All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E09.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,700 --> 00:01:35,480 Subtitles by DramaFever 2 00:01:35,480 --> 00:01:38,150 No matter how ambitious I am 3 00:01:38,150 --> 00:01:41,790 I'm still no better than little Cinderella here. 4 00:01:43,720 --> 00:01:46,320 Wang Ting Wei, what are you doing? 5 00:01:47,560 --> 00:01:50,160 Can you tell me what happened? 6 00:01:51,000 --> 00:01:52,500 Not really. 7 00:01:52,500 --> 00:01:54,400 You said... 8 00:01:55,200 --> 00:01:58,400 you'd celebrate my birthday with me every year. 9 00:01:58,600 --> 00:02:00,140 It's true that I like you 10 00:02:00,140 --> 00:02:02,340 but in the same way that I like OZ. 11 00:02:02,340 --> 00:02:06,880 Sometimes you can't go any further than liking someone. 12 00:02:09,050 --> 00:02:10,780 Why... 13 00:02:12,850 --> 00:02:15,890 do you like Xiao Lu so much? 14 00:02:16,450 --> 00:02:18,990 Because when I'm with Xiao Lu 15 00:02:18,990 --> 00:02:21,990 I feel very happy. 16 00:02:23,030 --> 00:02:27,030 He wants the best for me with all his heart. 17 00:02:28,700 --> 00:02:30,970 You won't understand that feeling. 18 00:02:30,970 --> 00:02:34,670 Then why did he suddenly disappear? 19 00:02:34,670 --> 00:02:38,040 And why did he decide to leave you and OZ 20 00:02:38,040 --> 00:02:41,210 the day after you confessed your love for him? 21 00:02:41,410 --> 00:02:43,620 I'm sure he has his reasons. 22 00:02:43,620 --> 00:02:47,120 What if that reason is he doesn't want to lie to you anymore? 23 00:02:47,120 --> 00:02:50,090 Perhaps he's hiding a secret from you. 24 00:02:50,090 --> 00:02:53,560 Or perhaps he's scared that he'd hurt you in the end. 25 00:02:53,990 --> 00:02:57,730 Then it would mean he still cares about me. 26 00:02:57,730 --> 00:03:00,900 That's why he suddenly decided to leave, right? 27 00:03:02,630 --> 00:03:04,970 I'm not going to doubt him. 28 00:03:05,140 --> 00:03:09,140 Just as he's never doubted me before. 29 00:03:16,580 --> 00:03:18,820 Tao Le Si. 30 00:03:18,820 --> 00:03:21,690 As the boss of a company 31 00:03:21,690 --> 00:03:25,090 you can't trust someone that easily. 32 00:03:25,090 --> 00:03:27,960 I only trust good and honest people. 33 00:03:28,160 --> 00:03:30,600 Just like everyone in OZ. 34 00:03:30,900 --> 00:03:32,500 Everyone in OZ. 35 00:03:32,500 --> 00:03:34,570 Because they're as much of an idiot as you are. 36 00:03:34,570 --> 00:03:35,530 That's why they all... 37 00:03:35,530 --> 00:03:38,370 trusted Xiao Lu. 38 00:03:39,300 --> 00:03:40,640 What about them? 39 00:03:40,640 --> 00:03:42,370 Nothing. 40 00:03:45,710 --> 00:03:47,510 I have to go now. 41 00:03:48,780 --> 00:03:50,520 Bye. 42 00:04:08,370 --> 00:04:10,600 Tao Le Si. 43 00:04:11,440 --> 00:04:13,770 Are you okay? 44 00:04:15,370 --> 00:04:17,280 I'm sorry. 45 00:04:17,280 --> 00:04:20,550 I didn't mean to make you guys worry. 46 00:04:21,410 --> 00:04:23,620 So... 47 00:04:24,420 --> 00:04:27,520 did Xiao Lu call you? 48 00:04:29,350 --> 00:04:32,020 No, he didn't. 49 00:04:33,690 --> 00:04:35,790 He... 50 00:04:37,000 --> 00:04:40,470 officially rejected me today. 51 00:04:43,170 --> 00:04:45,470 You don't have to come up. 52 00:04:45,840 --> 00:04:48,310 I'm fine. 53 00:05:19,440 --> 00:05:21,640 Xiao Lu. 54 00:05:21,640 --> 00:05:25,180 Although I want to be brave 55 00:05:25,180 --> 00:05:29,610 and accept the fact that you'll never come back to OZ 56 00:05:29,610 --> 00:05:32,380 I still couldn't hold back my tears 57 00:05:32,380 --> 00:05:35,420 and cried until I ran out of tears. 58 00:05:37,220 --> 00:05:38,720 P. S. 59 00:05:38,720 --> 00:05:42,360 Lu Tian Xing came to see me tonight. 60 00:05:42,360 --> 00:05:46,360 He asked me why I'd like someone 61 00:05:46,360 --> 00:05:49,900 who'd just disappear from my sight. 62 00:05:49,900 --> 00:05:53,740 I told him how I really felt inside. 63 00:06:00,080 --> 00:06:01,910 Because... 64 00:06:03,620 --> 00:06:06,180 because you mean a lot to me. 65 00:06:11,660 --> 00:06:14,130 Perhaps the only way to make Tao Le Si fall in love with Lu Tian Xing 66 00:06:14,130 --> 00:06:18,830 is to get everything back onto the right track. 67 00:06:29,310 --> 00:06:31,240 [Tian Ji] 68 00:06:37,480 --> 00:06:39,520 Lance. 69 00:06:46,460 --> 00:06:50,330 Guess who just called me. 70 00:06:53,930 --> 00:06:55,970 - CEO? - That's it. 71 00:06:55,970 --> 00:07:00,470 Then can you guess what he said? 72 00:07:01,640 --> 00:07:04,040 [Wang Ting Wei takes a hard blow] 73 00:07:08,750 --> 00:07:11,180 Did he want me to resign? 74 00:07:11,650 --> 00:07:14,450 No, you're thinking too much. 75 00:07:14,450 --> 00:07:17,190 He's not that kind of a person. 76 00:07:17,190 --> 00:07:19,320 You just had a little too much to drink that night. 77 00:07:19,320 --> 00:07:22,090 I'm sure he's not mad at you anymore. 78 00:07:25,200 --> 00:07:27,670 Then what did Brother Tian Xing say? 79 00:07:27,670 --> 00:07:32,240 He said he wants to have dinner with everyone. 80 00:07:32,240 --> 00:07:34,670 - Everyone? - Everyone? 81 00:07:35,010 --> 00:07:37,380 Everyone, as in all of us. 82 00:07:37,380 --> 00:07:39,380 As well as OZ. 83 00:07:39,380 --> 00:07:40,980 Tomorrow night. 84 00:07:40,980 --> 00:07:43,950 Ting Wei, remember to tell Helen about it. 85 00:07:43,950 --> 00:07:45,750 Okay. 86 00:07:51,720 --> 00:07:53,220 COO. 87 00:07:53,220 --> 00:07:58,360 Can I use this as an opportunity to apologize to OZ and Miss Tao? 88 00:07:58,360 --> 00:07:59,530 Of course. 89 00:07:59,530 --> 00:08:02,100 Don't you think it's the best opportunity? 90 00:08:02,100 --> 00:08:04,600 Okay, got it. 91 00:08:14,010 --> 00:08:15,610 What's wrong? 92 00:08:16,150 --> 00:08:19,580 Are you still upset about this? 93 00:08:20,050 --> 00:08:22,150 A little. 94 00:08:22,590 --> 00:08:27,630 Then why don't you have a good chat with Tian Xing tomorrow during dinner? 95 00:08:29,160 --> 00:08:32,100 But he also invited OZ's staff. 96 00:08:32,200 --> 00:08:33,300 So... 97 00:08:33,800 --> 00:08:36,570 I guess Tao Le Si will also be there. 98 00:08:36,570 --> 00:08:40,410 I'm sure Brother Tian Xing would only want to talk to her, right? 99 00:08:40,410 --> 00:08:43,240 Tian Xing has always treated you the best. 100 00:08:43,240 --> 00:08:46,040 Don't assume anything. 101 00:08:46,780 --> 00:08:49,180 That was when we were young. 102 00:08:49,180 --> 00:08:52,980 Now he only finds me annoying. 103 00:08:56,050 --> 00:08:59,990 Just like me, Tian Xing treats you like his own sister. 104 00:08:59,990 --> 00:09:02,760 But if you want it to be more than that 105 00:09:02,760 --> 00:09:08,270 then you must find a way for him to appreciate your love for him. 106 00:09:20,350 --> 00:09:21,450 Morning. 107 00:09:21,450 --> 00:09:25,220 Come on, I made you breakfast today. 108 00:09:25,220 --> 00:09:28,550 Look at this, Tao Zi got up even earlier than I did. 109 00:09:28,550 --> 00:09:32,190 She spent the whole morning in the kitchen. 