Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,400 --> 00:01:35,170
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,170 --> 00:01:37,910
Are you really chasing after Tao Zi?
3
00:01:37,910 --> 00:01:38,910
I am.
4
00:01:38,910 --> 00:01:40,580
Do you like her?
5
00:01:40,580 --> 00:01:41,850
Very much.
6
00:01:41,850 --> 00:01:45,250
Wouldn't you want to let
her know if you like her?
7
00:01:45,250 --> 00:01:49,720
Otherwise, what if she meets someone
else and falls in love with them?
8
00:01:49,720 --> 00:01:51,460
Xiao Lu.
9
00:01:52,690 --> 00:01:54,530
If you're home...
10
00:01:56,260 --> 00:01:58,360
can you open the door?
11
00:01:58,360 --> 00:02:02,670
I have a lot of things to say to you.
12
00:02:06,770 --> 00:02:08,840
I don't need your concern.
13
00:02:08,840 --> 00:02:10,270
Just go.
14
00:02:11,040 --> 00:02:12,080
Fine!
15
00:02:12,080 --> 00:02:13,480
I'll leave you alone.
16
00:02:13,480 --> 00:02:16,010
I'll let you think about Xiao Lu until
you go crazy.
17
00:02:16,010 --> 00:02:18,320
He's still not going to come back!
18
00:02:18,820 --> 00:02:20,350
He'll be back.
19
00:02:20,350 --> 00:02:22,020
He'll definitely come back!
20
00:02:22,190 --> 00:02:23,720
Tao Le Si!
21
00:02:23,720 --> 00:02:26,690
Tao Le Si... Tao Le Si!
22
00:02:29,590 --> 00:02:31,400
Tao Le Si!
23
00:02:34,800 --> 00:02:37,300
Tao Le Si...
24
00:03:19,110 --> 00:03:21,450
Xiao Lu.
25
00:03:24,120 --> 00:03:27,020
Stop torturing Tao Zi.
26
00:03:59,380 --> 00:04:00,850
Don't worry.
27
00:04:00,850 --> 00:04:02,950
Fate is decided by God.
28
00:04:02,950 --> 00:04:08,130
If Tao Zi and Xiao Lu are
destined to be together
29
00:04:08,130 --> 00:04:11,200
then they'll definitely get back together.
30
00:04:21,040 --> 00:04:25,040
But Tao Zi and Xiao Lu got
along really well.
31
00:04:25,040 --> 00:04:29,450
So how could he just leave her like that?
32
00:04:30,280 --> 00:04:34,620
Actually, my master really likes Tao Zi, too.
33
00:04:34,620 --> 00:04:38,260
Why don't you seriously consider him?
34
00:04:41,460 --> 00:04:43,860
I've already talked to him about it.
35
00:04:43,860 --> 00:04:47,770
I also felt that he really likes Tao Zi.
36
00:04:47,770 --> 00:04:51,070
But you should know that when it comes
to relationships
37
00:04:51,070 --> 00:04:54,970
as parents, we can only
quietly support them.
38
00:04:54,970 --> 00:04:59,280
We have to respect their choices, don't we?
39
00:05:01,110 --> 00:05:03,050
You're right.
40
00:05:03,050 --> 00:05:06,320
Love can't be forced.
41
00:05:21,000 --> 00:05:22,430
Mama Tao.
42
00:05:22,430 --> 00:05:26,070
I think it's probably best if we let her
sleep here tonight.
43
00:05:26,970 --> 00:05:30,040
Don't worry, I'll be here.
44
00:05:31,910 --> 00:05:35,080
If her fever still doesn't go down at night
you must take her to the hospital.
45
00:05:35,080 --> 00:05:37,450
Also, remember to call me.
46
00:05:37,450 --> 00:05:40,020
I will, don't worry.
47
00:05:40,020 --> 00:05:44,490
I'll come over with Miao Miao tomorrow
morning to take her home.
48
00:05:45,820 --> 00:05:48,330
That's okay Mama Tao,
you can stay at home.
49
00:05:48,330 --> 00:05:52,000
I'll take her home once
she wakes up tomorrow.
50
00:06:40,980 --> 00:06:44,320
I fell in love with someone recently.
51
00:06:44,320 --> 00:06:47,550
Someone who means a lot to me.
52
00:06:48,650 --> 00:06:54,860
I hope he can stay with me forever...
53
00:07:01,500 --> 00:07:03,130
Have I...
54
00:07:03,570 --> 00:07:07,670
really lost against myself?
55
00:07:58,790 --> 00:08:00,430
Just then...
56
00:08:01,690 --> 00:08:03,860
you missed Xiao Lu so much
57
00:08:03,860 --> 00:08:07,330
that you passed out in the rain.
58
00:08:07,330 --> 00:08:11,400
So I brought you back here.
59
00:08:14,070 --> 00:08:15,810
Thank you.
60
00:08:15,810 --> 00:08:18,710
I'm fine, I should go now.
61
00:08:21,080 --> 00:08:23,920
Your mom was also here recently.
62
00:08:24,120 --> 00:08:27,620
Just spend the night here
and get some rest.
63
00:08:27,620 --> 00:08:31,720
I'll take you home tomorrow morning, okay?
64
00:08:31,720 --> 00:08:33,390
It's okay, I can go back now...
65
00:08:33,390 --> 00:08:35,290
Tao Le Si.
66
00:08:39,160 --> 00:08:41,430
Let me go home.
67
00:09:18,700 --> 00:09:21,940
When are you going to
stop following me like this?
68
00:09:23,740 --> 00:09:26,680
I'll go once I see you arrive home safely.
69
00:09:26,680 --> 00:09:29,010
Is that okay?
70
00:09:29,010 --> 00:09:30,550
I told you that's not necessary.
71
00:09:30,550 --> 00:09:33,020
- I can go back myself...
- But I think it's necessary.
72
00:09:33,020 --> 00:09:36,550
I can't bear to do nothing when I see
you being so upset.
73
00:09:36,550 --> 00:09:38,990
Can you tell me what I can do?
74
00:09:41,090 --> 00:09:43,860
If you want to comfort me as a friend
75
00:09:43,860 --> 00:09:45,600
then I'll be very grateful
76
00:09:45,600 --> 00:09:48,270
and I thank you for your concern.
77
00:09:48,270 --> 00:09:51,540
But I just want to be alone right now.
78
00:09:51,540 --> 00:09:53,740
Please just go.
79
00:09:54,010 --> 00:09:56,870
Aren't I good enough to like you?
80
00:09:56,870 --> 00:10:01,050
Doesn't Lu Tian Xing mean
anything to you at all?
81
00:10:12,020 --> 00:10:14,630
You look a lot like Xiao Lu...
82
00:10:17,430 --> 00:10:19,830
but you're not him.
83
00:10:23,370 --> 00:10:28,610
Whenever I see you, I think of him.
84
00:10:29,810 --> 00:10:33,810
It only makes it more difficult for me
to get over him.
85
00:10:35,110 --> 00:10:37,280
I'm sorry.
86
00:10:57,170 --> 00:10:58,770
Fine.
87
00:10:58,770 --> 00:11:01,140
If you want Xiao Lu
88
00:11:01,140 --> 00:11:04,210
then I'll give you back Xiao Lu.
