00:47:29,816 I thought sweet rice dumplings were your favorite. 394 00:47:29,816 --> 00:47:32,546 Whenever you're upset 395 00:47:32,546 --> 00:47:34,556 as soon as I buy you sweet rice dumplings 396 00:47:34,556 --> 00:47:38,026 you cheer up right away, don't you? 397 00:47:47,266 --> 00:47:50,196 I lied. 398 00:47:51,666 --> 00:47:56,876 Because when you saw how cheerful I was when I ate them 399 00:47:56,876 --> 00:47:59,446 you'd become very happy. 400 00:48:00,246 --> 00:48:05,646 That's why I pretended that they were my favorite. 401 00:48:30,606 --> 00:48:32,776 Huan Huan. 402 00:48:33,776 --> 00:48:36,516 You really don't have to do this. 403 00:48:36,516 --> 00:48:39,346 As your brother, seeing you like this... 404 00:48:42,556 --> 00:48:45,186 it makes me really upset, too. 405 00:48:47,556 --> 00:48:50,996 You're not my brother. 406 00:48:50,996 --> 00:48:53,626 You're Lu Tian Xing. 407 00:48:53,626 --> 00:48:58,006 The Lu Tian Xing that I've liked ever since I was seven years old. 408 00:48:58,006 --> 00:49:00,466 Why must you treat me like a little girl? 409 00:49:00,466 --> 00:49:04,376 Why can't you treat me seriously? 410 00:49:04,676 --> 00:49:06,076 I really like you! 411 00:49:06,076 --> 00:49:11,116 I really love you, you know that? 412 00:49:35,917 --> 00:49:39,287 You're not my brother. 413 00:49:39,287 --> 00:49:41,827 You're Lu Tian Xing. 414 00:49:41,827 --> 00:49:46,327 The Lu Tian Xing that I've liked ever since I was seven years old. 415 00:49:46,327 --> 00:49:48,967 Why must you treat me like a little girl? 416 00:49:48,967 --> 00:49:52,707 Why can't you treat me seriously? 417 00:49:53,037 --> 00:49:54,407 I really like you! 418 00:49:54,407 --> 00:49:59,147 I really love you, you know that? 419 00:50:01,747 --> 00:50:02,747 Why? 420 00:50:02,747 --> 00:50:08,387 Why can't you treat me like a woman who's been loving you for years and years? 421 00:50:08,387 --> 00:50:12,257 Why can't you love me? 422 00:50:15,527 --> 00:50:17,297 Huan Huan. 423 00:50:19,867 --> 00:50:23,767 It's because I already like somebody else. 424 00:50:36,177 --> 00:50:38,417 Tao Le Si? 425 00:50:40,847 --> 00:50:44,717 It's Tao Le Si, isn't it? 426 00:50:52,867 --> 00:50:55,097 I love her. 427 00:50:55,697 --> 00:50:58,837 So I can't accept you. 428 00:51:00,837 --> 00:51:06,807 I'll always treat you as my own sister. 429 00:51:07,847 --> 00:51:10,317 I did so in the past... 430 00:51:10,977 --> 00:51:13,747 I'm still doing it now... 431 00:51:17,287 --> 00:51:20,127 and I always will in the future. 432 00:52:06,107 --> 00:52:08,167 Huan Huan. 433 00:52:12,077 --> 00:52:14,447 Huan Huan. 434 00:52:15,077 --> 00:52:17,617 Don't cry, okay? 435 00:52:19,387 --> 00:52:22,157 So what if you like her? 436 00:52:23,087 --> 00:52:25,857 It's Xiao Lu that she likes. 437 00:52:28,227 --> 00:52:30,697 Even if you look exactly the same as Xiao Lu 438 00:52:30,697 --> 00:52:35,667 she still won't love you, don't you get it? 439 00:52:36,437 --> 00:52:39,767 Don't you get it? 440 00:52:48,877 --> 00:52:50,547 You're right. 441 00:52:51,377 --> 00:52:54,887 It's Xiao Lu that she likes. 442 00:52:56,087 --> 00:52:59,027 But even though that's the case... 443 00:52:59,657 --> 00:53:03,357 I'll still keep on loving her. 444 00:53:33,827 --> 00:53:35,357 A rare guest. 