110 00:09:32,190 --> 00:09:35,090 Boss, are you back to normal already? 111 00:09:35,090 --> 00:09:36,590 Of course. 112 00:09:36,590 --> 00:09:38,260 I can't stay being sad and depressed 113 00:09:38,260 --> 00:09:40,600 and make everyone worry about me. 114 00:09:40,600 --> 00:09:43,900 That's my baby girl! 115 00:09:43,900 --> 00:09:45,600 Of course. 116 00:09:45,600 --> 00:09:48,540 Let me bring out the stir-fried rice noodles. 117 00:10:00,520 --> 00:10:02,050 Did Xiao Lu call you? 118 00:10:02,050 --> 00:10:03,760 No. 119 00:10:03,760 --> 00:10:06,990 Then how can you be so... 120 00:10:07,760 --> 00:10:09,830 Whether Xiao Lu called me or not 121 00:10:09,830 --> 00:10:11,700 I must still get my act together. 122 00:10:11,700 --> 00:10:15,700 If he comes back, then he'll see me all smiley and cheerful. 123 00:10:17,970 --> 00:10:19,900 Good luck. 124 00:10:23,980 --> 00:10:27,280 - The re-assessment is on Thursday. - Re-assessment. 125 00:10:28,480 --> 00:10:31,250 Mi Bao, it's breakfast time. 126 00:10:34,490 --> 00:10:36,320 Xu Mi Bao, you scared me. 127 00:10:36,320 --> 00:10:39,660 - Be quiet. - You usually don't bark, what's wrong? 128 00:10:39,660 --> 00:10:41,930 Wait. 129 00:10:43,800 --> 00:10:48,270 I brought all of you breakfast. 130 00:10:48,470 --> 00:10:52,100 - Are these for us? - Yeah. 131 00:10:55,770 --> 00:10:57,080 Wow! 132 00:10:57,080 --> 00:11:00,040 Breakfast and coffee with a designer brand! 133 00:11:00,040 --> 00:11:03,250 No wonder he's the CEO of a large company. 134 00:11:03,550 --> 00:11:06,150 Why are you suddenly so nice to us? 135 00:11:06,790 --> 00:11:08,620 Don't say that. 136 00:11:08,620 --> 00:11:10,820 I've always been nice to you guys. 137 00:11:10,820 --> 00:11:14,860 Also, Lance and I would like to invite you all to dinner tonight. 138 00:11:14,860 --> 00:11:17,930 - Why are you suddenly so nice to us? - Why are you suddenly so nice to us? 139 00:11:18,530 --> 00:11:24,270 Since Lance's assistant misunderstood Tao Le Si at the cocktail party last time 140 00:11:24,270 --> 00:11:28,370 if I can clear up the misunderstanding quickly 141 00:11:28,370 --> 00:11:32,380 then Tian Ji and OZ will be able to start working together soon. 142 00:11:32,380 --> 00:11:33,850 What do you mean? 143 00:11:33,850 --> 00:11:36,720 I'm not going to sell OZ to you. 144 00:11:37,680 --> 00:11:39,450 I already made myself very clear last time. 145 00:11:39,450 --> 00:11:42,290 I'm only going to work for OZ. 146 00:11:42,290 --> 00:11:44,290 - Me, too. - Me, too. 147 00:11:45,190 --> 00:11:47,090 Calm down, okay? 148 00:11:47,930 --> 00:11:49,390 Think about it. 149 00:11:49,390 --> 00:11:51,100 OZ's got creativity 150 00:11:51,100 --> 00:11:53,930 while Tian Ji's good at commercial packaging. 151 00:11:53,930 --> 00:11:58,640 If we combined our skills, then we'd make a perfect team. 152 00:11:59,770 --> 00:12:01,640 Tao Le Si. 153 00:12:01,640 --> 00:12:05,140 Don't you want to explore other possibilities for OZ? 154 00:12:05,140 --> 00:12:06,410 Leo. 155 00:12:06,410 --> 00:12:08,150 As a director 156 00:12:08,150 --> 00:12:13,990 don't you want to make bigger and better ads? 157 00:12:14,220 --> 00:12:16,550 As for Jia Gai Xian and Miao Miao 158 00:12:16,550 --> 00:12:19,720 you'll have the chance to try different tasks. 159 00:12:19,720 --> 00:12:22,430 Don't you think so? 160 00:12:30,800 --> 00:12:34,540 Lu Tian Xing, can we have a word in private? 161 00:12:34,670 --> 00:12:35,970 Sure. 162 00:12:35,970 --> 00:12:39,180 You guys can have breakfast first. 163 00:12:55,330 --> 00:12:58,300 Director Leo, so what do you say? 164 00:13:02,600 --> 00:13:04,700 Let me get straight to... 165 00:13:07,380 --> 00:13:09,340 What are they saying? 166 00:13:09,340 --> 00:13:11,950 I can't hear clearly. 167 00:13:19,220 --> 00:13:20,350 Hey, Leo. 168 00:13:20,350 --> 00:13:24,360 I was wondering if you wanted coffee. 169 00:13:24,360 --> 00:13:26,190 No, thanks. 170 00:13:26,190 --> 00:13:27,830 No? 171 00:13:28,300 --> 00:13:31,570 In that case, we'll leave you guys to it. 172 00:13:34,440 --> 00:13:36,740 We better get back to work now. 173 00:13:36,740 --> 00:13:39,170 Don't disturb us, okay? 174 00:14:00,290 --> 00:14:02,860 I want you to tell me the truth. 175 00:14:03,530 --> 00:14:06,270 What do you want? 176 00:14:07,470 --> 00:14:09,740 I like Tao Le Si. 177 00:14:09,740 --> 00:14:13,740 And I hope that she'll like me as well. 178 00:14:16,140 --> 00:14:20,110 Tao Zi's very upset right now because Xiao Lu has just left. 179 00:14:20,110 --> 00:14:22,880 Do you think this is a good time? 180 00:14:22,880 --> 00:14:25,920 I think it's the perfect time. 181 00:14:25,920 --> 00:14:28,860 If I can help her forget about Xiao Lu 182 00:14:28,860 --> 00:14:31,260 wouldn't that be great? 183 00:14:31,260 --> 00:14:34,060 I won't let anyone hurt her. 184 00:14:36,500 --> 00:14:39,270 Xiao Lu might hurt her 185 00:14:39,270 --> 00:14:43,270 but I'd never do that. 186 00:14:48,940 --> 00:14:50,980 Leo. 187 00:14:52,910 --> 00:14:58,620 Why don't you just tell Tao Le Si that you like her? 188 00:15:04,290 --> 00:15:07,560 Since Tao Le Si only likes Xiao Lu 189 00:15:07,560 --> 00:15:09,100 and not you 190 00:15:09,100 --> 00:15:10,970 or me 191 00:15:10,970 --> 00:15:15,200 it means we all have one third of a chance. 192 00:15:15,200 --> 00:15:18,110 A fair competition. 193 00:15:19,470 --> 00:15:21,040 Is that so? 194 00:15:21,040 --> 00:15:23,640 Isn't it? 195 00:15:32,850 --> 00:15:34,620 - Welcome. - Welcome. 196 00:15:35,190 --> 00:15:37,890 - Helen... - Please stop right there. 197 00:15:38,260 --> 00:15:39,530 Don't be like that. 198 00:15:39,530 --> 00:15:41,160 We'll be seeing each other a lot in the future. 199 00:15:41,160 --> 00:15:43,330 Once we get to know one another 200 00:15:43,330 --> 00:15:48,040 you'll soon find out that not only am I handsome on the outside 201 00:15:48,040 --> 00:15:51,170 I'm also a fine gentleman deep inside. 202 00:15:51,570 --> 00:15:52,970 Okay. 203 00:15:52,970 --> 00:15:54,080 Miss Tao. 204 00:15:54,080 --> 00:15:56,110 I got a little drunk the other night. 205 00:15:56,110 --> 00:15:57,980 I'm really sorry. 206 00:15:58,150 --> 00:15:59,780 That's okay. 207 00:15:59,780 --> 00:16:01,480 I must sincerely apologize to you. 208 00:16:01,480 --> 00:16:04,790 I'm not usually like that. 209 00:16:05,490 --> 00:16:07,060 It's not that big a deal. 210 00:16:07,060 --> 00:16:09,890 I've already forgotten about it. 211 00:16:09,890 --> 00:16:12,430 But come to think of it 212 00:16:12,430 --> 00:16:16,630 you must have been very stressed to have said that to me. 213 00:16:17,670 --> 00:16:19,570 Thank you. 214 00:16:22,900 --> 00:16:26,010 CEO and COO are waiting for you inside. 215 00:16:26,010 --> 00:16:28,840 - This way, please. - Please come with us. 216 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 Please come in. 217 00:16:34,550 --> 00:16:35,650 Welcome. 