Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,740 --> 00:00:34,180
[36 Missed Calls]
2
00:00:38,020 --> 00:00:40,720
Lu Tian Xing, we've been waiting for
you for more than an hour.
3
00:00:40,720 --> 00:00:43,620
Where the hell are you?
4
00:02:27,990 --> 00:02:31,460
Subtitles by DramaFever
5
00:02:31,460 --> 00:02:33,830
Episode 1
6
00:04:10,810 --> 00:04:12,870
Out of the car.
7
00:04:19,280 --> 00:04:21,420
Out of the car.
8
00:04:29,860 --> 00:04:31,260
Tell me.
9
00:04:31,260 --> 00:04:32,560
Why didn't you strap your things properly?
10
00:04:32,560 --> 00:04:35,160
Look what you've done to me.
11
00:04:39,530 --> 00:04:41,640
I'm sorry.
12
00:04:43,040 --> 00:04:45,010
Really funny, right?
13
00:04:47,980 --> 00:04:50,080
Let me tell you.
14
00:04:50,080 --> 00:04:52,180
My suit costs more
than NT$100,000.
15
00:04:52,180 --> 00:04:54,750
You'll have to pay for it.
16
00:04:55,650 --> 00:04:57,280
Why are you so mad?
17
00:04:57,280 --> 00:04:59,750
You actually look quite cute like this.
18
00:05:00,520 --> 00:05:01,990
Really cute, huh?
19
00:05:01,990 --> 00:05:03,120
Okay.
20
00:05:03,120 --> 00:05:05,830
Then let's be cute together.
21
00:05:14,600 --> 00:05:17,040
Now you're really cute, too.
22
00:05:20,610 --> 00:05:24,040
You... you...
23
00:05:36,590 --> 00:05:38,290
[Motel]
24
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
Hey!
25
00:05:43,760 --> 00:05:45,700
I'm in a rush!
26
00:05:45,700 --> 00:05:47,200
I also have an important appointment.
27
00:05:47,200 --> 00:05:49,100
Watch your manners.
28
00:05:54,180 --> 00:05:55,780
Why didn't you look around for other motels?
29
00:05:55,780 --> 00:05:57,750
They only have one room left here.
30
00:05:57,750 --> 00:05:58,880
Don't worry.
31
00:05:58,880 --> 00:06:01,092
It's very normal for guys and girls to
come to places like this.
32
00:06:02,200 --> 00:06:05,419
Don't make a fuss about it, okay?
33
00:06:08,362 --> 00:06:12,060
I'm not making a fuss.
34
00:06:21,500 --> 00:06:24,460
I've got an idea.
35
00:06:41,770 --> 00:06:43,800
Okay.
36
00:06:46,810 --> 00:06:48,210
Not bad.
37
00:06:54,250 --> 00:06:55,950
Thanks.
38
00:07:03,760 --> 00:07:04,990
I'll tell you later.
39
00:07:04,990 --> 00:07:06,830
I out of luck today.
40
00:07:06,830 --> 00:07:08,430
Give me another half an hour.
41
00:07:08,430 --> 00:07:10,300
I'll be right there.
42
00:07:10,900 --> 00:07:13,800
No, it won't delay everything.
43
00:07:15,130 --> 00:07:16,600
Okay.
44
00:07:27,650 --> 00:07:29,550
Help!
45
00:07:29,550 --> 00:07:31,320
I should be the one calling for help!
46
00:07:31,320 --> 00:07:33,020
Turn around!
47
00:07:33,720 --> 00:07:34,990
You...
48
00:07:44,830 --> 00:07:47,230
It's okay, I'm going.
49
00:07:47,230 --> 00:07:49,470
I have a very important meeting.
50
00:07:49,470 --> 00:07:50,840
I'm going to be late.
51
00:07:50,840 --> 00:07:53,840
It certainly wasn't fun bumping into you.
52
00:07:59,810 --> 00:08:02,450
I'm the one who's having bad luck.
53
00:08:03,720 --> 00:08:05,350
Really?
54
00:08:05,350 --> 00:08:08,020
Who got covered in chalk?
55
00:08:08,020 --> 00:08:11,690
Who got seen totally naked?
56
00:08:12,490 --> 00:08:15,590
Sorry, I didn't mean it.
57
00:08:16,560 --> 00:08:19,870
Do you really think
58
00:08:19,870 --> 00:08:22,570
that a simple apology would do?