89
00:11:11,720 --> 00:11:15,920
Are you really going to let Xiao Lu return
to Miss Tao?
90
00:11:18,590 --> 00:11:20,290
Uncle Fu.
91
00:11:20,290 --> 00:11:22,460
I've been defeated.
92
00:11:22,660 --> 00:11:26,600
Defeated by the Xiao Lu that you and I
have created.
93
00:11:27,030 --> 00:11:28,870
I lost against myself.
94
00:11:28,870 --> 00:11:33,170
No, how could you have lost
if you're both of them?
95
00:11:33,170 --> 00:11:35,540
When you decided to
take a three-month break
96
00:11:35,540 --> 00:11:39,580
it was because you wanted to use this time to
find the passion that you've lost.
97
00:11:39,580 --> 00:11:42,110
That's how Xiao Lu came to exist.
98
00:11:42,110 --> 00:11:44,520
Now that there's only one month left
99
00:11:44,520 --> 00:11:46,380
whether you like it or not
100
00:11:46,380 --> 00:11:48,320
you'll still have to go
back to being Lu Tian Xing.
101
00:11:48,320 --> 00:11:50,460
It was inevitable that Xiao Lu
would disappear.
102
00:11:50,460 --> 00:11:56,060
So Miss Tao will still be as heartbroken as
she is right now.
103
00:11:57,030 --> 00:11:59,100
After I go back this time
104
00:11:59,100 --> 00:12:01,430
I'm not going to leave her again.
105
00:12:01,430 --> 00:12:06,740
I'm going to use Xiao Lu's identity to love her
with all my heart.
106
00:12:12,580 --> 00:12:14,510
Master.
107
00:12:15,150 --> 00:12:18,050
Then what happens after one month?
108
00:12:22,150 --> 00:12:23,890
Uncle Fu.
109
00:12:24,460 --> 00:12:28,860
If I want to make Lu Tian Xing disappear
110
00:12:28,860 --> 00:12:31,760
and let Xiao Lu stay forever...
111
00:12:33,600 --> 00:12:36,030
then what should I do?
112
00:12:41,310 --> 00:12:43,040
I'm going.
113
00:13:01,690 --> 00:13:03,900
Xiao Lu.
114
00:13:04,630 --> 00:13:09,430
I wonder if we're staring at
the same sky right now.
115
00:13:10,840 --> 00:13:13,070
No matter where you are
116
00:13:13,070 --> 00:13:15,840
and if we'll see each other again
117
00:13:15,840 --> 00:13:21,580
I still hope you'll be happier than I am.
118
00:13:35,330 --> 00:13:37,600
Whenever something bad happens
119
00:13:37,600 --> 00:13:40,060
something good will also happen.
120
00:13:40,930 --> 00:13:43,170
- Let's make a wish.
- Make a wish?
121
00:14:02,450 --> 00:14:04,420
Xiao Lu.
122
00:14:05,860 --> 00:14:07,830
Where are you?
123
00:14:08,160 --> 00:14:10,900
I really miss you.
124
00:14:34,890 --> 00:14:36,520
[Read]
125
00:14:43,160 --> 00:14:46,400
I miss you, too.
126
00:15:05,480 --> 00:15:07,020
Xu Mi Bao!
127
00:15:09,320 --> 00:15:11,220
Mi Bao!
128
00:15:13,720 --> 00:15:15,360
Xu Mi Bao!
129
00:15:15,360 --> 00:15:17,890
Let's go home, Xu Mi Bao!
130
00:15:17,890 --> 00:15:20,000
Mi Bao!
131
00:15:21,800 --> 00:15:23,300
Where did she go?
132
00:15:23,300 --> 00:15:24,830
Mi Bao!
133
00:15:27,400 --> 00:15:29,410
Xu Mi Bao!
134
00:15:30,870 --> 00:15:32,810
What should I do?
135
00:15:32,810 --> 00:15:34,610
Miao Miao.
136
00:16:11,080 --> 00:16:12,850
I'm sorry.
137
00:16:13,150 --> 00:16:16,550
I'm back.
138
00:16:32,400 --> 00:16:36,770
Are... you really Xiao Lu?
139
00:17:53,980 --> 00:17:55,820
Actually...
140
00:17:56,850 --> 00:17:59,960
you don't have to go in with me.
141
00:17:59,960 --> 00:18:04,090
You also don't have to talk to my mom,
otherwise she might...
142
00:18:27,580 --> 00:18:29,550
From now on
143
00:18:29,550 --> 00:18:32,350
I won't let go of your hand again.
144
00:18:45,330 --> 00:18:46,840
Miao Miao.
145
00:18:46,840 --> 00:18:48,340
I don't think this sword's sharp enough.
146
00:18:48,340 --> 00:18:49,770
It's a bit rusty.
147
00:18:49,770 --> 00:18:51,570
You might need to sharpen it.
148
00:18:51,570 --> 00:18:54,340
I should try it on someone, right?
149
00:18:59,280 --> 00:19:02,590
Mom, Xiao Lu wants to talk
to you about something.
150
00:19:12,500 --> 00:19:14,360
Mama Tao.
151
00:19:14,360 --> 00:19:17,600
I'm sorry that I made Tao Zi upset
152
00:19:17,600 --> 00:19:24,940
and made you worry about her over
the past few days.
153
00:19:25,940 --> 00:19:27,210
I'm glad you realized that.
154
00:19:27,210 --> 00:19:30,580
I don't know what happened between
you and Tao Zi.
155
00:19:30,580 --> 00:19:35,820
But I've never seen her so upset about
anyone else besides her brother.
156
00:19:36,690 --> 00:19:39,420
Do you know how bad I felt
seeing her be so upset?
157
00:19:39,420 --> 00:19:42,090
Yeah, you just left without saying a word.
158
00:19:42,090 --> 00:19:45,530
Not only was Boss heartbroken, it also hurt
us to see her like that.
159
00:19:45,530 --> 00:19:48,560
Did you even consider us as friends?
160
00:19:49,700 --> 00:19:51,900
Mom, Miao Miao.
161
00:19:52,330 --> 00:19:54,840
Stop yelling at him.
162
00:19:55,270 --> 00:19:58,340
So why did you come back to Tao Zi now?
163
00:19:59,340 --> 00:20:01,010
Let me make it clear.
164
00:20:01,010 --> 00:20:04,210
I despise ambiguous relationships.
165
00:20:04,210 --> 00:20:07,080
Things like being best friends and whatever.
166
00:20:07,080 --> 00:20:08,680
Impossible!
167
00:20:08,680 --> 00:20:10,820
Men and women can't purely be friends!
168
00:20:10,820 --> 00:20:12,220
Mom.
169
00:20:12,220 --> 00:20:13,760
Shut up!
170
00:20:15,420 --> 00:20:16,830
Let me tell you.
171
00:20:16,830 --> 00:20:21,200
That Lu Tian Xing who looks like you actually
had the guts to tell me
172
00:20:21,200 --> 00:20:24,100
that he's after Tao Zi.
173
00:20:24,100 --> 00:20:26,500
I could tell he was really sincere about it.
174
00:20:26,500 --> 00:20:30,670
I can't guarantee that Tao Zi won't change
her mind about you.
175
00:20:32,980 --> 00:20:34,310
Mom.