218 00:16:35,650 --> 00:16:37,320 You're all here. 219 00:16:37,550 --> 00:16:39,350 It's certainly a rare occasion... 220 00:16:39,350 --> 00:16:42,520 Tao Zi, come and sit over here. 221 00:16:43,790 --> 00:16:45,690 Come on, please be seated. 222 00:16:45,690 --> 00:16:48,830 Director Leo, can I sit with you? 223 00:16:48,830 --> 00:16:50,530 Sure. 224 00:16:52,630 --> 00:16:54,540 This way, please. 225 00:16:57,440 --> 00:16:58,970 - Thank you. - Have a seat, Leo. 226 00:16:58,970 --> 00:17:00,810 Thank you. 227 00:17:05,480 --> 00:17:06,680 Where's Xiao Lu? 228 00:17:06,680 --> 00:17:08,750 Why isn't he here? 229 00:17:10,050 --> 00:17:12,450 He resigned yesterday. 230 00:17:12,850 --> 00:17:14,490 Resigned? 231 00:17:14,490 --> 00:17:15,720 Why so sudden? 232 00:17:15,720 --> 00:17:17,860 He also took us by surprise. 233 00:17:17,860 --> 00:17:19,490 Really? 234 00:17:19,490 --> 00:17:24,000 What a pity, I thought I could have a good chat with him tonight. 235 00:17:24,370 --> 00:17:25,870 Whatever. 236 00:17:25,870 --> 00:17:27,030 Come on. 237 00:17:27,030 --> 00:17:30,770 Although Tian Ji and OZ started off as fierce competitors 238 00:17:30,770 --> 00:17:35,210 and we both had some negative comments towards one another 239 00:17:35,210 --> 00:17:37,950 tonight's the best opportunity for us to forget about the past. 240 00:17:37,950 --> 00:17:39,410 Like I said before 241 00:17:39,410 --> 00:17:43,890 Tian Ji has always wanted to work with OZ. 242 00:17:44,150 --> 00:17:45,550 Miss Tao. 243 00:17:45,550 --> 00:17:48,790 Are you willing to trust my sincerity? 244 00:17:53,760 --> 00:17:55,800 Here, cheers! 245 00:18:00,600 --> 00:18:02,070 Very well said, Lance. 246 00:18:02,070 --> 00:18:05,710 But I hope we'll have a mutual working relationship 247 00:18:05,710 --> 00:18:07,210 rather than a competitive one. 248 00:18:07,210 --> 00:18:08,110 That's right. 249 00:18:08,110 --> 00:18:10,750 OZ has creativity that Tian Ji doesn't have 250 00:18:10,750 --> 00:18:13,380 while Tian Ji has the resources that OZ needs. 251 00:18:13,380 --> 00:18:18,590 If we can collaborate and help one another, then it'll benefit both companies. 252 00:18:18,590 --> 00:18:21,460 It's something that I hope to achieve. 253 00:18:21,460 --> 00:18:22,660 Come on, everyone. 254 00:18:22,660 --> 00:18:24,090 Let's start eating. 255 00:18:24,090 --> 00:18:27,430 - Let's chat over dinner. - Let's eat. 256 00:18:27,430 --> 00:18:28,730 Bro. 257 00:18:28,730 --> 00:18:30,900 Aren't you going to ask Director Leo for me? 258 00:18:30,900 --> 00:18:33,230 Oh yeah, I almost forgot. 259 00:18:33,230 --> 00:18:36,300 Leo, Huan Huan really wants to be the female lead in your ad. 260 00:18:36,300 --> 00:18:37,870 She's already annoyed me for a whole day. 261 00:18:37,870 --> 00:18:39,740 She's driving me nuts. 262 00:18:39,740 --> 00:18:41,810 So after we started working together 263 00:18:41,810 --> 00:18:46,110 I was wondering if you'd agree to it. 264 00:18:47,680 --> 00:18:50,080 Of course. 265 00:18:51,590 --> 00:18:53,350 Cheers. 266 00:18:58,360 --> 00:19:00,060 Miss Tao. 267 00:19:00,230 --> 00:19:02,230 You can just call me Tao Le Si. 268 00:19:02,230 --> 00:19:04,300 Okay, Tao Le Si. 269 00:19:04,300 --> 00:19:06,630 Before we actually begin our collaboration 270 00:19:06,630 --> 00:19:08,940 let's each prepare a proposal 271 00:19:08,940 --> 00:19:11,710 so that we can outline the way in which we can work together. 272 00:19:11,710 --> 00:19:14,780 After we review them, we can then decide on how we're going to proceed with it. 273 00:19:14,780 --> 00:19:17,010 - What do you think about that? - Okay. 274 00:19:17,010 --> 00:19:19,280 We'll start planning on it right away. 275 00:19:19,280 --> 00:19:21,680 - Good. - That's great. 276 00:19:21,680 --> 00:19:26,490 Let's work on the proposal together. 277 00:19:38,730 --> 00:19:39,870 What? 278 00:19:39,870 --> 00:19:41,600 What's with the frown? 279 00:19:41,600 --> 00:19:44,310 What's wrong with you? 280 00:19:45,510 --> 00:19:49,340 Ting Wei's allergic to dog and cat hair. 281 00:19:54,920 --> 00:19:57,750 - I'm sorry. - Not to worry. 282 00:20:05,190 --> 00:20:07,560 I can help myself. 283 00:20:12,130 --> 00:20:16,740 Do you know what your name stands for? 284 00:20:18,670 --> 00:20:21,010 It means light. 285 00:20:21,340 --> 00:20:22,940 Bright 286 00:20:22,940 --> 00:20:24,310 dazzling 287 00:20:24,310 --> 00:20:26,080 and hot. 288 00:20:26,080 --> 00:20:30,390 It's exactly what I think of you. 289 00:20:30,390 --> 00:20:33,190 Here, to Light. 290 00:20:35,990 --> 00:20:37,790 Who's 'Light'? 291 00:20:37,790 --> 00:20:39,830 You. 292 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 Here comes my car. 293 00:20:47,640 --> 00:20:50,940 Everyone, I'll take Tao Le Si home first. 294 00:20:50,940 --> 00:20:52,910 Lu Tian Xing. 295 00:20:52,910 --> 00:20:54,440 I'm going home with Miao Miao. 296 00:20:54,440 --> 00:20:56,810 I still have to talk to you about our proposal. 297 00:20:56,810 --> 00:21:00,850 - What proposal? - The proposal we just talked about, get in. 298 00:21:00,850 --> 00:21:03,420 - Don't let her get out. - Okay. 299 00:21:05,990 --> 00:21:08,320 Goodbye, CEO. 300 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 Bye. 301 00:21:16,360 --> 00:21:17,900 I'll take Huan Huan home first. 302 00:21:17,900 --> 00:21:18,930 I'll see you guys later. 303 00:21:18,930 --> 00:21:22,070 Leo, I look forward to working with you. 304 00:21:22,670 --> 00:21:26,440 I'm sure you'll look very pretty in my ad. 305 00:21:26,440 --> 00:21:28,140 Thank you, Director Leo. 306 00:21:28,140 --> 00:21:30,480 You're so nice. 307 00:21:33,650 --> 00:21:35,280 Let's go. 308 00:21:38,050 --> 00:21:39,190 Bye. 309 00:21:39,190 --> 00:21:41,390 Goodbye, COO. 310 00:21:50,260 --> 00:21:52,700 - I guess we should go as well... - Director. 311 00:21:52,700 --> 00:21:56,470 I actually graduated from the same school as you and Director Tao Le Yuan. 312 00:21:56,470 --> 00:21:57,810 Really? 313 00:21:57,810 --> 00:21:59,370 So did I. 314 00:21:59,370 --> 00:22:02,240 So we're like one big family. 315 00:22:03,710 --> 00:22:05,980 Then why are you an assistant now? 316 00:22:05,980 --> 00:22:09,820 Isn't that totally different from what you studied? 317 00:22:10,390 --> 00:22:13,960 You must have been very stressed to have said that to me. 318 00:22:16,420 --> 00:22:19,960 You and Le Yuan have always been my target of achievement. 319 00:22:20,330 --> 00:22:22,160 Good luck. 320 00:22:22,800 --> 00:22:24,600 - I'm going now, bye. - I'll take you home. 321 00:22:24,600 --> 00:22:27,370 - No, it's okay! - Don't worry, it's on the way. 322 00:22:27,370 --> 00:22:29,240 - I insist on taking you. - I can take the cab. 323 00:22:29,240 --> 00:22:32,140 I'll go with you because it's too dangerous. 