59
00:08:22,570 --> 00:08:24,870
What else do you want?
60
00:08:26,770 --> 00:08:28,840
You want to see me naked, too?
61
00:08:31,980 --> 00:08:34,450
I don't want to take advantage of you.
62
00:08:39,080 --> 00:08:40,650
Wait.
63
00:08:43,220 --> 00:08:44,760
What is it now?
64
00:08:44,760 --> 00:08:46,960
You look like that guy
65
00:08:46,960 --> 00:08:49,660
who won a lot of advertising awards.
66
00:08:49,660 --> 00:08:51,860
Lu Tian Xing!
67
00:08:56,230 --> 00:08:58,400
You're Lu Tian Xing, right?
68
00:08:59,740 --> 00:09:03,240
The client's been waiting
for more than an hour.
69
00:09:03,540 --> 00:09:06,310
Yes, it's really urgent, thank you.
70
00:09:06,310 --> 00:09:08,250
- Thank you.
- Okay, bye.
71
00:09:08,250 --> 00:09:09,750
So did you reach him?
72
00:09:09,750 --> 00:09:10,880
I can't find CEO.
73
00:09:10,880 --> 00:09:12,320
I just spoke to Uncle Fu.
74
00:09:12,320 --> 00:09:15,090
He's also trying to reach CEO.
75
00:09:15,950 --> 00:09:17,460
So where does he usually go?
76
00:09:17,460 --> 00:09:18,990
Gym? Swimming Pool? Wherever.
77
00:09:18,990 --> 00:09:21,130
Okay, I'll call them right now.
78
00:09:21,130 --> 00:09:23,460
Where's he gone?
79
00:09:23,460 --> 00:09:25,060
CEO.
80
00:09:25,660 --> 00:09:27,300
- CEO.
- You're finally here.
81
00:09:27,300 --> 00:09:30,700
It's a very important meeting, we've been
looking everywhere for you.
82
00:09:30,700 --> 00:09:31,840
COO, let's go in first.
83
00:09:31,840 --> 00:09:33,910
Director Jin's been waiting for
over an hour.
84
00:09:33,910 --> 00:09:36,270
That's right, let's go...
85
00:09:37,140 --> 00:09:38,710
Let me ask you a question.
86
00:09:38,710 --> 00:09:41,080
Question?
87
00:09:41,410 --> 00:09:46,020
Every one of you have been in the advertising
field for more than ten years.
88
00:09:46,020 --> 00:09:51,920
So you should know what advertising is
all about better than I do, right?
89
00:09:54,690 --> 00:09:56,090
Tell me.
90
00:09:56,090 --> 00:09:58,430
As a person in advertising
91
00:09:58,430 --> 00:10:00,570
what's the point of spending a whole year
92
00:10:00,570 --> 00:10:06,070
in creating an image for someone like
Director Jin?
93
00:10:18,750 --> 00:10:20,720
Hello... hello?
94
00:10:20,720 --> 00:10:22,850
Dear guests
95
00:10:22,850 --> 00:10:27,030
as well as all reporters present today.
96
00:10:27,030 --> 00:10:30,230
I don't think I should keep you all waiting.
97
00:10:30,230 --> 00:10:33,530
Let's just get started, what do you think?
98
00:10:33,530 --> 00:10:38,270
You mean the CEO of Tian Ji Advertising
won't be coming?
99
00:10:39,700 --> 00:10:41,210
I'm sure we can still
100
00:10:41,210 --> 00:10:45,110
get on with our premiere without him.
101
00:10:45,110 --> 00:10:46,980
But Lu Tian Xing's in charge of the
whole advertising campaign.
102
00:10:46,980 --> 00:10:49,780
How can the premiere go on without him?
103
00:10:50,350 --> 00:10:52,050
No one?
104
00:10:52,050 --> 00:10:54,850
No one's got an answer for me?
105
00:10:55,890 --> 00:10:57,760
Okay.
106
00:10:58,320 --> 00:11:01,230
Open the door for him, hurry!
107
00:11:04,560 --> 00:11:07,600
Let's put our hands together for Lu Tian Xing!
108
00:11:20,250 --> 00:11:23,110
No wonder you're in the creative business.
109
00:11:23,110 --> 00:11:26,320
Even your appearance has to be creative.
110
00:11:26,320 --> 00:11:28,190
Don't worry, Director Jin.
111
00:11:28,190 --> 00:11:30,890
I'll treat you to coffee next week, okay?
