All language subtitles for Fall.in.Love.With.Me.E03.720p.Webrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,370 1/2 by Aaron Yan and G.NA 2 00:00:10,690 --> 00:00:16,760 ♫ Did you discover my gentleness in the other half? ♫ 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,550 ♫ Within this distance, within my eyesight, ♫ 4 00:00:19,550 --> 00:00:22,770 ♫ I don’t want to lose your love. ♫ 5 00:00:25,930 --> 00:00:30,300 ♫ I completely fail for these two. ♫ 6 00:00:30,300 --> 00:00:33,200 ♫ Each only saying half of a vow, ♫ 7 00:00:33,200 --> 00:00:37,230 ♫ let me romantically confess to you. ♫ 8 00:00:37,230 --> 00:00:41,320 ♫ Could you be the one I’m waiting for? ♫ 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,080 ♫ From the day that I met you, ♫ 10 00:00:44,080 --> 00:00:46,490 ♫ I lose myself in you completely. ♫ 11 00:00:46,490 --> 00:00:52,360 ♫ Within my heart, I'm half naive and half mature. ♫ 12 00:00:52,360 --> 00:00:57,280 ♫ I really want to know, I really want to know. ♫ 13 00:00:57,280 --> 00:01:03,320 ♫ Within your eyes, I'm half warm and half cool. ♫ 14 00:01:03,320 --> 00:01:06,000 ♫ Let me take another look. ♫ 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,080 ♫ I wanna feel your true love. ♫ 16 00:01:08,080 --> 00:01:14,030 ♫ Did you discover my gentleness in the other half? ♫ 17 00:01:14,030 --> 00:01:16,820 ♫ Within this distance, within my eyesight, ♫ 18 00:01:16,820 --> 00:01:18,880 ♫ I don’t want to lose your love. ♫ 19 00:01:18,880 --> 00:01:24,950 ♫ No matter how I try, I just can’t really read your mind. ♫ 20 00:01:24,950 --> 00:01:29,810 ♫ Did you ever love me? Did you ever love me? ♫ 21 00:01:29,810 --> 00:01:32,180 ♫ Oh baby. ♫ 22 00:01:33,530 --> 00:01:35,300 Fall in Love With Me 23 00:01:35,300 --> 00:01:37,810 Next, we'll start 24 00:01:37,810 --> 00:01:39,800 Jia He Realty's case! 25 00:01:39,800 --> 00:01:40,880 That's great! 26 00:01:40,880 --> 00:01:43,290 Now, the most important thing is to decide on the lead of the AD. 27 00:01:43,290 --> 00:01:46,100 I want to use Aunt Jing. 28 00:01:46,100 --> 00:01:47,610 Aunt Jing? 29 00:01:47,610 --> 00:01:49,960 Let go of me! 30 00:01:50,970 --> 00:01:54,740 200 thousand?
As soon as I have money, I'll pay you back.
31 00:01:54,740 --> 00:01:55,880 We're missing a collateral. 32 00:01:55,880 --> 00:01:58,170 You can't. This watch- 33 00:01:59,030 --> 00:02:01,190 My mom not only knows how to massage, she also knows how to feel bones. 34 00:02:01,190 --> 00:02:04,030 As long as she touches it once, she'll never forget it 35 00:02:04,030 --> 00:02:05,310 Xiao Lu, 36 00:02:05,310 --> 00:02:07,210 come here. Let me massage you. 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,300 Me? 38 00:02:08,300 --> 00:02:10,000 -Come.
-No need. 39 00:02:10,000 --> 00:02:11,980 You. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,160 Come here. 41 00:02:14,160 --> 00:02:17,190 Mom Tao, I'm really healthy and don't have any injuries. 42 00:02:17,190 --> 00:02:21,670 How is that possible? Quickly. 43 00:02:21,670 --> 00:02:24,830 Come over, quickly. 44 00:02:24,830 --> 00:02:31,000 Come! 45 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 That's fine. 46 00:02:32,500 --> 00:02:39,940 Quickly. 47 00:02:41,330 --> 00:02:42,730 Mom, what are you doing? 48 00:02:42,730 --> 00:02:45,780 Ah ah! Oh!
Right, right, okay, okay. Time to eat. 49 00:02:45,780 --> 00:02:47,610 Let's go eat. 50 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 You two, 51 00:02:48,610 --> 00:02:51,410 how come you're eating already?
We're supposed to eat it together. 52 00:02:51,410 --> 00:02:53,530 We were hungry. 53 00:02:53,530 --> 00:02:54,780 Come on, the food is getting cold. 54 00:02:54,780 --> 00:02:56,360 Go. Go. Go. Let's eat. 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,580 Okay. 56 00:03:03,740 --> 00:03:05,340 -Xiao Lu.
-Yes. 57 00:03:05,340 --> 00:03:07,800 Some other day, I will properly 58 00:03:07,800 --> 00:03:11,040 massage you. 59 00:03:11,040 --> 00:03:14,180 Let's eat! 60 00:03:21,060 --> 00:03:22,920 Come, come, come. 61 00:03:22,920 --> 00:03:25,730 One piece per person. 62 00:03:25,730 --> 00:03:28,790 Young people must eat more green onion omelets 63 00:03:28,790 --> 00:03:31,410 for enough nutrients. 64 00:03:31,410 --> 00:03:32,370 Thank you. 65 00:03:32,370 --> 00:03:34,900 Hubbie, you have some too. 66 00:03:45,400 --> 00:03:48,880 How does he know that I don't like green onions? 67 00:03:50,120 --> 00:03:51,620 It's good, right? 68 00:03:51,620 --> 00:03:55,010 Let me tell you, this onion was from when I went to the market this morning 69 00:03:55,010 --> 00:03:59,000 to find these real Sanhsing onions. 70 00:03:59,000 --> 00:04:01,960 Tao Zi hasn't liked green onions since she was little. 71 00:04:01,960 --> 00:04:04,800 We have to fix this picky habit of hers. 72 00:04:04,800 --> 00:04:07,010 So today we made green onion omelettes. 73 00:04:07,010 --> 00:04:11,170 Really? Boss, you don't eat green onions? 74 00:04:12,540 --> 00:04:16,500 She doesn't eat green onions and cilantro. 75 00:04:16,500 --> 00:04:19,630 She doesn't know the advantages of eating green onion. 76 00:04:19,630 --> 00:04:22,040 So you don't eat green onions and cilantro? 77 00:04:22,040 --> 00:04:24,040 Tao Zi, it's not that I'm trying to pick on you. 78 00:04:24,040 --> 00:04:26,380 Even your two close friends 79 00:04:26,380 --> 00:04:28,570 don't know this? 80 00:04:28,570 --> 00:04:31,020 Don't keep everything in your heart. 81 00:04:31,020 --> 00:04:33,110 You should speak out a little more. 82 00:04:33,110 --> 00:04:36,730 Tao Zi, what is wrong? 83 00:04:36,730 --> 00:04:41,390 What are you worrying about all day? You're always so out of it. 84 00:04:41,390 --> 00:04:43,330 Mom Tao, it's all because of Lu Tian Xing! 85 00:04:43,330 --> 00:04:45,260 He's really too much! Using little tricks 86 00:04:45,260 --> 00:04:49,000 to steal OZ's case! 87 00:04:49,000 --> 00:04:52,530 But, you don't have to worry because we got a new case. 88 00:04:52,530 --> 00:04:54,580 Or else all our blankets at home 89 00:04:54,580 --> 00:04:57,880 will be taken away by Boss. 90 00:04:57,880 --> 00:05:00,440 What?! That Lu Tian Xing 91 00:05:00,440 --> 00:05:03,250 dares to steal OZ's case? 92 00:05:03,940 --> 00:05:07,670 What right does he have to steal our orders? 93 00:05:07,670 --> 00:05:09,690 I said that this scumbag 94 00:05:09,690 --> 00:05:12,270 cannot stay. 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,540 I'm going to end this with him. 96 00:05:15,540 --> 00:05:17,190 Hey, Mom Tao. Wait. 97 00:05:17,190 --> 00:05:18,100 What, what!? 98 00:05:18,100 --> 00:05:21,900 What are you looking for him? It has already decided. There's no point of finding him. 99 00:05:21,900 --> 00:05:24,030 Yeah, and we already have a new case. 100 00:05:24,030 --> 00:05:28,020 I think we should put it behind us now. 101 00:05:28,740 --> 00:05:31,850 Okay... okay. 102 00:05:31,850 --> 00:05:34,730 I'll let it go. 103 00:05:34,730 --> 00:05:39,130 If he dares to mess with Tao Si again, I won't let it go. 104 00:05:39,130 --> 00:05:43,060 Wife, I thought of a good plan. 105 00:05:43,060 --> 00:05:46,590 We should have Xiao Lu to pretend to be Lu Tian Xing. 106 00:05:46,590 --> 00:05:49,150 And have him enter the Tian Ji Advertising Company. 107 00:05:49,150 --> 00:05:52,200 And mess up the company. 108 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 It's would be even better to ruin it. 109 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Right? 110 00:05:56,740 --> 00:05:59,750 Dad, you are so stupid. So naive! 111 00:05:59,750 --> 00:06:01,280 What rotten idea is that? 112 00:06:01,280 --> 00:06:04,760 Although Xiao Lu looks a lot like Lu Tian Xing. 113 00:06:04,760 --> 00:06:08,920 He looks tender, nice and have a good personality. 114 00:06:08,920 --> 00:06:13,200 You are telling him to pretend to be that jerk...what if he goes bad? 115 00:06:13,200 --> 00:06:15,530 Xiao Lu, 116 00:06:15,530 --> 00:06:19,820 I feel like you really look more and more like Lu Tian Xing. 117 00:06:23,600 --> 00:06:26,300 Let's look. You really look alike without your glasses! 118 00:06:26,300 --> 00:06:30,380 Mom, stop bullying Xiao Lu. 119 00:06:30,380 --> 00:06:34,560 You used a knife to cut him last time. What if he doesn't come to our house the next tim? 120 00:06:34,560 --> 00:06:37,090 What? 121 00:06:37,090 --> 00:06:40,060 Mom Tao, you... you cut him? 122 00:06:40,060 --> 00:06:43,040 That was a misunderstanding. Hey, everyone sit down and eat dinner. 123 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 -Aiyo. Sit, sit.
-Don't scare him. 124 00:06:44,760 --> 00:06:46,550 -No I didn't.
