Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,730 --> 00:01:35,200
Subtitles by DramaFever
2
00:01:35,200 --> 00:01:39,200
Starting today, I will stop
making advertisements
3
00:01:39,200 --> 00:01:41,610
until I find my passion for
advertising again.
4
00:01:41,610 --> 00:01:45,180
Actually, I want to work with you
guys as a freelancer.
5
00:01:45,180 --> 00:01:47,910
Because OZ's the reason why I got interested
in advertising.
6
00:01:47,910 --> 00:01:49,720
I don't care if you're the CEO!
7
00:01:49,720 --> 00:01:52,620
I won't sell my son's company to a
bastard like you!
8
00:01:52,620 --> 00:01:54,590
Get out! Don't let me see you again!
9
00:01:54,590 --> 00:01:57,690
I've managed to win back
Galaxy Realty's project.
10
00:01:57,890 --> 00:02:01,430
Our company will be in charge of their ad
campaign for the next quarter.
11
00:02:01,430 --> 00:02:02,730
What did you say?
12
00:02:02,730 --> 00:02:04,500
You creep!
13
00:02:04,500 --> 00:02:07,570
How can you ruin our
efforts just like that?
14
00:02:07,570 --> 00:02:10,370
Okay, let me explain.
15
00:02:18,110 --> 00:02:19,950
Tao Zi, calm down!
16
00:02:19,950 --> 00:02:24,720
- Don't be like this!
- To you, this may be a small project.
17
00:02:24,720 --> 00:02:26,420
But to our company
18
00:02:26,420 --> 00:02:28,720
our survival depends on this project.
19
00:02:28,720 --> 00:02:31,190
Why did you take it away from us?
20
00:02:31,190 --> 00:02:32,690
Let go, you're breaking my arm!
21
00:02:32,690 --> 00:02:34,130
No!
22
00:02:34,130 --> 00:02:36,730
Excuse me, our boss is a
black belt in karate.
23
00:02:36,730 --> 00:02:38,660
So there's no use fighting back.
24
00:02:38,660 --> 00:02:40,400
Tao Zi, let him go.
25
00:02:40,400 --> 00:02:42,770
Otherwise you'll really break his arm.
26
00:02:42,770 --> 00:02:44,340
Leave me alone!
27
00:02:44,340 --> 00:02:45,800
Tao Zi.
28
00:02:45,800 --> 00:02:48,670
Let go of him and see what he has to say.
29
00:02:57,280 --> 00:03:00,850
Tell me, why did you do that?
30
00:03:06,430 --> 00:03:08,190
First of all...
31
00:03:08,190 --> 00:03:12,560
I also just heard about what happened
with Galaxy Realty's project.
32
00:03:12,560 --> 00:03:17,240
Even if I did use my connections
to win back the project
33
00:03:17,240 --> 00:03:20,540
do you think crying will solve the problem?
34
00:03:20,770 --> 00:03:22,270
Also...
35
00:03:22,640 --> 00:03:25,540
as the boss of this company
36
00:03:25,540 --> 00:03:28,080
all of your staff can cry all they want
37
00:03:28,080 --> 00:03:32,120
but you can never cry.
38
00:03:36,160 --> 00:03:38,490
I'm ashamed of you.
39
00:03:40,390 --> 00:03:41,490
- Boss.
- Tao Zi!
40
00:03:41,490 --> 00:03:43,730
Let her go.
41
00:03:44,830 --> 00:03:47,330
Let her spend some time on her own.
42
00:03:51,200 --> 00:03:53,210
Lu Tian Xing.
43
00:03:53,410 --> 00:03:57,880
I don't know what you did to take the
project away from us.
44
00:03:57,880 --> 00:04:00,110
But let me tell you...
45
00:04:00,110 --> 00:04:02,720
as an advertising person
46
00:04:02,720 --> 00:04:05,850
once you lose sincerity
47
00:04:05,850 --> 00:04:09,560
it won't matter anymore how
talented you are.
48
00:04:13,290 --> 00:04:15,430
Let's go.
49
00:04:39,250 --> 00:04:41,120
Bro.
50
00:04:43,390 --> 00:04:45,560
What should I do?
51
00:04:46,430 --> 00:04:49,400
I'm such a loser.
52
00:04:50,700 --> 00:04:56,540
I couldn't even keep OZ's only project.
53
00:04:56,540 --> 00:04:58,940
I'm sorry!
54
00:05:13,090 --> 00:05:16,790
Can you tell me what to do
55
00:05:16,790 --> 00:05:20,460
to keep our company alive?
56
00:05:21,260 --> 00:05:26,900
I really really want to keep
this dream going for you.
57
00:06:14,010 --> 00:06:17,450
I know you must be really upset right now.
58
00:06:18,050 --> 00:06:21,250
You might think you're a loser...
59
00:06:21,620 --> 00:06:25,290
and that you've let your brother down.
60
00:06:35,600 --> 00:06:38,170
Although we lost the project...
61
00:06:40,370 --> 00:06:42,610
remember this.
62
00:06:42,880 --> 00:06:45,180
No matter what happens
63
00:06:45,180 --> 00:06:48,080
I'll stay by your side...
64
00:06:48,880 --> 00:06:53,590
and keep Le Yuan's dream going through you.
65
00:06:54,520 --> 00:06:56,890
So don't be afraid.
66
00:06:57,860 --> 00:07:02,830
Don't try to bear all the
responsibilities yourself.
67
00:07:03,400 --> 00:07:06,870
We'll definitely find other projects.
68
00:07:35,960 --> 00:07:39,330
Are you going? Otherwise I'll go.
69
00:08:13,730 --> 00:08:16,040
Lu Tian Xing?
70
00:08:16,370 --> 00:08:18,740
So it's his.
71
00:08:26,150 --> 00:08:28,410
- Morning, COO.
- Morning.
72
00:08:29,780 --> 00:08:30,920
Morning, COO.
73
00:08:30,920 --> 00:08:33,390
Here's the contract for
Galaxy Realty's project.
74
00:08:33,390 --> 00:08:36,620
- So when will we start working on it?
- Next week.
75
00:08:36,620 --> 00:08:38,660
Next week.
76
00:08:38,660 --> 00:08:41,960
- Have we found a director yet?
- Director Wu's busy.
77
00:08:41,960 --> 00:08:43,730
Director Yue hasn't gotten back to us.
78
00:08:43,730 --> 00:08:46,070
Director Bai's filming in Shanghai right now.
79
00:08:46,070 --> 00:08:48,430
He won't get back until next month.
80
00:08:48,430 --> 00:08:51,640
That's it? Isn't there anyone else?
81
00:08:52,970 --> 00:08:54,670
- CEO?
- CEO.
82
00:08:54,670 --> 00:08:57,010
Can you step out for a second?
83
00:08:57,010 --> 00:08:58,910
Go on.
84
00:09:02,150 --> 00:09:06,320
- Helen, make me two coffees.
- Okay.
85
00:09:07,950 --> 00:09:09,790
What's with the dirty look?
86
00:09:09,790 --> 00:09:11,960
I already gave you a three-month break.
87
00:09:11,960 --> 00:09:15,660
Why are you still giving me dirty looks?
88
00:09:15,660 --> 00:09:19,570
Who told you to go and win back
Galaxy Realty's project?
89
00:09:19,570 --> 00:09:22,800
What's worse is you did it
behind everyone's backs.
90
00:09:23,270 --> 00:09:25,970
Come on, we're talking about a whole
quarter's ads here.
91
00:09:25,970 --> 00:09:29,440
You're actually blaming me after all the
effort I put into winning it back?
92
00:09:29,440 --> 00:09:31,040
Give back the project.
93
00:09:31,040 --> 00:09:33,980
Let OZ take the job.
94
00:09:33,980 --> 00:09:36,320
It's officially our project now.
95
00:09:36,320 --> 00:09:38,880
We can't just give it back like this.
96
00:09:39,990 --> 00:09:41,550
I'm quite curious.
97
00:09:41,550 --> 00:09:44,290
Why are you so concerned about
this project all of a sudden?
98
00:09:44,290 --> 00:09:46,130
At first, you didn't even want
to have anything to do with it.
99
00:09:46,130 --> 00:09:49,830
Now you just walk in and tell me to
give back the project?
100
00:09:49,830 --> 00:09:52,460
Come on, this is not just your company.
101
00:09:52,460 --> 00:09:54,770
Think about the big picture.
102
00:09:54,770 --> 00:09:58,440
The company can't come to a standstill just
because you want to take a break.
103
00:09:58,440 --> 00:10:01,070
Our company still has many bigger projects.
104
00:10:01,070 --> 00:10:04,310
There are more than enough to last us
through the first quarter of next year.
105
00:10:04,310 --> 00:10:08,450
If a big company like us goes and grabs
a project from such a small company
106
00:10:08,450 --> 00:10:11,120
what would other people think?
107
00:10:11,120 --> 00:10:13,150
Who cares?
108
00:10:13,150 --> 00:10:16,690
The fact that Tian Ji Advertising is the most
reputable advertising agency in Asia
109
00:10:16,690 --> 00:10:20,590
means we can't lose against
a small company like OZ.
110
00:10:20,590 --> 00:10:23,360
You should understand that, right?
111
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
Come to think of it
112
00:10:25,360 --> 00:10:27,770
what's wrong with you?
113
00:10:27,770 --> 00:10:31,440
Why are you suddenly so concerned about
that tiny company?
114
00:10:31,440 --> 00:10:33,010
What's wrong with you?
115
00:10:35,270 --> 00:10:37,480
[Tian Ji Advertising]
116
00:11:34,200 --> 00:11:36,300
Hello, Miss Huan Huan.
117
00:11:45,840 --> 00:11:48,380
Were you checking me out?
118
00:11:48,750 --> 00:11:50,880
You like me?
119
00:11:51,050 --> 00:11:53,390
Want my autograph?
120
00:12:02,700 --> 00:12:04,430
Thank you.
121
00:12:22,850 --> 00:12:25,850
I can't find my lipstick!
122
00:12:26,120 --> 00:12:28,990
Did you leave it in the car?
123
00:12:28,990 --> 00:12:30,660
Go and have a look for me!
124
00:12:30,660 --> 00:12:34,490
I need to put it on before
I see Brother Tian Xing.
125
00:12:44,370 --> 00:12:46,210
Give it to me.
126
00:12:46,210 --> 00:12:48,270
Give... give what to you?
127
00:12:48,270 --> 00:12:49,880
Pen and paper.