112
00:11:32,890 --> 00:11:34,960
Dear guests
113
00:11:34,960 --> 00:11:37,600
as well as our media friends.
114
00:11:37,600 --> 00:11:40,700
I'm extremely happy today.
115
00:11:40,700 --> 00:11:42,030
You know why?
116
00:11:42,030 --> 00:11:46,670
The CEO of Tian Ji Advertising, Lu Tian Xing
117
00:11:46,670 --> 00:11:49,410
has created an entire series of
advertisements for me.
118
00:11:49,410 --> 00:11:54,430
In the ads, I've been portrayed as a
majestic and dignified man
119
00:11:54,430 --> 00:11:59,230
but also a generous philanthropist.
120
00:11:59,230 --> 00:12:00,630
I'm not embarrassed at all.
121
00:12:00,630 --> 00:12:03,740
Because that's the kind of person I am.
122
00:12:03,740 --> 00:12:06,270
The ads just happened to highlight those
qualities of mine.
123
00:12:06,270 --> 00:12:08,170
I'm very happy with the ads.
124
00:12:08,170 --> 00:12:11,680
So today is not just the
premiere event for our ads
125
00:12:11,680 --> 00:12:13,980
but I'd also like to announce
126
00:12:13,980 --> 00:12:19,490
that CEO Lu Tian Xing will be
personally responsible
127
00:12:19,490 --> 00:12:26,760
for my construction company's upcoming
advertising campaign this year.
128
00:12:26,760 --> 00:12:31,430
Let's now welcome the
CEO to say a few words.
129
00:12:39,470 --> 00:12:42,340
I'd like to ask you a question.
130
00:12:42,900 --> 00:12:45,440
What is advertising?
131
00:12:46,510 --> 00:12:48,670
Can you answer me?
132
00:12:48,670 --> 00:12:50,740
Can you?
133
00:12:51,140 --> 00:12:53,080
No one?
134
00:12:53,080 --> 00:12:54,950
Okay.
135
00:12:54,950 --> 00:12:59,050
Then let me tell you the answer.
136
00:13:00,190 --> 00:13:02,190
Advertising...
137
00:13:02,190 --> 00:13:06,120
is a perfect world that's been molded.
138
00:13:06,230 --> 00:13:09,860
It should be filled with creativity, ideals
139
00:13:09,860 --> 00:13:13,600
warmth, and sentiments
140
00:13:13,600 --> 00:13:17,740
which will in turn cause the general public
to want to pursue the product
141
00:13:17,740 --> 00:13:22,240
and recognize its value.
142
00:13:22,240 --> 00:13:25,210
What I'm trying to say is...
143
00:13:26,280 --> 00:13:28,850
for the past year
144
00:13:28,850 --> 00:13:31,250
what I've been working on...
145
00:13:32,150 --> 00:13:34,620
weren't advertisements.
146
00:13:35,750 --> 00:13:39,290
No, what he means is creativity.
147
00:13:39,520 --> 00:13:41,490
As of today
148
00:13:41,490 --> 00:13:46,400
I've decided to stop all my
advertising production...
149
00:13:49,700 --> 00:13:52,940
until I finally find my passion
for creativity again.
150
00:13:52,940 --> 00:13:55,010
Thank you.
151
00:13:55,110 --> 00:13:57,140
- Hey!
- Lu Tian Xing!
152
00:13:57,140 --> 00:13:59,240
What do you mean by passion for creativity?
153
00:13:59,240 --> 00:14:01,310
Lu Tian Xing, what do you mean you'll stop
doing advertisements?
154
00:14:01,310 --> 00:14:04,320
- That's just the literal meaning.
- For how long?
155
00:14:04,320 --> 00:14:05,520
Maybe three months.
156
00:14:05,520 --> 00:14:09,290
So you're not going to come into the office
for three months?
157
00:14:09,290 --> 00:14:11,460
Something like that.
158
00:14:11,460 --> 00:14:13,360
Don't call me.
159
00:14:13,360 --> 00:14:16,860
I'll call you if I need you.
160
00:14:16,860 --> 00:14:20,070
- CEO...
- Lu Tian Xing!
161
00:14:20,070 --> 00:14:22,600
What is it now?
162
00:14:27,870 --> 00:14:29,740
CEO!
163
00:14:31,440 --> 00:14:34,010
Lu Tian Xing, don't run away from me!
164
00:14:37,780 --> 00:14:42,120
- Tian Xing, come back!