324 00:22:36,880 --> 00:22:39,350 Don't be so upset, okay? 325 00:22:39,610 --> 00:22:41,420 It's not okay. 326 00:22:41,720 --> 00:22:45,490 Brother Tian Xing didn't even take one look at me just then. 327 00:22:49,490 --> 00:22:52,360 Do you want me to help you? 328 00:22:52,730 --> 00:22:56,830 How is it possible to make someone who doesn't like me fall in love with me? 329 00:22:56,830 --> 00:22:58,330 How is it not possible? 330 00:22:58,330 --> 00:23:02,300 We can head straight to his place and talk to him face-to-face. 331 00:23:03,700 --> 00:23:05,770 It's okay. 332 00:23:07,580 --> 00:23:10,340 There's no need to do that. 333 00:23:11,810 --> 00:23:15,720 Brother Tian Xing hasn't been home for many days already. 334 00:23:16,820 --> 00:23:20,320 I've been waiting for him outside his house for the past few days 335 00:23:22,460 --> 00:23:23,930 but he never came home. 336 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 Then do you know where he'd be? 337 00:23:32,700 --> 00:23:35,070 I don't know. 338 00:23:35,800 --> 00:23:39,970 Even if he did answer my call, he still wouldn't have told me. 339 00:23:49,020 --> 00:23:51,290 Where are you taking me? 340 00:23:51,290 --> 00:23:53,890 A place where you can get some rest. 341 00:23:53,890 --> 00:23:56,760 Can you not make decisions on my behalf? 342 00:23:56,760 --> 00:23:58,090 Don't worry. 343 00:23:58,090 --> 00:24:02,560 You'll definitely like the decision that I've made for you. 344 00:24:02,730 --> 00:24:04,570 No, I won't. 345 00:24:06,970 --> 00:24:08,740 Stop the car. 346 00:24:12,410 --> 00:24:14,410 Lu Tian Xing. 347 00:24:21,880 --> 00:24:23,720 We're here. 348 00:24:24,020 --> 00:24:25,750 [Tao Ran Chinese Clinic] 349 00:24:36,210 --> 00:24:39,880 The place where you can get some good rest 350 00:24:39,880 --> 00:24:42,080 is your home. 351 00:24:42,080 --> 00:24:44,280 Why didn't you just say so? 352 00:24:47,190 --> 00:24:49,390 What are you doing? 353 00:24:49,760 --> 00:24:51,920 Walking you in. 354 00:24:52,290 --> 00:24:53,430 Are you crazy? 355 00:24:53,430 --> 00:24:56,830 My mom will chop you up for sure. 356 00:24:56,830 --> 00:25:00,070 I've already thought about this. 357 00:25:00,070 --> 00:25:02,500 Since I'm serious about you 358 00:25:02,500 --> 00:25:05,300 I'll have to face her sooner or later. 359 00:25:05,300 --> 00:25:08,040 It's okay, I can go in myself. 360 00:25:08,040 --> 00:25:10,240 Don't worry. 361 00:25:10,810 --> 00:25:13,350 The worst case scenario is getting chopped into pieces. 362 00:25:13,350 --> 00:25:14,710 No matter what 363 00:25:14,710 --> 00:25:18,250 I must show Mama Tao my sincerity. 364 00:25:19,120 --> 00:25:21,620 Just go. 365 00:25:22,050 --> 00:25:26,190 You should know I'm in no mood to care about your sincerity, right? 366 00:25:27,460 --> 00:25:29,460 Bye. 367 00:26:32,660 --> 00:26:34,030 Mama Tao. 368 00:26:34,030 --> 00:26:36,770 Let's have a chat. 369 00:26:45,828 --> 00:26:47,598 Mr. Lu. 370 00:26:48,798 --> 00:26:53,068 If it's OZ that you want, then you might as well just give up. 371 00:26:53,068 --> 00:26:58,678 We'll try to pay back the money we borrowed from your parents as soon as we can. 372 00:26:58,678 --> 00:27:00,608 But please let Tao Zi go. 373 00:27:00,608 --> 00:27:03,148 Stop bothering her. 374 00:27:06,818 --> 00:27:08,588 I like her. 375 00:27:08,888 --> 00:27:10,488 You like her? 376 00:27:10,488 --> 00:27:13,388 Very much. 377 00:27:14,358 --> 00:27:17,228 Are you really chasing after Tao Zi? 378 00:27:17,228 --> 00:27:19,498 I am. 379 00:27:19,498 --> 00:27:22,268 Since when? 380 00:27:24,028 --> 00:27:27,098 Ever since I talked to her a few times. 381 00:27:39,048 --> 00:27:44,888 Then what is it about Tao Zi that attracts you to her? 382 00:27:50,428 --> 00:27:55,798 She always puts other people before herself. 383 00:27:56,568 --> 00:28:00,138 She always treats other people better than herself. 384 00:28:00,138 --> 00:28:02,368 Although she can be a bit impulsive at times 385 00:28:02,368 --> 00:28:06,108 she's very true and righteous. 386 00:28:07,038 --> 00:28:11,648 She's always cheerful and wants everyone around her to be just as cheerful. 387 00:28:11,648 --> 00:28:13,918 She always wants to take care of others 388 00:28:13,918 --> 00:28:18,988 but she's actually the one who needs to be taken care of. 389 00:28:18,988 --> 00:28:25,098 As long as you treat her well, then she'll always remember you. 390 00:28:28,928 --> 00:28:31,968 You certainly have great judgment. 391 00:28:32,538 --> 00:28:33,938 So... 392 00:28:33,938 --> 00:28:35,408 can I go to your house and see her in the future? 393 00:28:35,408 --> 00:28:37,438 - No. - Why? 394 00:28:37,438 --> 00:28:39,978 Because it's Xiao Lu that she likes. 395 00:28:39,978 --> 00:28:42,748 We also like Xiao Lu very much. 396 00:28:44,008 --> 00:28:47,048 Although you look like him, your character is very different. 397 00:28:47,048 --> 00:28:49,618 Totally different. 398 00:28:50,018 --> 00:28:53,318 But Xiao Lu already left her. 399 00:29:09,068 --> 00:29:11,068 Mama Tao. 400 00:29:11,238 --> 00:29:14,978 I'm in no position to get involved with your relationship problems. 401 00:29:16,448 --> 00:29:22,988 But I'm sure Xiao Lu must have his reasons for leaving Tao Zi. 402 00:29:34,668 --> 00:29:36,528 You are you. 403 00:29:37,498 --> 00:29:40,138 Xiao Lu is Xiao Lu. 404 00:29:40,138 --> 00:29:43,668 If you're really sincere about your love for Tao Zi... 405 00:29:44,678 --> 00:29:47,508 then use this. 406 00:30:43,328 --> 00:30:45,038 Mom. 407 00:30:57,478 --> 00:31:02,018 I won't ask you why you've been so upset for the past few days. 408 00:31:02,018 --> 00:31:04,448 But tell me something. 409 00:31:05,218 --> 00:31:08,128 Do you like Lu Tian Xing? 410 00:31:10,088 --> 00:31:12,498 It's Xiao Lu that I like. 411 00:31:12,498 --> 00:31:16,298 I only treat Lu Tian Xing as a friend. 412 00:31:16,668 --> 00:31:21,038 But Miao Miao told me Lu Tian Xing's been very nice to you. 413 00:31:21,038 --> 00:31:23,738 Is he chasing after you? 414 00:31:23,738 --> 00:31:25,438 Is he? 415 00:31:25,438 --> 00:31:29,848 Well, you should make it clear to him if you don't like him. 416 00:31:30,178 --> 00:31:33,178 I did tell him that it's Xiao Lu that I like. 417 00:31:33,178 --> 00:31:38,858 But he said choosing to like me is up to him, and not me. 418 00:31:40,018 --> 00:31:43,628 I guess that makes sense as well. 419 00:31:45,128 --> 00:31:46,828 Tao Zi. 420 00:31:47,498 --> 00:31:48,998 As long as you're happy 421 00:31:48,998 --> 00:31:53,068 I don't mind who you choose to be with. 422 00:31:53,068 --> 00:31:56,468 But when I saw how hard you cried the other day 423 00:31:56,468 --> 00:32:00,108 I got so worried that I didn't sleep at all that night. 424 00:32:00,108 --> 00:32:03,348 I didn't know how I could help you at all. 425 00:32:03,908 --> 00:32:05,778 Mom. 426 00:32:06,648 --> 00:32:08,648 I'm sorry. 427 00:32:08,648 --> 00:32:12,358 I got you worried again. 428 00:32:12,358 --> 00:32:14,558 You don't have to apologize. 