445 00:53:35,357 --> 00:53:37,397 What are you doing here? 446 00:53:37,397 --> 00:53:41,697 I bought Huan Huan sweet rice dumplings. 447 00:53:42,397 --> 00:53:46,037 I don't think that works for her anymore, does it? 448 00:53:47,667 --> 00:53:49,107 Yeah. 449 00:53:53,407 --> 00:53:55,677 She never liked eating them. 450 00:53:55,847 --> 00:53:57,247 If you can 451 00:53:57,247 --> 00:53:59,517 bring her something that she really likes next time. 452 00:53:59,517 --> 00:54:02,187 Then she'll be really happy. 453 00:54:07,857 --> 00:54:09,827 Shall we have a drink? 454 00:54:09,827 --> 00:54:12,627 I don't normally drink at home. 455 00:54:12,767 --> 00:54:16,797 Then shall we go out and have a drink? 456 00:54:16,797 --> 00:54:18,937 It's been a while. 457 00:54:19,507 --> 00:54:21,037 Sure. 458 00:54:21,537 --> 00:54:22,637 You can drive. 459 00:54:22,637 --> 00:54:24,437 I'll get a cab. 460 00:54:24,437 --> 00:54:25,707 Okay. 461 00:54:36,087 --> 00:54:37,917 Lance. 462 00:54:38,157 --> 00:54:40,027 How long has it been... 463 00:54:40,857 --> 00:54:44,357 since we had a drink like this? 464 00:54:44,357 --> 00:54:48,837 I think the last time was Christmas two years ago. 465 00:54:50,867 --> 00:54:52,567 Hey, bro. 466 00:54:52,967 --> 00:54:55,437 I must have caused you a lot of trouble 467 00:54:55,437 --> 00:54:58,877 while I was away from the office, right? 468 00:54:59,507 --> 00:55:01,277 To be honest, bro... 469 00:55:01,807 --> 00:55:03,747 this is not the only time. 470 00:55:03,747 --> 00:55:07,487 You've always been a troublemaker, haven't you? 471 00:55:09,887 --> 00:55:12,327 Perhaps you can have a chat with Huan Huan. 472 00:55:12,327 --> 00:55:15,227 Try and comfort her for me. 473 00:55:16,197 --> 00:55:19,367 You're giving me a big responsibility again. 474 00:55:19,367 --> 00:55:21,397 How much longer must I clean up your mess 475 00:55:21,397 --> 00:55:26,607 until you finally grow up and become my partner in battle? 476 00:55:28,437 --> 00:55:29,907 Lance. 477 00:55:31,007 --> 00:55:34,847 We've always had different visions. 478 00:55:35,247 --> 00:55:37,347 Right from the beginning 479 00:55:37,347 --> 00:55:41,347 all you ever wanted to do was expand Tian Ji's business 480 00:55:41,347 --> 00:55:46,857 and make it one of the best advertising companies on an international scale. 481 00:55:46,857 --> 00:55:48,327 But as for me... 482 00:55:48,857 --> 00:55:51,157 what I wanted to do 483 00:55:51,157 --> 00:55:55,537 was produce ads that left an impression inside people's hearts. 484 00:55:55,537 --> 00:55:58,067 That's always been my dream. 485 00:55:58,567 --> 00:56:00,137 Dream? 486 00:56:01,207 --> 00:56:04,207 Dreams are for people who have to pursue them. 487 00:56:04,207 --> 00:56:05,507 As for us... 488 00:56:05,977 --> 00:56:07,877 we're people who create dreams. 489 00:56:07,877 --> 00:56:10,017 That's why we must have a clear mind. 490 00:56:10,017 --> 00:56:11,577 But you... 491 00:56:12,947 --> 00:56:16,557 you're starting to lose track of what you need to do. 492 00:56:24,997 --> 00:56:26,897 It's okay for you to do whatever you want. 493 00:56:26,897 --> 00:56:29,497 Fine, go ahead, no one's stopping you. 494 00:56:29,497 --> 00:56:31,467 But don't forget your promise to me. 495 00:56:31,467 --> 00:56:33,007 After one month 496 00:56:33,007 --> 00:56:36,337 you'll have to return to the office and get back into your position. 