- CEO!
165
00:14:43,960 --> 00:14:45,790
Where is he?
166
00:14:45,790 --> 00:14:50,530
- Lu Tian Xing, stop right there!
- CEO!
167
00:14:50,530 --> 00:14:52,760
Excuse me!
168
00:14:54,100 --> 00:14:55,600
CEO!
169
00:14:59,870 --> 00:15:01,570
Sorry!
170
00:15:02,910 --> 00:15:04,510
CEO!
171
00:15:11,550 --> 00:15:14,320
- Did you see where he went?
- Sorry!
172
00:15:14,320 --> 00:15:16,620
- Maybe he's in the parking lot.
- Okay.
173
00:15:16,620 --> 00:15:18,590
Where did he go?
174
00:15:20,190 --> 00:15:22,730
- Let's have a look over there.
- Okay.
175
00:16:15,550 --> 00:16:19,650
Master, don't come home too late.
176
00:16:24,120 --> 00:16:25,460
Stir-fried noodles.
177
00:16:25,460 --> 00:16:26,790
And red bean soup.
178
00:16:26,790 --> 00:16:28,930
I'll have them ready for you.
179
00:16:31,930 --> 00:16:33,700
We're back here again.
180
00:16:33,700 --> 00:16:37,040
I think we're walking around in circles.
181
00:16:39,570 --> 00:16:43,180
- I don't see him.
- Where is he?
182
00:17:19,580 --> 00:17:20,710
Hey, man.
183
00:17:20,710 --> 00:17:22,180
You're the prop master for today, right?
184
00:17:22,180 --> 00:17:25,220
- I...
- Thanks, come over here.
185
00:17:25,220 --> 00:17:28,450
- Xiao Guo asked you to come, right?
- Xiao Guo?
186
00:17:28,450 --> 00:17:32,020
You're even wearing a dorky
jacket that says 'Drama'.
187
00:17:32,020 --> 00:17:34,360
Fresh graduates nowadays
have it too easy.
188
00:17:34,360 --> 00:17:35,730
I don't mean you, okay?
189
00:17:35,730 --> 00:17:37,560
So you must work hard and be responsible.
190
00:17:37,560 --> 00:17:39,930
- Just help around, okay?
- Okay.
191
00:17:39,930 --> 00:17:42,400
Take this, wait here.
192
00:17:53,150 --> 00:17:55,280
Mi Bao!
193
00:17:55,280 --> 00:17:57,980
Here, Mi Bao.
194
00:17:57,980 --> 00:18:01,050
Look, you've got snacks, Mi Bao!
195
00:18:01,190 --> 00:18:02,850
Tao Zi, it's a little crooked.
196
00:18:02,850 --> 00:18:04,190
- Is it?
- Yeah.
197
00:18:04,190 --> 00:18:06,430
Left or right?
198
00:18:06,930 --> 00:18:09,130
Tell me, why didn't you strap your
things properly?
199
00:18:09,130 --> 00:18:11,360
Look what you've done to me.
200
00:18:16,600 --> 00:18:18,100
Okay, that's it.
201
00:18:18,670 --> 00:18:20,340
Director, is this okay?
202
00:18:20,340 --> 00:18:21,810
Very good.
203
00:18:21,810 --> 00:18:26,180
- Ready? Let's give it a try.
- Okay, let's get ready!
204
00:18:29,510 --> 00:18:32,350
I think Xu Mi Bao's hair is
too dark for our shoot.
205
00:18:32,350 --> 00:18:35,090
Lucky for us Miao Miao's willing
to lend us Xu Mi Bao.
206
00:18:35,090 --> 00:18:36,990
Otherwise we wouldn't even have a dog.
207
00:18:36,990 --> 00:18:39,020
We don't have a big budget.
208
00:18:39,020 --> 00:18:41,990
Although we've got a
small budget, limited staff
209
00:18:41,990 --> 00:18:44,760
bad weather, and a black dog
210
00:18:44,760 --> 00:18:48,900
we can still produce an ad that's different
from all the rest, right?
211
00:18:48,900 --> 00:18:50,300
Xu Mi Bao!
212
00:18:50,300 --> 00:18:52,340
You're the cutest dog in the world!
213
00:18:52,340 --> 00:18:53,970
Let's produce our dream!
214
00:18:53,970 --> 00:18:56,240
- Our dream!
- Go, Xu Mi Bao!
215
00:18:56,240 --> 00:18:58,540
Take one!