128
00:12:49,880 --> 00:12:52,180
Didn't you run after me for my autograph?
129
00:12:52,180 --> 00:12:54,180
Autograph?
130
00:12:55,410 --> 00:12:57,380
Autograph...
131
00:13:01,490 --> 00:13:05,420
You're Li Huan Huan, the fashion celebrity!
132
00:13:05,420 --> 00:13:08,490
That's right, I haven't seen such a
passionate female fan in a long time.
133
00:13:08,490 --> 00:13:09,860
What's your name?
134
00:13:09,860 --> 00:13:12,060
My name's Tao Le Si.
135
00:13:12,060 --> 00:13:14,070
How do you spell that?
136
00:13:14,070 --> 00:13:17,440
Tao - Le - Si.
137
00:13:20,570 --> 00:13:22,310
Okay!
138
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
Here.
139
00:13:23,680 --> 00:13:26,710
I can let you take a photo with me while
my manager's not here.
140
00:13:26,710 --> 00:13:29,250
- Photo?
- Make it quick.
141
00:13:29,250 --> 00:13:32,250
We won't be able to do it
once he's back, quickly.
142
00:13:32,790 --> 00:13:34,290
Okay.
143
00:13:36,420 --> 00:13:39,390
I'm sorry, miss, she can't
take a photo right now.
144
00:13:39,530 --> 00:13:41,460
Don't you remember what I said?
145
00:13:41,460 --> 00:13:45,660
Don't take photos with unimportant people
while I'm not with you.
146
00:13:45,660 --> 00:13:49,170
Not even my fans?
147
00:13:49,170 --> 00:13:53,740
Like I said, celebrities must
have principles, okay?
148
00:13:53,740 --> 00:13:55,970
If you keep taking photos
with people on the street
149
00:13:55,970 --> 00:13:58,088
then you'll lose your sense of mystery.
150
00:13:58,088 --> 00:14:01,007
Sorry, maybe next time, okay?
151
00:14:01,131 --> 00:14:04,143
- Sorry.
- Here comes the lift.
152
00:14:07,650 --> 00:14:11,390
Sorry, you can take the next lift.
153
00:14:13,598 --> 00:14:15,187
Why didn't you let her come in?
154
00:14:15,187 --> 00:14:17,016
How many times do I have to tell you?
155
00:14:17,030 --> 00:14:20,600
Have you ever seen a celebrity in the same
lift with someone off the street?
156
00:14:20,600 --> 00:14:22,740
Imagine how crowded it would get.
157
00:14:22,740 --> 00:14:25,570
If you stand too close together then...
158
00:14:25,570 --> 00:14:28,180
No more sense of mystery, right?
159
00:14:29,810 --> 00:14:31,250
Bingo!
160
00:14:31,250 --> 00:14:32,410
Where's my lipstick?
161
00:14:33,710 --> 00:14:35,410
Take it.
162
00:14:35,410 --> 00:14:38,980
I'll soon be seeing my beloved
Brother Tian Xing!
163
00:14:41,220 --> 00:14:42,820
Stop jumping!
164
00:14:49,630 --> 00:14:51,760
- Hello!
- Miss Huan Huan.
165
00:14:51,760 --> 00:14:55,170
- Where's my Brother Tian Xing?
- He's in the COO's office.
166
00:14:55,570 --> 00:14:57,900
I'll let him know you're here.
167
00:15:05,010 --> 00:15:06,180
Excuse me.
168
00:15:06,180 --> 00:15:08,280
Is Mr. Lu Tian Xing in his office?
169
00:15:08,280 --> 00:15:10,620
Do you have an appointment?
170
00:15:11,080 --> 00:15:14,390
But I need to give him something and
I have to speak with him.
171
00:15:14,390 --> 00:15:16,490
Please wait a moment over there.
172
00:15:16,860 --> 00:15:18,620
Thank you.
173
00:15:19,560 --> 00:15:22,830
Bro, just relax, okay?
174
00:15:22,830 --> 00:15:24,300
Leave the dirty work to me.
175
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
Enjoy your three months off.
176
00:15:25,600 --> 00:15:28,700
After that, come back with a clear mind.
177
00:15:28,700 --> 00:15:31,170
That's all I ask for.
178
00:15:37,380 --> 00:15:38,540
By the way
179
00:15:38,540 --> 00:15:39,850
Huan Huan's back.
180
00:15:39,850 --> 00:15:41,150
Give her a call if you can.
181
00:15:41,150 --> 00:15:43,220
When did she get back?
182
00:15:44,420 --> 00:15:46,320
- Brother Tian Xing!
- Huan Huan...
183
00:15:46,320 --> 00:15:49,990
I missed you so much! Did you miss me?
184
00:15:49,990 --> 00:15:53,960
- Huan Huan, it's too tight...
- Then I'll loosen my hug a bit.
185
00:15:53,960 --> 00:15:56,360
How can you keep hugging
your Brother Tian Xing
186
00:15:56,360 --> 00:15:58,730
while leaving your own
brother standing here?
187
00:15:58,730 --> 00:16:02,100
But I really missed him a lot!
188
00:16:05,700 --> 00:16:07,510
Alright, enjoy your break.
189
00:16:07,510 --> 00:16:10,210
Come back whenever you're ready.
190
00:16:10,210 --> 00:16:11,840
Why don't you go on a
vacation with Huan Huan?
191
00:16:11,840 --> 00:16:13,850
- Vacation?
- Vacation!
192
00:16:13,850 --> 00:16:15,820
Brother Tian Xing, are you on vacation now?
193
00:16:15,820 --> 00:16:17,580
That's great! Let's go on a vacation!
194
00:16:17,580 --> 00:16:19,390
I want to go to Greece, then Turkey
195
00:16:19,390 --> 00:16:20,950
and then England and France.
196
00:16:20,950 --> 00:16:24,090
Can we also go to New York and Hawaii?
197
00:16:24,090 --> 00:16:26,490
You just had to mention I'm on vacation
on purpose, right?
198
00:16:26,490 --> 00:16:29,300
I thought the whole world already knew.
199
00:16:29,300 --> 00:16:31,000
Look after your Brother Tian Xing.
200
00:16:31,000 --> 00:16:32,870
His mind's a little messed up lately.
201
00:16:32,870 --> 00:16:34,770
- You...
- Messed up?
202
00:16:34,770 --> 00:16:37,570
- Here's your coffee...
- Brother Tian Xing, what's wrong with you?
203
00:16:37,570 --> 00:16:40,510
Let me see, tell me what's wrong with you.
204
00:16:40,510 --> 00:16:42,680
Let me kiss it better.
205
00:16:50,850 --> 00:16:53,050
What's taking so long?
206
00:17:02,130 --> 00:17:05,300
[Cover Story: Lu Tian Xing]
207
00:17:19,350 --> 00:17:21,210
Give this to Xiao Guo.
208
00:17:21,210 --> 00:17:23,480
Remember to tell him to get it done soon.
209
00:17:23,480 --> 00:17:25,380
- Don't delay it any longer.
- Okay.
210
00:17:25,380 --> 00:17:27,490
I'll need it tomorrow.
211
00:17:27,950 --> 00:17:30,320
- Remember, okay?
- Sure, no problem.
212
00:17:35,060 --> 00:17:36,400
Miss... miss!
213
00:17:37,300 --> 00:17:39,430
Huan Huan, can you let go of me?
214
00:17:39,430 --> 00:17:41,300
This is an office, behave yourself.
215
00:17:41,300 --> 00:17:42,700
Doesn't matter.
216
00:17:42,700 --> 00:17:45,370
When we were kids, we said we'd get
married after we grow up.
217
00:17:45,370 --> 00:17:47,410
So if the paparazzi catches us one day
218
00:17:47,410 --> 00:17:50,680
then you can just say you're my fiance!
219
00:17:51,680 --> 00:17:53,110
- Brother Tian Xing.
- What?
220
00:17:53,110 --> 00:17:54,380
Did you miss me at all?
221
00:17:54,380 --> 00:17:56,480
Did you... did you?
222
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
Yeah, I did.
223
00:17:57,880 --> 00:18:00,050
Really? Okay.
224
00:18:00,050 --> 00:18:03,490
Look at me and tell me if I look different.
225
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
Look different?
226
00:18:07,490 --> 00:18:09,430
Did you put on weight?
227
00:18:09,430 --> 00:18:10,430
Impossible!
228
00:18:10,430 --> 00:18:12,770
I got enterogastritis during the
Milan fashion week
229
00:18:12,770 --> 00:18:14,170
and lost a few kilos.
230
00:18:14,170 --> 00:18:16,540
You must have broken the scales.
231
00:18:16,540 --> 00:18:19,210
You're so mean!
232
00:18:19,210 --> 00:18:23,010
If you don't believe me then you
can carry me and you'll know.
233
00:18:33,250 --> 00:18:35,720
What are you doing here?
234
00:18:35,720 --> 00:18:39,690
So that's what all CEOs do in the office.
235
00:18:39,690 --> 00:18:41,590
What do you want?
236
00:18:45,800 --> 00:18:47,030
It's your wallet, right?
237
00:18:47,030 --> 00:18:50,000
I picked it up outside your room.
238
00:18:51,040 --> 00:18:52,940
Since I've come all this way
to give it back to you
239
00:18:52,940 --> 00:18:56,580
don't you think you should give me back
Galaxy Realty's project?
240
00:18:57,540 --> 00:18:59,750
They're two totally unrelated issues.
241
00:18:59,750 --> 00:19:01,610
But we already won the bid.
242
00:19:01,610 --> 00:19:05,850
You should at least give me a valid reason
as to why they changed their mind.
243
00:19:05,850 --> 00:19:10,590
If you don't give the project back to
me then I'll go and ask Galaxy Realty.
244
00:19:12,530 --> 00:19:14,960
There's no point.
245
00:19:15,230 --> 00:19:21,130
Galaxy Realty and Tian Ji Advertising have
already signed a whole year's contract.
246
00:19:21,130 --> 00:19:24,670
Even if you find out the reason
247
00:19:24,670 --> 00:19:27,070
it still won't help.
248
00:19:36,220 --> 00:19:39,190
What's wrong, Tao Le Si?
249
00:19:39,190 --> 00:19:41,390
Do you want to cry again?
250
00:19:44,990 --> 00:19:46,930
How about this?
251
00:19:46,930 --> 00:19:52,400
Let me tell you what I'd do if I were you.
252
00:19:52,700 --> 00:19:54,930
If I were you
253
00:19:54,930 --> 00:20:00,240
I'd try to think of a way to help OZ
get through this crisis
254
00:20:00,240 --> 00:20:05,740
instead of coming here and doing
such a pointless thing.