-Or else he won't come anymore. 125 00:06:46,550 --> 00:06:49,670 Xiao Lu. 126 00:06:49,670 --> 00:06:53,000 Let me tell you. Dad Tao and I are like this. We're very straightforward. 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,490 We say whatever we want. Don't be scared of us. 128 00:06:55,490 --> 00:06:57,980 When you have time, come eat with us. 129 00:06:57,980 --> 00:06:59,360 I will. 130 00:06:59,360 --> 00:07:01,510 Actually, my family isn't here anymore. 131 00:07:01,510 --> 00:07:05,590 Being able to eat with everyone here is great. 132 00:07:06,230 --> 00:07:09,940 Yeah, it's exactly like how you described it. 133 00:07:09,940 --> 00:07:13,100 Tao Father and I only have Tao Si left. 134 00:07:13,100 --> 00:07:16,990 Although, we treat Miao Miao like our second daughter. 135 00:07:16,990 --> 00:07:21,950 Also, Leo. It's been so long that we see him as a son-in law. 136 00:07:21,950 --> 00:07:23,770 Everyone' is each other's family. 137 00:07:23,770 --> 00:07:26,900 If you have time, come eat with us often. 138 00:07:26,900 --> 00:07:29,050 Mom, don't say any nonsense. 139 00:07:29,050 --> 00:07:31,450 Leo, is like my real brother. 140 00:07:31,450 --> 00:07:34,290 If you say it like that, everyone will misunderstand. 141 00:07:34,290 --> 00:07:38,760 Okay, okay. Mom only knows how to massage bones. 142 00:07:38,760 --> 00:07:42,220 I don't understand the relationships between young people. You guys take care of it yourselves. 143 00:07:42,220 --> 00:07:44,900 Anyway, what I'm trying to say is that everyone's family. 144 00:07:44,900 --> 00:07:49,300 If you have time and like it, then come eat here often. 145 00:07:49,300 --> 00:07:51,440 Hurry and eat. The dishes are about to get cold. 146 00:07:51,440 --> 00:07:56,020 Aiyo. I'm so thirsty from talking. 147 00:08:00,150 --> 00:08:02,310 Your mom's fried rice noodles are delicious. 148 00:08:02,310 --> 00:08:03,570 Of course. 149 00:08:03,570 --> 00:08:06,430 I think she should contemplate to open a store. 150 00:08:06,430 --> 00:08:10,120 Right, don't forget what I told you. 151 00:08:10,120 --> 00:08:13,650 Everytime something bad happens, something good will happen too. 152 00:08:13,650 --> 00:08:17,480 So right now all you have to think about is how you're going to convince Aunt Jing. 153 00:08:17,480 --> 00:08:19,900 Everything else, don't think about. 154 00:08:19,900 --> 00:08:21,570 Okay. 155 00:08:21,570 --> 00:08:24,090 Okay, then I'll leave first. Bye. 156 00:08:24,090 --> 00:08:27,830 Bye, bye. Good night. 157 00:08:30,200 --> 00:08:32,460 What Xiao Lu said is right. 158 00:08:32,460 --> 00:08:36,420 Don't worry. Anything can be resolved. 159 00:08:36,420 --> 00:08:38,420 -Okay, I know.
-Okay. 160 00:08:38,420 --> 00:08:42,700 Watch your boss. Don't let her to take things apart in the middle of the night. 161 00:08:42,700 --> 00:08:44,290 Okay, I know. Go. 162 00:08:44,290 --> 00:08:46,650 Bye bye! 163 00:08:53,630 --> 00:08:55,590 Miao Miao. 164 00:08:55,590 --> 00:08:56,690 Miao Miao! 165 00:08:56,690 --> 00:08:59,420 Miao Miao!
-Coming! 166 00:09:00,090 --> 00:09:03,100 Come inside. 167 00:09:05,470 --> 00:09:12,150 Subtitles brought to you by the In Love With Me Team @ Viki 168 00:09:14,740 --> 00:09:17,770 Tao Le Si. 169 00:09:18,800 --> 00:09:20,640 Never mind, it's nothing. 170 00:09:20,640 --> 00:09:24,830 Yeah right, you only call me Tao Le Si when something is up. 171 00:09:24,830 --> 00:09:27,180 Hurry and say it. 172 00:09:27,180 --> 00:09:29,960 Actually, it's not really anything. 173 00:09:29,960 --> 00:09:32,100 It's just... when we were eating dinner... 174 00:09:32,100 --> 00:09:36,670 your mom said she considers Leo her son-in law. 175 00:09:36,670 --> 00:09:38,990 Then what about you? 176 00:09:38,990 --> 00:09:41,530 You should pay less attention to my mom's nonsense. 177 00:09:41,530 --> 00:09:44,210 I think of Leo as my brother. 178 00:09:44,210 --> 00:09:47,600 Really? You just think of him as your brother? 179 00:09:47,600 --> 00:09:51,600 Of course. What in the world are you thinking? 180 00:09:52,700 --> 00:09:54,670 Then, if one day... 181 00:09:54,670 --> 00:09:57,200 Leo and I get married. 182 00:09:57,200 --> 00:09:59,850 You'll have to call me sister-in-law. 183 00:09:59,850 --> 00:10:01,550 Will you mind? 184 00:10:01,550 --> 00:10:03,420 I won't mind. 185 00:10:03,420 --> 00:10:07,310 Sister-in-law Miao Miao! 186 00:10:10,950 --> 00:10:15,850 Weird... maybe she didn't get my message? 187 00:10:19,180 --> 00:10:21,800 I'll write another one. 188 00:10:21,800 --> 00:10:25,390 Boss's dark circles are already coming out. 189 00:10:25,390 --> 00:10:26,740 Nonsense. 190 00:10:26,740 --> 00:10:29,370 She's mortifying. She slept half the night and woke up. 191 00:10:29,370 --> 00:10:33,430 She was like this, eyes glued on the computer screen. Of course she has dark circles. 192 00:10:33,430 --> 00:10:36,800 She said that there was a time difference in the US and that she had to wait for the email. 193 00:10:36,800 --> 00:10:38,810 Wow. Hey Boss! 194 00:10:38,810 --> 00:10:42,890 You can't be like this, you'll exhaust yourself before filming even starts! 195 00:10:42,890 --> 00:10:45,480 Boss, how about we find someone else? 196 00:10:45,480 --> 00:10:48,480 Yeah! I know a lot of grandmothers. 197 00:10:48,480 --> 00:10:50,590 We can have a look at them, it doesn't have to be Aunt Jing. 198 00:10:50,590 --> 00:10:51,720 Right! 199 00:10:51,720 --> 00:10:53,400 No way. 200 00:10:53,400 --> 00:10:56,520 If it's not Aunt Jing, it won't do. 201 00:11:07,670 --> 00:11:09,510 Boss, it's time to eat. 202 00:11:09,510 --> 00:11:11,620 Time to eat. 203 00:11:16,800 --> 00:11:20,370 Do you know why Tao Le Si wants Aunt Jing to film our commercial so badly? 204 00:11:20,370 --> 00:11:23,110 I don't know. 205 00:11:23,110 --> 00:11:24,970 She usually talk alot. 206 00:11:24,970 --> 00:11:27,190 This time, I don't know what she's thinking. 207 00:11:27,190 --> 00:11:29,770 I know. 208 00:11:31,970 --> 00:11:35,950 It has to do with her brother Tao Le Di. 209 00:11:39,300 --> 00:11:42,370 Boss, it's time to eat. 210 00:11:56,300 --> 00:12:01,240 Wow, it's already so late. How about we all grab something to eat? 211 00:12:02,170 --> 00:12:05,040 Yeah, it's already 9:30! 212 00:12:05,040 --> 00:12:07,600 No wonder I'm so hungry. 213 00:12:07,600 --> 00:12:11,620 Boss, let's go eat. 214 00:12:19,640 --> 00:12:21,610 Then first close your eyes. 215 00:12:21,610 --> 00:12:24,950 Think of a wish you want and count to seven 216 00:12:24,950 --> 00:12:29,500 When you open your eyes, your wish will come true 217 00:12:33,600 --> 00:12:34,950 One. 218 00:12:34,950 --> 00:12:36,700 Two. 219 00:12:36,700 --> 00:12:38,290 Three. 220 00:12:38,290 --> 00:12:40,250 Four. 221 00:12:40,250 --> 00:12:42,200 Five. 222 00:12:47,700 --> 00:12:49,990 It came! 223 00:12:49,990 --> 00:12:54,140 She even left me her phone number! 224 00:13:01,360 --> 00:13:03,300 Where are you going? 225 00:13:03,300 --> 00:13:06,200 We're going to call her son together. 226 00:13:06,200 --> 00:13:10,230 Wait, Tao Si. I remember that Aunt Jing always wakes up early to garden. 227 00:13:10,230 --> 00:13:13,060 She's probably asleep right now. 228 00:13:13,060 --> 00:13:18,430 How about this, tomorrow I'll accompany you to find her. 229 00:13:21,000 --> 00:13:22,780 What you said is right. 230 00:13:22,780 --> 00:13:26,700 But I'm really happy. I almost can't wait! 231 00:13:26,700 --> 00:13:30,720 Looking at you this happy, I forget that the original reason we were looking for Aunt Jing was for advertising 232 00:13:30,720 --> 00:13:32,440 and not to help her look for someone 233 00:13:32,440 --> 00:13:34,580 Right... 234 00:13:34,580 --> 00:13:38,250 Too happy, I forgot about the advertisement 235 00:14:13,900 --> 00:14:15,620 Who is it? 236 00:14:15,620 --> 00:14:17,830 Lance 237 00:14:17,830 --> 00:14:20,080 Lance 238 00:14:20,900 --> 00:14:23,290 Hello. Got you! 239 00:14:23,290 --> 00:14:25,940 Huan Huan? Tian Xing Ge 240 00:14:25,940 --> 00:14:27,620 My brother was right. 241 00:14:27,620 --> 00:14:30,650 He said you weren't picking up my calls, so I used his phone instead! 