176
00:20:34,780 --> 00:20:37,010
What are you talking about?
177
00:20:39,180 --> 00:20:40,720
Mama Tao.
178
00:20:41,250 --> 00:20:43,650
I won't be defeated by Lu Tian Xing.
179
00:20:43,650 --> 00:20:47,760
This time, I've come back for Tao Zi.
180
00:20:51,361 --> 00:20:53,627
Did you finish settling your family matter?
181
00:20:53,627 --> 00:20:56,198
Yes you were gone for so long.
182
00:20:57,260 --> 00:21:01,290
Did it have anything to do with your parents?
183
00:21:03,230 --> 00:21:07,930
My parents passed away a few years ago.
184
00:21:17,310 --> 00:21:21,280
I actually had to go back to discuss something
with my relatives.
185
00:21:21,280 --> 00:21:27,290
So after our discussion, I decided to come
back to OZ and stay with Tao Zi.
186
00:21:46,310 --> 00:21:49,410
Sorry about what my mom said.
187
00:21:51,040 --> 00:21:53,250
Let's be quiet for a moment.
188
00:22:03,790 --> 00:22:05,430
Xiao Lu...
189
00:22:07,190 --> 00:22:09,000
I'm sorry.
190
00:22:09,300 --> 00:22:12,870
I know I made you really upset.
191
00:22:15,570 --> 00:22:18,400
During the time that I've been away...
192
00:22:19,310 --> 00:22:22,540
you must have shed a lot of tears.
193
00:22:26,650 --> 00:22:28,550
I'm sorry.
194
00:22:28,550 --> 00:22:31,280
I'm really sorry.
195
00:22:53,210 --> 00:22:55,110
But don't worry.
196
00:22:55,380 --> 00:23:00,010
I promise that I'll never let you cry again.
197
00:23:06,350 --> 00:23:10,760
So when are you coming back to work?
198
00:23:11,690 --> 00:23:14,990
I'll be back after this weekend, okay?
199
00:23:15,530 --> 00:23:19,000
But before I go back to the office
200
00:23:19,000 --> 00:23:21,570
you'll have to go somewhere with me first.
201
00:23:24,040 --> 00:23:25,440
An overnight trip?
202
00:23:25,440 --> 00:23:27,640
Where are you going?
203
00:23:27,640 --> 00:23:29,080
I don't know either.
204
00:23:29,080 --> 00:23:31,540
Xiao Lu said he really wants me to go
and see that place.
205
00:23:31,540 --> 00:23:33,450
So we'll be leaving early tomorrow morning.
206
00:23:33,450 --> 00:23:37,950
Wow! You two are progressing really fast!
207
00:23:37,950 --> 00:23:39,790
It was only yesterday when
you were so heartbroken
208
00:23:39,790 --> 00:23:41,620
then today he comes and talks to Mama Tao
209
00:23:41,620 --> 00:23:44,220
and tomorrow you're going
to go on a trip together.
210
00:23:44,220 --> 00:23:46,760
Don't you think you two are rushing it a bit?
211
00:23:46,760 --> 00:23:49,430
What are you trying to say?
212
00:23:50,160 --> 00:23:53,000
So are you going to sleep in the same room?
213
00:23:53,000 --> 00:23:54,670
Same...
214
00:23:54,930 --> 00:23:56,170
How do I know?
215
00:23:56,170 --> 00:23:57,740
Why are you asking me?
216
00:23:57,740 --> 00:24:01,940
You should at least be well prepared if you're
going to spend the night with him.
217
00:24:01,940 --> 00:24:03,610
Prepare what?
218
00:24:03,610 --> 00:24:05,250
A sexy nightgown.
219
00:24:05,250 --> 00:24:08,550
Aromatherapy candles, or maybe...
220
00:25:02,770 --> 00:25:05,000
It's so beautiful here.
221
00:25:08,240 --> 00:25:09,610
Xiao Lu.
222
00:25:09,610 --> 00:25:12,810
Why did you want to bring me here?
223
00:25:18,850 --> 00:25:25,060
Because this place means a lot to me.
224
00:25:25,060 --> 00:25:32,070
That's why I want to bring someone
who means a lot to me here.
225
00:25:32,300 --> 00:25:35,770
Someone who means a lot to you?
226
00:25:35,770 --> 00:25:37,270
Who's that?
227
00:25:37,270 --> 00:25:40,270
You, silly girl.
228
00:25:45,510 --> 00:25:47,550
From now on
229
00:25:47,550 --> 00:25:52,350
I'm going to put all our
memories into this pocket.
230
00:25:52,350 --> 00:25:55,320
I'll put my most important things
231
00:25:55,320 --> 00:25:58,660
as well as people who
mean the most to me...
232
00:26:01,900 --> 00:26:04,630
right here.
233
00:26:28,790 --> 00:26:30,490
Xiao Lu.
234
00:26:30,960 --> 00:26:33,660
Am I dreaming right now?
235
00:26:36,960 --> 00:26:40,430
You suddenly left a few days ago
236
00:26:40,430 --> 00:26:43,840
but now you're standing in front of me.
237
00:26:43,840 --> 00:26:46,910
This doesn't feel real at all.
238
00:27:03,290 --> 00:27:05,430
Just like this bangle
239
00:27:05,430 --> 00:27:09,230
once it's locked on, you won't be able
to take it off.
240
00:27:09,230 --> 00:27:13,670
So we're going to stay together forever.
241
00:27:51,470 --> 00:27:54,070
COO.
242
00:27:54,710 --> 00:28:00,450
Here are the clients that came back to Tian Ji
after our collaboration with OZ.
243
00:28:01,510 --> 00:28:07,490
They came back to Tian Ji but specifically
asked OZ to handle their projects.
244
00:28:08,120 --> 00:28:10,390
To these clients
245
00:28:10,390 --> 00:28:14,930
they can enjoy Tian Ji's resources and
sales ability along with OZ's creativity.
246
00:28:14,930 --> 00:28:18,300
It's the best of both worlds.
247
00:28:18,300 --> 00:28:22,840
Is this the main reason why you
suggested to work with OZ?
248
00:28:24,000 --> 00:28:27,270
You're getting smarter, aren't you?
249
00:28:39,890 --> 00:28:41,150
Master Lance.
250
00:28:41,150 --> 00:28:44,920
Uncle Fu, what are you doing here?
251
00:28:57,970 --> 00:28:59,170
Thank you, Uncle Fu.
252
00:28:59,170 --> 00:29:03,440
I haven't served you
for ages, Master Lance.
253
00:29:07,550 --> 00:29:10,580
Thank you for your hard work over
these past few years.
254
00:29:10,580 --> 00:29:13,320
Ever since Tian Xing's parents passed away
255
00:29:13,320 --> 00:29:15,760
you've been looking after him.
256
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
If it wasn't for you, he couldn't have
gotten through such a hard time.
257
00:29:18,560 --> 00:29:21,630
I'm only doing my job.
258
00:29:21,630 --> 00:29:26,970
You and Miss Huan Huan are like Master's
very own brother and sister.
259
00:29:26,970 --> 00:29:29,640
Your mother also treats
him like her own son.
260
00:29:29,640 --> 00:29:35,540
Master is only so successful because
of your family's nurturing.
261
00:29:35,540 --> 00:29:37,710
It's a pity...