255
00:20:08,550 --> 00:20:10,680
Okay, I get it.
256
00:20:11,150 --> 00:20:13,420
Although you took the
job from us this time
257
00:20:13,420 --> 00:20:15,020
that's okay.
258
00:20:15,020 --> 00:20:17,660
OZ's not going to collapse because of that.
259
00:20:17,660 --> 00:20:22,190
I'll prove to you that I can do more than cry.
260
00:20:26,900 --> 00:20:28,270
Brother Tian Xing.
261
00:20:28,270 --> 00:20:30,540
How can she be so rude?
262
00:20:30,540 --> 00:20:32,200
I shouldn't have given her my autograph.
263
00:20:32,200 --> 00:20:35,470
How dare she bully you!
264
00:20:46,220 --> 00:20:47,950
Can I borrow it?
265
00:20:48,450 --> 00:20:50,620
What are you doing?
266
00:20:52,290 --> 00:20:54,130
Thank you.
267
00:21:48,810 --> 00:21:53,590
Remember I told you advertising is like
a city's language?
268
00:21:53,590 --> 00:21:57,860
Every place is using advertising
to tell its own story.
269
00:21:59,060 --> 00:22:02,530
Not only does a good ad
have to convey a message
270
00:22:02,530 --> 00:22:05,030
it must also bring about sympathy
271
00:22:05,030 --> 00:22:08,770
and deliver sentiments.
272
00:22:11,670 --> 00:22:13,640
As an advertising person
273
00:22:13,640 --> 00:22:17,340
the most important thing is to have
sincere feelings.
274
00:22:18,040 --> 00:22:21,580
Before you actually give others warmth and
make them happy...
275
00:22:22,950 --> 00:22:25,420
you must be happy yourself
276
00:22:25,420 --> 00:22:28,520
so that you can accomplish your work.
277
00:22:29,760 --> 00:22:33,190
But we've already lost the project.
278
00:22:33,190 --> 00:22:35,830
How am I supposed to be happy?
279
00:22:50,210 --> 00:22:52,440
What are you staring at?
280
00:22:53,850 --> 00:22:55,410
What's wrong?
281
00:22:55,580 --> 00:22:58,550
Did the location scouting go well?
282
00:22:58,550 --> 00:22:59,990
It's nothing.
283
00:23:00,390 --> 00:23:01,950
What are you doing here?
284
00:23:01,950 --> 00:23:05,090
I went to OZ but nobody was there.
285
00:23:05,369 --> 00:23:06,877
I thought you went location scouting.
286
00:23:12,012 --> 00:23:13,012
Xiao Lu...
287
00:23:15,170 --> 00:23:18,994
We lost the Galaxy Realty project.
I'm sorry.
288
00:23:20,839 --> 00:23:24,872
Why are you apologizing?
It's not your fault.
289
00:23:25,270 --> 00:23:30,308
It's all because I couldn't maintain the project.
All your effort in writing the proposal was wasted.
290
00:23:31,485 --> 00:23:40,229
Instead of worrying about the previous case,
it's better to think of the next one, right?
291
00:23:43,530 --> 00:23:44,960
You're right.
292
00:23:44,960 --> 00:23:47,500
What else can I do?
293
00:23:47,930 --> 00:23:53,670
I just don't ever want to bump into
that arrogant creep, Lu Tian Xing!
294
00:23:54,240 --> 00:23:56,640
She's calling me an arrogant creep again?
295
00:24:02,350 --> 00:24:03,880
What?
296
00:24:04,050 --> 00:24:07,090
Every time I see you, it reminds me of
Lu Tian Xing.
297
00:24:07,090 --> 00:24:11,020
It makes me want to beat somebody up!
298
00:24:12,690 --> 00:24:17,200
Then why don't I let you
give me a few punches?
299
00:24:17,660 --> 00:24:20,030
Forget it, you're not that arrogant creep.
300
00:24:20,030 --> 00:24:22,770
Why would I want to beat you up?
301
00:24:27,840 --> 00:24:29,340
Hello?
302
00:24:29,340 --> 00:24:31,010
Mom.
303
00:24:31,010 --> 00:24:33,580
I'll be back soon.
304
00:24:34,680 --> 00:24:36,450
Radish?
305
00:24:36,950 --> 00:24:39,290
Okay, I got it.
306
00:24:40,650 --> 00:24:42,660
My mom asked me to get some radish for her.
307
00:24:42,660 --> 00:24:44,290
Are you doing anything?
308
00:24:44,290 --> 00:24:48,660
Me? I'm going to go home and have
dinner by myself.
309
00:24:48,830 --> 00:24:50,460
You want to come to my place for dinner?
310
00:24:50,460 --> 00:24:52,630
My mom's a great cook.
311
00:24:52,630 --> 00:24:55,070
Your place?
312
00:24:57,600 --> 00:24:59,570
I don't care if you're the CEO!
313
00:24:59,570 --> 00:25:01,610
You're dead meat!
314
00:25:06,510 --> 00:25:09,280
Get out! Don't ever let me see you again!
315
00:25:11,420 --> 00:25:13,350
Do I have to go?
316
00:25:13,350 --> 00:25:15,660
Of course! Since you've
done so much for OZ
317
00:25:15,660 --> 00:25:17,220
I must introduce you to my parents.
318
00:25:17,220 --> 00:25:19,860
- It's okay...
- Let's go.
319
00:25:19,860 --> 00:25:21,160
Do I have to?
320
00:25:21,160 --> 00:25:23,300
If there's anything wrong with your body
321
00:25:23,300 --> 00:25:26,200
my mom will be able to fix it up
straight away.
322
00:25:26,200 --> 00:25:27,570
Really?
323
00:25:27,570 --> 00:25:29,870
What does your mom do?
324
00:25:29,870 --> 00:25:31,640
We own a Chinese clinic.
325
00:25:31,640 --> 00:25:33,740
My dad's an herbalist and
my mom's a chiropractor.
326
00:25:33,740 --> 00:25:39,110
You'll feel a whole lot better once my mom
gives you a massage.
327
00:25:39,110 --> 00:25:41,310
Sounds amazing.
328
00:25:41,310 --> 00:25:43,620
She's even able to
recognize people's bones.
329
00:25:43,620 --> 00:25:44,620
She can?
330
00:25:44,620 --> 00:25:47,520
She says bones are our identification.
331
00:25:47,520 --> 00:25:49,660
Once she feels someone's bones
332
00:25:49,660 --> 00:25:52,430
she's able to recognize them again.
333
00:25:52,430 --> 00:25:54,630
Really?
334
00:25:57,560 --> 00:25:59,970
Why does it take so long to buy radish?
335
00:26:12,610 --> 00:26:14,710
- Here, let me help you.
- No, I'm fine.
336
00:26:14,710 --> 00:26:16,880
What are you doing
here again, you bastard?
337
00:26:16,880 --> 00:26:19,590
Let me teach you a good lesson!
338
00:26:24,120 --> 00:26:27,530
Mom, he's Xiao Lu, not Lu Tian Xing!
339
00:26:27,530 --> 00:26:29,230
Don't get tricked.
340
00:26:29,230 --> 00:26:32,370
I'm going to beat you up, you sneaky creep!
341
00:26:32,370 --> 00:26:34,100
Auntie, I'm not Lu Tian Xing!
342
00:26:34,100 --> 00:26:37,200
I won't believe you!
343
00:26:37,200 --> 00:26:40,040
- Don't run!
- Dad, go and help Xiao Lu!
344
00:26:40,040 --> 00:26:42,310
He's not Lu Tian Xing!
345
00:26:59,090 --> 00:27:01,090
I'm going to beat you up!
346
00:27:01,090 --> 00:27:02,890
Auntie, I'm not Lu Tian Xing!
347
00:27:02,890 --> 00:27:05,930
I won't believe you!
348
00:27:05,930 --> 00:27:08,500
- Don't run!
- Dad, go and help Xiao Lu!
349
00:27:08,500 --> 00:27:10,200
He's not Lu Tian Xing!
350
00:27:10,200 --> 00:27:11,930
Hold it right there!
351
00:27:15,370 --> 00:27:17,270
What are you doing?
352
00:27:17,440 --> 00:27:24,110
This bastard actually told Tao Zi
that he's not Lu Tian...
353
00:27:30,750 --> 00:27:33,550
You're A-Fu, right?
354
00:27:33,550 --> 00:27:37,460
Long time no see, how are you?
355
00:27:38,190 --> 00:27:39,960
It's been more than 10 years.
356
00:27:39,960 --> 00:27:42,360
Why haven't I heard any news from you?
357
00:27:42,360 --> 00:27:46,800
At our age, no news is good news.
358
00:27:48,500 --> 00:27:50,540
No news is good news?
359
00:27:50,540 --> 00:27:52,910
So why have you suddenly come here?
360
00:27:52,910 --> 00:27:54,710
I've come to look for my master.
361
00:27:54,710 --> 00:27:57,910
Lu Tian Xing, the creep that you've been
trying to beat up.
362
00:27:57,910 --> 00:28:00,210
Master, are you okay?
363
00:28:00,380 --> 00:28:03,150
See? Just like I said.
364
00:28:03,150 --> 00:28:05,720
I told you he's Lu Tian Xing.
365
00:28:05,720 --> 00:28:07,790
Tao Zi, don't get tricked.
366
00:28:07,790 --> 00:28:09,360
Uncle.
367
00:28:09,660 --> 00:28:11,060
Are you mistaken?
368
00:28:11,060 --> 00:28:12,860
I'm not Lu Tian Xing.
369
00:28:12,860 --> 00:28:15,600
Wait.
370
00:28:25,610 --> 00:28:27,570
This kid surely looks a lot like my master.
371
00:28:27,570 --> 00:28:30,880
Even I almost couldn't tell the difference.
372
00:28:31,080 --> 00:28:35,020
See? I told you you were mistaken.
373
00:28:38,520 --> 00:28:42,320
- What should we do now?
- There are no other options.
374
00:28:42,320 --> 00:28:44,790
What... what are you going to do?
375
00:28:44,960 --> 00:28:47,290
It'll be over in no time.
376
00:28:48,700 --> 00:28:50,660
Alright, do it.
377
00:28:51,830 --> 00:28:55,000
I can't believe this brat pretended
to be my master
378
00:28:55,000 --> 00:28:57,340
and tried to trick people.
379
00:29:11,120 --> 00:29:13,250
Sorry that my punch was
a little heavy just then.