242 00:14:30,650 --> 00:14:34,490 Weren't you on vacation? Aren't you tired from always thinking about work? Let's go out! 243 00:14:34,490 --> 00:14:36,920 Huan Huan, I already have plans. 244 00:14:36,920 --> 00:14:39,750 What plans? I'm at the entrance. We'll do our plans together! Entrance? 245 00:14:39,750 --> 00:14:43,000 What do we do? Hello? Huan Huan? Huan Huan? Hello? 246 00:14:43,000 --> 00:14:44,960 Huan Huan, speak louder 247 00:14:44,960 --> 00:14:47,600 Hello? I can't hear you 248 00:14:49,360 --> 00:14:51,850 Hello? Brother Tian Xing? 249 00:14:51,850 --> 00:14:53,230 The phone broke? 250 00:14:53,230 --> 00:14:54,570 What do we do? Go through the back door. 251 00:14:54,570 --> 00:14:56,850 Back door. 252 00:15:03,400 --> 00:15:05,840 Brother Tian Xing! 253 00:15:05,840 --> 00:15:08,520 I'm Huan Huan. Open the door! 254 00:15:08,520 --> 00:15:10,460 I brought a lot of your favorite foods! 255 00:15:10,460 --> 00:15:13,260 Let's have a picnic together. Picnic. 256 00:15:13,260 --> 00:15:15,620 Brother Tian XIng. 257 00:15:15,620 --> 00:15:16,850 Brother Tian Xing? 258 00:15:16,850 --> 00:15:21,060 Tian Xing Oppa! Hurry and open the door for me! 259 00:15:21,060 --> 00:15:22,580 Hey! 260 00:15:30,790 --> 00:15:31,310 Brother Tian Xing? 261 00:15:31,310 --> 00:15:32,530 What do we do? 262 00:15:32,530 --> 00:15:36,250 The enemy is at the gates. Master, you leave first. 263 00:15:36,250 --> 00:15:37,870 You block the bullets. 264 00:15:37,870 --> 00:15:39,580 I'm going. 265 00:15:39,580 --> 00:15:41,040 Brother Tian Xing. 266 00:15:41,040 --> 00:15:42,580 Brother Tian Xing. 267 00:15:42,580 --> 00:15:44,830 Brother Tian Xing. 268 00:16:01,760 --> 00:16:03,360 My brother is smart. 269 00:16:03,360 --> 00:16:05,770 So smart! 270 00:16:05,770 --> 00:16:09,410 He gave me a key to Brother Tian Xing's house! 271 00:16:09,410 --> 00:16:10,920
272 00:16:19,140 --> 00:16:21,080 Hi, Miss Huan Huan. 273 00:16:21,080 --> 00:16:22,200 Tian Xing is not here. 274 00:16:22,200 --> 00:16:23,860 How is that possible? I'm going in to look. 275 00:16:23,860 --> 00:16:27,120 He's really not here. He left. 276 00:16:29,760 --> 00:16:32,160 What are you smelling? 277 00:16:32,160 --> 00:16:36,040 The air still has Tian Xing's smell. He hasn't left yet. Where is he? 278 00:16:36,040 --> 00:16:38,060 I don't know. 279 00:16:38,060 --> 00:16:41,160 I don't believe you. How can you not know? 280 00:16:44,120 --> 00:16:47,760 Unless... Tian Xing has another girl? 281 00:16:47,760 --> 00:16:49,150 No, no. 282 00:16:49,150 --> 00:16:53,190 I'm finally on break, but I can't see him. 283 00:16:53,190 --> 00:16:58,260 Brother Tian Xing must have found some weird woman outside! That's why he doesn't pick up my calls, and doesn't meet with me! 284 00:16:58,260 --> 00:17:02,640 No, no, no. Our Young Master isn't that kind of person. 285 00:17:02,640 --> 00:17:07,520 That's true. Also, such a cute, famous, loyal, attractive, and pretty girl like Huan Huan, 286 00:17:07,520 --> 00:17:12,170 how could Brother Tian Xing not love me. Right? 287 00:17:15,560 --> 00:17:19,620 Our Young Master isn't going to come back that early today, 288 00:17:19,620 --> 00:17:22,300 and you're so famous so you must be very busy. 289 00:17:22,300 --> 00:17:25,350 Making you wait is pointless, and it wastes your precious time. 290 00:17:25,350 --> 00:17:28,140 Okay... 291 00:17:28,140 --> 00:17:30,300 When Tian Xing comes home, you have to contact me! 292 00:17:30,300 --> 00:17:31,200 Yes. 293 00:17:31,200 --> 00:17:32,890 Then I'm leaving. 294 00:17:33,800 --> 00:17:35,520 Miss Huan Huan. 295 00:17:35,520 --> 00:17:37,090 That... 296 00:17:37,090 --> 00:17:38,350 Oh. 297 00:17:39,850 --> 00:17:40,860 I'll be leaving. 298 00:17:40,860 --> 00:17:42,430 Miss Huan Huan. 299 00:17:42,430 --> 00:17:45,230 That... 300 00:17:48,050 --> 00:17:50,590 So stingy. 301 00:17:50,590 --> 00:17:52,050 Thanks. 302 00:17:56,560 --> 00:17:58,970 I still have another one. 303 00:18:02,740 --> 00:18:08,810 ♫ Did you discover my gentleness in the other half? ♫ 304 00:18:08,810 --> 00:18:11,660 ♫ Within this distance, within my eyesight, ♫ 305 00:18:11,660 --> 00:18:13,650 ♫ I don’t want to lose your love. ♫ 306 00:18:13,650 --> 00:18:17,400 ♫ No matter how I try, I just can’t really read your mind. ♫ 307 00:18:17,400 --> 00:18:20,330 I think that your wishing method is very useful. 308 00:18:22,550 --> 00:18:24,290 It's not wishing. 309 00:18:25,470 --> 00:18:29,750 I think that it's because of your persistence that we're getting the good results. 310 00:18:30,970 --> 00:18:35,200 No. I don't think that it's only because of my own hard work and persistence. 311 00:18:35,200 --> 00:18:36,420 There's also you. 312 00:18:36,420 --> 00:18:38,870 Thank you for being by my side during this time. 313 00:18:43,240 --> 00:18:44,700 Aunt Jing's son. 1806457162 314 00:18:48,170 --> 00:18:49,920 Aunt Jing. 315 00:18:53,740 --> 00:18:55,280 I don't want to. 316 00:18:56,170 --> 00:18:59,370 Aunt Jing, your daughter in law said 317 00:18:59,370 --> 00:19:01,760 that your son actually really misses you. 318 00:19:01,760 --> 00:19:04,100 He just loves his pride too much. 319 00:19:04,100 --> 00:19:05,420 Yeah. 320 00:19:05,420 --> 00:19:09,240 It's been so long since you've been in contact. You probably want to hear their voices. 321 00:19:11,550 --> 00:19:13,590 I'll help call for you. 322 00:19:24,730 --> 00:19:27,160 Hello? Mrs. Lee? 323 00:19:27,160 --> 00:19:28,880 Can you wait a moment? 324 00:19:30,380 --> 00:19:31,730 Aunt Jing. 325 00:19:40,610 --> 00:19:42,600 You can speak. 326 00:19:42,600 --> 00:19:44,780 Mom, mom. 327 00:19:44,780 --> 00:19:46,650 Can you hear me? 328 00:19:46,650 --> 00:19:49,640 Ah Wei just boarded a plane for a business trip. 329 00:19:50,640 --> 00:19:51,960 Didn't I say so? 330 00:19:51,960 --> 00:19:54,150 Don't waste your money on the phone call. 331 00:19:55,610 --> 00:19:58,350 Mom, wait a second. 332 00:19:58,350 --> 00:20:00,660 Baby, come here. 333 00:20:00,660 --> 00:20:02,620 Say hi to grandma! 334 00:20:02,620 --> 00:20:04,280 Baby, come here and say hi to grandma! 335 00:20:04,280 --> 00:20:06,130
336 00:20:09,190 --> 00:20:11,000 Does he look like Ah Wei, 337 00:20:11,000 --> 00:20:13,010 or does he look like... 338 00:20:13,010 --> 00:20:14,760 He's like Ah Wei. 339 00:20:14,760 --> 00:20:16,600 He's like Ah Wei. 340 00:20:17,280 --> 00:20:18,710 Mom. 341 00:20:18,710 --> 00:20:22,130 When Ah Wei comes home, I'll tell him to call you. 342 00:20:22,130 --> 00:20:23,220 Oh. 343 00:20:23,220 --> 00:20:24,520 No need. 344 00:20:24,520 --> 00:20:26,360 His work is more important. 345 00:20:30,500 --> 00:20:33,690 Ms. Tao, I'm so sorry 346 00:20:33,690 --> 00:20:36,500 for making the both of you come here so many times. 347 00:20:38,210 --> 00:20:41,510 It's been a really long time since I've filmed a commercial. 348 00:20:41,510 --> 00:20:43,860 I don't have a heart for it. 349 00:20:43,860 --> 00:20:45,950 I'm scared that I won't film well 350 00:20:45,950 --> 00:20:48,010 and disappoint the both of you. 351 00:20:51,030 --> 00:20:54,580 Actually, I came to find you 352 00:20:54,580 --> 00:20:56,940 because of my brother. 353 00:20:59,590 --> 00:21:03,030 But, we will respect your wishes. 354 00:21:04,060 --> 00:21:07,650 I hope you and your son can make up. 355 00:21:09,330 --> 00:21:11,420 Then, we'll leave first. 356 00:21:11,420 --> 00:21:13,580 Okay. Then we'll leave first. 357 00:21:13,580 --> 00:21:16,400 Please take care of yourself, Auntie. 358 00:21:21,130 --> 00:21:22,550 Wait. 359 00:21:25,250 --> 00:21:26,940 Your last name is Tao? 360 00:21:29,500 --> 00:21:31,590 Is Tao Le Yuan your older brother? 361 00:21:31,590 --> 00:21:34,050 Yeah, you still remember my brother? 362 00:21:34,050 --> 00:21:36,800 How could I forget? 363 00:21:36,800 --> 00:21:38,730 Le Yuan and his friends 364 00:21:38,730 --> 00:21:41,160 were such an adorable bunch. 365 00:21:41,160 --> 00:21:45,460 I also remember that one year when my brother was filming your commercial, 366 00:21:45,460 --> 00:21:48,870 the film set was bustling with activity. 367 00:21:49,960 --> 00:21:52,530 Everybody, come eat some tangyuan! 368 00:21:52,530 --> 00:21:55,260 Be careful! It's hot! 369 00:21:55,260 --> 00:21:56,660 - Auntie Jing!