497 00:56:36,337 --> 00:56:40,777 You'll then be responsible for your company, staff, as well as me again. 498 00:56:40,777 --> 00:56:43,447 So you better wake up soon. 499 00:56:43,777 --> 00:56:46,287 Stop dreaming, okay? 500 00:56:57,627 --> 00:57:00,367 But what if there's a reason 501 00:57:00,367 --> 00:57:03,667 for this dream to continue? 502 00:57:06,737 --> 00:57:08,537 What do you mean? 503 00:57:12,347 --> 00:57:14,647 I'm leaving Taiwan. 504 00:57:16,047 --> 00:57:20,947 I'm going away to keep pursuing my dream. 505 00:57:49,956 --> 00:57:52,526 But what if there's a reason 506 00:57:52,526 --> 00:57:55,896 for this dream to continue? 507 00:57:58,796 --> 00:58:01,366 What do you mean? 508 00:58:04,596 --> 00:58:06,966 I'm leaving Taiwan. 509 00:58:08,106 --> 00:58:13,306 I'm going away to keep pursuing my dream. 510 00:58:17,046 --> 00:58:18,646 As my brother... 511 00:58:19,746 --> 00:58:22,886 I'm sure you'll support me, right? 512 00:58:40,666 --> 00:58:43,676 What a burning hot pizza! 513 00:58:43,676 --> 00:58:45,276 Watch your teeth, okay? 514 00:58:45,276 --> 00:58:48,176 Don't worry, they're tough as steel. 515 00:58:48,606 --> 00:58:52,986 So the two of you are officially dating now? 516 00:58:53,146 --> 00:58:54,746 Yeah. 517 00:58:54,916 --> 00:58:57,186 So after that overnight trip 518 00:58:57,186 --> 00:59:00,056 has there been further progress? 519 00:59:00,956 --> 00:59:03,326 Uncle Fu, what kind of a question is that? 520 00:59:03,326 --> 00:59:06,796 Come on, I have to keep an eye on things for my ex-girlfriend. 521 00:59:06,796 --> 00:59:08,796 If you've already hit a home run with her daughter 522 00:59:08,796 --> 00:59:10,496 and she comes running in with a knife 523 00:59:10,496 --> 00:59:12,766 then I'll have to decide on whose side to take. 524 00:59:12,766 --> 00:59:15,066 Whose side to take? 525 00:59:15,266 --> 00:59:16,436 So whose side would you take? 526 00:59:16,436 --> 00:59:19,076 Depends on which side is safer. 527 00:59:19,076 --> 00:59:21,076 How can you do that? 528 00:59:21,376 --> 00:59:23,176 All right. 529 00:59:23,846 --> 00:59:27,816 You're now complete with both the passionate you and the cool you. 530 00:59:27,816 --> 00:59:29,516 So tell me. 531 00:59:29,516 --> 00:59:35,256 When are you going to tell Miss Tao that you're actually both of these guys? 532 00:59:35,686 --> 00:59:39,626 All roads lead to Rome, right? 533 00:59:39,626 --> 00:59:43,066 Don't worry, I'll definitely pick the right chance to tell her. 534 00:59:46,206 --> 00:59:48,206 You'll be going back to OZ tomorrow 535 00:59:48,206 --> 00:59:51,576 so you'll have to use Xiao Lu's identity to face everyone. 536 00:59:51,576 --> 00:59:53,406 Be careful, okay? 537 00:59:53,406 --> 00:59:55,476 Let me know if you need help. 538 00:59:55,476 --> 00:59:58,346 I'll always be on standby. 539 00:59:58,346 --> 01:00:00,116 Thank you. 540 01:00:00,716 --> 01:00:02,086 Oh yeah. 541 01:00:02,316 --> 01:00:05,486 Did Lance say anything after he read 542 01:00:05,486 --> 01:00:09,496 the proposal that I amended? 543 01:00:09,496 --> 01:00:11,626 Of course he wasn't happy about it. 544 01:00:12,156 --> 01:00:14,666 After hearing that you'll be leaving Taiwan 545 01:00:14,666 --> 01:00:18,866 I wonder if he'll connect it to OZ. 546 01:00:23,206 --> 01:00:25,336 Who cares? Let's eat. 547 01:00:25,336 --> 01:00:27,746 That's right, it's not the end of the world. 