429 00:32:14,558 --> 00:32:17,728 You're my baby girl. 430 00:32:48,258 --> 00:32:57,298 [I miss you] 431 00:34:07,638 --> 00:34:09,468 [I miss you] 432 00:34:56,788 --> 00:34:58,288 Here you go. 433 00:34:59,258 --> 00:35:01,018 And... 434 00:35:03,688 --> 00:35:05,258 yours. 435 00:35:05,628 --> 00:35:07,598 Thank you. 436 00:35:08,428 --> 00:35:13,498 If Lance finds out you've been hanging around our office during your break 437 00:35:13,498 --> 00:35:16,068 will he get upset? 438 00:35:18,638 --> 00:35:20,238 From memory 439 00:35:20,238 --> 00:35:24,178 I'm free to do whatever I want to do. 440 00:35:25,948 --> 00:35:28,818 A free soul indeed. 441 00:35:32,818 --> 00:35:34,518 What are you doing? 442 00:35:34,518 --> 00:35:37,588 I'm working on Tian Ji and OZ's proposal. 443 00:35:37,588 --> 00:35:40,758 I want to send it over to them as soon as possible. 444 00:35:40,758 --> 00:35:42,798 Very committed indeed. 445 00:35:42,798 --> 00:35:44,468 Remember to show me once you're done. 446 00:35:44,468 --> 00:35:46,198 Also 447 00:35:46,198 --> 00:35:48,798 here's a spelling mistake. 448 00:35:48,798 --> 00:35:50,568 Stop distracting me. 449 00:35:50,738 --> 00:35:53,838 I'll proofread it later, okay? 450 00:35:55,278 --> 00:35:57,178 Fine. 451 00:36:02,178 --> 00:36:03,418 Ting Wei. 452 00:36:03,418 --> 00:36:08,218 Make a list of all the clients that we'll work with for the next quarter before noon. 453 00:36:08,218 --> 00:36:10,788 Then pick out the ones that can be passed over to OZ. 454 00:36:10,788 --> 00:36:14,058 Helen, get in touch with those projects managers 455 00:36:14,058 --> 00:36:18,528 and explain to them our upcoming plan to work with OZ. 456 00:36:20,138 --> 00:36:22,098 Is there something wrong with your phone? 457 00:36:22,098 --> 00:36:24,108 I'm sorry. 458 00:36:25,008 --> 00:36:26,408 Get in touch with OZ in the afternoon 459 00:36:26,408 --> 00:36:29,608 and see when they can send us their proposal. 460 00:36:29,608 --> 00:36:30,348 Okay. 461 00:36:30,348 --> 00:36:32,648 Ting Wei, report to me after you've reviewed it. 462 00:36:32,648 --> 00:36:33,978 Also... 463 00:36:36,018 --> 00:36:41,258 Make an appointment with CEO, I need to see him in the afternoon. 464 00:36:41,258 --> 00:36:44,458 Sure, not a problem, I'll take care of it. 465 00:36:51,238 --> 00:36:52,898 That's all for now. 466 00:36:53,038 --> 00:36:55,168 Lovey-dovey. 467 00:37:06,548 --> 00:37:10,858 That Jia Gai Xian's so annoying! 468 00:37:11,458 --> 00:37:14,758 Why did you give him your number if you find him annoying? 469 00:37:14,758 --> 00:37:16,658 We exchanged business cards yesterday. 470 00:37:16,658 --> 00:37:19,098 I thought it'd be weird if I didn't give him my number 471 00:37:19,098 --> 00:37:21,698 if we were going to work together in the future. 472 00:37:21,828 --> 00:37:23,738 Look, it's him again! 473 00:37:23,738 --> 00:37:25,838 He's already sent more than 10 messages! 474 00:37:25,838 --> 00:37:29,038 How can this guy have so much to say? 475 00:37:29,308 --> 00:37:31,138 Another one? 476 00:37:43,088 --> 00:37:45,058 If you don't stop playing on your phone 477 00:37:45,058 --> 00:37:47,558 you're going to be scolded by Boss soon. 478 00:37:47,558 --> 00:37:49,258 I'm not playing on my phone. 479 00:37:49,258 --> 00:37:52,328 I'm indulging in love. 480 00:37:52,328 --> 00:37:55,128 Indulging in what? 481 00:37:55,568 --> 00:38:00,708 The love between me and Helen. 482 00:38:28,668 --> 00:38:30,798 How are you? 483 00:38:32,668 --> 00:38:35,108 I'm okay. 484 00:38:35,108 --> 00:38:37,008 What about you? 485 00:38:37,008 --> 00:38:39,138 I'm well. 486 00:38:43,648 --> 00:38:45,648 What's wrong? 487 00:38:47,248 --> 00:38:49,688 I really miss you. 488 00:38:58,428 --> 00:39:00,728 What are you staring at? 489 00:39:04,368 --> 00:39:06,398 Xiao Lu. 490 00:39:06,568 --> 00:39:08,368 Xiao Lu? 491 00:39:08,368 --> 00:39:10,108 I'm the only one here. 492 00:39:10,108 --> 00:39:12,708 Concentrate on your work. 493 00:39:18,418 --> 00:39:20,288 You... 494 00:39:21,818 --> 00:39:23,218 Don't be a picky eater. 495 00:39:23,218 --> 00:39:27,128 Remember? Shallots are good for your brain. 496 00:39:37,338 --> 00:39:39,068 [Lance] 497 00:39:44,938 --> 00:39:46,408 Hello? 498 00:39:46,538 --> 00:39:47,778 What's wrong? 499 00:39:47,778 --> 00:39:50,048 Do you need me for another bid? 500 00:39:50,048 --> 00:39:54,518 That's not the only reason why I want to see you. 501 00:39:55,088 --> 00:39:57,188 Then what is it? 502 00:39:58,288 --> 00:40:01,428 You should know that Huan Huan's always liked you very much, right? 503 00:40:01,428 --> 00:40:03,358 Remember? Before the two of us took charge of the company 504 00:40:03,358 --> 00:40:05,458 it was my parents who looked after Tian Ji. 505 00:40:05,458 --> 00:40:07,468 They were always busy with work 506 00:40:07,468 --> 00:40:12,398 so the two of us have kept Huan Huan company throughout her childhood. 507 00:40:12,598 --> 00:40:15,108 I love her with all my heart. 508 00:40:15,108 --> 00:40:18,038 But you're the one that she relies on the most. 509 00:40:19,438 --> 00:40:21,578 I know. 510 00:40:22,678 --> 00:40:25,018 She's coming to see me at the office tonight. 511 00:40:25,018 --> 00:40:28,218 Why don't you come and see her? 512 00:40:28,888 --> 00:40:30,488 Lance. 513 00:40:30,718 --> 00:40:33,958 What Huan Huan needs most is not me. 514 00:40:33,958 --> 00:40:36,728 She must wake up and leave her world of fantasy. 515 00:40:36,728 --> 00:40:39,228 Do you know what it is that she needs? 516 00:40:39,958 --> 00:40:43,298 She needs someone who truly loves her. 517 00:40:44,638 --> 00:40:47,538 She's become very upset because of you lately. 518 00:40:47,538 --> 00:40:50,178 I'm not asking you to do anything. 519 00:40:50,178 --> 00:40:52,738 Just come and see her. 520 00:40:56,778 --> 00:40:59,448 Or maybe you can come to our place for dinner? 521 00:40:59,448 --> 00:41:00,818 You haven't been over for quite a while. 522 00:41:00,818 --> 00:41:04,288 My mom's been asking why you haven't gone to see her. 523 00:41:04,288 --> 00:41:07,188 You know how much she loves you, right? 524 00:41:09,888 --> 00:41:11,898 I know. 525 00:41:23,138 --> 00:41:26,438 Do you like Tao Le Si? 526 00:41:27,308 --> 00:41:31,648 Yeah, I like Tao Le Si. 527 00:41:33,118 --> 00:41:36,688 So you're helping OZ because of her, right? 528 00:41:37,358 --> 00:41:39,388 I like OZ 529 00:41:39,388 --> 00:41:41,588 as well as Tao Le Si. 530 00:41:53,298 --> 00:41:54,738 COO. 531 00:41:54,738 --> 00:41:56,668 Here's the proposal that OZ sent over. 532 00:41:56,668 --> 00:41:58,678 They'd like to work with us in different stages. 533 00:41:58,678 --> 00:42:02,748 The first stage is for us to outsource the project planning and filming to them. 534 00:42:02,748 --> 00:42:05,378 As for sales and product packaging 535 00:42:05,378 --> 00:42:07,818 they've included them in stages two and three. 