- Yes? 370 00:21:56,660 --> 00:21:58,680 The tangyuan you make explodes with good taste. 371 00:21:58,680 --> 00:22:01,670 OZ has to bother you every time. Thank you. 372 00:22:01,670 --> 00:22:03,100 Le Yuan, 373 00:22:03,100 --> 00:22:05,460 I've been filming commercials for so many years. 374 00:22:05,460 --> 00:22:10,230 I've seen many directors, but working with you has been the only time 375 00:22:10,230 --> 00:22:13,540 where I've felt the happiest and touched. 376 00:22:13,540 --> 00:22:16,010 Auntie Jing, the tangyuan you made is really delicious! 377 00:22:16,010 --> 00:22:17,890 Good girl. 378 00:22:17,890 --> 00:22:22,770 Little girl, your older brother is the most impressive director I've ever met. 379 00:22:22,770 --> 00:22:24,560 I agree! 380 00:22:24,560 --> 00:22:25,970 You agree again? 381 00:22:25,970 --> 00:22:27,620 Eat more, okay? 382 00:22:27,620 --> 00:22:31,630 Sister. Turns out, you always came to find me 383 00:22:31,630 --> 00:22:34,210 because of your brother? 384 00:22:34,210 --> 00:22:36,050 How is Le Yuan? 385 00:22:45,740 --> 00:22:47,560 Don't be sad. 386 00:22:48,310 --> 00:22:50,460 I'll help you. 387 00:22:51,870 --> 00:22:53,280 Really? 388 00:22:54,150 --> 00:22:58,170 I haven't seen such enthusiastic youth like you guys in such a long time. 389 00:22:58,170 --> 00:23:00,430 I support you guys. 390 00:23:02,500 --> 00:23:04,350 Thank you Aunt Jing! 391 00:23:04,350 --> 00:23:05,910 Thank you! 392 00:23:20,590 --> 00:23:23,040 Aunt Jing has already to help us. 393 00:23:23,040 --> 00:23:25,130 Why do you look so sad? 394 00:23:26,960 --> 00:23:32,330 When I remember that Aunt Jing wasn't able to talk to her son, 395 00:23:32,330 --> 00:23:34,640 I feel so sad. 396 00:23:36,000 --> 00:23:38,980 Aunt Jing is still so thoughtful to us. 397 00:23:41,240 --> 00:23:43,630 But from the phone call just now, 398 00:23:43,630 --> 00:23:46,930 I think that her son is only on a temporary business trip. 399 00:23:46,930 --> 00:23:49,110 I think that there's still a chance. 400 00:23:54,410 --> 00:23:56,340 I must keep being pressing onward. 401 00:23:56,340 --> 00:24:00,680 until Aunt Jing can reunite with her son again. 402 00:24:01,480 --> 00:24:04,220 Xiao Lu, let's both make a wish. 403 00:24:04,220 --> 00:24:05,620 A wish? 404 00:24:05,620 --> 00:24:08,090 Let's both make a wish for Aunt Jing. 405 00:24:08,090 --> 00:24:09,560 Okay. 406 00:24:13,780 --> 00:24:15,190 One. 407 00:24:15,990 --> 00:24:18,050 Two. 408 00:24:18,050 --> 00:24:20,040 Three. 409 00:24:20,040 --> 00:24:21,640 Four. 410 00:24:22,530 --> 00:24:24,000 I will be by your side 411 00:24:24,000 --> 00:24:25,750 and keep pressing onward. 412 00:24:55,860 --> 00:25:03,860 Subtitles brought to you by the In Love With Me Team @ Viki 413 00:25:03,860 --> 00:25:05,880 Together. 414 00:25:12,590 --> 00:25:15,210 Uh oh! I grabbed the wrong wallet. 415 00:25:16,240 --> 00:25:19,670 Xiao Lu doesn't have any money on him? 416 00:25:21,040 --> 00:25:23,330 Today, Aunt Jing agreed to film the advertisement, 417 00:25:23,330 --> 00:25:26,270 so we should celebrate. I'll buy juice for you. 418 00:25:31,770 --> 00:25:33,510 Thank you. 419 00:25:35,160 --> 00:25:36,720 Thank you. 420 00:25:36,720 --> 00:25:39,960 It's hard to think that Xiao Lu is probably poorer than me. 421 00:25:42,990 --> 00:25:44,450 Let's go. 422 00:25:54,710 --> 00:25:59,060 Furnishing starts tomorrow. So, tighten your skin a little. 423 00:25:59,060 --> 00:26:02,230 I have to work on the storyboard today, so I'll be leaving first. 424 00:26:02,230 --> 00:26:03,600 Fighting. 425 00:26:04,470 --> 00:26:05,830 Brother Leo. 426 00:26:05,830 --> 00:26:07,450 What's wrong? 427 00:26:07,450 --> 00:26:09,350 About that... 428 00:26:10,280 --> 00:26:12,880 Xu Mi Bao finished showering. 429 00:26:12,880 --> 00:26:17,230 Can you take me to go pick her up on the way? 430 00:26:17,230 --> 00:26:18,850 I don't think it's really "on the way". 431 00:26:18,850 --> 00:26:21,980 It's "on the way" for me. I'll take you to go pick up Xu Mi Bao. 432 00:26:24,230 --> 00:26:25,600 What does it have to do with you? 433 00:26:25,600 --> 00:26:27,840 Did you not find girls today? 434 00:26:27,840 --> 00:26:29,940 Since this day, my most beautiful girl 435 00:26:29,940 --> 00:26:31,660 is you. 436 00:26:32,720 --> 00:26:35,930 You guys, don't work too late. Bye. 437 00:26:35,930 --> 00:26:37,020 Eh, wait for me! 438 00:26:37,020 --> 00:26:40,680 Hey! You forgot your bag! I'll go with you! 439 00:26:41,330 --> 00:26:43,400 The long-awaited advertisement is finally about to film. 440 00:26:43,400 --> 00:26:44,380 Are you nervous? 441 00:26:44,380 --> 00:26:47,010 No. I'm really looking forward to it. 442 00:26:49,560 --> 00:26:51,030 Awesome. 443 00:26:51,030 --> 00:26:54,110 I can finally prove it to him. 444 00:26:54,110 --> 00:26:56,350 Prove it to who? 445 00:27:02,980 --> 00:27:05,670 Lu Tian Xing! 446 00:27:06,460 --> 00:27:07,860 You stupid, nasty guy. 447 00:27:07,860 --> 00:27:11,850 I'll show you clearly that my OZ isn't easy to mess with. 448 00:27:13,140 --> 00:27:15,140 What right do you have to look down on me? 449 00:27:15,140 --> 00:27:17,450 You think you're all that great? 450 00:27:17,450 --> 00:27:20,330 Yeah, I just love to cry! 451 00:27:20,330 --> 00:27:22,790 What about it?! 452 00:27:32,210 --> 00:27:35,140 Actually... besides my brother 453 00:27:35,140 --> 00:27:39,370 I should probably also thank that jerk Lu Tian Xing. 454 00:27:39,370 --> 00:27:41,780 Huh? Why? 455 00:27:41,780 --> 00:27:44,850 It seems like you really hate him. 456 00:27:44,850 --> 00:27:47,100 Although he looks down on me 457 00:27:47,100 --> 00:27:50,850 and everytime I see him he says really mean things. 458 00:27:50,850 --> 00:27:52,870 But, it's weird. 459 00:27:52,870 --> 00:27:56,160 The more he challenges me, the more strength I gain. 460 00:27:56,160 --> 00:27:58,210 The more I want to accomplish. 461 00:27:58,210 --> 00:28:01,100 Therefore, I can't lose. We definitely have to do well. 462 00:28:01,100 --> 00:28:04,840 Let that jerk know I'm not nothing. 463 00:28:04,840 --> 00:28:06,600 Okay. 464 00:28:23,470 --> 00:28:25,270 Tao Le Si 465 00:28:31,510 --> 00:28:34,140 Nasty Man, huh? 466 00:28:34,140 --> 00:28:36,740 The more challenges, the more strength? 467 00:28:37,310 --> 00:28:40,120 Let's see how I'm going to attack you 468 00:28:51,010 --> 00:28:53,320 Young Master! 469 00:28:53,320 --> 00:28:57,320 Butler Fu. Can't you notify me next time? 470 00:28:57,320 --> 00:29:00,380 Ever since you helped Miss Tao's OZ, 471 00:29:00,380 --> 00:29:03,190 you started to smile again. 472 00:29:03,190 --> 00:29:06,640 What do you mean by that? 473 00:29:09,660 --> 00:29:13,040 What does your strange smile mean, also? 474 00:29:14,880 --> 00:29:17,890 Hey. You only smile, and don't talk? 475 00:29:23,790 --> 00:29:27,770 Time to eat breakfast. 476 00:29:27,770 --> 00:29:29,010 Mom, morning. 477 00:29:29,010 --> 00:29:31,740 Morning, Tao Zi. 478 00:29:31,740 --> 00:29:34,100 -It smells so good.
-See what you want to eat. 479 00:29:34,100 --> 00:29:35,920 Steamed bun. 480 00:29:37,710 --> 00:29:39,190 Here. 481 00:29:41,190 --> 00:29:42,430 -Mom.
-What? 482 00:29:42,430 --> 00:29:44,730 Can you help me prepare another portion of breakfast? 483 00:29:44,730 --> 00:29:46,920 I want to give it to Xiao Lu to eat. 484 00:29:46,920 --> 00:29:49,240 Of course I can. 485 00:29:49,240 --> 00:29:51,410 This is really good. 486 00:29:53,780 --> 00:29:58,690 How come I feel like you treat Xiao Lu exceptionally well? 487 00:29:58,690 --> 00:30:01,630 Mom, don't you know? 488 00:30:01,630 --> 00:30:05,040 Xiao Lu doesn't have any money in his wallet. 489 00:30:05,040 --> 00:30:08,380 He doesn't have any money on him, but he is too embarrassed to say. 490 00:30:08,380 --> 00:30:12,130 He's helped OZ so much and the pay we give him really isn't much. 491 00:30:12,130 --> 00:30:14,560 So at the very least, he should eat well. 492 00:30:16,930 --> 00:30:18,140 Okay. 493 00:30:18,770 --> 00:30:22,000 Then I'll trouble you. Thank you. 494 00:30:22,000 --> 00:30:24,550 Young Master, did you get in contact with them? 495 00:30:24,550 --> 00:30:26,020 No. 496 00:30:27,120 --> 00:30:32,040 I feel that you are busier on vacation than when you are working. 497 00:30:34,490 --> 00:30:37,950 What is up with your smile? Why is so strange? 498 00:30:38,770 --> 00:30:40,270 Since you are so busy, 499 00:30:40,270 --> 00:30:43,430 then make sure you eat a lot to gain energy. 500 00:30:46,080 --> 00:30:48,350 Xiao Lu. Here's your breakfast. 501 00:30:48,350 --> 00:30:50,270 It's for you. 502 00:30:50,270 --> 00:30:54,000 Besides of fried noodles, my mom is
really good at making breakfast too. 503 00:30:54,000 --> 00:30:56,490 You don't have to worry about food from now on. Ok? 504 00:30:56,490 --> 00:30:58,110 But, I... 505 00:30:59,150 --> 00:31:02,650 Stop. I get it all covered. 506 00:31:11,030 --> 00:31:13,390 Come and eat breakfast. 507 00:31:13,390 --> 00:31:14,580 You can work, once you're done eating. 508 00:31:14,580 --> 00:31:16,020 Okay. 509 00:31:20,460 --> 00:31:21,640 Oh no! 510 00:31:21,640 --> 00:31:23,470 What's wrong? 511 00:31:23,470 --> 00:31:26,220 I forgot to bring the power plug for the machine. 512 00:31:26,220 --> 00:31:29,640 Aiyo! I reminded you before we left. 513 00:31:29,640 --> 00:31:31,770 Yet you remembered to bring breakfast. 514 00:31:31,770 --> 00:31:34,350 Okay, you guys prep first. I'll go back to get it. 515 00:31:41,390 --> 00:31:43,940 I did bring it! 516 00:31:46,460 --> 00:31:49,260 Let's eat together. 517 00:31:49,330 --> 00:31:50,920 What do we have today? 518 00:31:50,920 --> 00:31:52,670 Buns. 519 00:31:55,670 --> 00:31:58,410 Are you alright? 520 00:31:58,410 --> 00:32:00,410 Are you hurt? 521 00:32:00,410 --> 00:32:02,240 I'm fine. 522 00:32:05,210 --> 00:32:06,320 Are you hurt? 523 00:32:06,320 --> 00:32:09,270 This guy always owes people. 524 00:32:09,270 --> 00:32:10,960 Just watch me. 525 00:32:12,160 --> 00:32:19,000 Subtitles brought to you by the In Love With Me Team @ Viki 526 00:32:42,960 --> 00:32:45,100 Outlet. 527 00:32:46,130 --> 00:32:48,540 Smelly evil Lu Tian Xing 528 00:33:05,350 --> 00:33:07,030 What do you want? 529 00:33:08,950 --> 00:33:10,250 Hey. 530 00:33:10,250 --> 00:33:14,470 Is this the right attitude when talking to your lender? 