216
00:18:59,880 --> 00:19:02,180
Hey, what are you doing standing here?
217
00:19:02,180 --> 00:19:05,250
Grab some biscuits and take Xu Mi Bao
behind that scarecrow.
218
00:19:05,250 --> 00:19:08,450
- Me?
- Who else? Go, hurry!
219
00:19:08,450 --> 00:19:10,260
Just run when you hear 'action,' okay?
220
00:19:10,260 --> 00:19:13,430
Here, let me brush your hair.
221
00:19:13,430 --> 00:19:15,490
Good girl!
222
00:19:19,330 --> 00:19:21,900
Mi Bao, go over there, go on.
223
00:19:21,900 --> 00:19:24,770
- Are you ready, Mi Bao?
- Come on, get up.
224
00:19:24,770 --> 00:19:28,110
- Come on, Mi Bao!
- Mi Bao.
225
00:19:47,060 --> 00:19:49,330
Good girl!
226
00:19:50,000 --> 00:19:51,700
Here, Mi Bao.
227
00:19:51,700 --> 00:19:53,500
You're Xu Mi Bao, right?
228
00:19:53,500 --> 00:19:55,200
Pay attention, okay?
229
00:19:55,200 --> 00:19:59,400
Everyone's giving their best, okay?
230
00:19:59,400 --> 00:20:01,470
- Come back, Mi Bao!
- Over here, Mi Bao.
231
00:20:01,470 --> 00:20:03,080
- There's food!
- Mi Bao.
232
00:20:03,080 --> 00:20:05,110
Come on, get up.
233
00:20:05,110 --> 00:20:07,110
Come on, over there.
234
00:20:07,110 --> 00:20:10,850
- Xu Mi Bao, go on!
- Mi Bao, over here!
235
00:20:10,850 --> 00:20:14,450
- Mi Bao, that's it!
- Look, yummy food!
236
00:20:14,450 --> 00:20:16,260
Get ready, everyone!
237
00:20:16,260 --> 00:20:18,820
Are you ready, Mi Bao?
238
00:20:18,820 --> 00:20:20,460
Let's begin.
239
00:20:20,460 --> 00:20:23,760
Quick, take one, camera!
240
00:20:27,770 --> 00:20:30,640
Here, thanks, guys.
241
00:20:31,600 --> 00:20:33,340
Thank you.
242
00:20:33,870 --> 00:20:36,580
- Let's have lunch.
- Okay.
243
00:20:37,340 --> 00:20:38,940
Come on.
244
00:20:38,940 --> 00:20:42,550
Don't be shy, come and take a lunchbox.
245
00:20:42,550 --> 00:20:44,680
- Pork chop with rice.
- Thanks.
246
00:20:44,680 --> 00:20:47,390
- You are...
- Hello.
247
00:20:48,390 --> 00:20:51,860
- You're Lu...
- Lu Tian Xing!
248
00:21:10,936 --> 00:21:13,236
Here, come and take a lunchbox.
249
00:21:13,236 --> 00:21:15,166
- Pork chop with rice.
- Thanks.
250
00:21:15,166 --> 00:21:17,306
- You are...
- Hello.
251
00:21:17,306 --> 00:21:20,446
- You look like that Lu...
- I'm Xiao Lu.
252
00:21:20,446 --> 00:21:23,046
- Xiao Lu?
- That's what they all call me.
253
00:21:23,046 --> 00:21:25,076
Not the same 'Lu" as Lu Tian Xing?
254
00:21:25,076 --> 00:21:27,316
No, a different 'Lu.'
255
00:21:27,316 --> 00:21:29,086
Really?
256
00:21:29,086 --> 00:21:31,656
But you really look like him.
257
00:21:33,156 --> 00:21:36,356
- Come over here.
- Why?
258
00:21:40,056 --> 00:21:44,696
Don't you think he looks like that
advertising genius?
259
00:21:44,696 --> 00:21:46,436
Lu Tian Xing!
260
00:21:46,436 --> 00:21:48,566
He does, right?
261
00:21:48,566 --> 00:21:52,806
But that guy's hair is like this.
262
00:21:53,406 --> 00:21:55,046
I've seen Lu Tian Xing before.
263
00:21:55,046 --> 00:21:58,616
He's much more arrogant.
264
00:21:58,616 --> 00:22:00,786
People have said that about me before.
265
00:22:00,786 --> 00:22:03,856
But I'm here, and he's way up there.