536 00:42:07,818 --> 00:42:09,718 Okay, I understand. 537 00:42:09,718 --> 00:42:14,458 Do a press release on our collaboration with OZ and distribute it to the media by end of day. 538 00:42:14,458 --> 00:42:16,188 Distribute it to the media? 539 00:42:16,188 --> 00:42:19,458 Isn't it just going to be a mutual working relationship with OZ? 540 00:42:19,458 --> 00:42:20,628 Yes, it is. 541 00:42:20,628 --> 00:42:22,398 But I must let people know 542 00:42:22,398 --> 00:42:27,338 that once Tian Ji and OZ combine, we'll become very influential in the industry. 543 00:42:27,338 --> 00:42:29,908 Make sure you mention that in your press release. 544 00:42:29,908 --> 00:42:31,078 Okay. 545 00:42:31,078 --> 00:42:34,278 COO, there's something else that I'd like to talk to you about. 546 00:42:34,278 --> 00:42:36,578 - Is it personal? - Sort of. 547 00:42:36,578 --> 00:42:37,618 Then let's talk about it tomorrow. 548 00:42:37,618 --> 00:42:39,818 I don't want to keep Huan Huan waiting. 549 00:42:39,948 --> 00:42:42,118 I better get back to work now. 550 00:42:52,598 --> 00:42:54,268 As expected, he's not here. 551 00:42:54,268 --> 00:42:56,798 Let's go home. 552 00:42:57,698 --> 00:43:03,008 I didn't expect Brother Tian Xing to come to the office specifically for me anyway. 553 00:43:04,878 --> 00:43:07,408 It's already eight o'clock. 554 00:43:07,408 --> 00:43:10,478 He must be with Tao Le Si right now. 555 00:43:17,388 --> 00:43:21,288 How did you think Tian Xing met Tao Le Si? 556 00:43:23,158 --> 00:43:25,598 I never asked him. 557 00:43:25,598 --> 00:43:26,968 But... 558 00:43:27,398 --> 00:43:29,728 a lot of people know Brother Tian Xing. 559 00:43:29,728 --> 00:43:33,168 His face appears everywhere, including bus stops and magazine covers. 560 00:43:33,168 --> 00:43:36,308 That's just knowing who he is, not actually knowing him. 561 00:43:36,308 --> 00:43:41,148 Think about it, when did they get to know each other so well? 562 00:43:42,648 --> 00:43:45,718 Do you know? 563 00:44:29,728 --> 00:44:37,038 Today, Lance asked me if you're the reason why I'm helping OZ. 564 00:44:50,548 --> 00:44:55,988 You're not the only reason why I like OZ. 565 00:44:57,488 --> 00:44:59,688 You know what? 566 00:45:00,828 --> 00:45:03,628 The reason I like OZ 567 00:45:03,628 --> 00:45:07,598 is because OZ has the kind of creativity that Tian Ji doesn't have. 568 00:45:07,598 --> 00:45:10,968 Also, although it's only a small company 569 00:45:10,968 --> 00:45:13,568 it has big dreams. 570 00:45:13,568 --> 00:45:20,078 Between the staff members, there is no doubt whatsoever. There is only trust. 571 00:45:20,348 --> 00:45:25,578 That's the reason why I like OZ. 572 00:45:29,048 --> 00:45:34,388 Xiao Lu also said the same thing before. 573 00:45:39,558 --> 00:45:41,798 Really? 574 00:45:51,138 --> 00:45:53,708 Are you going to cry again? 575 00:45:57,848 --> 00:46:00,618 No, I'm not. 576 00:46:19,638 --> 00:46:23,108 Why do you like him so much? 577 00:46:27,478 --> 00:46:29,278 I want you to forget about Xiao Lu. 578 00:46:29,278 --> 00:46:30,518 Since he left so suddenly 579 00:46:30,518 --> 00:46:34,048 he might never come back again, you know that right? 580 00:46:42,428 --> 00:46:44,558 You're lying. 581 00:46:45,998 --> 00:46:48,868 He'll be back, he'll definitely come back! 582 00:46:51,198 --> 00:46:53,198 Are you sure? 583 00:46:53,198 --> 00:46:56,808 Did he ever call you? Can you find him at all? 584 00:46:59,438 --> 00:47:00,908 He'll definitely come back. 585 00:47:00,908 --> 00:47:01,978 Don't say that he won't! 586 00:47:01,978 --> 00:47:03,978 - Tao Le Si... - Go away! 587 00:47:03,978 --> 00:47:06,648 I don't want to see you again, go away! 588 00:47:06,848 --> 00:47:09,048 Go! 589 00:47:37,498 --> 00:47:38,838 Xiao Lu. 590 00:47:38,838 --> 00:47:41,208 Lu Tian Xing said you're not coming back. 591 00:47:41,208 --> 00:47:42,938 Is it true? 592 00:47:42,938 --> 00:47:44,508 I don't believe that. 593 00:47:44,508 --> 00:47:47,508 You're coming back to OZ, right? 594 00:48:32,458 --> 00:48:34,168 Xu Mi Bao. 595 00:48:34,168 --> 00:48:36,328 Why aren't you asleep yet? 596 00:48:36,328 --> 00:48:39,068 Are you thinking about Xiao Lu? 597 00:48:39,268 --> 00:48:44,038 Since he loves you so much, I'm sure he'll come back to see you. 598 00:49:20,508 --> 00:49:22,278 Xiao Lu. 599 00:49:23,578 --> 00:49:25,748 Where are you? 600 00:49:26,318 --> 00:49:29,318 I really miss you. 601 00:50:05,558 --> 00:50:07,558 [Tian Ji Advertising] 602 00:50:07,558 --> 00:50:10,998 [Advertising Giant Collaborates with Dwarf Company] 603 00:50:20,668 --> 00:50:23,508 Ting Wei, can you come in for a minute? 604 00:50:30,548 --> 00:50:31,978 COO. 605 00:50:32,618 --> 00:50:34,418 You've done quite well with the press release. 606 00:50:34,418 --> 00:50:35,618 Thank you. 607 00:50:35,618 --> 00:50:37,458 I was just doing my job. 608 00:50:37,458 --> 00:50:40,058 What were you going to say to me last night? 609 00:50:40,888 --> 00:50:42,628 After we begin working with OZ 610 00:50:42,628 --> 00:50:48,068 I was wondering if I can be involved with the filming of the ad? 611 00:50:48,068 --> 00:50:50,268 You want to do filming? 612 00:50:50,568 --> 00:50:52,538 I know it might conflict with my assistant's role 613 00:50:52,538 --> 00:50:55,008 but I'll do my best. 614 00:50:55,938 --> 00:50:58,708 How long have you been my assistant? 615 00:50:59,538 --> 00:51:01,608 More than three years. 616 00:51:01,978 --> 00:51:04,148 More than three years? 617 00:51:05,218 --> 00:51:08,988 I almost forgot that you're one of the elites that I selected from Tian Xing's team. 618 00:51:09,888 --> 00:51:11,588 It's not a bad idea. 619 00:51:11,588 --> 00:51:14,388 You can share part of your job with Helen 620 00:51:14,388 --> 00:51:17,998 and be responsible for our collaboration with OZ. 621 00:51:17,998 --> 00:51:23,528 Don't forget to report their daily progress to me. 622 00:51:23,528 --> 00:51:25,568 Okay, I will. 623 00:51:25,568 --> 00:51:27,068 Thank you, COO. 624 00:51:27,068 --> 00:51:29,138 I should get back to work now. 625 00:51:51,098 --> 00:51:52,558 Tao Le Si. 626 00:51:57,498 --> 00:52:00,568 Can I talk to you about something? 627 00:52:00,708 --> 00:52:02,238 Sure. 628 00:52:05,738 --> 00:52:07,708 Tai Le Si. 629 00:52:07,708 --> 00:52:13,418 Remember you promised me that you won't fall in love with Brother Tian Xing? 630 00:52:13,678 --> 00:52:16,718 You won't, right? 631 00:52:18,458 --> 00:52:21,288 I won't, don't worry. 632 00:52:23,788 --> 00:52:26,728 How long have you known Brother Tian Xing? 633 00:52:26,728 --> 00:52:29,198 Not for very long. 634 00:52:29,198 --> 00:52:32,638 Since the first time I saw you at Tian Ji? 635 00:52:32,638 --> 00:52:36,308 I met him a few days before that. 636 00:52:37,538 --> 00:52:41,248 That's when I had just come back to Taiwan. 637 00:52:44,018 --> 00:52:45,848 Is something wrong? 638 00:52:46,378 --> 00:52:47,488 Nothing. 