531 00:33:14,470 --> 00:33:18,920 Let me tell you. Meet me at the regular place after 10 minutes. 532 00:33:18,920 --> 00:33:21,060 What regular place? 533 00:33:21,640 --> 00:33:23,430 You're really stupid. 534 00:33:23,430 --> 00:33:26,590 The restaurant from last time. Idiot. 535 00:33:26,590 --> 00:33:28,170 Eh, you! 536 00:33:28,170 --> 00:33:30,400 You what? Bye. 537 00:33:31,230 --> 00:33:33,690 What kind of attitude is that? 538 00:33:34,500 --> 00:33:37,590 This won't do it. I have to make it clear with him. 539 00:33:41,040 --> 00:33:43,590 Miss, did you make a reservation? 540 00:33:47,140 --> 00:33:48,470 No need. I'm looking for someone. 541 00:33:48,470 --> 00:33:50,840 Ok. Please go ahead. 542 00:33:57,680 --> 00:34:00,990 May I ask what you asked to see me about? 543 00:34:00,990 --> 00:34:02,510 Sit. 544 00:34:04,020 --> 00:34:06,390 Where's my watch? 545 00:34:07,650 --> 00:34:08,930 Your watch? 546 00:34:08,930 --> 00:34:11,040 That watch was too old. 547 00:34:11,040 --> 00:34:13,620 It doesn't quite suit when I wear it. 548 00:34:13,620 --> 00:34:17,220 If you won't wear it, then return it to me. 549 00:34:23,180 --> 00:34:24,870 I forgot to tell you. 550 00:34:24,870 --> 00:34:29,290 I have a friend who really likes those types of watches, so I just sold it. 551 00:34:29,290 --> 00:34:31,060 sold it. 552 00:34:31,060 --> 00:34:33,420 Why did you sell my watch? 553 00:34:33,420 --> 00:34:36,710 Because I felt like you didn't have to ability to return the money. 554 00:34:36,710 --> 00:34:38,670 That watch was really important to me. 555 00:34:38,670 --> 00:34:41,930 I really need to get the watch back. 556 00:34:41,930 --> 00:34:43,380 That is your personal problem. 557 00:34:43,380 --> 00:34:47,080 Hey! Don't over do it. 558 00:34:49,800 --> 00:34:51,930 Why are you not crying? 559 00:34:51,930 --> 00:34:53,850 Why aren't you crying? 560 00:34:53,850 --> 00:34:56,250 I remember you really liked to cry. 561 00:35:02,640 --> 00:35:04,450 Let me ask you. 562 00:35:09,570 --> 00:35:13,830 Can OZ produce the film on time? 563 00:35:13,830 --> 00:35:17,710 This has to do with my company. I don't have to answer you. 564 00:35:17,710 --> 00:35:20,230 You don't have the ability to carry out your job. 565 00:35:20,230 --> 00:35:22,010 No ability to carry out your job, 566 00:35:22,010 --> 00:35:24,020 means no ability to earn money. 567 00:35:24,020 --> 00:35:26,850 No ability to earn money, means no
ability to return the money to me. 568 00:35:26,850 --> 00:35:30,910 Inability to pay me back means you will not get your watch back. 569 00:35:31,800 --> 00:35:33,500 So, 570 00:35:34,130 --> 00:35:37,370 you have to answer this question. 571 00:35:37,370 --> 00:35:39,040 OZ, 572 00:35:40,310 --> 00:35:41,900 does OZ have the ability to produce the film on time? 573 00:35:41,900 --> 00:35:47,410 Of course. And I will make sure the customer is satisfied. 574 00:35:47,410 --> 00:35:48,510 Is that so? 575 00:35:48,510 --> 00:35:49,860 Of course. 576 00:35:49,860 --> 00:35:52,460 But. 577 00:35:52,460 --> 00:35:55,810 When I look at you, you give off this feeling. 578 00:35:56,980 --> 00:35:59,760 You like to cry. You are very clumsy. 579 00:35:59,760 --> 00:36:02,280 How should I describe this. 580 00:36:04,100 --> 00:36:07,380 Ah! Useless! 581 00:36:08,330 --> 00:36:09,970 Handing a company over 582 00:36:09,970 --> 00:36:14,510 to a useless person 583 00:36:14,520 --> 00:36:16,430 makes me feel very insecure. 584 00:36:16,430 --> 00:36:17,790 What are you saying? 585 00:36:17,790 --> 00:36:19,560 I said, you like to cry and you are clumsy 586 00:36:19,560 --> 00:36:21,670 and... 587 00:36:21,670 --> 00:36:23,450 You don't have to say it again! 588 00:36:23,450 --> 00:36:25,760 I thought you didn't hear me. 589 00:36:25,760 --> 00:36:28,950 I heard you very clearly, Lu Tian Xing. 590 00:36:28,950 --> 00:36:30,730 Let me tell you! 591 00:36:30,730 --> 00:36:33,970 I will hand the film over on time and will
definitely make sure the customer is satisfied! 592 00:36:33,970 --> 00:36:35,780 It is all talk. 593 00:36:35,780 --> 00:36:38,470 I really will do it! 594 00:36:38,470 --> 00:36:41,070 And please be responsible for my watch. 595 00:36:41,070 --> 00:36:44,030 If you can't get it back, I won't forgive you. 596 00:36:44,920 --> 00:36:46,840 I will wait for you. 597 00:37:07,330 --> 00:37:11,570 Lu Tian Xing 598 00:37:13,120 --> 00:37:15,050 It's you again. 599 00:37:21,160 --> 00:37:23,070 What are you looking at? 600 00:37:28,490 --> 00:37:31,650
601 00:38:05,380 --> 00:38:08,180 Is it okay? Are the fruits fine here? 602 00:38:08,180 --> 00:38:09,990 Yeah. 603 00:38:09,990 --> 00:38:12,900 Tao Zi, are you alright? Where did you go earlier? 604 00:38:15,520 --> 00:38:16,660 I have to work hard. 605 00:38:16,660 --> 00:38:19,090 I will defeat Lu Tian Xing! I will defeat Tian Ji Advertising! 606 00:38:19,090 --> 00:38:21,930 What did he do this time? 607 00:38:21,930 --> 00:38:24,000 Don't talk about him anymore. 608 00:38:38,080 --> 00:38:39,540 The work will start officially tomorrow. 609 00:38:39,540 --> 00:38:41,850 Tao Zi, give the assigned work to everyone. 610 00:38:41,850 --> 00:38:42,890 Miao Miao. 611 00:38:42,890 --> 00:38:46,050 Actor clothes are in the company. Go in early and bring the clothes over tomorrow. 612 00:38:46,050 --> 00:38:47,250 Roger. 613 00:38:47,250 --> 00:38:50,370 Before leaving, check the filming equipment again. 614 00:38:50,370 --> 00:38:52,000 Xiao Lu. 615 00:38:53,330 --> 00:38:54,210 Where's Xiao Lu? 616 00:38:54,210 --> 00:38:57,280 Xiao Lu just went outside. 617 00:38:57,280 --> 00:38:58,740 I will go look for him. 618 00:39:03,010 --> 00:39:05,660 Wow, you keep calling. 619 00:39:05,660 --> 00:39:07,320 Too many times. 620 00:39:07,320 --> 00:39:09,200 What is going on I wonder? 621 00:39:09,200 --> 00:39:10,760 Xiao Lu. 622 00:39:10,760 --> 00:39:12,540 What are you doing? 623 00:39:12,540 --> 00:39:16,530 It's nothing, I just went to get some air. 624 00:39:16,530 --> 00:39:19,150 Hurry and come in so I can check with
you tomorrow's work before we leave. 625 00:39:19,150 --> 00:39:20,460 Okay, okay. 626 00:39:20,460 --> 00:39:22,620 Take this for now. 627 00:39:27,700 --> 00:39:29,760 I get it. 628 00:39:29,760 --> 00:39:31,660 Be careful. 629 00:39:33,590 --> 00:39:35,070 Thank you for helping me move these things. 630 00:39:35,070 --> 00:39:37,150 No problem. 631 00:39:48,710 --> 00:39:51,460 Are you alright? 632 00:39:54,130 --> 00:39:55,740 I'm fine. 633 00:39:56,400 --> 00:39:59,570 I'm just hungry so my legs are a little shaky. 634 00:39:59,570 --> 00:40:01,910 We've been busy all day, so we haven't had time to eat. 635 00:40:01,910 --> 00:40:04,970 So it is daytime. 636 00:40:04,970 --> 00:40:08,010 Right, now that you mention it. I am a bit hungry too. 637 00:40:08,790 --> 00:40:11,630 Let's go home and eat then. 638 00:40:11,630 --> 00:40:14,130 Then be safe on the road. 639 00:40:15,370 --> 00:40:18,140 What I mean is, let's both eat together. 640 00:40:18,140 --> 00:40:19,740 Oh, us. 641 00:40:19,740 --> 00:40:22,000 No need, it's ok. 642 00:40:22,000 --> 00:40:25,690 When you get home, you'll probably eat ramen by yourself.
Come to my house and eat. 643 00:40:25,690 --> 00:40:27,200 You really don't need to. 644 00:40:28,510 --> 00:40:32,260 I will tell my mom to not cut you and not harm you. 645 00:40:32,260 --> 00:40:35,200 Relax. Let's go. 646 00:40:38,730 --> 00:40:40,310 It's Leo calling. I'm answering it. 647 00:40:40,310 --> 00:40:42,090 Okay. 648 00:40:42,780 --> 00:40:44,300 Leo. 649 00:40:45,130 --> 00:40:47,460 Are you stopping by the company? 650 00:40:48,110 --> 00:40:52,180 We have to reprint the scripts? Okay. I will wait for you. 651 00:41:01,520 --> 00:41:03,060 Hello, Butler Fu. 652 00:41:03,060 --> 00:41:05,450 I might eat breakfast over at Tao Family's. 653 00:41:05,450 --> 00:41:07,320 Come over there to pick me up. 654 00:41:12,410 --> 00:41:14,770 Ok. I understand. 655 00:41:14,770 --> 00:41:15,500 Young Master, 656 00:41:15,500 --> 00:41:19,100 I will wait at the nearby park then. 657 00:41:19,100 --> 00:41:20,810 Ok. 658 00:41:27,120 --> 00:41:29,920 You are Ah Fu. 659 00:41:29,920 --> 00:41:32,920 Long time no see. How are you? 660 00:41:34,280 --> 00:41:36,200 It has been so many years, 661 00:41:36,200 --> 00:41:39,810 why is there no news of you? 662 00:41:48,660 --> 00:41:53,790 Bulter Fu just said that he is going to
wait for Young Master at Guo Shu Guang. 663 00:42:29,320 --> 00:42:32,840 Two big eyes. Seriously? 664 00:42:50,750 --> 00:42:51,940 Xiao Lu, 665 00:42:51,940 --> 00:42:52,860 are you tired? 666 00:42:52,860 --> 00:42:54,420 No. 667 00:43:03,630 --> 00:43:06,050 How come she's here? 668 00:43:10,340 --> 00:43:12,610 I used to stay up late when I was an intern. 669 00:43:12,610 --> 00:43:15,050 I am used to it. I am very energetic right now. 670 00:43:15,050 --> 00:43:17,510 Then what about run 10 laps around the park? 671 00:43:17,510 --> 00:43:20,050 You are joking, right? 672 00:43:20,050 --> 00:43:22,780 Tian Xing brother! 673 00:43:22,780 --> 00:43:23,960 Should I go run? 674 00:43:23,960 --> 00:43:25,520 Or do you want to do a back flip? 675 00:43:25,520 --> 00:43:28,070 Back flip? No way. 676 00:43:28,070 --> 00:43:31,900 Heading home now, we will right on time for
Tao Mama's special breakfast time. 677 00:43:31,900 --> 00:43:36,100 Have a good rest after you eat. Then work hard. 678 00:43:38,330 --> 00:43:40,570 Tian Xing brother! 679 00:44:12,050 --> 00:44:14,300 Tian Xing brother! 680 00:44:27,820 --> 00:44:30,120 I miss you so much! 681 00:44:30,120 --> 00:44:32,740 You mistook me for someone else. 682 00:44:32,740 --> 00:44:35,280 Why are you not answering my phone calls? 683 00:44:35,280 --> 00:44:36,690 I miss you so much! 684 00:44:36,690 --> 00:44:40,160 Miss, you really mistook me for someone else. 685 00:44:40,160 --> 00:44:41,400 How is that possible. 686 00:44:41,400 --> 00:44:44,190 You have Tian Xing brother's scent. 687 00:44:44,190 --> 00:44:45,760 Miss Huan Huan, 688 00:44:45,760 --> 00:44:47,560 You really got the wrong person. 689 00:44:47,560 --> 00:44:50,760 He's really not Lu Tian Xing. He's our company's new employee. 690 00:44:50,760 --> 00:44:51,480 Exactly. 691 00:44:51,480 --> 00:44:53,220 I got the wrong person? 692 00:44:53,220 --> 00:44:55,120 How can that be? 693 00:44:55,120 --> 00:44:57,560 I really am not.