380
00:29:13,250 --> 00:29:15,120
I wasn't sure what you had in mind
381
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
so I threw a big punch.
382
00:29:17,120 --> 00:29:19,090
Sorry.
383
00:29:19,660 --> 00:29:21,900
That's okay.
384
00:29:22,630 --> 00:29:25,930
Here, let's have dinner.
385
00:29:25,930 --> 00:29:27,800
It's my mom's signature dish.
386
00:29:27,800 --> 00:29:30,140
Stir-fried rice noodle, have a lot.
387
00:29:30,140 --> 00:29:32,370
- Thank you.
- Sure.
388
00:29:39,780 --> 00:29:41,450
After so many years
389
00:29:41,450 --> 00:29:46,650
your stir-fried rice noodle still tastes as
delicious as before.
390
00:29:48,420 --> 00:29:51,660
That's because you still appreciate it.
391
00:29:54,530 --> 00:29:59,500
Do you know why Mama Tao's stir-fried
rice noodle tastes so good?
392
00:30:00,370 --> 00:30:02,000
- No.
- We don't.
393
00:30:02,000 --> 00:30:06,840
Because she adds two secret ingredients.
394
00:30:06,840 --> 00:30:08,640
Secret ingredients?
395
00:30:09,480 --> 00:30:12,280
Mom, what did you add into it?
396
00:30:15,150 --> 00:30:17,280
Don't listen to him.
397
00:30:17,280 --> 00:30:19,250
It's just stir-fried rice noodle.
398
00:30:19,250 --> 00:30:23,060
I've been eating it for decades
so I know best.
399
00:30:23,790 --> 00:30:26,930
She's added chicken soup in it.
400
00:30:26,930 --> 00:30:29,100
Chicken soup?
401
00:30:35,000 --> 00:30:36,740
My secret recipe
402
00:30:36,740 --> 00:30:41,810
is to substitute ordinary
soup with chicken soup
403
00:30:41,810 --> 00:30:45,750
and then simmer the rice noodles in it.
404
00:30:46,550 --> 00:30:52,090
I can't believe the person who's been
eating it for decades can't tell.
405
00:30:52,920 --> 00:30:55,320
Then what's the other secret ingredient?
406
00:30:57,590 --> 00:31:00,860
It's... Xiu Luan's tenderness.
407
00:31:09,500 --> 00:31:11,110
Excuse me.
408
00:31:11,110 --> 00:31:15,440
How can you tell there's tenderness
inside this bowl of rice noodle?
409
00:31:15,440 --> 00:31:17,280
I know my wife best.
410
00:31:17,280 --> 00:31:18,950
She's as fierce as a tiger.
411
00:31:18,950 --> 00:31:22,650
Whoever upsets her will be sorry.
412
00:31:28,320 --> 00:31:29,690
So that's why.
413
00:31:29,690 --> 00:31:31,590
No wonder it tastes so good, Auntie.
414
00:31:31,590 --> 00:31:32,760
It does?
415
00:31:32,760 --> 00:31:35,230
- Then have more.
- Okay.
416
00:31:35,230 --> 00:31:37,430
Sorry about today.
417
00:31:37,430 --> 00:31:39,800
I thought you were Lu Tian Xing.
418
00:31:39,800 --> 00:31:41,800
- Did I scare you?
- I'm fine.
419
00:31:41,800 --> 00:31:44,410
That's right, but you can't blame us.
420
00:31:44,410 --> 00:31:48,080
If only you didn't look
like Lu Tian Xing so much.
421
00:31:48,080 --> 00:31:49,580
It's your fault.
422
00:31:49,580 --> 00:31:52,610
You should have told us you were
bringing a friend home.
423
00:31:53,080 --> 00:31:56,080
How did I know you'd be so worked up
once you saw Xiao Lu?
424
00:31:56,080 --> 00:31:58,250
Xiao Lu only looks like him.
425
00:31:58,250 --> 00:32:00,290
Their personalities are totally different.
426
00:32:00,290 --> 00:32:05,290
If only that arrogant creep was
ten percent as nice as Xiao Lu
427
00:32:05,290 --> 00:32:07,760
then I wouldn't find him as annoying.
428
00:32:08,260 --> 00:32:12,030
Actually my master also
has many good qualities.
429
00:32:12,030 --> 00:32:15,900
Maybe I can introduce him to you all one day?
430
00:32:15,900 --> 00:32:20,270
No thanks, he's our archenemy now.
431
00:32:20,270 --> 00:32:24,910
Go back and tell him to stop trying to
have OZ to himself.
432
00:32:24,910 --> 00:32:29,050
Tao Zi will keep struggling on
no matter what it takes.
433
00:32:29,050 --> 00:32:30,820
Once OZ starts to make a profit
434
00:32:30,820 --> 00:32:35,290
then we'll buy back the 30 percent
of shares from him.
435
00:33:14,432 --> 00:33:15,632
Where is he?
436
00:33:15,632 --> 00:33:17,432
Master.
437
00:33:19,202 --> 00:33:22,172
Uncle Fu, why didn't I hear you coming?
438
00:33:22,172 --> 00:33:25,072
Sorry, I've been practicing
Qi Gong for a long time.
439
00:33:25,072 --> 00:33:27,872
I forgot you're still not used to it.
440
00:33:28,672 --> 00:33:30,612
What was wrong with you today?
441
00:33:30,742 --> 00:33:32,682
You gave me a really heavy punch.
442
00:33:32,682 --> 00:33:34,212
You almost broke my tooth.
443
00:33:34,212 --> 00:33:36,482
Come on, they're martial arts people.
444
00:33:36,482 --> 00:33:39,052
We had to make it look real, right?
445
00:33:39,522 --> 00:33:41,252
Uncle Fu.
446
00:33:41,252 --> 00:33:43,292
I find something really strange.
447
00:33:43,292 --> 00:33:45,792
You and Mama Tao...
448
00:33:46,132 --> 00:33:48,892
The way you looked at one another...
449
00:33:49,632 --> 00:33:51,702
Are you guys...
450
00:33:53,572 --> 00:33:57,642
We used to be together, but it was
a long time ago.
451
00:33:58,502 --> 00:34:00,872
Come on, tell me.
452
00:34:00,972 --> 00:34:02,642
Go on.
453
00:34:04,312 --> 00:34:08,112
Go to hell...
454
00:34:10,622 --> 00:34:13,822
We haven't seen A-Fu
for more than 10 years.
455
00:34:13,822 --> 00:34:18,822
What's the big deal about inviting
him over for a casual dinner?
456
00:34:19,262 --> 00:34:22,292
Men can't be that generous.
457
00:34:22,292 --> 00:34:25,232
If I had not persisted and
went after you back then...
458
00:34:25,232 --> 00:34:28,572
Then Mama Tao could have become my wife.
459
00:34:28,872 --> 00:34:30,402
Yeah.
460
00:34:31,502 --> 00:34:35,742
Mom, so is Uncle Fu really
your ex-boyfriend?
461
00:34:38,842 --> 00:34:41,582
It's already been more than 30 years ago.
462
00:34:41,582 --> 00:34:43,952
I was only 14 years old back then.
463
00:34:43,952 --> 00:34:47,222
I met your dad and A-Fu at the same time.
464
00:34:47,222 --> 00:34:50,022
A-Li and I agreed to have a fair competition.
465
00:34:50,022 --> 00:34:53,492
But he was obsessed with her
466
00:34:53,492 --> 00:34:56,532
and just wouldn't let her go.
467
00:34:57,532 --> 00:34:59,062
So after he went into the army
468
00:34:59,062 --> 00:35:03,442
it was the perfect chance for your dad
to go after me.
469
00:35:03,442 --> 00:35:05,742
When I came back from the army...
470
00:35:09,042 --> 00:35:12,512
your dad and I were already married.
471
00:35:13,052 --> 00:35:14,052
Dad.
472
00:35:14,052 --> 00:35:16,352
But that's cheating.
473
00:35:16,352 --> 00:35:17,482
What do you know?
474
00:35:17,482 --> 00:35:20,552
You can never be too righteous when it
comes to relationships.
475
00:35:20,552 --> 00:35:22,352
If I had not used a few tricks
476
00:35:22,352 --> 00:35:24,722
would you be standing here today?
477
00:35:24,722 --> 00:35:26,262
Oh, please!
478
00:35:26,262 --> 00:35:29,032
I married you when I was still
a senior in high school.
479
00:35:29,032 --> 00:35:31,132
We've been married for almost 30 years.
480
00:35:31,132 --> 00:35:33,032
Why would you still see him
as your competition?
481
00:35:33,032 --> 00:35:35,402
Grow up, okay?
482
00:35:35,942 --> 00:35:37,002
Let me tell you.
483
00:35:37,002 --> 00:35:41,012
It's always better to be safe than sorry.
484
00:35:41,012 --> 00:35:43,042
Didn't you see the look on
his face just then?
485
00:35:43,042 --> 00:35:44,782
I wanted to beat him up.
486
00:35:44,782 --> 00:35:47,112
- So cute!
- Cute?
487
00:35:47,112 --> 00:35:50,182
If he dares to cross the line again
488
00:35:50,182 --> 00:35:52,082
then I'll cut it up!
489
00:35:52,082 --> 00:35:53,352
Cut what up?
490
00:35:53,352 --> 00:35:57,162
Cut up that old man's flirtatious thoughts!
491
00:35:57,162 --> 00:35:59,532
Don't be like that.
492
00:36:00,092 --> 00:36:02,632
All right, stop listening to your dad.
493
00:36:02,632 --> 00:36:06,832
Go have a shower, or you'll have to fight
over it with Miao Miao once she gets back.
494
00:36:07,072 --> 00:36:09,002
Remember to save some food for Miao Miao.
495
00:36:09,002 --> 00:36:11,572
I know, go on.
496
00:36:19,382 --> 00:36:20,782
Alright, come over here.
497
00:36:20,782 --> 00:36:22,522
I'll give you a kiss.
498
00:36:38,402 --> 00:36:41,302
Are you thinking about OZ, Master?
499
00:36:43,072 --> 00:36:49,312
Lance told me today that Galaxy Realty
signed a whole year's contract with us.
500
00:36:49,312 --> 00:36:51,912
So even if I want to reject their offer
501
00:36:51,912 --> 00:36:54,412
it's already too late.
502
00:36:56,082 --> 00:36:58,382
So you feel you've let OZ down
503
00:36:58,382 --> 00:37:01,052
as well as Tao Le Yuan?