639 00:52:47,488 --> 00:52:52,818 I just remembered that was when Brother Tian Xing decided to take a vacation. 640 00:52:59,428 --> 00:53:01,168 The other night 641 00:53:01,168 --> 00:53:04,438 when we all had dinner together... 642 00:53:05,268 --> 00:53:08,238 I was really upset. 643 00:53:08,738 --> 00:53:12,238 Brother Tian Xing didn't even look at me once. 644 00:53:14,008 --> 00:53:17,248 Everyone knows that he likes you. 645 00:53:17,248 --> 00:53:19,518 Even though you don't like him 646 00:53:19,518 --> 00:53:22,418 he still likes you. 647 00:53:26,488 --> 00:53:28,958 I already like someone else. 648 00:53:30,288 --> 00:53:33,498 So he doesn't have a chance at all. 649 00:53:33,498 --> 00:53:35,398 You like someone? 650 00:53:35,398 --> 00:53:37,568 Does he know that? 651 00:53:38,398 --> 00:53:40,338 He does. 652 00:53:47,378 --> 00:53:50,678 So even though he knows you like somebody else 653 00:53:50,678 --> 00:53:54,388 he still likes you just as much. 654 00:53:58,718 --> 00:54:04,958 Since I was young, I always thought I'd end up marrying Brother Tian Xing. 655 00:54:04,958 --> 00:54:06,998 Our whole family loves him very much. 656 00:54:06,998 --> 00:54:09,868 Especially my mom. 657 00:54:11,998 --> 00:54:16,338 But ever since you came into the picture... 658 00:54:16,968 --> 00:54:20,548 things aren't the same anymore. 659 00:54:27,078 --> 00:54:28,718 Tao Le Si. 660 00:54:29,448 --> 00:54:32,688 Can I go to OZ? 661 00:54:33,488 --> 00:54:36,028 You want to come to OZ? 662 00:54:36,158 --> 00:54:40,098 Since Brother Tian Xing doesn't want to see me and isn't answering my calls 663 00:54:40,098 --> 00:54:41,668 I want to go see him. 664 00:54:41,668 --> 00:54:46,768 I went to his place but he hasn't been home for many days now. 665 00:54:46,768 --> 00:54:51,438 So I want to wait for him at OZ. 666 00:54:52,078 --> 00:54:54,948 But I'm not sure if he'll come or not. 667 00:54:57,218 --> 00:54:59,218 I know that. 668 00:55:00,218 --> 00:55:03,418 But it's the one way I can think of. 669 00:55:03,418 --> 00:55:07,588 I really want to see him and talk to him. 670 00:55:07,588 --> 00:55:13,398 I guess I can only go and wait for him at OZ. 671 00:55:15,228 --> 00:55:19,138 Advertising giant collaborates with dwarf company. 672 00:55:19,138 --> 00:55:22,568 - What dwarf? - They called us a dwarf? 673 00:55:22,568 --> 00:55:24,608 How rude. 674 00:55:26,178 --> 00:55:28,278 - Huan Huan? - Hi. 675 00:55:28,278 --> 00:55:30,308 What are you reading? 676 00:55:30,518 --> 00:55:33,548 Look Boss, it's today's news. 677 00:55:34,018 --> 00:55:36,318 [Advertising Giant Collaborates with Dwarf Company] 678 00:55:36,318 --> 00:55:39,218 It's the press release that my brother asked Wang Ting Wei to send out. 679 00:55:40,688 --> 00:55:43,328 Tian Ji's COO? 680 00:55:43,328 --> 00:55:47,568 Why would he want to disclose our collaboration? 681 00:55:47,568 --> 00:55:49,598 I guess... 682 00:55:49,998 --> 00:55:52,398 he's worried that we'd change our mind. 683 00:55:52,398 --> 00:55:54,668 - Director Leo. - Hi, what are you doing here? 684 00:55:54,668 --> 00:55:57,438 I'm here to wait for Brother Tian Xing. 685 00:55:58,108 --> 00:56:04,078 Perhaps Huan Huan can stop Lu Tian Xing from bothering Tao Zi again. 686 00:56:04,448 --> 00:56:06,918 Let's go for coffee. 687 00:56:06,918 --> 00:56:08,148 Okay. 688 00:56:08,148 --> 00:56:10,288 But what about Brother Tian Xing? 689 00:56:10,288 --> 00:56:12,088 Call me if Lu Tian Xing comes here. 690 00:56:12,088 --> 00:56:13,388 Yes, sir. 691 00:56:14,928 --> 00:56:16,558 Let's go. 692 00:56:16,558 --> 00:56:18,628 Remember to call him. 693 00:56:26,168 --> 00:56:30,368 Since Brother Tian Xing doesn't want to see me and isn't answering my calls 694 00:56:30,368 --> 00:56:31,638 I wanted to go see him. 695 00:56:31,638 --> 00:56:33,608 I went to his place... 696 00:56:35,878 --> 00:56:37,978 I need to go out for a while, be right back. 697 00:56:37,978 --> 00:56:40,078 Yes, madam. 698 00:56:45,288 --> 00:56:47,228 - Thank you. - Thank you, Miss Huan Huan! 699 00:56:47,228 --> 00:56:49,258 We got her autograph! 700 00:56:52,598 --> 00:56:53,968 Director Leo. 701 00:56:53,968 --> 00:56:56,598 Is there something you want to say to me? 702 00:56:58,638 --> 00:57:01,838 Did you know that your Brother Tian Xing... 703 00:57:03,768 --> 00:57:06,538 likes Tao Le Si? 704 00:57:10,748 --> 00:57:14,218 That's why I have to try even harder to get his attention. 705 00:57:14,218 --> 00:57:17,958 I have to find a way to make him feel touched. 706 00:57:21,288 --> 00:57:23,128 Director Leo. 707 00:57:23,728 --> 00:57:28,328 Can you ask Tao Le Si 708 00:57:28,328 --> 00:57:31,838 not to fall in love with Brother Tian Xing? 709 00:57:33,968 --> 00:57:38,478 I can't make Tao Zi decide who to like or not to like. 710 00:57:40,208 --> 00:57:43,948 I just want her to be happy and well. 711 00:57:46,548 --> 00:57:48,848 Actually there's already someone that she likes. 712 00:57:48,848 --> 00:57:54,958 So I hope Lu Tian Xing would stop using work as an excuse to get close to her. 713 00:57:56,328 --> 00:57:58,058 Director Leo. 714 00:57:59,228 --> 00:58:02,898 You also like Tao Le Si, don't you? 715 00:58:05,138 --> 00:58:07,808 I'm not sure if you think the same 716 00:58:07,808 --> 00:58:11,938 but I think you should let Tao Le Si know if you really like her. 717 00:58:16,808 --> 00:58:18,578 That's not how I see it. 718 00:58:18,578 --> 00:58:20,818 If I do that 719 00:58:20,818 --> 00:58:23,648 it would only make things harder for her. 720 00:58:23,958 --> 00:58:27,428 If you like someone, why can't you just tell them? 721 00:58:27,428 --> 00:58:28,628 Otherwise 722 00:58:28,628 --> 00:58:32,558 what if she meets and falls in love with somebody else? 723 00:58:35,498 --> 00:58:38,338 As long as she's happy and well... 724 00:58:39,398 --> 00:58:42,608 I'd wish her all the best. 725 00:58:42,938 --> 00:58:47,308 I guess that's my way of loving someone. 726 00:58:51,148 --> 00:58:53,648 I can't do that. 727 00:58:56,388 --> 00:59:00,828 When I see Brother Tian Xing with another girl 728 00:59:00,828 --> 00:59:03,488 and in love with her... 729 00:59:04,928 --> 00:59:07,668 it kills me. 730 00:59:32,418 --> 00:59:33,928 Xiao Lu. 731 00:59:33,928 --> 00:59:36,258 Are you home? 732 00:59:41,468 --> 00:59:43,798 Xiao Lu. 733 00:59:46,698 --> 00:59:49,708 Are you really gone? 734 00:59:56,088 --> 00:59:58,388 If you're home... 735 00:59:59,488 --> 01:00:02,418 can you open the door? 736 01:00:04,658 --> 01:00:09,328 I have a lot of things to say to you. 737 01:00:12,398 --> 01:00:14,268 Xiao Lu. 738 01:00:19,938 --> 01:00:23,478 Can you say something to me? 739 01:02:18,315 --> 01:02:19,815 Mi Bao. 740 01:02:19,815 --> 01:02:21,885 That guy really hates dogs. 741 01:02:21,885 --> 01:02:23,815 Don't go over there, okay? 742 01:02:24,185 --> 01:02:27,285 Miss Miao Miao, I'm just... 743 01:02:27,495 --> 01:02:31,295 I don't hate dogs, I'm just allergic to dog's hair. 744 01:02:31,295 --> 01:02:35,335 Why would you like dogs if you're allergic to them? 745 01:02:35,835 --> 01:02:39,165 Mi Bao, I think I better take you for a walk. 746 01:02:39,165 --> 01:02:41,705 Otherwise he'll just find you annoying. 