262
00:29:38,310 --> 00:29:43,280
that our vision seems to be growing
further apart.
263
00:29:46,120 --> 00:29:51,220
This is the amended proposal that Master
prepared after he read through
264
00:29:51,220 --> 00:29:54,330
the collaboration proposal
between Tian Ji and OZ.
265
00:29:54,330 --> 00:29:58,000
He feels it would be more beneficial to both
parties this way.
266
00:29:58,000 --> 00:30:01,230
What do you think about it, Master Lance?
267
00:30:01,230 --> 00:30:04,040
Both parties?
268
00:30:04,870 --> 00:30:11,380
He makes it sound as if OZ is able to help
Tian Ji widen our client base
269
00:30:11,380 --> 00:30:17,180
but he's actually wanting to support OZ
with Tian Ji's resources.
270
00:30:17,180 --> 00:30:18,920
Uncle Fu.
271
00:30:18,920 --> 00:30:22,720
Did you really think I wouldn't pick that up?
272
00:30:23,120 --> 00:30:26,490
Actually, what Master would like to do
273
00:30:26,490 --> 00:30:30,960
is filter through the projects currently
being assessed by Tian Ji
274
00:30:30,960 --> 00:30:37,700
to see which ones are
appropriate to be handled by OZ.
275
00:30:37,700 --> 00:30:39,570
That's all.
276
00:30:39,570 --> 00:30:43,280
So he reassessed the clients that
I've chosen for OZ
277
00:30:43,280 --> 00:30:45,510
and wrote out a new list?
278
00:30:45,510 --> 00:30:47,210
Does he not trust me
279
00:30:47,210 --> 00:30:50,180
or is it because he wants to
ruin his own company?
280
00:30:51,480 --> 00:30:54,250
That's the difference between you two.
281
00:30:55,860 --> 00:30:58,020
What do you mean?
282
00:30:58,020 --> 00:31:02,400
The reason why Master Tian Xing wants to
work with OZ
283
00:31:02,400 --> 00:31:08,130
is because he feels OZ has the passion that
he finds missing in Tian Ji.
284
00:31:08,130 --> 00:31:11,370
That's a very important factor for creativity.
285
00:31:11,370 --> 00:31:17,480
Whereas you only want to make use of
OZ's talent to strengthen yourself.
286
00:31:17,480 --> 00:31:22,950
That's why you're a great businessman
whereas he has big dreams.
287
00:31:22,950 --> 00:31:25,420
That's the difference between you two.
288
00:31:27,820 --> 00:31:30,190
Big dreams?
289
00:31:33,230 --> 00:31:34,730
Fine.
290
00:31:34,730 --> 00:31:37,900
I guess I can only wait for him to
wake up from his dream
291
00:31:37,900 --> 00:31:41,170
and become the good old Lu Tian Xing
that I used to know.
292
00:31:41,170 --> 00:31:42,900
Otherwise
293
00:31:42,900 --> 00:31:45,310
I'll only be able to indulge
in those dreams with him.
294
00:31:45,310 --> 00:31:49,410
We'll see which of our dreams is correct.
295
00:31:51,810 --> 00:31:56,920
I really hope that the two of you would
pursue the same dream.
296
00:31:56,920 --> 00:32:02,520
Perhaps you'd realize that it's actually quite
a sweet dream.
297
00:32:04,990 --> 00:32:06,690
I'm sorry.
298
00:32:06,690 --> 00:32:08,960
I should go now.
299
00:32:08,960 --> 00:32:11,100
Take care, Master Lance.
300
00:32:11,100 --> 00:32:14,430
You too, goodbye.
301
00:32:38,260 --> 00:32:41,060
Look at all those stars!
302
00:33:07,720 --> 00:33:09,420
Xiao Lu.
303
00:33:10,860 --> 00:33:12,460
Look.
304
00:33:22,270 --> 00:33:24,270
Okay, let's go.
305
00:33:24,270 --> 00:33:26,570
Let's go home and take a shower.
306
00:33:26,570 --> 00:33:29,210
Here, let me hold your hand.
307
00:33:38,520 --> 00:33:40,350
Tao Zi.
308
00:33:41,190 --> 00:33:44,820
You know why this place means a lot to me?
309
00:33:49,900 --> 00:33:51,460
Because...
310
00:33:51,900 --> 00:33:54,000
it's where...
311
00:33:54,530 --> 00:33:58,540
my parents and I had our
very last family vacation.
312
00:34:03,510 --> 00:34:06,350
When I was young
313
00:34:06,350 --> 00:34:08,680
every summer vacation
314
00:34:08,680 --> 00:34:12,750
my parents would take me here.
315
00:34:12,990 --> 00:34:16,360
Summer was the only time...
316
00:34:18,290 --> 00:34:22,730
when we could go on a
family vacation together.
317
00:34:25,230 --> 00:34:27,800
When I was young
318
00:34:27,800 --> 00:34:32,570
my dad was always working overseas.
319
00:34:32,570 --> 00:34:35,810
But once summer vacation came
320
00:34:35,810 --> 00:34:40,580
he'd definitely make time to bring me here.
321
00:34:46,490 --> 00:34:48,420
But one year...
322
00:34:50,020 --> 00:34:52,960
there was a train accident...
323
00:34:53,830 --> 00:34:56,930
and they left me.
324
00:35:04,070 --> 00:35:06,510
Come on, cry it all out.
325
00:35:06,510 --> 00:35:09,410
Cry until your tears run dry.
326
00:35:09,940 --> 00:35:15,850
And then be strong again and make
your parents proud.
327
00:35:16,650 --> 00:35:19,890
Although I can't replace your parents
328
00:35:19,890 --> 00:35:23,520
I'll always be by your side
329
00:35:23,520 --> 00:35:26,590
and do my best to help you.
330
00:35:26,590 --> 00:35:30,260
So don't be afraid.
331
00:35:30,530 --> 00:35:32,870
I'm here for you.
332
00:35:39,670 --> 00:35:41,570
Are you ready?
333
00:35:44,640 --> 00:35:48,150
Then go and say goodbye to them.
334
00:35:54,490 --> 00:35:56,660
Let's go.
335
00:36:07,000 --> 00:36:09,100
It was him.
336
00:36:09,970 --> 00:36:16,140
He taught me to be strong and brave.
337
00:36:16,710 --> 00:36:19,310
If it wasn't for my mentor
338
00:36:19,310 --> 00:36:24,650
I can't imagine what I'd be like today.
339
00:36:34,560 --> 00:36:40,500
I'm still learning how to
stay strong and brave.
340
00:36:41,000 --> 00:36:47,770
Perhaps I won't be able to protect you
as well as your mentor has.
341
00:36:49,880 --> 00:36:51,710
But Xiao Lu...
342
00:36:52,610 --> 00:36:57,320
as long as you're with
me for the days to come
343
00:36:57,320 --> 00:37:02,020
I'll definitely hold on to your hand as
I'm doing right now
344
00:37:02,020 --> 00:37:05,890
so that you won't ever feel lonely again.
345
00:37:11,800 --> 00:37:14,030
Thank you.
346
00:37:18,370 --> 00:37:20,470
Tao Zi.
347
00:37:21,440 --> 00:37:24,240
Let's stay together forever.
348
00:38:12,516 --> 00:38:13,976
Tao Zi.