266
00:22:03,856 --> 00:22:06,186
Huge difference.
267
00:22:06,486 --> 00:22:10,126
Oh yeah, the reason I was late today was
because I bumped into Lu Tian Xing.
268
00:22:10,126 --> 00:22:13,096
I got him all covered in chalk.
269
00:22:13,096 --> 00:22:16,126
What? You got him covered in chalk?
270
00:22:16,126 --> 00:22:18,296
I heard he's got a really short temper.
271
00:22:18,296 --> 00:22:20,736
- Did he do anything to you?
- Of course he did.
272
00:22:20,736 --> 00:22:22,866
He also got me all covered in chalk.
273
00:22:22,866 --> 00:22:26,136
- So then we...
- Then what?
274
00:22:26,136 --> 00:22:28,106
Yeah, what?
275
00:22:37,516 --> 00:22:39,816
Nothing... nothing happened.
276
00:22:39,816 --> 00:22:42,926
Xiao Lu, are you part of our team?
277
00:22:42,926 --> 00:22:44,796
I only ordered the exact
amount of lunchboxes.
278
00:22:44,796 --> 00:22:47,126
Actually I was just passing by
279
00:22:47,126 --> 00:22:49,896
and I thought you guys needed a hand and
he thought I was a prop master
280
00:22:49,896 --> 00:22:52,066
so I just...
281
00:22:52,066 --> 00:22:56,536
Anyway, we were only able to finish
on time because of your help.
282
00:22:56,536 --> 00:22:58,806
That's right. So take this one.
283
00:22:58,806 --> 00:23:01,246
But it's yours.
284
00:23:01,246 --> 00:23:04,076
You volunteered to help so that we
could finish on time.
285
00:23:04,076 --> 00:23:07,916
I won't be able to sleep tonight if I don't
give up my lunchbox for you.
286
00:23:09,986 --> 00:23:12,956
Xiao Lu, have you worked
in productions before?
287
00:23:13,826 --> 00:23:16,426
Well... sort of.
288
00:23:16,426 --> 00:23:18,496
- Sort of?
- Yeah, what do you mean?
289
00:23:18,496 --> 00:23:20,056
I mean...
290
00:23:20,056 --> 00:23:23,836
I sort of know the basic rundown and details.
291
00:23:26,296 --> 00:23:28,806
Here's our card.
292
00:23:29,766 --> 00:23:33,606
Since our company's financial situation
is not that stable yet
293
00:23:33,606 --> 00:23:37,516
we can't employ you full time for now.
294
00:23:37,516 --> 00:23:40,446
Hopefully we can work
together in the future.
295
00:23:40,446 --> 00:23:43,486
Come and see us if you have time.
296
00:23:44,256 --> 00:23:46,356
What's wrong?
297
00:23:47,626 --> 00:23:48,756
Nothing.
298
00:23:48,756 --> 00:23:53,626
I suddenly remember seeing one of your
company's ads.
299
00:23:54,066 --> 00:23:55,126
Let's have lunch first.
300
00:23:55,126 --> 00:23:56,726
Thanks for your help today.
301
00:23:56,726 --> 00:23:59,096
Tao Zi, I'll treat to you something else.
302
00:23:59,096 --> 00:24:01,066
- Okay.
- Me, too.
303
00:24:01,066 --> 00:24:02,206
Me, too.
304
00:24:02,206 --> 00:24:05,976
Xu Mi Bao also worked very hard today.
305
00:24:05,976 --> 00:24:07,846
But you guys have your lunchboxes.
306
00:24:07,846 --> 00:24:09,076
I'm still hungry.
307
00:24:09,076 --> 00:24:13,516
Why don't we buy some food and have
hotpot in the office, Miao Miao?
308
00:24:13,516 --> 00:24:15,416
Hands off! Attack, Xu Mi Bao!
309
00:24:15,416 --> 00:24:17,256
Good girl, Xu Mi Bao!
310
00:24:17,256 --> 00:24:20,926
- You wouldn't bite me.
- Jia Gai Xian's leg is really yummy, go on!
311
00:24:36,606 --> 00:24:38,756
[OZ Advertising]
312
00:24:46,316 --> 00:24:49,616
The first shot that I'm going to do
313
00:24:49,616 --> 00:24:53,826
is when this goes up, the camera will
focus on the background.
314
00:24:53,826 --> 00:24:56,956
So you can ask the actors to come over
315
00:24:56,956 --> 00:24:58,256
and do their makeup and costume.