747 01:02:41,705 --> 01:02:47,375 Come on, your hair will make the advertising giant uncomfortable. 748 01:02:50,885 --> 01:02:52,885 Hey, Leo... 749 01:02:53,515 --> 01:02:54,555 Director Leo. 750 01:02:54,555 --> 01:02:58,125 COO already agreed for me to take part in your commercial's filming. 751 01:02:58,125 --> 01:02:59,125 Really? 752 01:02:59,125 --> 01:03:02,425 That's always been your dream ever since you became Brother Tian Xing's assistant. 753 01:03:02,425 --> 01:03:06,765 - So you'll be stationed in OZ in the future? - She still hasn't replied. 754 01:03:06,765 --> 01:03:10,965 I hope I can learn more about filming from all of you. 755 01:03:10,965 --> 01:03:14,005 - That's good. - Wang Ting Wei. 756 01:03:14,305 --> 01:03:16,775 Will Helen be coming to work at OZ with you? 757 01:03:16,775 --> 01:03:18,705 - I don't know. - How can you not know? 758 01:03:18,705 --> 01:03:21,415 - Is she going to be here any minute? - I really don't know. 759 01:03:21,415 --> 01:03:23,675 - Does she have a boyfriend? - Can you ask her yourself? 760 01:03:23,675 --> 01:03:25,445 Then does she like... 761 01:03:25,445 --> 01:03:27,385 That's enough! 762 01:03:28,055 --> 01:03:29,315 He's here to see Leo. 763 01:03:29,315 --> 01:03:32,355 Why do you keep asking him about Helen? 764 01:03:33,125 --> 01:03:34,525 I'm sorry. 765 01:03:34,525 --> 01:03:37,425 I'm sorry for such embarrassment. 766 01:03:39,025 --> 01:03:40,065 Miao Miao. 767 01:03:40,065 --> 01:03:43,335 Have you shown Ting Wei around the office yet? 768 01:03:44,565 --> 01:03:48,975 Not yet, because he wanted to wait for you first. 769 01:03:48,975 --> 01:03:50,505 Then let me show you around. 770 01:03:50,505 --> 01:03:51,645 Okay. 771 01:03:51,645 --> 01:03:54,515 Director Leo, can I come with you? 772 01:03:54,515 --> 01:03:57,715 Of course, let's go. 773 01:04:15,795 --> 01:04:17,605 Mi Bao. 774 01:04:23,905 --> 01:04:26,405 I really miss Xiao Lu. 775 01:04:30,475 --> 01:04:32,645 What about you? 776 01:04:49,495 --> 01:04:52,005 We can make this a bit simpler. 777 01:04:52,005 --> 01:04:53,865 But some of... 778 01:04:55,805 --> 01:04:58,375 What? Can't I join in? 779 01:04:58,375 --> 01:05:02,375 See how weird that guy is, Mi Bao? 780 01:05:02,975 --> 01:05:07,385 Miss Miao Miao, can you please take your dog over there? 781 01:05:07,385 --> 01:05:10,585 Sorry, I'm very close to my dog. 782 01:05:10,585 --> 01:05:13,725 So we must stick together. 783 01:05:22,335 --> 01:05:24,135 I'm sorry. 784 01:05:28,305 --> 01:05:30,175 Brother Tian Xing! 785 01:05:31,145 --> 01:05:32,905 CEO. 786 01:05:42,385 --> 01:05:44,185 - Come with me. - What do you want? 787 01:05:44,185 --> 01:05:45,955 Just come with me. 788 01:05:45,955 --> 01:05:47,525 Hey, you... 789 01:06:02,205 --> 01:06:05,005 I'm going. 790 01:06:12,445 --> 01:06:14,015 Lu Tian Xing. 791 01:06:14,015 --> 01:06:16,085 Let go of me! 792 01:06:16,385 --> 01:06:18,355 What do you want? 793 01:06:18,925 --> 01:06:22,555 Why didn't you tell me that Huan Huan was at OZ? 794 01:06:22,555 --> 01:06:24,895 Do you know how cruel you've been to her? 795 01:06:24,895 --> 01:06:26,465 I know, but... 796 01:06:26,465 --> 01:06:28,595 She really likes you a lot. 797 01:06:28,595 --> 01:06:31,165 Even if you don't like her, you can't do this. 798 01:06:31,165 --> 01:06:34,005 You'd break her heart. 799 01:06:34,005 --> 01:06:35,505 You said you like Xiao Lu 800 01:06:35,505 --> 01:06:37,775 and I don't even stand a chance. 801 01:06:37,775 --> 01:06:40,475 Don't you think that would break my heart? 802 01:06:40,475 --> 01:06:42,875 I know that Huan Huan likes me 803 01:06:42,875 --> 01:06:44,615 but you're the one that I like. 804 01:06:44,615 --> 01:06:47,385 Isn't it the same thing? 805 01:06:48,085 --> 01:06:49,855 I have to go back. 806 01:06:49,855 --> 01:06:51,755 Fine. 807 01:06:51,755 --> 01:06:53,955 I'm sorry. 808 01:06:53,955 --> 01:06:56,625 I'm sorry, okay? 809 01:06:56,625 --> 01:06:59,725 I know what I said last night made you really upset. 810 01:06:59,725 --> 01:07:02,365 I'm sorry. 811 01:07:04,735 --> 01:07:07,365 Let's not talk about that again. 812 01:07:08,805 --> 01:07:12,545 Then at least let me keep you company, okay? 813 01:07:12,545 --> 01:07:14,975 No, it's okay. 814 01:07:18,115 --> 01:07:25,125 I really hope you can stop feeling so sad about Xiao Lu leaving you. 815 01:07:34,565 --> 01:07:36,265 You want to have red bean waffle? 816 01:07:36,265 --> 01:07:38,635 I'll get you one. 817 01:07:47,375 --> 01:07:48,715 Excuse me. 818 01:07:48,715 --> 01:07:51,315 Can I please go in front of you? Sorry. 819 01:07:59,055 --> 01:08:00,485 Take it. 820 01:08:00,685 --> 01:08:02,695 Here's your red bean waffle. 821 01:08:03,225 --> 01:08:04,425 It's really good. 822 01:08:04,425 --> 01:08:08,395 You'll feel better after you eat it. 823 01:08:11,805 --> 01:08:13,265 Try it. 824 01:08:13,265 --> 01:08:15,635 It smells great. 825 01:08:26,885 --> 01:08:28,655 Tastes great. 826 01:08:28,655 --> 01:08:30,755 Try it. 827 01:08:34,195 --> 01:08:36,195 What's wrong? 828 01:08:54,575 --> 01:08:56,415 Tao Le Si. 829 01:08:58,345 --> 01:08:59,945 What's the matter with you? 830 01:09:44,595 --> 01:09:47,595 It's raining, let's take cover first, okay? 831 01:09:51,005 --> 01:09:53,435 You'll catch a cold. 832 01:09:53,805 --> 01:09:55,505 Come on, I'll take you home. 833 01:09:55,505 --> 01:09:56,875 Leave me alone. 834 01:09:56,875 --> 01:09:58,405 How am I suppose to do that? 835 01:09:58,405 --> 01:10:00,145 It's pouring. 836 01:10:00,145 --> 01:10:02,745 Don't do this to yourself, okay? 837 01:10:02,745 --> 01:10:06,315 - I'm worried about you. - You don't have to worry about me. 838 01:10:06,315 --> 01:10:07,855 Just go. 839 01:10:08,415 --> 01:10:09,515 Fine! 840 01:10:09,515 --> 01:10:10,955 I'll leave you alone! 841 01:10:10,955 --> 01:10:13,485 I'll let you think about Xiao Lu until you go crazy. 842 01:10:13,485 --> 01:10:16,125 He still won't come back. 843 01:10:16,125 --> 01:10:17,625 He will. 844 01:10:17,625 --> 01:10:19,725 I'll definitely see him again! 845 01:10:19,725 --> 01:10:21,065 Tao Le Si! 846 01:10:21,195 --> 01:10:24,365 Tao Le Si... Tao Le Si! 847 01:10:37,485 --> 01:10:39,245 Tao Le Si! 848 01:10:43,415 --> 01:10:46,755 Tao Le Si... 849 01:10:58,830 --> 01:11:01,880 Subtitles by DramaFever 850 01:11:07,275 --> 01:11:09,745 You look a lot like Xiao Lu 851 01:11:09,745 --> 01:11:11,245 but you're not him. 852 01:11:11,245 --> 01:11:15,555 Doesn't Lu Tian Xing mean anything to you? 853 01:11:29,765 --> 01:11:31,165 Lu Tian Xing. 854 01:11:31,165 --> 01:11:34,275 What is it that you want?60114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.