504
00:37:01,692 --> 00:37:03,392
That's right.
505
00:37:03,392 --> 00:37:06,362
Not only did I not help them get
through their crisis
506
00:37:06,362 --> 00:37:10,232
I've actually done more harm to them.
507
00:37:11,432 --> 00:37:14,202
There's something you can do to help them.
508
00:37:14,432 --> 00:37:16,542
What's that?
509
00:37:17,102 --> 00:37:21,872
Find another company to buy OZ's idea.
510
00:37:24,382 --> 00:37:26,212
You mean
511
00:37:26,212 --> 00:37:32,122
we can apply OZ's original idea for
Galaxy Realty to another company?
512
00:37:34,492 --> 00:37:36,622
Let me think about it.
513
00:37:38,592 --> 00:37:42,962
Uncle Fu, quickly call Jia He Realty for me.
514
00:37:42,962 --> 00:37:45,062
Yes!
515
00:37:51,602 --> 00:37:54,712
Now that we've lost Galaxy Realty's project
516
00:37:54,712 --> 00:37:58,182
how are we supposed to
get through this month?
517
00:37:59,882 --> 00:38:01,482
I'm sorry.
518
00:38:01,482 --> 00:38:03,782
It's all my fault.
519
00:38:03,782 --> 00:38:07,622
I didn't expect our job to get taken away.
520
00:38:14,262 --> 00:38:16,202
Can't you see how worried we are?
521
00:38:16,202 --> 00:38:18,932
All you can do is sit here and pig out.
522
00:38:18,932 --> 00:38:20,132
What am I supposed to do?
523
00:38:20,132 --> 00:38:22,132
Close down OZ?
524
00:38:22,132 --> 00:38:23,542
Shut up!
525
00:38:23,542 --> 00:38:24,672
But...
526
00:38:24,872 --> 00:38:26,242
But that's the fact.
527
00:38:26,242 --> 00:38:27,842
This is the worst it can get.
528
00:38:27,842 --> 00:38:31,412
The most important thing now is to
solve the problem.
529
00:38:32,552 --> 00:38:34,712
As the boss of the company...
530
00:38:35,312 --> 00:38:37,682
all of your staff can cry all they want...
531
00:38:38,182 --> 00:38:41,392
but you can never cry.
532
00:38:41,852 --> 00:38:46,332
But that's exactly what I feel
like doing right now.
533
00:38:46,692 --> 00:38:48,492
Boss, don't worry.
534
00:38:48,492 --> 00:38:51,032
Jia Gai Xian and I already talked
about this yesterday.
535
00:38:51,032 --> 00:38:52,472
During such a critical time
536
00:38:52,472 --> 00:38:55,372
the two of us should go and
find part-time jobs.
537
00:38:55,372 --> 00:38:57,142
We'll be back as soon as you get a project.
538
00:38:57,142 --> 00:39:01,012
This way, OZ won't need to pay us and you
won't be under so much pressure.
539
00:39:01,012 --> 00:39:04,282
Exactly, even Leo found a part-time job.
540
00:39:04,282 --> 00:39:06,912
So we're absolutely fine with that.
541
00:39:06,912 --> 00:39:09,882
No matter what, we must keep OZ going.
542
00:39:09,882 --> 00:39:13,752
So don't you give up.
543
00:39:14,652 --> 00:39:16,162
You guys...
544
00:39:19,792 --> 00:39:21,132
I'm sorry.
545
00:39:21,132 --> 00:39:24,932
I'll definitely find a project so that you guys
can come back to work.
546
00:39:30,142 --> 00:39:32,672
Go, go, go!
547
00:39:41,982 --> 00:39:44,482
I'll definitely defeat you!
548
00:39:44,782 --> 00:39:46,452
What are you staring at?
549
00:39:53,992 --> 00:39:56,302
Happy Fried Chicken is now open!
550
00:39:56,302 --> 00:39:59,632
Everyone's gone out to work so there's
no one in the office.
551
00:39:59,632 --> 00:40:01,432
Gone out to work?
552
00:40:02,642 --> 00:40:04,242
- Okay then.
- Miss, please have a look.
553
00:40:04,242 --> 00:40:06,172
- Bye.
- A new fried chicken shop.
554
00:40:06,172 --> 00:40:08,842
- Thank you!
- Why is she dressed like that?
555
00:40:08,842 --> 00:40:10,542
Happy Fried Chicken, 15 percent off!
556
00:40:10,542 --> 00:40:12,952
- Here you go, miss.
- Thank you.
557
00:40:12,952 --> 00:40:14,612
- Hi!
- Xiao Lu!
558
00:40:14,612 --> 00:40:17,052
- What are you doing here?
- Why are you handing out leaflets?
559
00:40:17,052 --> 00:40:18,582
It's my part-time job.
560
00:40:18,582 --> 00:40:20,292
Part-time job?
561
00:40:20,292 --> 00:40:22,592
Because our company doesn't have any
projects right now
562
00:40:22,592 --> 00:40:25,932
both Miao Miao and Jia Gai Xian have
found part-time jobs.
563
00:40:25,932 --> 00:40:29,032
So I thought I should also do the same.
564
00:40:29,032 --> 00:40:31,902
But you can do something else, no?
565
00:40:32,872 --> 00:40:36,142
Actually, I was the one
who designed this leaflet.
566
00:40:36,142 --> 00:40:39,742
Handing out leaflets is
also a kind of advertising
567
00:40:39,742 --> 00:40:41,072
and I get paid for it.
568
00:40:41,072 --> 00:40:43,282
Don't you think it's a good idea?
569
00:40:44,142 --> 00:40:45,712
Count me in.
570
00:40:45,712 --> 00:40:47,782
It's okay, I can do it myself.
571
00:40:47,782 --> 00:40:48,982
Don't worry.
572
00:40:48,982 --> 00:40:51,822
I've got nothing better to do anyway.
573
00:40:51,822 --> 00:40:54,722
We might be able to finish early
574
00:40:54,722 --> 00:40:58,392
and find another job, how's that?
575
00:40:58,392 --> 00:40:59,662
All right.
576
00:40:59,662 --> 00:41:01,792
- On one condition.
- What's that?
577
00:41:01,792 --> 00:41:03,932
Let me treat you to lunch.
578
00:41:06,202 --> 00:41:09,702
I'll take care of this end and you can
look after that end.
579
00:41:09,702 --> 00:41:11,672
Let's meet back here at noon.
580
00:41:11,672 --> 00:41:12,842
Okay.
581
00:41:15,372 --> 00:41:17,182
Hey, wait!
582
00:41:40,932 --> 00:41:42,602
Hey, wait!
583
00:41:46,802 --> 00:41:48,672
Is my shoelace undone?
584
00:42:02,292 --> 00:42:03,892
Done.
585
00:42:04,662 --> 00:42:06,422
See you soon.
586
00:42:17,102 --> 00:42:19,372
Cheers!
587
00:42:25,012 --> 00:42:27,952
- Let's eat the fried chicken while it's hot.
- Okay.
588
00:42:27,952 --> 00:42:30,012
- Here you go.
- Thanks.
589
00:42:30,012 --> 00:42:33,382
Sorry, I can only afford to buy you fried
chicken with my coupons.
590
00:42:33,382 --> 00:42:35,892
I'll treat you to a feast after I get a project.
591
00:42:40,362 --> 00:42:41,792
Tao Le Si.
592
00:42:41,792 --> 00:42:45,062
Have you thought about how you're going
to get new projects?
593
00:42:45,832 --> 00:42:47,802
I'm not sure.
594
00:42:47,802 --> 00:42:52,861
OZ has been surviving on an old client base
that my brother built up.
595
00:42:53,012 --> 00:42:57,042
But over the past few years,
we've had a lot less jobs
596
00:42:57,042 --> 00:43:00,152
and we couldn't find any new clients.
597
00:43:01,112 --> 00:43:05,252
That's why we had to bid for projects.
598
00:43:05,252 --> 00:43:09,422
I thought that after we won the bid
for Galaxy Realty's project
599
00:43:09,422 --> 00:43:12,362
it would at least get us through
another three months.
600
00:43:12,362 --> 00:43:15,602
But we can only take
one step at a time now.
601
00:43:18,602 --> 00:43:22,202
Maybe it's not a bad thing that
the project got taken from you.
602
00:43:22,202 --> 00:43:24,772
My mom once told me
603
00:43:24,772 --> 00:43:27,212
that every time something bad happens
604
00:43:27,212 --> 00:43:29,712
something good will also happen.
605
00:43:29,712 --> 00:43:32,112
Maybe you'll get another project soon
606
00:43:32,112 --> 00:43:33,982
and OZ will be alright.
607
00:43:33,982 --> 00:43:36,022
You'll be fine.
608
00:43:36,782 --> 00:43:38,382
You really think so?
609
00:43:38,952 --> 00:43:41,092
So when's that good thing happening?
610
00:43:41,092 --> 00:43:43,862
What should I do if it doesn't happen?
611
00:43:45,992 --> 00:43:47,462
I've got an idea.
612
00:43:48,232 --> 00:43:50,662
- Let's make a wish.
- Make a wish?
613
00:43:50,962 --> 00:43:54,172
Do you have a lucky number?
614
00:43:54,602 --> 00:43:57,702
My lucky number is seven.
615
00:43:57,702 --> 00:43:58,812
Okay.
616
00:43:58,812 --> 00:44:00,912
Now close your eyes
617
00:44:00,912 --> 00:44:02,582
think of your wish
618
00:44:02,582 --> 00:44:04,212
count to seven
619
00:44:04,212 --> 00:44:05,852
open your eyes
620
00:44:05,852 --> 00:44:08,682
then your wish will come true.
621
00:44:08,682 --> 00:44:10,452
Really?
622
00:44:15,762 --> 00:44:20,332
One, two, three...
623
00:44:20,332 --> 00:44:21,492
Slowly.
624
00:44:21,492 --> 00:44:28,572
Four, five, six, seven.
625
00:44:30,642 --> 00:44:33,472
Now what?
626
00:44:34,612 --> 00:44:37,042
Wait for your wish to come true.
627
00:44:44,922 --> 00:44:46,992
Hello?
628
00:44:47,122 --> 00:44:48,752
Speaking.
629
00:44:50,922 --> 00:44:53,462
Jia He Realty?
630
00:45:08,312 --> 00:45:11,182
[Jia He Realty]
631
00:45:12,282 --> 00:45:13,452
Everyone.
632
00:45:13,452 --> 00:45:18,682
We'll soon be working on Jia He Realty's project!