349
00:38:15,446 --> 00:38:18,356
Let's stay together forever.
350
00:39:25,116 --> 00:39:26,886
What?
351
00:39:26,886 --> 00:39:29,686
I clearly booked a twin room.
352
00:39:29,686 --> 00:39:31,526
Why...
353
00:39:32,796 --> 00:39:34,396
What should we do now?
354
00:39:34,396 --> 00:39:37,126
They're fully booked tonight.
355
00:39:41,866 --> 00:39:45,136
You can have the bed
and I'll sleep on the floor.
356
00:39:45,136 --> 00:39:49,006
But the floor's very hard.
357
00:39:50,206 --> 00:39:53,846
I can't let you sleep on the floor, I'm a man.
358
00:39:54,786 --> 00:39:58,816
- Then I'll take a shower first.
- I'll sleep on the floor.
359
00:40:37,486 --> 00:40:39,056
Calm down.
360
00:40:39,056 --> 00:40:41,896
Don't mess things up.
361
00:40:43,996 --> 00:40:45,996
Why is it so hot in here?
362
00:40:58,276 --> 00:41:01,176
Why is my face burning?
363
00:41:02,416 --> 00:41:03,846
Tao Le Si.
364
00:41:03,846 --> 00:41:06,816
Don't even think about it.
365
00:41:13,896 --> 00:41:17,166
I forgot to bring my undies and face wash.
366
00:41:22,536 --> 00:41:25,736
I also forgot my towel.
367
00:41:42,526 --> 00:41:45,756
Are... are you okay?
368
00:41:46,356 --> 00:41:47,356
I'm okay.
369
00:41:47,356 --> 00:41:49,566
Sorry, I better get up.
370
00:42:14,886 --> 00:42:16,286
So...
371
00:42:17,056 --> 00:42:19,356
does it still hurt
372
00:42:19,356 --> 00:42:21,596
down there?
373
00:42:25,296 --> 00:42:27,136
I'm okay.
374
00:42:31,236 --> 00:42:34,206
Sorry, I didn't mean it.
375
00:42:36,576 --> 00:42:38,376
That's okay.
376
00:42:38,716 --> 00:42:40,416
Get some sleep.
377
00:42:40,416 --> 00:42:42,086
Okay, I'll go to sleep now.
378
00:42:42,086 --> 00:42:43,546
Goodnight.
379
00:45:14,916 --> 00:45:16,776
I'm sorry.
380
00:45:17,446 --> 00:45:20,016
I've lied to you.
381
00:45:20,186 --> 00:45:24,156
But if this lie will make you happy...
382
00:45:24,856 --> 00:45:31,826
then I'm willing to be your one
and only Xiao Lu forever.
383
00:46:07,466 --> 00:46:12,106
I guess you better go inside now.
384
00:46:12,866 --> 00:46:14,366
See you tomorrow.
385
00:46:44,096 --> 00:46:45,306
Master.
386
00:46:45,306 --> 00:46:47,906
Miss Huan Huan seems to be quite upset.
387
00:46:47,906 --> 00:46:50,936
She called you a few times on
Lu Tian Xing's number.
388
00:46:50,936 --> 00:46:54,106
She left a message saying she wants you
to buy her sweet rice dumplings.
389
00:46:54,106 --> 00:46:58,386
Can you see if you can check on her?
390
00:47:01,256 --> 00:47:02,956
Okay.
391
00:47:20,406 --> 00:47:21,976
What's wrong?
392
00:47:22,606 --> 00:47:24,846
Are you in a bad mood?
393
00:47:26,876 --> 00:47:29,816
I thought sweet rice dumplings
were your favorite.
394
00:47:29,816 --> 00:47:32,546
Whenever you're upset
395
00:47:32,546 --> 00:47:34,556
as soon as I buy you sweet rice dumplings
396
00:47:34,556 --> 00:47:38,026
you cheer up right away, don't you?
397
00:47:47,266 --> 00:47:50,196
I lied.
398
00:47:51,666 --> 00:47:56,876
Because when you saw how cheerful
I was when I ate them
399
00:47:56,876 --> 00:47:59,446
you'd become very happy.
400
00:48:00,246 --> 00:48:05,646
That's why I pretended that
they were my favorite.
401
00:48:30,606 --> 00:48:32,776
Huan Huan.
402
00:48:33,776 --> 00:48:36,516
You really don't have to do this.
403
00:48:36,516 --> 00:48:39,346
As your brother, seeing you like this...
404
00:48:42,556 --> 00:48:45,186
it makes me really upset, too.
405
00:48:47,556 --> 00:48:50,996
You're not my brother.
406
00:48:50,996 --> 00:48:53,626
You're Lu Tian Xing.
407
00:48:53,626 --> 00:48:58,006
The Lu Tian Xing that I've liked ever since
I was seven years old.
408
00:48:58,006 --> 00:49:00,466
Why must you treat me like a little girl?
409
00:49:00,466 --> 00:49:04,376
Why can't you treat me seriously?
410
00:49:04,676 --> 00:49:06,076
I really like you!
411
00:49:06,076 --> 00:49:11,116
I really love you, you know that?
412
00:49:35,917 --> 00:49:39,287
You're not my brother.
413
00:49:39,287 --> 00:49:41,827
You're Lu Tian Xing.
414
00:49:41,827 --> 00:49:46,327
The Lu Tian Xing that I've liked ever since
I was seven years old.
415
00:49:46,327 --> 00:49:48,967
Why must you treat me like a little girl?
416
00:49:48,967 --> 00:49:52,707
Why can't you treat me seriously?
417
00:49:53,037 --> 00:49:54,407
I really like you!
418
00:49:54,407 --> 00:49:59,147
I really love you, you know that?
419
00:50:01,747 --> 00:50:02,747
Why?
420
00:50:02,747 --> 00:50:08,387
Why can't you treat me like a woman who's
been loving you for years and years?
421
00:50:08,387 --> 00:50:12,257
Why can't you love me?
422
00:50:15,527 --> 00:50:17,297
Huan Huan.
423
00:50:19,867 --> 00:50:23,767
It's because I already like somebody else.
424
00:50:36,177 --> 00:50:38,417
Tao Le Si?
425
00:50:40,847 --> 00:50:44,717
It's Tao Le Si, isn't it?
426
00:50:52,867 --> 00:50:55,097
I love her.
427
00:50:55,697 --> 00:50:58,837
So I can't accept you.
428
00:51:00,837 --> 00:51:06,807
I'll always treat you as my own sister.
429
00:51:07,847 --> 00:51:10,317
I did so in the past...
430
00:51:10,977 --> 00:51:13,747
I'm still doing it now...
431
00:51:17,287 --> 00:51:20,127
and I always will in the future.
432
00:52:06,107 --> 00:52:08,167
Huan Huan.
433
00:52:12,077 --> 00:52:14,447
Huan Huan.
434
00:52:15,077 --> 00:52:17,617
Don't cry, okay?
435
00:52:19,387 --> 00:52:22,157
So what if you like her?
436
00:52:23,087 --> 00:52:25,857
It's Xiao Lu that she likes.
437
00:52:28,227 --> 00:52:30,697
Even if you look exactly
the same as Xiao Lu
438
00:52:30,697 --> 00:52:35,667
she still won't love you, don't you get it?