316
00:24:58,256 --> 00:25:02,496
We're going to have a green background
317
00:25:02,496 --> 00:25:07,236
so it's not just the product that we're
trying to present, okay?
318
00:25:07,236 --> 00:25:11,476
- Okay, sure.
- So let's get the actors ready now.
319
00:25:11,476 --> 00:25:14,446
Can you check on the props as well?
320
00:25:20,146 --> 00:25:22,116
- Are we clear?
- Yes.
321
00:25:22,116 --> 00:25:25,456
Okay, get ready!
322
00:25:29,056 --> 00:25:31,496
- Hi.
- Hello, what are you filming?
323
00:25:31,496 --> 00:25:34,526
We're filming a dream.
324
00:25:34,526 --> 00:25:37,396
Or you can call it a journey
towards our dream.
325
00:25:37,396 --> 00:25:38,566
Sounds great!
326
00:25:38,566 --> 00:25:40,736
- Are you interested?
- Yeah.
327
00:25:40,736 --> 00:25:42,766
Come here.
328
00:25:43,106 --> 00:25:45,236
Have a seat.
329
00:25:45,436 --> 00:25:48,546
We're going to film an ad for a snack food.
330
00:25:48,546 --> 00:25:51,476
We're going to slowly move our camera up
for our first shot
331
00:25:51,476 --> 00:25:55,886
because we want to convey the joy of
having three generations together.
332
00:25:55,886 --> 00:25:58,416
So are you going to use this ball in your ad?
333
00:25:58,416 --> 00:25:59,756
No.
334
00:25:59,756 --> 00:26:01,756
The ball itself doesn't have life.
335
00:26:01,756 --> 00:26:04,756
It's man who gives it meaning and life.
336
00:26:04,756 --> 00:26:07,766
That's why there are many stories
337
00:26:07,766 --> 00:26:11,266
as well as many efforts and sentiments.
338
00:26:11,266 --> 00:26:13,296
So I love holding on to this ball
339
00:26:13,296 --> 00:26:17,036
because it gives me many
different inspirations.
340
00:26:19,036 --> 00:26:21,376
Director, can you come and have a look?
341
00:26:21,376 --> 00:26:22,876
Okay!
342
00:26:22,876 --> 00:26:25,046
You can have it.
343
00:27:08,956 --> 00:27:12,126
Here Master, your red bean soup.
344
00:27:14,366 --> 00:27:18,366
Are you thinking of that
advertising guy again?
345
00:27:19,016 --> 00:27:20,816
Here you are, Tian Xing.
346
00:27:20,816 --> 00:27:22,156
Hi, Brother Le Yuan.
347
00:27:22,156 --> 00:27:25,586
She's my sister, she came to watch
me film today as well.
348
00:27:25,786 --> 00:27:27,886
[Tao Le Si]
349
00:27:28,156 --> 00:27:29,596
So what are you filming today?
350
00:27:29,596 --> 00:27:31,756
- Today we're filming...
- Director.
351
00:27:31,756 --> 00:27:34,566
Excuse me, can you come and check
something out?
352
00:27:36,266 --> 00:27:39,106
Here, look after this for me.
353
00:27:49,976 --> 00:27:51,846
Don't worry, I'll get it for you.
354
00:27:51,846 --> 00:27:53,386
Ever since then
355
00:27:53,386 --> 00:27:57,586
you've made advertising your ambition.
356
00:28:01,226 --> 00:28:03,126
Have a seat.
357
00:28:08,196 --> 00:28:09,896
Actually
358
00:28:09,896 --> 00:28:13,136
I bumped into Brother Le Yuan's sister today.
359
00:28:14,036 --> 00:28:18,676
Ten years... so she should be around
23 or 24 right?
360
00:28:19,446 --> 00:28:22,616
I think she's taken over
Brother Le Yuan's company.
361
00:28:22,776 --> 00:28:26,446
But it doesn't look like they're doing very well.
362
00:28:26,446 --> 00:28:28,686
Did she recognize you?
363
00:28:29,216 --> 00:28:31,116
Of course not.
364
00:28:31,356 --> 00:28:33,826
We only met once before.
365
00:28:33,826 --> 00:28:36,526
If it wasn't for the OZ logo on her card
366
00:28:36,526 --> 00:28:39,426
I wouldn't have remembered her either.
367
00:28:42,396 --> 00:28:45,336
Master, you know what?