Miss Huan Huan! 694 00:44:57,560 --> 00:44:59,780 Miss Huan Huan, why are you here by yourself? 695 00:44:59,780 --> 00:45:01,410 Where is Steven? 696 00:45:01,410 --> 00:45:04,740 I followed you to look for Tian Xing brother. 697 00:45:06,540 --> 00:45:10,850 Oh, Young Master, went over to buy bread. 698 00:45:10,850 --> 00:45:13,440 Right now, he's probably... 699 00:45:13,440 --> 00:45:14,870 returned to the car by now. 700 00:45:14,870 --> 00:45:16,390 Liar. 701 00:45:16,390 --> 00:45:18,390 He's clearly right here! 702 00:45:18,390 --> 00:45:21,570 This is not your Tian Xing brother. 703 00:45:21,570 --> 00:45:24,380 If you really don't believe us, you can go over to the car to see. 704 00:45:24,380 --> 00:45:26,010 Yeah. 705 00:45:26,010 --> 00:45:27,230 Yeah. 706 00:45:27,230 --> 00:45:30,760 Go check the car, he's probably over there. 707 00:45:33,750 --> 00:45:36,580 If you want to see our young Master, I'll bring you to see him. 708 00:45:42,030 --> 00:45:47,040 Uh...Alright. 709 00:45:47,040 --> 00:45:48,570 Please. 710 00:45:51,350 --> 00:45:54,000 Bye! Take your time. 711 00:45:59,540 --> 00:46:02,740 I've been mistaken for a lot of people lately. 712 00:46:02,740 --> 00:46:06,790 I know a place that sells really good tea around her.
I'll buy it right now! 713 00:46:06,790 --> 00:46:08,990 Hey...Xiao Lu! 714 00:46:10,920 --> 00:46:13,450 There's a place that sells tea near here? 715 00:46:13,450 --> 00:46:15,010 No. 716 00:46:30,640 --> 00:46:32,900 Here it is. 717 00:46:42,860 --> 00:46:44,410 Where's Tian Xing? 718 00:46:44,410 --> 00:46:47,830 Maybe he's still at the bakery. 719 00:46:50,660 --> 00:46:52,400 I'll take you. 720 00:47:06,410 --> 00:47:11,430 Fu Bo, who was that person just now? 721 00:47:11,430 --> 00:47:14,510 He looks a lot like Tian Xing. Do you know him? 722 00:47:14,510 --> 00:47:16,470 I know him. 723 00:47:22,550 --> 00:47:25,890 If he's not Tian Xing, why does he smell like Tian Xing? 724 00:47:25,890 --> 00:47:29,180 Why why why? 725 00:47:47,200 --> 00:47:48,700 Bread! 726 00:47:54,420 --> 00:47:57,450 It's because they might use the same brand of soap. 727 00:47:57,450 --> 00:48:00,080 Huh?
-Ahem. Fu Bo. 728 00:48:00,080 --> 00:48:04,400 Tian Xing!
-Oh, you bought the bread. 729 00:48:05,310 --> 00:48:08,550 Let me tell you, I saw someone
that looks a lot like you today! 730 00:48:08,550 --> 00:48:10,540 You should've called me. 731 00:48:10,540 --> 00:48:13,180 I missed you. I wanna hangout with you. 732 00:48:13,180 --> 00:48:14,980 No.
-Then let's go buy bread. 733 00:48:14,980 --> 00:48:16,560 No.
-Then let's go home and watch t.v. 734 00:48:16,560 --> 00:48:18,100 No.
- Then... 735 00:48:18,100 --> 00:48:20,140 I said no. 736 00:48:21,340 --> 00:48:24,720 Miss, I'll take Tian Xing home. 737 00:48:27,590 --> 00:48:29,460 Don't you have to film a commercial tomorrow? 738 00:48:29,460 --> 00:48:30,880 Yeah. 739 00:48:30,880 --> 00:48:32,960 You'll only be pretty if you sleep well. 740 00:48:32,960 --> 00:48:33,760 Okay. 741 00:48:33,760 --> 00:48:36,460 Then, Tian Xing...
Bye bye. 742 00:48:37,240 --> 00:48:43,440 I also want to ride in your car... 743 00:48:52,380 --> 00:48:55,320 Why did Huan Huan come? 744 00:49:05,130 --> 00:49:06,930 What? 745 00:49:07,980 --> 00:49:10,290 She must've followed me. 746 00:49:10,290 --> 00:49:12,930 Followed you? 747 00:49:12,930 --> 00:49:17,820 Aren't you an expert?
How did you not notice that she was following you? 748 00:49:19,060 --> 00:49:21,500 I was thinking about something else. 749 00:49:21,500 --> 00:49:24,090 Distracted? 750 00:49:24,090 --> 00:49:27,570 Eh, what were you thinking about? 751 00:49:27,570 --> 00:49:30,380 Nothing. Just random thoughts. 752 00:49:30,380 --> 00:49:32,420 That was so close. 753 00:49:32,420 --> 00:49:38,050 Right. Now Huan Huan knows that Xiao Lu exists. 754 00:49:38,050 --> 00:49:39,850 Young Master, don't worry. 755 00:49:39,850 --> 00:49:44,310 Miss Huan Huan isn't very observant. She wouldn't have noticed anything. 756 00:49:44,310 --> 00:49:50,070 That's true. If even Huan Huan can notice it, then my disguise would be too bad. 757 00:49:54,070 --> 00:49:56,990 He should be back soon. Wait a little more. 758 00:49:56,990 --> 00:49:59,860 Hello! Tao Le Si. 759 00:49:59,860 --> 00:50:01,900 Uh..Hello. 760 00:50:01,900 --> 00:50:03,650 You live nearby?
-Mhm. 761 00:50:03,650 --> 00:50:06,130 The Martial Arts Hall over there is my house. 762 00:50:06,130 --> 00:50:12,100 Who would have thought that I have a fan whose family opens a Martial Arts Hall? 763 00:50:12,100 --> 00:50:14,340 Miss, excuse me.
-Miss? 764 00:50:14,340 --> 00:50:20,330 What miss? I'm Li Huan Huan.
You don't know Li Huan Huan? 765 00:50:22,010 --> 00:50:23,900 Oh, sorry Miss Huan Huan. 766 00:50:23,900 --> 00:50:25,340 You. 767 00:50:27,440 --> 00:50:28,970 You're Director Leo! 768 00:50:33,150 --> 00:50:36,110 Later, my brother kept saying that I missed a very good opportunity. 769 00:50:36,110 --> 00:50:40,090 My brother and Steven both praise you a lot, saying that you have a lot of talent. 770 00:50:40,960 --> 00:50:42,910 Thank you. 771 00:50:42,910 --> 00:50:47,810 Other than Tian Xing, I rarely compliment other people. 772 00:50:49,340 --> 00:50:52,230 Uh.. Xiao Lu should be here by now.
Why is he taking so long? 773 00:50:52,230 --> 00:50:53,610 Oh right. Where's Xiao Lu? 774 00:50:53,610 --> 00:50:55,500 What Xiao Lu? What Lu? 775 00:50:55,500 --> 00:50:59,170 You have Lu? Where's Lu? What Lu? 776 00:51:03,340 --> 00:51:04,320 Mom. 777 00:51:04,320 --> 00:51:05,840 You worked until now? 778 00:51:05,840 --> 00:51:06,600 Daddy Tao, morning. 779 00:51:06,600 --> 00:51:09,700 Poor you guys. You've worked hard. 780 00:51:09,700 --> 00:51:14,010 Where did Xiao Lu go to buy tea? He's taking so long. 781 00:51:14,010 --> 00:51:15,440 I'll call him. 782 00:51:15,440 --> 00:51:21,230 Aiyo. What are you worrying about? He's already grown up.
He won't disappear into thin air. 783 00:51:26,550 --> 00:51:29,280 What's wrong? 784 00:51:29,280 --> 00:51:33,190 I have something going on at home.
I'll buy the tea for you guys some other day. 785 00:51:33,190 --> 00:51:35,150 P.S, don't worry about me. 786 00:51:35,150 --> 00:51:37,130 Xiao Lu's not coming. 787 00:51:37,130 --> 00:51:39,710 Then let's go eat breakfast. 788 00:51:44,210 --> 00:51:49,370 Don't you feel like Tao Si treats Xiao Lu exceptionally well? 789 00:51:49,370 --> 00:51:53,990 She even told me to make extra food to take to Xiao Lu. 790 00:51:53,990 --> 00:51:57,730 No. Tao Si treats everyone that well. 791 00:51:59,140 --> 00:52:02,120 Leo, listen to me. 792 00:52:02,120 --> 00:52:04,710 When a romantic rival appears, 793 00:52:04,710 --> 00:52:08,530 You can't continue to act as
a caring brother towards Tao Zi. 794 00:52:08,530 --> 00:52:13,360 Bring out your manly spirit, and fight for
what you want. Let me tell you. 795 00:52:13,360 --> 00:52:15,860 Back then, when Xiu Luan was only 16 years old, 796 00:52:15,860 --> 00:52:19,940 I defeated all my opponents flat onto the ground. 797 00:52:19,940 --> 00:52:24,100 That's how she became your Tao Mom today. 798 00:52:24,100 --> 00:52:25,990 Good luck. 799 00:52:25,990 --> 00:52:27,230 Come. Let's go eat. 800 00:52:27,230 --> 00:52:29,850 Bastard. 801 00:52:34,860 --> 00:52:37,800 When we're in action in a little bit, first take a shot of the outside, 802 00:52:37,800 --> 00:52:41,290 and then use a circular motion,
then slowly move through to over there, 803 00:52:41,290 --> 00:52:44,880 and then slowly push it back here. Like that. 804 00:52:46,950 --> 00:52:54,850 Subtitles brought to you by the In Love With Me Team @ Viki 805 00:52:57,250 --> 00:53:00,410 Aunt Jing, are you alright? 806 00:53:00,410 --> 00:53:02,380 I'm alright. 807 00:53:05,160 --> 00:53:07,890 Is the script okay? 808 00:53:09,490 --> 00:53:13,700 I remember when A Wei was still at home. 809 00:53:14,570 --> 00:53:16,740 The door suddenly opens and the sound of "Mom~ I'm back" is heard. 810 00:53:27,900 --> 00:53:30,710 Alright, let's get ready to film. 811 00:53:31,970 --> 00:53:33,830 Aunt Jing, we're starting. 812 00:53:33,830 --> 00:53:35,230 Okay. 813 00:53:35,230 --> 00:53:37,100 I'll hold it for you. 814 00:53:44,540 --> 00:53:48,670 Okay. 3, 2, 1. Action. 815 00:53:49,710 --> 00:53:51,730 Circular motion. 816 00:53:57,810 --> 00:54:01,500 The door opens. The son comes in. 817 00:54:02,590 --> 00:54:05,270 Mom, I'm home. 818 00:54:06,920 --> 00:54:10,310 Mom, I'm home. 819 00:54:12,940 --> 00:54:17,410 Aunt Jing. You have to look at the door.