439
00:52:36,437 --> 00:52:39,767
Don't you get it?
440
00:52:48,877 --> 00:52:50,547
You're right.
441
00:52:51,377 --> 00:52:54,887
It's Xiao Lu that she likes.
442
00:52:56,087 --> 00:52:59,027
But even though that's the case...
443
00:52:59,657 --> 00:53:03,357
I'll still keep on loving her.
444
00:53:33,827 --> 00:53:35,357
A rare guest.
445
00:53:35,357 --> 00:53:37,397
What are you doing here?
446
00:53:37,397 --> 00:53:41,697
I bought Huan Huan sweet rice dumplings.
447
00:53:42,397 --> 00:53:46,037
I don't think that works
for her anymore, does it?
448
00:53:47,667 --> 00:53:49,107
Yeah.
449
00:53:53,407 --> 00:53:55,677
She never liked eating them.
450
00:53:55,847 --> 00:53:57,247
If you can
451
00:53:57,247 --> 00:53:59,517
bring her something that she really
likes next time.
452
00:53:59,517 --> 00:54:02,187
Then she'll be really happy.
453
00:54:07,857 --> 00:54:09,827
Shall we have a drink?
454
00:54:09,827 --> 00:54:12,627
I don't normally drink at home.
455
00:54:12,767 --> 00:54:16,797
Then shall we go out and have a drink?
456
00:54:16,797 --> 00:54:18,937
It's been a while.
457
00:54:19,507 --> 00:54:21,037
Sure.
458
00:54:21,537 --> 00:54:22,637
You can drive.
459
00:54:22,637 --> 00:54:24,437
I'll get a cab.
460
00:54:24,437 --> 00:54:25,707
Okay.
461
00:54:36,087 --> 00:54:37,917
Lance.
462
00:54:38,157 --> 00:54:40,027
How long has it been...
463
00:54:40,857 --> 00:54:44,357
since we had a drink like this?
464
00:54:44,357 --> 00:54:48,837
I think the last time was
Christmas two years ago.
465
00:54:50,867 --> 00:54:52,567
Hey, bro.
466
00:54:52,967 --> 00:54:55,437
I must have caused you a lot of trouble
467
00:54:55,437 --> 00:54:58,877
while I was away from the office, right?
468
00:54:59,507 --> 00:55:01,277
To be honest, bro...
469
00:55:01,807 --> 00:55:03,747
this is not the only time.
470
00:55:03,747 --> 00:55:07,487
You've always been a
troublemaker, haven't you?
471
00:55:09,887 --> 00:55:12,327
Perhaps you can have a chat
with Huan Huan.
472
00:55:12,327 --> 00:55:15,227
Try and comfort her for me.
473
00:55:16,197 --> 00:55:19,367
You're giving me a big responsibility again.
474
00:55:19,367 --> 00:55:21,397
How much longer must I clean up your mess
475
00:55:21,397 --> 00:55:26,607
until you finally grow up and become my
partner in battle?
476
00:55:28,437 --> 00:55:29,907
Lance.
477
00:55:31,007 --> 00:55:34,847
We've always had different visions.
478
00:55:35,247 --> 00:55:37,347
Right from the beginning
479
00:55:37,347 --> 00:55:41,347
all you ever wanted to do was expand
Tian Ji's business
480
00:55:41,347 --> 00:55:46,857
and make it one of the best advertising
companies on an international scale.
481
00:55:46,857 --> 00:55:48,327
But as for me...
482
00:55:48,857 --> 00:55:51,157
what I wanted to do
483
00:55:51,157 --> 00:55:55,537
was produce ads that left an impression
inside people's hearts.
484
00:55:55,537 --> 00:55:58,067
That's always been my dream.
485
00:55:58,567 --> 00:56:00,137
Dream?
486
00:56:01,207 --> 00:56:04,207
Dreams are for people who have to
pursue them.
487
00:56:04,207 --> 00:56:05,507
As for us...
488
00:56:05,977 --> 00:56:07,877
we're people who create dreams.
489
00:56:07,877 --> 00:56:10,017
That's why we must have a clear mind.
490
00:56:10,017 --> 00:56:11,577
But you...
491
00:56:12,947 --> 00:56:16,557
you're starting to lose track of what
you need to do.
492
00:56:24,997 --> 00:56:26,897
It's okay for you to do whatever you want.
493
00:56:26,897 --> 00:56:29,497
Fine, go ahead, no one's stopping you.
494
00:56:29,497 --> 00:56:31,467
But don't forget your promise to me.
495
00:56:31,467 --> 00:56:33,007
After one month
496
00:56:33,007 --> 00:56:36,337
you'll have to return to the office
and get back into your position.
497
00:56:36,337 --> 00:56:40,777
You'll then be responsible for your
company, staff, as well as me again.
498
00:56:40,777 --> 00:56:43,447
So you better wake up soon.
499
00:56:43,777 --> 00:56:46,287
Stop dreaming, okay?
500
00:56:57,627 --> 00:57:00,367
But what if there's a reason
501
00:57:00,367 --> 00:57:03,667
for this dream to continue?
502
00:57:06,737 --> 00:57:08,537
What do you mean?
503
00:57:12,347 --> 00:57:14,647
I'm leaving Taiwan.
504
00:57:16,047 --> 00:57:20,947
I'm going away to keep pursuing my dream.
505
00:57:49,956 --> 00:57:52,526
But what if there's a reason
506
00:57:52,526 --> 00:57:55,896
for this dream to continue?
507
00:57:58,796 --> 00:58:01,366
What do you mean?
508
00:58:04,596 --> 00:58:06,966
I'm leaving Taiwan.
509
00:58:08,106 --> 00:58:13,306
I'm going away to keep pursuing my dream.
510
00:58:17,046 --> 00:58:18,646
As my brother...
511
00:58:19,746 --> 00:58:22,886
I'm sure you'll support me, right?
512
00:58:40,666 --> 00:58:43,676
What a burning hot pizza!
513
00:58:43,676 --> 00:58:45,276
Watch your teeth, okay?
514
00:58:45,276 --> 00:58:48,176
Don't worry, they're tough as steel.
515
00:58:48,606 --> 00:58:52,986
So the two of you are officially dating now?
516
00:58:53,146 --> 00:58:54,746
Yeah.
517
00:58:54,916 --> 00:58:57,186
So after that overnight trip
518
00:58:57,186 --> 00:59:00,056
has there been further progress?
519
00:59:00,956 --> 00:59:03,326
Uncle Fu, what kind of a question is that?
520
00:59:03,326 --> 00:59:06,796
Come on, I have to keep an eye on things
for my ex-girlfriend.
521
00:59:06,796 --> 00:59:08,796
If you've already hit a home
run with her daughter
522
00:59:08,796 --> 00:59:10,496
and she comes running in with a knife
523
00:59:10,496 --> 00:59:12,766
then I'll have to decide on
whose side to take.
524
00:59:12,766 --> 00:59:15,066
Whose side to take?
525
00:59:15,266 --> 00:59:16,436
So whose side would you take?
526
00:59:16,436 --> 00:59:19,076
Depends on which side is safer.
527
00:59:19,076 --> 00:59:21,076
How can you do that?
528
00:59:21,376 --> 00:59:23,176
All right.