633
00:45:18,682 --> 00:45:23,422
So we can still make use of the ad that we've
prepared for Galaxy Realty?
634
00:45:24,062 --> 00:45:25,922
They really like our ad proposal
635
00:45:25,922 --> 00:45:28,932
and have already prepared the contract
and budget for it!
636
00:45:28,932 --> 00:45:30,862
That's great!
637
00:45:30,862 --> 00:45:33,002
Thank goodness for your ad proposal!
638
00:45:33,832 --> 00:45:37,272
In that case, shouldn't we get started on it?
639
00:45:38,302 --> 00:45:39,502
Apart from location scouting
640
00:45:39,502 --> 00:45:42,372
the most important thing is to decide on
our actors.
641
00:45:42,372 --> 00:45:45,842
Okay, I'll call the management agency
now and get them to do a casting.
642
00:45:45,842 --> 00:45:46,952
That's okay.
643
00:45:46,952 --> 00:45:48,582
I already have someone in mind.
644
00:45:48,582 --> 00:45:50,982
You've already thought about it?
645
00:45:51,222 --> 00:45:53,892
I want to ask Auntie Jing.
646
00:45:53,892 --> 00:45:56,422
Auntie Jing?
647
00:46:03,932 --> 00:46:05,232
How strange.
648
00:46:05,232 --> 00:46:08,232
Why is boss insisting on asking Auntie Jing?
649
00:46:08,232 --> 00:46:09,632
I don't know either.
650
00:46:09,632 --> 00:46:12,402
But since she insists, we can only let her try.
651
00:46:12,402 --> 00:46:13,872
Let her try?
652
00:46:13,872 --> 00:46:16,012
Auntie Jing's already retired, how is she
supposed to convince her?
653
00:46:16,012 --> 00:46:18,712
She's just looking for trouble.
654
00:46:18,712 --> 00:46:22,182
Knowing her, she'll definitely convince her.
655
00:46:22,182 --> 00:46:24,652
But Auntie Jing already retired from acting.
656
00:46:24,652 --> 00:46:28,022
She's just looking for trouble.
657
00:46:28,022 --> 00:46:29,962
Why are you repeating yourself?
658
00:46:29,962 --> 00:46:32,522
You jerk.
659
00:46:34,232 --> 00:46:38,462
So you only have her address but not
her phone number?
660
00:46:38,702 --> 00:46:41,502
Alright then, thank you.
661
00:46:43,672 --> 00:46:45,772
You found her address?
662
00:46:45,772 --> 00:46:51,042
I'm just not sure if Auntie Jing
still lives there or not.
663
00:46:52,942 --> 00:46:54,382
Tao Zi.
664
00:46:54,712 --> 00:46:57,652
Are you sure you want to ask her?
665
00:46:58,022 --> 00:47:00,022
What's wrong with that?
666
00:47:00,292 --> 00:47:03,722
Everyone's been asking her to start acting
again over the past few years.
667
00:47:03,722 --> 00:47:05,822
But she refuses to do so.
668
00:47:05,822 --> 00:47:10,132
I heard she's now quite
different from before.
669
00:47:10,132 --> 00:47:12,632
So you better be prepared.
670
00:47:13,162 --> 00:47:15,232
Those are just rumors.
671
00:47:15,232 --> 00:47:17,372
How do you know they're true?
672
00:47:17,372 --> 00:47:21,472
Also, I'm sure Auntie Jing
will like our ad proposal.
673
00:48:15,082 --> 00:48:16,652
Master.
674
00:48:19,922 --> 00:48:23,132
Uncle Fu, do you know why Auntie Jing has
stopped acting?
675
00:48:23,132 --> 00:48:26,632
Yeah, I heard she decided
to retire from acting
676
00:48:26,632 --> 00:48:28,402
because of her son.
677
00:48:28,402 --> 00:48:29,872
Her son?
678
00:48:29,872 --> 00:48:31,072
What happened with her son?
679
00:48:31,072 --> 00:48:34,342
When she was young, she was totally occupied
with acting to earn money
680
00:48:34,342 --> 00:48:37,272
and sent her son over to the States to study.
681
00:48:37,272 --> 00:48:39,442
He's never been back since.
682
00:48:39,442 --> 00:48:44,252
Since she felt her preoccupation with acting
had taken away quality time with her son
683
00:48:44,252 --> 00:48:46,222
she decided to stop acting.
684
00:48:47,822 --> 00:48:49,492
That silly girl.
685
00:48:49,492 --> 00:48:52,192
If she goes to Auntie Jing without
knowing about this first
686
00:48:52,192 --> 00:48:54,222
she'll definitely get into trouble again.
687
00:49:00,902 --> 00:49:02,672
Miss Tao.
688
00:49:06,042 --> 00:49:07,642
Uncle Fu.
689
00:49:07,642 --> 00:49:09,172
Did you come here for me?
690
00:49:09,172 --> 00:49:12,842
Yes, my master would like to see you.
691
00:49:12,842 --> 00:49:15,352
Hopefully you'll say yes.
692
00:49:17,982 --> 00:49:19,882
This way, please.
693
00:49:24,552 --> 00:49:26,492
What does he want from me?
694
00:49:39,172 --> 00:49:40,842
This way, please.
695
00:49:47,682 --> 00:49:48,982
Master.
696
00:49:54,982 --> 00:49:56,822
- Have a seat.
- What do you want?
697
00:49:57,992 --> 00:49:59,492
Have you tried this before?
698
00:49:59,492 --> 00:50:00,862
Tastes great.
699
00:50:01,192 --> 00:50:02,462
I don't want it.
700
00:50:02,462 --> 00:50:04,132
Say what you want to say.
I have to go home.
701
00:50:04,132 --> 00:50:07,202
Go home after you finish dinner.
Sit down.
702
00:50:32,292 --> 00:50:34,392
I bet it's your first time at a
fine dining restaurant, right?
703
00:50:34,392 --> 00:50:36,192
Don't worry about the price.
704
00:50:36,192 --> 00:50:38,392
It's my treat.
705
00:50:38,392 --> 00:50:41,872
Order whatever you feel like, okay?
706
00:50:42,702 --> 00:50:43,772
Hey.
707
00:50:43,772 --> 00:50:46,442
What makes you think I want to have
dinner with you?
708
00:50:51,412 --> 00:50:55,552
Do you want to know why Auntie Jing
has stopped acting?
709
00:50:55,552 --> 00:50:57,182
How did you know...
710
00:50:57,752 --> 00:50:59,952
that I was looking for Auntie Jing?
711
00:51:00,522 --> 00:51:02,192
Well.
712
00:51:03,952 --> 00:51:08,692
News spreads really fast within this industry.
713
00:51:08,692 --> 00:51:12,562
We also know that Jia He Realty
has bought your ad proposal
714
00:51:12,562 --> 00:51:16,532
and you're going to ask Auntie Jing
to act in your ad.
715
00:51:16,532 --> 00:51:19,872
You're doing whatever you can to get
her contact details right now.
716
00:51:19,872 --> 00:51:23,572
Am I right, Miss Tao?
717
00:51:26,942 --> 00:51:34,022
I guess you're very interested in why Auntie Jing
has stopped acting.
718
00:51:34,022 --> 00:51:36,392
Am I right?
719
00:51:36,852 --> 00:51:38,692
Order first.
720
00:51:50,972 --> 00:51:52,842
Thank you.
721
00:52:06,552 --> 00:52:08,852
What are you laughing at?
722
00:52:11,022 --> 00:52:15,162
Did you know that shallots
are good for your brain?
723
00:52:15,332 --> 00:52:17,762
You shouldn't pick them out.
724
00:52:20,562 --> 00:52:22,002
I'm full.
725
00:52:22,302 --> 00:52:24,632
Can you tell me the reason now?
726
00:52:25,402 --> 00:52:27,202
Be patient.
727
00:52:28,102 --> 00:52:30,042
We're still waiting on dessert.
728
00:52:31,212 --> 00:52:33,642
They've got three-star Michelin
desserts here.
729
00:52:33,642 --> 00:52:35,982
I don't care how many stars they have.
730
00:52:35,982 --> 00:52:38,212
If you're not going to tell me the reason
731
00:52:38,212 --> 00:52:39,822
then stop wasting my time.
732
00:52:39,822 --> 00:52:41,352
Unlike you
733
00:52:41,352 --> 00:52:42,792
I'm very busy.
734
00:52:42,792 --> 00:52:45,122
I don't have time to have dinner with you.
735
00:52:45,822 --> 00:52:48,322
You're treat, right? Thanks.
736
00:52:48,662 --> 00:52:49,862
Hey.
737
00:52:56,672 --> 00:52:58,372
After we have dessert
738
00:52:58,372 --> 00:53:00,472
I'll tell you why Auntie Jing has retired.
739
00:53:00,472 --> 00:53:02,372
Can't you even wait 10 minutes?
740
00:53:02,372 --> 00:53:04,072
Even if you know where Auntie Jing is
741
00:53:04,072 --> 00:53:06,042
how are you going to convince her?
742
00:53:06,042 --> 00:53:08,512
That's none of your business!
743
00:53:08,512 --> 00:53:11,612
Do you know why OZ is struggling so much?
744
00:53:15,752 --> 00:53:18,352
Because you don't have endurance.
745
00:53:18,492 --> 00:53:22,462
You're not persistent enough and you're
not pushing the company forward.
746
00:53:22,992 --> 00:53:24,792
That's your weakness.
747
00:53:24,792 --> 00:53:26,902
If you don't confront your weakness
748
00:53:26,902 --> 00:53:28,902
then you're doomed to fail.
749
00:53:28,902 --> 00:53:30,732
Get it?
750
00:53:33,272 --> 00:53:35,112
Let go of me...
751
00:53:38,542 --> 00:53:40,112
Don't move!
752
00:53:40,612 --> 00:53:42,952
Stay still.
753
00:54:10,817 --> 00:54:12,587
Let go of me...
754
00:54:16,257 --> 00:54:17,757
Don't move!
755
00:54:18,057 --> 00:54:20,127
Stay still.
756
00:54:35,547 --> 00:54:36,977
Let go of me!
757
00:55:02,267 --> 00:55:04,077
I'm sorry.
758
00:55:04,337 --> 00:55:07,707
I didn't know your watch
would take off like that.
759
00:55:09,307 --> 00:55:12,177
I didn't mean it, sorry.
760
00:55:15,317 --> 00:55:17,587
I'll pay for its repair.