548 01:00:27,746 --> 01:00:30,876 Yeah, you can't fight with an empty stomach. 549 01:00:30,876 --> 01:00:33,646 - Am I right? - Absolutely. 550 01:00:34,386 --> 01:00:35,746 [Tian Ji Advertising] 551 01:00:49,696 --> 01:00:53,306 Ting Wei, can you come to my office? 552 01:00:58,376 --> 01:00:59,906 COO. 553 01:01:01,206 --> 01:01:04,346 What time are you going over to OZ for your project meeting today? 554 01:01:04,346 --> 01:01:07,846 The meeting's at one o'clock so I'll be leaving soon. 555 01:01:07,846 --> 01:01:11,256 Have you given them the proposal that CEO amended? 556 01:01:11,256 --> 01:01:14,056 Not yet, I'm going to bring it with me later. 557 01:01:14,286 --> 01:01:18,626 I remember having rejected JP Foods and Sha Ma Technology's projects before. 558 01:01:18,626 --> 01:01:22,266 Put these two projects back into our proposal with OZ. 559 01:01:23,096 --> 01:01:26,206 But there were problems with these two companies when we assessed them. 560 01:01:26,206 --> 01:01:28,236 Are we still passing them on to OZ? 561 01:01:28,236 --> 01:01:29,936 Yeah. 562 01:01:29,936 --> 01:01:33,176 I'll get Helen to bring it over to you guys once she's finished amending it. 563 01:01:33,176 --> 01:01:35,276 Report to me after your meeting. 564 01:01:35,276 --> 01:01:37,076 Yes. 565 01:01:50,196 --> 01:01:51,156 Mi Bao! 566 01:01:51,156 --> 01:01:54,226 So did you enjoy your bath? 567 01:01:55,396 --> 01:01:57,036 Bon jour. 568 01:01:59,406 --> 01:02:03,306 Let me smell you, Mi Bao, you smell so good! 569 01:02:06,106 --> 01:02:07,506 Mr. Wang Ting Wei. 570 01:02:07,506 --> 01:02:09,076 Do you have a problem? 571 01:02:09,076 --> 01:02:11,446 Xu Mi Bao already had a bath. 572 01:02:11,446 --> 01:02:13,616 What else can I do? 573 01:02:13,616 --> 01:02:16,456 I told you I'm allergic to dog's hair. 574 01:02:18,986 --> 01:02:20,126 Smells good! 575 01:02:20,126 --> 01:02:22,926 Mi Bao, look what's under the desk. 576 01:02:22,926 --> 01:02:24,696 Let's go play over there, come on! 577 01:02:24,696 --> 01:02:26,766 What are you doing? Get away from me. 578 01:02:26,896 --> 01:02:28,666 No, I just... 579 01:02:28,666 --> 01:02:30,566 This way, come, Mi Bao. 580 01:02:30,566 --> 01:02:32,506 No, please don't! 581 01:02:32,506 --> 01:02:35,366 Come on, Mi Bao, over here! 582 01:02:39,576 --> 01:02:40,806 Oh my God. 583 01:02:40,806 --> 01:02:42,746 What's wrong with you? 584 01:02:42,746 --> 01:02:45,546 Bon jour, pretty baby. 585 01:02:46,386 --> 01:02:49,156 Don't you know that Xu Mi Bao is OZ's mascot? 586 01:02:49,156 --> 01:02:51,116 If you want to stay and learn at OZ 587 01:02:51,116 --> 01:02:53,826 then you must learn to love, look after, and respect her. 588 01:02:53,826 --> 01:02:55,026 Understand? 589 01:02:56,496 --> 01:02:58,726 Did you grow taller or something? 590 01:03:06,036 --> 01:03:07,306 When it comes to love 591 01:03:07,306 --> 01:03:09,676 nothing is impossible. 592 01:03:09,676 --> 01:03:12,076 - You're crazy. - I surrender, please take her away. 593 01:03:12,076 --> 01:03:13,846 Fine. 594 01:03:25,786 --> 01:03:27,156 What are you doing? 595 01:03:27,156 --> 01:03:29,756 - You pervert! - I'm so sorry! 596 01:03:30,656 --> 01:03:32,096 I'm really sorry! 597 01:03:34,066 --> 01:03:37,996 Have I ever told you that I'll protect you? 598 01:03:39,536 --> 01:03:41,306 Thank you. 599 01:03:54,286 --> 01:03:56,416 Their breakfast wasn't bad, right? 