529
00:59:23,846 --> 00:59:27,816
You're now complete with both the
passionate you and the cool you.
530
00:59:27,816 --> 00:59:29,516
So tell me.
531
00:59:29,516 --> 00:59:35,256
When are you going to tell Miss Tao that
you're actually both of these guys?
532
00:59:35,686 --> 00:59:39,626
All roads lead to Rome, right?
533
00:59:39,626 --> 00:59:43,066
Don't worry, I'll definitely pick the right
chance to tell her.
534
00:59:46,206 --> 00:59:48,206
You'll be going back to OZ tomorrow
535
00:59:48,206 --> 00:59:51,576
so you'll have to use Xiao Lu's identity
to face everyone.
536
00:59:51,576 --> 00:59:53,406
Be careful, okay?
537
00:59:53,406 --> 00:59:55,476
Let me know if you need help.
538
00:59:55,476 --> 00:59:58,346
I'll always be on standby.
539
00:59:58,346 --> 01:00:00,116
Thank you.
540
01:00:00,716 --> 01:00:02,086
Oh yeah.
541
01:00:02,316 --> 01:00:05,486
Did Lance say anything after he read
542
01:00:05,486 --> 01:00:09,496
the proposal that I amended?
543
01:00:09,496 --> 01:00:11,626
Of course he wasn't happy about it.
544
01:00:12,156 --> 01:00:14,666
After hearing that you'll be leaving Taiwan
545
01:00:14,666 --> 01:00:18,866
I wonder if he'll connect it to OZ.
546
01:00:23,206 --> 01:00:25,336
Who cares? Let's eat.
547
01:00:25,336 --> 01:00:27,746
That's right, it's not the end of the world.
548
01:00:27,746 --> 01:00:30,876
Yeah, you can't fight
with an empty stomach.
549
01:00:30,876 --> 01:00:33,646
- Am I right?
- Absolutely.
550
01:00:34,386 --> 01:00:35,746
[Tian Ji Advertising]
551
01:00:49,696 --> 01:00:53,306
Ting Wei, can you come to my office?
552
01:00:58,376 --> 01:00:59,906
COO.
553
01:01:01,206 --> 01:01:04,346
What time are you going over to OZ for
your project meeting today?
554
01:01:04,346 --> 01:01:07,846
The meeting's at one o'clock
so I'll be leaving soon.
555
01:01:07,846 --> 01:01:11,256
Have you given them the proposal
that CEO amended?
556
01:01:11,256 --> 01:01:14,056
Not yet, I'm going to bring it with me later.
557
01:01:14,286 --> 01:01:18,626
I remember having rejected JP Foods and
Sha Ma Technology's projects before.
558
01:01:18,626 --> 01:01:22,266
Put these two projects back
into our proposal with OZ.
559
01:01:23,096 --> 01:01:26,206
But there were problems with these two
companies when we assessed them.
560
01:01:26,206 --> 01:01:28,236
Are we still passing them on to OZ?
561
01:01:28,236 --> 01:01:29,936
Yeah.
562
01:01:29,936 --> 01:01:33,176
I'll get Helen to bring it over to you guys
once she's finished amending it.
563
01:01:33,176 --> 01:01:35,276
Report to me after your meeting.
564
01:01:35,276 --> 01:01:37,076
Yes.
565
01:01:50,196 --> 01:01:51,156
Mi Bao!
566
01:01:51,156 --> 01:01:54,226
So did you enjoy your bath?
567
01:01:55,396 --> 01:01:57,036
Bon jour.
568
01:01:59,406 --> 01:02:03,306
Let me smell you, Mi Bao, you smell so good!
569
01:02:06,106 --> 01:02:07,506
Mr. Wang Ting Wei.
570
01:02:07,506 --> 01:02:09,076
Do you have a problem?
571
01:02:09,076 --> 01:02:11,446
Xu Mi Bao already had a bath.
572
01:02:11,446 --> 01:02:13,616
What else can I do?
573
01:02:13,616 --> 01:02:16,456
I told you I'm allergic to dog's hair.
574
01:02:18,986 --> 01:02:20,126
Smells good!
575
01:02:20,126 --> 01:02:22,926
Mi Bao, look what's under the desk.
576
01:02:22,926 --> 01:02:24,696
Let's go play over there, come on!
577
01:02:24,696 --> 01:02:26,766
What are you doing?
Get away from me.
578
01:02:26,896 --> 01:02:28,666
No, I just...
579
01:02:28,666 --> 01:02:30,566
This way, come, Mi Bao.
580
01:02:30,566 --> 01:02:32,506
No, please don't!
581
01:02:32,506 --> 01:02:35,366
Come on, Mi Bao, over here!
582
01:02:39,576 --> 01:02:40,806
Oh my God.
583
01:02:40,806 --> 01:02:42,746
What's wrong with you?
584
01:02:42,746 --> 01:02:45,546
Bon jour, pretty baby.
585
01:02:46,386 --> 01:02:49,156
Don't you know that
Xu Mi Bao is OZ's mascot?
586
01:02:49,156 --> 01:02:51,116
If you want to stay and learn at OZ
587
01:02:51,116 --> 01:02:53,826
then you must learn to love, look after,
and respect her.
588
01:02:53,826 --> 01:02:55,026
Understand?
589
01:02:56,496 --> 01:02:58,726
Did you grow taller or something?
590
01:03:06,036 --> 01:03:07,306
When it comes to love
591
01:03:07,306 --> 01:03:09,676
nothing is impossible.
592
01:03:09,676 --> 01:03:12,076
- You're crazy.
- I surrender, please take her away.
593
01:03:12,076 --> 01:03:13,846
Fine.
594
01:03:25,786 --> 01:03:27,156
What are you doing?
595
01:03:27,156 --> 01:03:29,756
- You pervert!
- I'm so sorry!
596
01:03:30,656 --> 01:03:32,096
I'm really sorry!
597
01:03:34,066 --> 01:03:37,996
Have I ever told you that I'll protect you?
598
01:03:39,536 --> 01:03:41,306
Thank you.
599
01:03:54,286 --> 01:03:56,416
Their breakfast wasn't bad, right?
600
01:03:56,416 --> 01:03:59,686
- Let's have soy milk tomorrow.
- Okay.
601
01:04:08,266 --> 01:04:09,836
Leo.
602
01:04:42,853 --> 01:04:44,253
Leo.
603
01:04:44,253 --> 01:04:48,423
Xiao Lu has decided to come back to OZ.
604
01:04:48,623 --> 01:04:53,093
Leo, I'm sorry that I left
OZ so suddenly before.
605
01:04:53,093 --> 01:04:54,693
But after thinking about it
606
01:04:54,693 --> 01:04:56,933
I decided to come back
and work with you all.
607
01:04:56,933 --> 01:05:01,233
I hope you can give me another chance.
608
01:05:01,633 --> 01:05:04,203
Sure, glad to have you back.
609
01:05:04,203 --> 01:05:05,933
Let's go inside.
610
01:05:17,853 --> 01:05:20,783
Here's the proposal that COO amended.
611
01:05:20,783 --> 01:05:23,823
It's got information on two clients as well as
their project briefings.
612
01:05:23,823 --> 01:05:26,993
Hopefully we can sign this agreement today.
613
01:05:27,123 --> 01:05:28,793
Here you go.