761
00:55:17,587 --> 00:55:20,927
If it can't be repaired,
then I'll buy you a new one.
762
00:55:20,927 --> 00:55:22,587
A new watch?
763
00:55:22,827 --> 00:55:26,127
Did you know my watch was a limited edition?
764
00:55:26,127 --> 00:55:30,267
Its serial number was 001 out of just
a hundred in the world.
765
00:55:30,267 --> 00:55:33,237
Where would you find another watch like it?
766
00:55:35,267 --> 00:55:36,807
Excuse me, Mr. Lu.
767
00:55:36,807 --> 00:55:39,507
Since your watch was a limited edition
768
00:55:39,507 --> 00:55:42,377
it would cost more than
NT$200,000 to repair it.
769
00:55:42,377 --> 00:55:44,777
NT$200,000!
770
00:55:47,147 --> 00:55:48,947
Lower your voice.
771
00:55:49,787 --> 00:55:53,727
It costs more than
NT$200,00 to fix a watch?
772
00:55:55,957 --> 00:55:58,357
I told you.
773
00:55:58,557 --> 00:56:01,027
It's a global limited edition.
774
00:56:01,227 --> 00:56:06,137
You're lucky that at least it can still be fixed.
775
00:56:09,037 --> 00:56:11,237
If you knew this would happen
776
00:56:11,237 --> 00:56:14,977
you should have just finished your dessert
and listened to what I had to say.
777
00:56:14,977 --> 00:56:20,717
I don't think NT$200,000 is a small figure
for you, right?
778
00:56:20,717 --> 00:56:22,247
How about this?
779
00:56:22,247 --> 00:56:24,087
Let me do a good deed
780
00:56:24,087 --> 00:56:26,557
and give you a nice round number.
781
00:56:26,557 --> 00:56:30,757
Let's just make it, NT$200,000, how's that?
782
00:56:36,197 --> 00:56:37,697
Fine.
783
00:56:38,267 --> 00:56:40,607
I'll definitely pay you back.
784
00:56:42,707 --> 00:56:44,377
But I don't have that much money now.
785
00:56:44,377 --> 00:56:46,807
Can I make monthly installments?
786
00:56:48,047 --> 00:56:50,077
Monthly installments?
787
00:56:53,077 --> 00:56:56,817
I'll definitely pay you back
as soon as I have money.
788
00:56:58,757 --> 00:57:00,527
Mr. Lu, here's your repair statement.
789
00:57:00,527 --> 00:57:02,457
Thanks.
790
00:57:04,897 --> 00:57:06,227
Okay.
791
00:57:07,227 --> 00:57:10,567
Write it down.
Can I borrow your pen?
792
00:57:12,097 --> 00:57:14,467
If you write me an IOU
793
00:57:14,467 --> 00:57:19,337
then I'll let you make monthly installments,
how's that?
794
00:57:27,887 --> 00:57:31,487
[I, Tao Le Si, owe Lu Tian Xing...]
795
00:57:39,257 --> 00:57:43,067
Be gentle, or you'll have to
pay for the pen, too.
796
00:57:51,577 --> 00:57:53,637
Hang on.
797
00:57:54,147 --> 00:57:56,277
What is it?
798
00:57:57,277 --> 00:58:00,687
I just feel there's something missing
799
00:58:00,687 --> 00:58:03,957
other than the IOU.
800
00:58:05,357 --> 00:58:07,327
What else is missing?
801
00:58:09,357 --> 00:58:12,557
Something as a retainer.
802
00:58:12,757 --> 00:58:15,227
What can I use as a retainer?
803
00:58:15,627 --> 00:58:17,937
Well, you'll have to think of something.
804
00:58:17,937 --> 00:58:19,567
Otherwise, apart from this IOU
805
00:58:19,567 --> 00:58:23,007
how do I know if you're really going
to pay me back?
806
00:58:23,637 --> 00:58:26,477
Hey, can't you just trust people?
807
00:58:27,107 --> 00:58:29,477
Are you done yet?
808
00:58:33,617 --> 00:58:35,717
This watch will do.
809
00:58:35,717 --> 00:58:37,087
No.
810
00:58:38,557 --> 00:58:39,917
Why?
811
00:58:40,487 --> 00:58:42,487
Is it really precious to you?
812
00:58:44,357 --> 00:58:45,497
That's good then.
813
00:58:45,497 --> 00:58:47,797
- Give it to me.
- Hey!
814
00:58:47,797 --> 00:58:49,367
What are you doing?
815
00:58:49,367 --> 00:58:51,737
No, don't take my watch...
816
00:58:54,837 --> 00:58:57,107
Although its style is a little old-fashioned
817
00:58:57,107 --> 00:59:01,547
I can still use it to keep track of time.
818
00:59:01,547 --> 00:59:04,217
After you've fully paid me back
819
00:59:04,217 --> 00:59:06,417
you can have it back.
820
00:59:08,947 --> 00:59:10,717
Hey!
821
00:59:11,017 --> 00:59:12,987
What?
822
00:59:12,987 --> 00:59:14,357
Be careful
823
00:59:14,357 --> 00:59:17,657
and don't damage the watch, okay?
824
00:59:18,497 --> 00:59:22,667
Look who's talking.
825
00:59:23,567 --> 00:59:25,167
Please.
826
00:59:25,437 --> 00:59:28,967
This watch means a lot to me.
827
00:59:29,437 --> 00:59:31,467
I'll try.
828
00:59:32,937 --> 00:59:35,847
- Also...
- What now?
829
00:59:36,007 --> 00:59:38,377
As for what you said in the
restaurant just then
830
00:59:38,377 --> 00:59:40,247
I'll remember it.
831
00:59:45,457 --> 00:59:47,117
What did I say?
832
00:59:48,317 --> 00:59:50,927
Do you know why OZ is struggling so much?
833
00:59:50,927 --> 00:59:53,827
Because you don't have endurance.
834
00:59:53,827 --> 00:59:57,727
You're not persistent enough and you're
not pushing the company forward.
835
00:59:58,197 --> 00:59:59,997
That's your weakness.
836
00:59:59,997 --> 01:00:02,437
If you don't confront your weakness
837
01:00:02,437 --> 01:00:05,007
then you're doomed to fail.
838
01:00:05,007 --> 01:00:08,077
You can say I don't have endurance.
839
01:00:08,207 --> 01:00:09,447
But let me tell you.
840
01:00:09,447 --> 01:00:11,247
I'm going to prove to you
841
01:00:11,247 --> 01:00:15,217
that OZ is capable of producing better ads
than Tian Ji can.
842
01:00:20,557 --> 01:00:23,057
What a silly girl.
843
01:00:23,057 --> 01:00:28,057
Looks like I'll have to think of another way to
tell her why Auntie Jing has quit acting.
844
01:00:32,437 --> 01:00:34,637
Tell me.
845
01:00:35,067 --> 01:00:37,437
What should I do now?
846
01:00:37,437 --> 01:00:40,607
Now that we finally got a project from
Jia He Realty
847
01:00:40,607 --> 01:00:43,377
and have just begun to do better
848
01:00:43,377 --> 01:00:45,777
I now owe that arrogant creep NT$200,000.
849
01:00:45,777 --> 01:00:48,177
NT$200,000!
850
01:00:49,087 --> 01:00:51,187
How am I supposed to pay him back?
851
01:01:02,967 --> 01:01:04,567
Look, Mi Bao.
852
01:01:04,567 --> 01:01:06,737
Boss is taking everything apart again.
853
01:01:06,737 --> 01:01:09,007
I wonder what happened.
854
01:01:09,007 --> 01:01:13,137
I thought we already got a new project.
855
01:01:36,427 --> 01:01:42,937
It's never been an easy to manage an ad
company like OZ that doesn't prioritize profits.
856
01:01:42,937 --> 01:01:46,777
But we're still giving it our
all because of our dream.
857
01:01:46,777 --> 01:01:49,277
Whether we succeed or fail
858
01:01:49,277 --> 01:01:52,677
we'll definitely meet others who have
dreams similar to our own.
859
01:01:53,777 --> 01:01:56,747
If you can think like that,
then you won't feel alone.
860
01:01:56,747 --> 01:01:59,317
As long as we still have
our friends around us
861
01:01:59,317 --> 01:02:02,927
then we should keep
striving for one another.
862
01:02:04,357 --> 01:02:07,497
Bro, I'll definitely keep striving.
863
01:02:14,697 --> 01:02:16,307
Morning.
864
01:02:16,307 --> 01:02:17,407
What's wrong?
865
01:02:17,407 --> 01:02:19,637
Didn't you sleep well last night?
866
01:02:22,007 --> 01:02:26,347
- Come on, let's go and find Auntie Jing.
- Okay, let's go.
867
01:02:55,007 --> 01:02:56,877
No, I'm not going to act anymore!
868
01:02:56,877 --> 01:02:58,477
- Auntie Jing.
- Didn't you hear me?
869
01:02:58,477 --> 01:03:02,017
Auntie, you might change your mind after
you see our script.
870
01:03:02,017 --> 01:03:04,387
I just don't want to act anymore.
871
01:03:04,387 --> 01:03:05,857
I'm very busy.
872
01:03:05,857 --> 01:03:07,557
Don't come here again.
873
01:03:07,557 --> 01:03:09,827
I'm not going to do it.
874
01:03:11,357 --> 01:03:13,457
Auntie Jing.
875
01:03:17,667 --> 01:03:19,367
Auntie.
876
01:03:20,437 --> 01:03:22,237
Auntie Jing.
877
01:03:33,747 --> 01:03:35,287
Tao Le Si.
878
01:03:35,287 --> 01:03:36,987
I think we should go back first.
879
01:03:36,987 --> 01:03:40,717
There's no point waiting here.
880
01:03:42,427 --> 01:03:45,297
Auntie Jing, I'll leave the gift over here.
881
01:03:45,557 --> 01:03:46,857
We're going now.
882
01:03:46,857 --> 01:03:48,827
Goodbye.
883
01:03:48,827 --> 01:03:50,867
Let's go.
884
01:04:01,137 --> 01:04:03,377
Auntie Jing wasn't like this before.
885
01:04:03,377 --> 01:04:05,817
She used to be really friendly.
886
01:04:05,817 --> 01:04:09,317
I wonder what made her become so cold
887
01:04:09,317 --> 01:04:12,787
and even made her decide
not to act anymore.
888
01:04:19,997 --> 01:04:21,757
Here comes my chance.
889
01:04:22,827 --> 01:04:24,867
Excuse me, Auntie.