600 01:03:56,416 --> 01:03:59,686 - Let's have soy milk tomorrow. - Okay. 601 01:04:08,266 --> 01:04:09,836 Leo. 602 01:04:42,853 --> 01:04:44,253 Leo. 603 01:04:44,253 --> 01:04:48,423 Xiao Lu has decided to come back to OZ. 604 01:04:48,623 --> 01:04:53,093 Leo, I'm sorry that I left OZ so suddenly before. 605 01:04:53,093 --> 01:04:54,693 But after thinking about it 606 01:04:54,693 --> 01:04:56,933 I decided to come back and work with you all. 607 01:04:56,933 --> 01:05:01,233 I hope you can give me another chance. 608 01:05:01,633 --> 01:05:04,203 Sure, glad to have you back. 609 01:05:04,203 --> 01:05:05,933 Let's go inside. 610 01:05:17,853 --> 01:05:20,783 Here's the proposal that COO amended. 611 01:05:20,783 --> 01:05:23,823 It's got information on two clients as well as their project briefings. 612 01:05:23,823 --> 01:05:26,993 Hopefully we can sign this agreement today. 613 01:05:27,123 --> 01:05:28,793 Here you go. 614 01:05:32,903 --> 01:05:35,803 Why is the list different from the one that I've prepared? 615 01:05:35,803 --> 01:05:39,603 These two companies have been blacklisted by Tian Ji. 616 01:05:39,603 --> 01:05:43,973 Why is Lance passing them on to OZ? 617 01:05:43,973 --> 01:05:46,483 What is he trying to do? 618 01:05:57,823 --> 01:05:59,323 Xiao Lu. 619 01:05:59,323 --> 01:06:02,063 What do you think about these two projects? 620 01:06:05,993 --> 01:06:11,533 From memory, both companies have had negative records in the industry. 621 01:06:11,533 --> 01:06:15,003 Since it's the first time that we're working with Tian Ji 622 01:06:15,003 --> 01:06:18,613 don't you think it's not such a good idea? 623 01:06:19,413 --> 01:06:23,283 This proposal was personally prepared by our COO. 624 01:06:23,553 --> 01:06:27,623 Are you saying you don't trust Tian Ji? 625 01:06:34,063 --> 01:06:35,463 Miss Tao. 626 01:06:35,463 --> 01:06:39,603 Once you put your company stamp on this agreement 627 01:06:39,603 --> 01:06:42,133 you can start your pre-production straight away. 628 01:06:42,133 --> 01:06:45,573 We can then work on the detailed terms and conditions later. 629 01:06:49,043 --> 01:06:51,173 Okay. 630 01:06:51,343 --> 01:06:54,013 I need to get some water. 631 01:07:12,563 --> 01:07:13,933 Hello, Uncle Fu. 632 01:07:13,933 --> 01:07:17,533 Can you bring me the proposal that I've written? 633 01:07:18,333 --> 01:07:20,143 Hurry up, okay? 634 01:07:27,213 --> 01:07:29,383 Thank you. 635 01:07:29,953 --> 01:07:31,913 Okay, we better go back now. 636 01:07:31,913 --> 01:07:33,083 Okay. 637 01:07:33,253 --> 01:07:36,293 Let us know if you have any questions. 638 01:07:36,293 --> 01:07:38,293 - Thank you. - Thank you. 639 01:07:38,453 --> 01:07:40,523 - Bye. - Bye. 640 01:07:43,733 --> 01:07:45,963 I'm starving, I feel like having red bean waffle. 641 01:07:45,963 --> 01:07:48,063 - Who wants some? - Okay. 642 01:07:48,063 --> 01:07:50,273 - No. - No, red bean's too sweet. 643 01:07:50,273 --> 01:07:52,203 I want noodles instead. 644 01:07:52,203 --> 01:07:53,243 Me, too. 645 01:07:53,243 --> 01:07:54,573 Sure! 646 01:08:11,553 --> 01:08:13,693 What happened? What's the rush? 647 01:08:13,693 --> 01:08:16,563 It's very urgent, let's go! 648 01:08:23,273 --> 01:08:24,903 Uncle Fu, drive faster. 