Your son is here. 820 00:54:17,410 --> 00:54:21,930 Sorry, can we do it one more time? 821 00:54:21,930 --> 00:54:24,080 Okay. No problem. 822 00:54:24,080 --> 00:54:27,180 Brother Leo. Can we stop for a little bit? 823 00:54:27,180 --> 00:54:31,160 To let Aunt Jing reorganize her emotions. 824 00:54:31,160 --> 00:54:33,610 Okay. Rest a bit. 825 00:54:33,610 --> 00:54:35,650 Let's rest for awhile. 826 00:54:41,270 --> 00:54:43,060 I'm really sorry. 827 00:54:43,060 --> 00:54:46,060 I'm delaying your shooting. I'll be fine immediately. 828 00:54:46,060 --> 00:54:49,240 Aunt Jing, just take it slowly. It's fine. 829 00:54:49,240 --> 00:54:53,950 I can do it. We can start. 830 00:54:53,950 --> 00:54:55,500 Thank you. 831 00:55:09,750 --> 00:55:12,490 I'm really worried about Aunt Jing. 832 00:55:14,170 --> 00:55:19,910 I feel like I'm forcing her. 833 00:55:19,910 --> 00:55:22,750 You aren't, don't think like that. 834 00:55:22,750 --> 00:55:26,580 Aunt Jing was always alone. 835 00:55:26,580 --> 00:55:29,800 She finally contacted with her son and daughter-in-law, 836 00:55:30,490 --> 00:55:33,390 but they can only communicate by phone. 837 00:55:34,470 --> 00:55:37,360 She can't even see her grandson. 838 00:55:40,150 --> 00:55:44,380 If it wasn't for me, Aunt Jing will at least be at peace, 839 00:55:45,130 --> 00:55:48,380 and doesn't have to think about such upsetting things. 840 00:55:58,620 --> 00:56:03,660 Maybe our efforts will lead to a good outcome. 841 00:56:06,080 --> 00:56:08,340 Then let us try it again. 842 00:56:09,430 --> 00:56:12,670 Oh sorry! Let's try again. 843 00:56:12,670 --> 00:56:14,130 Come. 844 00:56:14,960 --> 00:56:21,400 3.2.1 Action. 845 00:56:21,400 --> 00:56:23,400 Circular motion. 846 00:56:25,480 --> 00:56:29,390 The door opens. The son comes in. 847 00:56:30,270 --> 00:56:33,240 Mom. I'm back. 848 00:56:43,690 --> 00:56:47,230 Aunt Jing! 849 00:57:08,230 --> 00:57:10,610 Fall In Love With Me 850 00:57:10,610 --> 00:57:16,700 3.2.1 Action. 851 00:57:22,110 --> 00:57:25,160 Mom. I'm back. 852 00:57:34,680 --> 00:57:36,460 Aunt Jing! Aunt Jing! 853 00:57:36,460 --> 00:57:37,860 Aunt Jing! Aunt Jing! 854 00:57:37,860 --> 00:57:38,910 Aunt Jing! Be careful. 855 00:57:38,910 --> 00:57:41,130 Be careful. Get some water. 856 00:57:41,130 --> 00:57:43,380 Aunt Jing! Aunt Jing! 857 00:57:43,380 --> 00:57:45,490 Don't worry. We'll send Aunt to the hospital first. 858 00:57:45,490 --> 00:57:46,270 Okay, let's go. 859 00:57:46,270 --> 00:57:47,130 Careful. 860 00:57:47,130 --> 00:57:49,680 Careful. 861 00:57:56,170 --> 00:58:02,780 How is she? We'll be there in a few minutes. 862 00:58:02,780 --> 00:58:07,570 Aunt Jing is too lonely, and misses her family too much. 863 00:58:07,570 --> 00:58:12,890 Right. Because of this, she wasn't able to endure it. 864 00:58:12,890 --> 00:58:17,800 No matter what, we have to often be with Aunt Jing in the future, 865 00:58:17,800 --> 00:58:20,160 and not always let her be alone. 866 00:58:20,160 --> 00:58:26,080 Don't worry. I'll definitely go with you in the future. 867 00:58:26,080 --> 00:58:28,200 It'll be better if Aunt Jing didn't live alone. 868 00:58:47,080 --> 00:58:52,820 Aunt Jing. 869 00:58:52,820 --> 00:58:55,220 You're awake. 870 00:58:55,220 --> 00:58:58,120 You were keeping me company the whole time? 871 00:58:58,120 --> 00:59:01,770 Aunt. The doctor said that you might have eaten too little recently, 872 00:59:01,770 --> 00:59:04,880 and then you had too many unstable emotions, so you fainted. 873 00:59:04,880 --> 00:59:08,460 You have to get lots of nutrients in the future. You'll be fine. 874 00:59:08,460 --> 00:59:11,770 I'm sorry, I made you two worry. 875 00:59:11,770 --> 00:59:14,660 Having people worry about you is happiness. 876 00:59:14,660 --> 00:59:17,630 From now on, you're a part of my family. 877 00:59:17,630 --> 00:59:21,110 From now on, I'll be by your side
and care for you. So you won't be lonely. 878 00:59:21,110 --> 00:59:24,620 You really are a good kid. 879 00:59:24,620 --> 00:59:27,670 If that year, 880 00:59:27,670 --> 00:59:30,910 I had the same thought as you, 881 00:59:30,910 --> 00:59:34,310 and understood the importance of being with a family, 882 00:59:35,500 --> 00:59:40,300 A Wei wouldn't have chosen to leave me. 883 00:59:44,360 --> 00:59:48,020 I'm a single mother. 884 00:59:48,020 --> 00:59:51,920 I thought if I earned a lot of money 885 00:59:51,920 --> 00:59:55,760 and sent Ah Wei to study abroad and live a good life, 886 00:59:56,990 --> 00:59:59,840 it would be the best care I could give him. 887 01:00:02,260 --> 01:00:04,480 But I never thought 888 01:00:05,960 --> 01:00:08,130 that the thing Ah Wei needed the most 889 01:00:08,980 --> 01:00:13,530 was a mother's love. My love. 890 01:00:17,600 --> 01:00:19,610 I remember once 891 01:00:21,010 --> 01:00:24,690 when I got back home from work very late. 892 01:00:24,690 --> 01:00:26,990 I suddenly remembered 893 01:00:26,990 --> 01:00:30,090 that A Wei's birthday just passed. 894 01:00:30,090 --> 01:00:34,760 I made a lot of dishes that he loved. 895 01:00:36,680 --> 01:00:40,770 I waited for so long that 896 01:00:40,770 --> 01:00:43,220 the dishes were already cold. 897 01:00:45,590 --> 01:00:47,830 Ah Wei didn't come back. 898 01:00:49,570 --> 01:00:55,880 Later on, I found a letter he left behind. 899 01:00:57,590 --> 01:00:59,730 He said that 900 01:00:59,730 --> 01:01:04,570 he never wants to return this mother-less home. 901 01:01:13,670 --> 01:01:18,380 Auntie, don't be sad. 902 01:01:18,380 --> 01:01:23,000 After all these years, I'm sure Ah Wei thought it through. 903 01:01:24,610 --> 01:01:28,060 Really? 904 01:01:38,810 --> 01:01:41,310 It's Leo. 905 01:01:41,310 --> 01:01:43,840 Leo is concerned with your condition. 906 01:01:43,840 --> 01:01:45,490 So we all are coming to see you. 907 01:01:45,490 --> 01:01:47,750 They are still at the scene? 908 01:01:47,750 --> 01:01:49,210 I have to go back and finish filming. 909 01:01:49,210 --> 01:01:51,730 Hey Auntie Jing, let the IV finish dripping first. 910 01:01:51,730 --> 01:01:55,770 Yeah. Your health is important. It's not something to rush, okay? 911 01:01:56,630 --> 01:01:57,820 Okay. 912 01:01:58,690 --> 01:02:01,160 Tell them to 913 01:02:01,160 --> 01:02:03,870 not bother them in coming. 914 01:02:03,870 --> 01:02:07,060 When this is done, 915 01:02:07,060 --> 01:02:08,850 I'll go finish filming. 916 01:02:08,850 --> 01:02:10,590 Okay. 917 01:02:16,290 --> 01:02:19,680 Sorry, Auntie Jing. 918 01:02:19,680 --> 01:02:23,090 It is all my fault. 919 01:02:23,090 --> 01:02:26,200 I shouldn't have forced you. 920 01:02:28,030 --> 01:02:32,340 Silly, it was out of my own will. 921 01:02:32,340 --> 01:02:36,030 Don't blame yourself, understand? 922 01:02:45,680 --> 01:02:50,370 Auntie Jing, Xiao Lu said he and I 923 01:02:50,370 --> 01:02:52,840 will be with you, so you are not alone. 924 01:02:52,840 --> 01:02:56,930 Mhm, I can even bring your favorite foods to you. 925 01:02:56,930 --> 01:03:01,140 I feel very blessed that I have met you younglings 926 01:03:01,140 --> 01:03:04,080 who are so warmhearted. 927 01:03:23,930 --> 01:03:28,120 Everyone, Auntie Jing is back. 928 01:03:37,650 --> 01:03:39,900 Auntie Jing, welcome back. 929 01:03:39,900 --> 01:03:41,710 Let's finish this work together, 930 01:03:41,710 --> 01:03:45,250 let's take it as the most important experience between us. 931 01:03:45,250 --> 01:03:47,360 Ok. 932 01:03:47,360 --> 01:03:50,830 Ok. Get ready! We will start in 15 minutes. 933 01:03:50,830 --> 01:03:53,810 Auntie Jing, go ahead and rest a bit. 934 01:03:59,980 --> 01:04:03,540 3, 2, 1, action. 935 01:04:05,660 --> 01:04:07,480 Don't move around. 936 01:04:11,040 --> 01:04:15,360 Door opens, son comes in. 937 01:04:21,410 --> 01:04:22,930 Cut! Who is ringing the bell? 938 01:04:22,930 --> 01:04:25,370 I'll go open the door. Hold this for me. 939 01:05:01,350 --> 01:05:02,800 Cut! Who is ringing the bell? 940 01:05:02,800 --> 01:05:05,270 I will go open the door. Hold this for me. 941 01:05:21,910 --> 01:05:25,840 Mom. I am back. 942 01:05:31,650 --> 01:05:33,880 Ah Wei.. 943 01:05:35,420 --> 01:05:36,980 Xiao Yi! 944 01:05:38,400 --> 01:05:39,990 Mom... 945 01:05:43,000 --> 01:05:45,550 Ah Wei!