890
01:04:24,867 --> 01:04:28,607
Do you know Auntie Jing who lives
across from you?
891
01:04:28,607 --> 01:04:31,207
Did you come to ask her to act again?
892
01:04:33,477 --> 01:04:36,477
Don't even try, she'll never act again.
893
01:04:36,477 --> 01:04:40,017
Auntie, have you known Auntie Jing for
a long time?
894
01:04:40,017 --> 01:04:42,687
We've been neighbors
for more than 10 years.
895
01:04:42,687 --> 01:04:44,047
Really?
896
01:04:44,047 --> 01:04:47,857
I've always heard that
Auntie Jing's really friendly.
897
01:04:47,857 --> 01:04:49,857
But I don't actually find her that friendly.
898
01:04:49,857 --> 01:04:53,457
That's right, she used to be
very kind and friendly.
899
01:04:53,457 --> 01:04:56,767
She'd say hello to everyone she saw.
900
01:04:57,597 --> 01:05:02,867
But for the past few years, she suddenly
became very difficult to get along with.
901
01:05:02,867 --> 01:05:04,267
Really?
902
01:05:04,267 --> 01:05:05,837
Then what about her family?
903
01:05:05,837 --> 01:05:08,137
Do they live together?
904
01:05:08,807 --> 01:05:10,407
She's got a son.
905
01:05:10,407 --> 01:05:12,377
Where is he?
906
01:05:15,717 --> 01:05:19,717
Actually, they don't get along that well.
907
01:05:19,717 --> 01:05:23,887
She was always busy with acting and
neglected her family and son.
908
01:05:23,887 --> 01:05:25,927
When her son got married in the States
909
01:05:25,927 --> 01:05:27,727
he didn't even come back to
have a reception in Taiwan.
910
01:05:27,727 --> 01:05:30,997
So that worsened their relationship.
911
01:05:33,067 --> 01:05:35,037
I'm sure she must be very upset.
912
01:05:35,037 --> 01:05:38,777
But as her neighbors, there's nothing we
can do to help her.
913
01:05:38,777 --> 01:05:42,207
So she's become a loner.
914
01:05:45,007 --> 01:05:46,577
What should we do?
915
01:05:46,577 --> 01:05:49,087
Oh yeah, let me show you something.
916
01:05:49,087 --> 01:05:52,187
Let's go, I'll show you something, come on!
917
01:05:55,287 --> 01:05:56,457
Look.
918
01:05:56,757 --> 01:05:59,427
This is the new year's card that her
sister-in-law sent her.
919
01:05:59,427 --> 01:06:01,627
She just left it in her letterbox.
920
01:06:01,627 --> 01:06:04,597
She said she didn't even want to look at it.
921
01:06:08,907 --> 01:06:11,707
- Xiao Lu, hold it for me.
- Okay.
922
01:06:17,347 --> 01:06:18,947
Turn it over.
923
01:06:21,377 --> 01:06:22,987
What are you doing?
924
01:06:22,987 --> 01:06:27,687
If we have their address and English Name
then we should be able to find her family.
925
01:06:27,857 --> 01:06:30,357
Auntie Wang, thanks for your information.
926
01:06:30,357 --> 01:06:32,597
We'll do our best to get in
touch with her family.
927
01:06:32,597 --> 01:06:35,467
We hope it'll make Auntie Jing happy.
928
01:06:35,467 --> 01:06:37,027
I hope you can find them.
929
01:06:37,027 --> 01:06:41,497
Otherwise she'll sit at home
all day without saying a word.
930
01:06:41,497 --> 01:06:46,507
It worries us to see her all alone without
anyone to take care of her.
931
01:06:46,507 --> 01:06:49,777
You mean Auntie Jing's always alone?
932
01:06:51,647 --> 01:06:53,147
Do you know how big the States are?
933
01:06:53,147 --> 01:06:56,917
Have you any idea how many Jessica Lees
there are in the States?
934
01:06:56,917 --> 01:06:59,387
The address on the card is already smudged.
935
01:06:59,387 --> 01:07:01,217
So I only have her name and photo.
936
01:07:01,217 --> 01:07:04,457
They're the only things
we can work with now.
937
01:07:07,197 --> 01:07:10,267
It's already very late, have a cup of oatmeal.
938
01:07:10,267 --> 01:07:12,197
Thank you.
939
01:07:14,497 --> 01:07:17,637
Luckily, Xiao Lu was there to ask
Auntie Wang about Auntie Jing.
940
01:07:17,637 --> 01:07:19,907
Otherwise I wouldn't have known
941
01:07:19,907 --> 01:07:25,477
that Auntie Jing stopped acting
because of how upset she was.
942
01:07:32,887 --> 01:07:33,887
I found her!
943
01:07:33,887 --> 01:07:35,987
It's the same as the photo.
944
01:07:35,987 --> 01:07:37,557
Really?
945
01:07:38,087 --> 01:07:39,897
Is it really her?
946
01:07:39,897 --> 01:07:42,897
So she's Auntie Jing's sister-in-law.
947
01:07:42,897 --> 01:07:44,727
Let me write her an email.
948
01:07:45,797 --> 01:07:49,137
Thank goodness you found her, I have to
go and eat now.
949
01:07:51,367 --> 01:07:53,237
Auntie Jing.
950
01:07:54,737 --> 01:07:57,807
Jessica...
951
01:07:58,307 --> 01:08:04,117
Your mother-in-law misses you a lot.
952
01:08:16,567 --> 01:08:19,197
Sorry, excuse me, please.
953
01:08:19,197 --> 01:08:23,637
Something must be troubling Tao Zi.
954
01:08:23,637 --> 01:08:26,237
Whenever she feels troubled
955
01:08:26,237 --> 01:08:28,907
she gets very anxious
956
01:08:28,907 --> 01:08:31,447
and starts pulling things apart.
957
01:08:32,417 --> 01:08:39,457
Leo, do you know what's been giving Tao Zi
so much pressure lately?
958
01:08:39,817 --> 01:08:41,217
Don't worry.
959
01:08:41,217 --> 01:08:44,357
We've got a new project so
she's a bit stressed out.
960
01:08:44,357 --> 01:08:46,757
But we'll get through it together.
961
01:08:54,997 --> 01:08:57,537
Don't tell me it's that Lu Tian Xing who
looks like you
962
01:08:57,537 --> 01:09:00,207
that's been upsetting Tao Zi.
963
01:09:01,337 --> 01:09:05,177
Mama Tao, you're so close that you're
suffocating me.
964
01:09:06,447 --> 01:09:07,877
Oh, please!
965
01:09:07,877 --> 01:09:09,617
Get away from him.
966
01:09:09,617 --> 01:09:12,687
Don't scare him like that.
967
01:09:12,687 --> 01:09:14,717
Oh yeah, Papa Tao and Mama Tao.
968
01:09:14,717 --> 01:09:17,587
I've brought you some snacks.
969
01:09:17,587 --> 01:09:19,797
You're such a thoughtful kid.
970
01:09:19,797 --> 01:09:21,497
He even knows what my favorite food is.
971
01:09:21,497 --> 01:09:23,167
Thank you.
972
01:09:24,697 --> 01:09:27,167
Leo... Leo!
973
01:09:27,167 --> 01:09:28,667
What's wrong with your shoulder?
974
01:09:28,667 --> 01:09:30,137
It's that old injury, right?
975
01:09:30,137 --> 01:09:31,367
Here, sit down.
976
01:09:31,367 --> 01:09:33,707
I'll fix it up for you.
977
01:09:33,707 --> 01:09:35,947
See, before you became a director
978
01:09:35,947 --> 01:09:38,547
you had to carry the camera everywhere.
979
01:09:38,547 --> 01:09:40,817
My mom can even identify
people by their bones.
980
01:09:40,817 --> 01:09:44,047
She'll recognize someone
once she's felt their bones.
981
01:09:44,047 --> 01:09:45,587
But after you became a director
982
01:09:45,587 --> 01:09:48,457
you had to sit in front of that small TV all day.
983
01:09:48,457 --> 01:09:51,487
You must fully cure your old injury.
984
01:09:51,487 --> 01:09:53,027
Xiao Lu.
985
01:09:53,357 --> 01:09:55,527
Come and let me give you a massage.
986
01:09:55,527 --> 01:09:57,667
- Me?
- Who else?
987
01:09:57,667 --> 01:09:59,367
Movie people like you
988
01:09:59,367 --> 01:10:01,797
always think there's nothing
wrong with your body.
989
01:10:01,797 --> 01:10:04,607
But you've already hurt
yourself without knowing it.
990
01:10:04,607 --> 01:10:06,337
You should cure all your old injuries.
991
01:10:06,337 --> 01:10:08,677
Let me give you both a good massage
992
01:10:08,677 --> 01:10:11,047
and you'll feel as good as new tomorrow.
993
01:10:11,047 --> 01:10:12,917
- Come on.
- It's okay.
994
01:10:12,917 --> 01:10:14,217
You...
995
01:10:15,387 --> 01:10:16,847
come over here.
996
01:10:16,847 --> 01:10:18,857
Me?
997
01:10:19,157 --> 01:10:20,987
There's no one else.
998
01:10:20,987 --> 01:10:22,857
You're the one.
999
01:10:22,857 --> 01:10:25,397
Come here.
1000
01:10:25,557 --> 01:10:28,567
Mama Tao, I'm good and
there aren't any injuries.
1001
01:10:28,567 --> 01:10:30,267
How's that possible?
1002
01:10:30,267 --> 01:10:34,537
Hurry up and get over here.
1003
01:10:34,537 --> 01:10:38,637
Come on...
1004
01:10:42,247 --> 01:10:43,847
It's okay.
1005
01:10:43,847 --> 01:10:48,117
Come here... hurry...
1006
01:10:52,786 --> 01:10:54,573
Subtitles by DramaFever
1007
01:10:54,987 --> 01:10:57,087
Can you make me another plate of breakfast?
1008
01:10:57,087 --> 01:10:58,387
I want to give it to Xiao Lu.
1009
01:10:58,387 --> 01:11:02,297
Why do I feel like you're being
especially nice to Xiao Lu?
1010
01:11:02,297 --> 01:11:04,767
Brother Tian Xing!
1011
01:11:07,337 --> 01:11:09,567
I miss you so much!
1012
01:11:09,567 --> 01:11:11,537
You... you've got the wrong person.
1013
01:11:11,537 --> 01:11:12,677
You really are mistaken.
1014
01:11:12,677 --> 01:11:15,177
But you also smell like Brother Tian Xing!73313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.