649 01:08:24,903 --> 01:08:27,603 I have to stop them before they get back to Tian Ji. 650 01:08:27,603 --> 01:08:29,443 You want me to speed? 651 01:08:29,443 --> 01:08:31,313 Buckle up! 652 01:08:39,723 --> 01:08:41,323 There they are! 653 01:08:41,323 --> 01:08:43,353 Good, hurry up! 654 01:08:52,833 --> 01:08:54,933 What the hell! 655 01:08:55,903 --> 01:08:58,033 Master, I've stopped their car. 656 01:09:01,873 --> 01:09:03,143 CEO? 657 01:09:08,143 --> 01:09:10,583 - CEO, why did you... - I don't have time. 658 01:09:10,583 --> 01:09:13,623 Show me the proposals that you just got OZ to sign. 659 01:09:13,623 --> 01:09:14,623 Right now. 660 01:09:14,623 --> 01:09:16,393 It's in my bag. 661 01:09:18,493 --> 01:09:20,863 Here they are. 662 01:09:29,163 --> 01:09:33,603 These two companies weren't on the list that I originally prepared for OZ. 663 01:09:33,603 --> 01:09:36,613 Projects without my approval are considered ineffective. 664 01:09:36,613 --> 01:09:38,173 Go back and tell Lance 665 01:09:38,173 --> 01:09:42,483 that all projects must be executed based on the proposal that I've prepared. 666 01:09:42,483 --> 01:09:43,983 Understand? 667 01:09:43,983 --> 01:09:45,753 Word for word. 668 01:09:47,053 --> 01:09:48,123 Yes, CEO. 669 01:09:48,123 --> 01:09:51,293 Goodbye, CEO, Uncle Fu! 670 01:10:01,063 --> 01:10:02,703 What should we do now? 671 01:10:04,203 --> 01:10:07,243 Thank goodness you managed to scrap those two projects. 672 01:10:07,243 --> 01:10:10,573 Otherwise OZ would have been in deep trouble. 673 01:10:10,813 --> 01:10:12,543 No, thank goodness for you. 674 01:10:12,543 --> 01:10:15,783 Sorry that you have to risk your life for me every time. 675 01:10:15,783 --> 01:10:18,353 But I don't think it will ever happen again. 676 01:10:18,353 --> 01:10:20,053 Because after today 677 01:10:20,053 --> 01:10:23,323 Lu Tian Xing won't be in this world anymore. 678 01:10:23,323 --> 01:10:24,553 You're welcome, Master. 679 01:10:24,553 --> 01:10:26,763 It's actually quite fun. 680 01:10:27,393 --> 01:10:29,063 All right, I better go back inside. 681 01:10:29,063 --> 01:10:32,093 Please bring me the proposal later. 682 01:10:32,093 --> 01:10:33,163 Okay. 683 01:10:33,163 --> 01:10:35,333 - Drive safely. - Okay. 684 01:10:48,383 --> 01:10:53,153 So Lu Tian Xing tore up the proposal that I gave you? 685 01:10:53,953 --> 01:10:55,653 That's right. 686 01:10:59,253 --> 01:11:02,063 So he really did suddenly appear. 687 01:11:05,329 --> 01:11:09,054 Subtitles by DramaFever 688 01:11:09,333 --> 01:11:10,773 Eight million dollars! 689 01:11:10,773 --> 01:11:12,503 Where would you find such money? 690 01:11:12,503 --> 01:11:14,473 I can take care of the eight million dollars. 691 01:11:14,473 --> 01:11:16,343 We'll give you 30 percent of OZ's shares. 692 01:11:16,343 --> 01:11:18,573 Lu Tian Xing, what are you trying to do? 693 01:11:18,573 --> 01:11:21,483 The moment I decided to appear as Xiao Lu again 694 01:11:21,483 --> 01:11:23,713 Lu Tian Xing had already disappeared. 695 01:11:23,713 --> 01:11:24,583 Trust me. 696 01:11:24,583 --> 01:11:26,583 Whatever it is that you like 697 01:11:26,583 --> 01:11:28,983 I'll definitely get it for you. 698 01:11:28,983 --> 01:11:30,553 You're lying to her. 699 01:11:30,553 --> 01:11:33,823 She'll be heartbroken if she finds out that Xiao Lu is in fact Lu Tian Xing.49927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.