614
01:05:32,903 --> 01:05:35,803
Why is the list different from the one
that I've prepared?
615
01:05:35,803 --> 01:05:39,603
These two companies have been
blacklisted by Tian Ji.
616
01:05:39,603 --> 01:05:43,973
Why is Lance passing them on to OZ?
617
01:05:43,973 --> 01:05:46,483
What is he trying to do?
618
01:05:57,823 --> 01:05:59,323
Xiao Lu.
619
01:05:59,323 --> 01:06:02,063
What do you think about
these two projects?
620
01:06:05,993 --> 01:06:11,533
From memory, both companies have had
negative records in the industry.
621
01:06:11,533 --> 01:06:15,003
Since it's the first time that we're
working with Tian Ji
622
01:06:15,003 --> 01:06:18,613
don't you think it's not such a good idea?
623
01:06:19,413 --> 01:06:23,283
This proposal was personally
prepared by our COO.
624
01:06:23,553 --> 01:06:27,623
Are you saying you don't trust Tian Ji?
625
01:06:34,063 --> 01:06:35,463
Miss Tao.
626
01:06:35,463 --> 01:06:39,603
Once you put your company stamp
on this agreement
627
01:06:39,603 --> 01:06:42,133
you can start your pre-production
straight away.
628
01:06:42,133 --> 01:06:45,573
We can then work on the detailed terms
and conditions later.
629
01:06:49,043 --> 01:06:51,173
Okay.
630
01:06:51,343 --> 01:06:54,013
I need to get some water.
631
01:07:12,563 --> 01:07:13,933
Hello, Uncle Fu.
632
01:07:13,933 --> 01:07:17,533
Can you bring me the proposal
that I've written?
633
01:07:18,333 --> 01:07:20,143
Hurry up, okay?
634
01:07:27,213 --> 01:07:29,383
Thank you.
635
01:07:29,953 --> 01:07:31,913
Okay, we better go back now.
636
01:07:31,913 --> 01:07:33,083
Okay.
637
01:07:33,253 --> 01:07:36,293
Let us know if you have any questions.
638
01:07:36,293 --> 01:07:38,293
- Thank you.
- Thank you.
639
01:07:38,453 --> 01:07:40,523
- Bye.
- Bye.
640
01:07:43,733 --> 01:07:45,963
I'm starving, I feel like
having red bean waffle.
641
01:07:45,963 --> 01:07:48,063
- Who wants some?
- Okay.
642
01:07:48,063 --> 01:07:50,273
- No.
- No, red bean's too sweet.
643
01:07:50,273 --> 01:07:52,203
I want noodles instead.
644
01:07:52,203 --> 01:07:53,243
Me, too.
645
01:07:53,243 --> 01:07:54,573
Sure!
646
01:08:11,553 --> 01:08:13,693
What happened? What's the rush?
647
01:08:13,693 --> 01:08:16,563
It's very urgent, let's go!
648
01:08:23,273 --> 01:08:24,903
Uncle Fu, drive faster.
649
01:08:24,903 --> 01:08:27,603
I have to stop them before they
get back to Tian Ji.
650
01:08:27,603 --> 01:08:29,443
You want me to speed?
651
01:08:29,443 --> 01:08:31,313
Buckle up!
652
01:08:39,723 --> 01:08:41,323
There they are!
653
01:08:41,323 --> 01:08:43,353
Good, hurry up!
654
01:08:52,833 --> 01:08:54,933
What the hell!
655
01:08:55,903 --> 01:08:58,033
Master, I've stopped their car.
656
01:09:01,873 --> 01:09:03,143
CEO?
657
01:09:08,143 --> 01:09:10,583
- CEO, why did you...
- I don't have time.
658
01:09:10,583 --> 01:09:13,623
Show me the proposals that you
just got OZ to sign.
659
01:09:13,623 --> 01:09:14,623
Right now.
660
01:09:14,623 --> 01:09:16,393
It's in my bag.
661
01:09:18,493 --> 01:09:20,863
Here they are.
662
01:09:29,163 --> 01:09:33,603
These two companies weren't on the list that
I originally prepared for OZ.
663
01:09:33,603 --> 01:09:36,613
Projects without my approval are
considered ineffective.
664
01:09:36,613 --> 01:09:38,173
Go back and tell Lance
665
01:09:38,173 --> 01:09:42,483
that all projects must be executed based on
the proposal that I've prepared.
666
01:09:42,483 --> 01:09:43,983
Understand?
667
01:09:43,983 --> 01:09:45,753
Word for word.
668
01:09:47,053 --> 01:09:48,123
Yes, CEO.
669
01:09:48,123 --> 01:09:51,293
Goodbye, CEO, Uncle Fu!
670
01:10:01,063 --> 01:10:02,703
What should we do now?
671
01:10:04,203 --> 01:10:07,243
Thank goodness you managed to scrap
those two projects.
672
01:10:07,243 --> 01:10:10,573
Otherwise OZ would have
been in deep trouble.
673
01:10:10,813 --> 01:10:12,543
No, thank goodness for you.
674
01:10:12,543 --> 01:10:15,783
Sorry that you have to risk your life
for me every time.
675
01:10:15,783 --> 01:10:18,353
But I don't think it will ever happen again.
676
01:10:18,353 --> 01:10:20,053
Because after today
677
01:10:20,053 --> 01:10:23,323
Lu Tian Xing won't be in this world anymore.
678
01:10:23,323 --> 01:10:24,553
You're welcome, Master.
679
01:10:24,553 --> 01:10:26,763
It's actually quite fun.
680
01:10:27,393 --> 01:10:29,063
All right, I better go back inside.
681
01:10:29,063 --> 01:10:32,093
Please bring me the proposal later.
682
01:10:32,093 --> 01:10:33,163
Okay.
683
01:10:33,163 --> 01:10:35,333
- Drive safely.
- Okay.
684
01:10:48,383 --> 01:10:53,153
So Lu Tian Xing tore up the proposal
that I gave you?
685
01:10:53,953 --> 01:10:55,653
That's right.
686
01:10:59,253 --> 01:11:02,063
So he really did suddenly appear.
687
01:11:05,329 --> 01:11:09,054
Subtitles by DramaFever
688
01:11:09,333 --> 01:11:10,773
Eight million dollars!
689
01:11:10,773 --> 01:11:12,503
Where would you find such money?
690
01:11:12,503 --> 01:11:14,473
I can take care of the eight million dollars.
691
01:11:14,473 --> 01:11:16,343
We'll give you 30 percent
of OZ's shares.
692
01:11:16,343 --> 01:11:18,573
Lu Tian Xing, what are you trying to do?
693
01:11:18,573 --> 01:11:21,483
The moment I decided to appear
as Xiao Lu again
694
01:11:21,483 --> 01:11:23,713
Lu Tian Xing had already disappeared.
695
01:11:23,713 --> 01:11:24,583
Trust me.
696
01:11:24,583 --> 01:11:26,583
Whatever it is that you like
697
01:11:26,583 --> 01:11:28,983
I'll definitely get it for you.
698
01:11:28,983 --> 01:11:30,553
You're lying to her.
699
01:11:30,553 --> 01:11:33,823
She'll be heartbroken if she finds out that
Xiao Lu is in fact Lu Tian Xing.49927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.