-Mom! 946 01:05:45,550 --> 01:05:49,180 Mom. I am sorry. 947 01:05:49,180 --> 01:05:53,590 I didn't even accompany you for all these years. 948 01:05:53,590 --> 01:05:57,080 I thought you would never bother with me again. 949 01:05:57,080 --> 01:06:00,130 How could I? Mom, I'm sorry. I'm sorry. 950 01:06:00,130 --> 01:06:03,180 I miss you so much... 951 01:06:03,180 --> 01:06:05,590
952 01:06:05,590 --> 01:06:07,840
953 01:06:07,840 --> 01:06:09,580 As long as you're back. 954 01:06:09,580 --> 01:06:11,950 Wife. Hurry. 955 01:06:13,030 --> 01:06:16,170 My grandson. Call me grandma. Grandma. 956 01:06:16,170 --> 01:06:18,960 Let me hold you. 957 01:06:18,960 --> 01:06:22,290 I finally got to see you. 958 01:06:22,290 --> 01:06:25,220 Call grandma. 959 01:06:29,170 --> 01:06:31,020 Sorry to disturb you. 960 01:06:31,020 --> 01:06:35,630 I'm the director. I have an idea. I don't know if you want to cooperate to film it. 961 01:06:35,630 --> 01:06:39,600 Because, I know you haven't seen each other in ten years. 962 01:06:39,600 --> 01:06:44,170 and today is Aunt Jing's, in these ten years, 963 01:06:44,170 --> 01:06:48,260 first advertisement that she was willing to film. 964 01:06:48,260 --> 01:06:50,720 Such a special day. 965 01:06:50,720 --> 01:06:53,510 I don't know if you're willing to 966 01:06:53,510 --> 01:06:56,410 film your true story 967 01:06:56,410 --> 01:06:59,070 with your true emotions. 968 01:06:59,070 --> 01:07:04,150 Actually, Xiao Lu already talked about this to me and my wife. 969 01:07:04,150 --> 01:07:06,200 Xiao Lu? 970 01:07:08,710 --> 01:07:11,600 Actually, what I'm trying to say is 971 01:07:11,600 --> 01:07:14,020 if Ah Wei came back today, 972 01:07:14,020 --> 01:07:18,690 we would film his family reunion. 973 01:07:18,690 --> 01:07:22,700 Sorry. I made the decisions without asking anyone. I hope you don't mind. 974 01:07:23,800 --> 01:07:26,750 Of course we don't mind! 975 01:07:28,120 --> 01:07:30,140 Director. 976 01:07:30,140 --> 01:07:33,220 If you don't mind that we're not professional actors, 977 01:07:33,220 --> 01:07:34,790 I'm willing. 978 01:07:34,790 --> 01:07:38,330 Me too. In the future, I want to watch this advertisement together with mom 979 01:07:38,330 --> 01:07:40,020 to remember this day. 980 01:07:40,020 --> 01:07:41,540 That's great, thank you! 981 01:07:41,540 --> 01:07:44,310 Miao Miao. Take the two to do their make up. 982 01:07:44,310 --> 01:07:46,210 Oh, please come here. 983 01:07:46,210 --> 01:07:47,720 Okay! 984 01:07:47,720 --> 01:07:50,440 Everyone! We start filming in 30 minutes! 985 01:07:50,440 --> 01:07:52,280 Then we're going to get ready. 986 01:07:52,280 --> 01:07:56,560 Oh okay, thank you. 987 01:07:56,560 --> 01:07:58,230 Don't film me! I'm ugly! 988 01:07:58,230 --> 01:08:01,010 No, it's not!
-It will be. 989 01:08:03,140 --> 01:08:06,170 Auntie Jing, congratulations. 990 01:08:06,170 --> 01:08:08,550 Thank you. 991 01:08:11,180 --> 01:08:13,540 Thank you. 992 01:08:15,010 --> 01:08:18,190 Rest a while. 993 01:08:19,470 --> 01:08:25,240 Subtitles brought to you by the In Love With Me Team @ Viki 994 01:08:26,640 --> 01:08:28,240 Mom! 995 01:08:29,500 --> 01:08:31,200 Ah Wei! 996 01:08:33,070 --> 01:08:34,380 Mom! 997 01:08:34,380 --> 01:08:37,080 I thought you would ignore me forever. 998 01:08:37,080 --> 01:08:40,270 Mom, I'm sorry. 999 01:08:40,270 --> 01:08:43,810 I wasn't by your side all these years. 1000 01:08:43,810 --> 01:08:45,320 I'm sorry. 1001 01:08:46,450 --> 01:08:49,170 As long as you're back. 1002 01:08:51,140 --> 01:08:52,770 Mom. 1003 01:08:52,770 --> 01:08:54,460 Mom...call grandma. 1004 01:08:54,460 --> 01:08:56,160 Call grandma. 1005 01:08:56,160 --> 01:08:58,100 My grandson! 1006 01:08:59,500 --> 01:09:02,190 Hey, it's starting! 1007 01:09:02,190 --> 01:09:03,730 Okay. 1008 01:09:04,630 --> 01:09:06,240 Mi Bao. 1009 01:09:06,240 --> 01:09:12,210
1010 01:09:12,210 --> 01:09:14,920 Aiyo, you're sitting in my place! 1011 01:09:14,920 --> 01:09:16,320 Sit over there! 1012 01:09:16,320 --> 01:09:17,630 Why are you pushing me? 1013 01:09:17,630 --> 01:09:20,130 So loud. Be careful that I might get Xu Mi Bao to bite you. 1014 01:09:20,130 --> 01:09:23,740 Actually I think he won't bite people since he's dumb. 1015 01:09:23,740 --> 01:09:25,780 Right, I think so too. 1016 01:09:25,780 --> 01:09:29,110 Xiao Lu has known Xu Mi Bao for the shortest time,
but he understands Xu Mi Bao the most. 1017 01:09:29,110 --> 01:09:32,610 Right, right, right, either way, no matter what Xiao Lu says 1018 01:09:32,610 --> 01:09:34,820 you will agree with him. 1019 01:09:34,820 --> 01:09:36,220 Quiet! 1020 01:09:36,220 --> 01:09:38,220 It's starting. 1021 01:09:41,090 --> 01:09:44,130 What does Auntie hold on to? 1022 01:09:46,850 --> 01:09:50,950 It was just a simple memory. 1023 01:10:00,740 --> 01:10:04,980 We are not just helping you find a house. 1024 01:10:04,980 --> 01:10:09,900 We are helping you to continue to keep memories of a family. 1025 01:10:09,900 --> 01:10:12,770 Jia He Realty 1026 01:10:18,560 --> 01:10:20,480 This is the feeling that I got 1027 01:10:20,480 --> 01:10:23,050 when I watched OZ's advertisement as a junior. 1028 01:10:26,620 --> 01:10:30,440 Brother Leo. You're amazing. 1029 01:10:31,240 --> 01:10:33,740 It's not me. 1030 01:10:33,740 --> 01:10:37,970 It's you guys. Xiao Lu, Tao Zi, 1031 01:10:38,970 --> 01:10:41,750 Miao Miao, Jia Gai Xian. 1032 01:10:41,750 --> 01:10:44,520 Our team can't be without any one of us. 1033 01:10:46,060 --> 01:10:48,790 Also, what we film isn't only an advertisement. 1034 01:10:50,770 --> 01:10:52,680 We film real life. 1035 01:10:57,130 --> 01:11:00,110 Good thing that Boss is persistent, 1036 01:11:00,110 --> 01:11:02,690 so we could have everything we have today. 1037 01:11:06,450 --> 01:11:10,200 Before, I even wanted to persuade Boss to give up. 1038 01:11:13,940 --> 01:11:16,610 But the result proves that she's right. 1039 01:11:21,360 --> 01:11:23,720 Aiyo. What are you guys doing? 1040 01:11:34,410 --> 01:11:36,220 Hello? 1041 01:11:43,770 --> 01:11:44,780 Oz. Hello. 1042 01:11:44,780 --> 01:11:46,940 Hello? This is Leo. 1043 01:11:48,600 --> 01:11:50,550 -Your phone.
-Oh. 1044 01:11:52,370 --> 01:11:54,340 Hello? Hello. 1045 01:11:54,340 --> 01:11:57,060 I am. I am Tao Le Si. 1046 01:12:15,700 --> 01:12:16,830 Did something happen to Tao Si? 1047 01:12:16,830 --> 01:12:19,230 I don't care. I have to go find Tao Si! 1048 01:12:19,230 --> 01:12:21,820 -Hey! Mom Tao!
-Don't stop me. I have to go find Tao Zi! 1049 01:12:21,820 --> 01:12:23,460 Have you seen Tao Zi? Did she shop here today? 1050 01:12:23,460 --> 01:12:26,750 I'm sorry but did you see this girl? 1051 01:12:26,750 --> 01:12:27,900 I didn't see her. 1052 01:12:27,900 --> 01:12:32,750 Do you know the feeling when your closest person leaves you? 1053 01:12:32,750 --> 01:12:36,590 This feeling will always follow you. 1054 01:12:53,550 --> 01:13:01,560 ♫ My house is just in the next street. ♫

♫ What’s wrong with me? How could I go the wrong way? ♫ 1055 01:13:01,560 --> 01:13:08,910 ♫ How long has it been since Christmas? Yet I'm still living in the time of Christmas. “Happy Valentine’s Day” ♫ 1056 01:13:08,910 --> 01:13:16,800 ♫ At the end of the open skies and wide seas, if I can finally walk past the sloping hill, ♫ 1057 01:13:16,800 --> 01:13:23,950 ♫ kiss me like a friend even if I’m not me anymore. ♫ 1058 01:13:23,950 --> 01:13:28,650 ♫ Just listening to this song makes my eyes go red. ♫ 1059 01:13:28,650 --> 01:13:32,600 ♫ This is not me. This is definitely not me. ♫ 1060 01:13:32,600 --> 01:13:36,590 ♫ As soon as I think of you, my heart hurts. ♫ 1061 01:13:36,590 --> 01:13:40,570 ♫ This is not me. I'm not that weak. ♫ 1062 01:13:40,570 --> 01:13:44,040 ♫ After love I should become more mature. ♫ 1063 01:13:44,040 --> 01:13:48,560 ♫ A peaceful breakup should be some reward. ♫ 1064 01:13:48,560 --> 01:13:52,540 ♫ What’s the point in holding onto the memories? ♫ 1065 01:13:52,540 --> 01:13:56,300 ♫ This type of person who cannot lose someone ♫ 1066 01:13:56,300 --> 01:14:04,330 ♫ is not me.
It's not me. ♫
1067 01:14:04,330 --> 01:14:11,640 ♫ This is not me.
Not me. ♫
72953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.