368
00:28:45,336 --> 00:28:47,966
That struggling company OZ Advertising
369
00:28:47,966 --> 00:28:51,036
is also related to us in a way.
370
00:29:05,326 --> 00:29:06,756
[Total: -$18,649]
371
00:29:38,586 --> 00:29:41,026
What should I do?
372
00:29:45,026 --> 00:29:46,866
What are you doing?
373
00:29:49,596 --> 00:29:51,136
Nothing.
374
00:29:51,136 --> 00:29:53,206
What are you doing in the office so late?
375
00:29:53,206 --> 00:29:54,936
Why are you being so secretive?
376
00:29:54,936 --> 00:29:56,436
Why can't you show me?
377
00:29:56,436 --> 00:29:58,276
It's nothing.
378
00:30:02,116 --> 00:30:05,346
Did we have another loss
379
00:30:05,346 --> 00:30:08,516
with the dog food ad?
380
00:30:10,656 --> 00:30:13,456
But in just a few days
381
00:30:13,456 --> 00:30:16,096
there will be a bid for a real estate ad.
382
00:30:16,096 --> 00:30:18,696
We might have a chance to make a
comeback if we get chosen.
383
00:30:18,696 --> 00:30:20,466
Really?
384
00:30:21,066 --> 00:30:23,266
Then let's come up with an ad tomorrow.
385
00:30:23,266 --> 00:30:24,536
Tomorrow?
386
00:30:24,536 --> 00:30:26,236
Let's do it right now!
387
00:30:26,236 --> 00:30:28,206
Now?
388
00:30:30,176 --> 00:30:31,676
But it's so late.
389
00:30:31,676 --> 00:30:33,546
[Dad]
390
00:30:36,176 --> 00:30:37,746
Hello, Dad.
391
00:30:37,746 --> 00:30:39,316
I'm busy right now.
392
00:30:39,316 --> 00:30:41,046
I'm still in the office.
393
00:30:41,046 --> 00:30:44,656
I have many matters and problems to
sort through every single day.
394
00:30:44,656 --> 00:30:45,986
But I...
395
00:30:45,986 --> 00:30:48,696
Is it that hard for you to come home?
396
00:30:48,696 --> 00:30:50,826
Like I told you before
397
00:30:50,826 --> 00:30:53,026
I'm not feeling well.
398
00:30:53,026 --> 00:30:55,636
What kind of daughter are you?
399
00:30:56,136 --> 00:30:57,796
Dad.
400
00:30:57,796 --> 00:31:00,606
- If you...
- Come back now!
401
00:31:01,236 --> 00:31:03,806
Papa Tao's furious, you better go back.
402
00:31:03,806 --> 00:31:05,906
But I need to work on the ad.
403
00:31:06,176 --> 00:31:07,846
We don't have to do it tonight.
404
00:31:07,846 --> 00:31:10,416
When Leo and Jia Gai Xian
come in tomorrow
405
00:31:10,416 --> 00:31:14,046
I'm sure the four of us will come up
with a great ad.
406
00:31:14,046 --> 00:31:16,656
So you should just go home now.
407
00:31:17,856 --> 00:31:18,726
Bye bye.
408
00:31:18,726 --> 00:31:20,226
Aren't you coming back with me?
409
00:31:20,226 --> 00:31:23,026
I'll go back after I've walked Xu Mi Bao.
410
00:31:31,636 --> 00:31:33,036
We're here, Master.
411
00:31:33,036 --> 00:31:35,636
Do you want me to go in with you?
412
00:31:35,636 --> 00:31:39,146
No, if the Taos think you're here to chase
them to repay their debts
413
00:31:39,146 --> 00:31:40,806
then it won't work out.
414
00:31:40,806 --> 00:31:42,276
I'll go by myself.
415
00:31:42,276 --> 00:31:44,016
Then I'll wait for you near the park.
416
00:31:44,016 --> 00:31:45,716
Okay.
417
00:31:50,316 --> 00:31:53,726
Dad, what's wrong with you?
418
00:31:56,656 --> 00:31:58,696
What's wrong with your hand?
419
00:32:00,396 --> 00:32:04,036
Here, see for yourself.
420
00:32:04,396 --> 00:32:06,166
What's that?
421
00:32:06,166 --> 00:32:08,636
This afternoon when your dad was writing
a prescription for a patient
422
00:32:08,636 --> 00:32:13,506
he got a paper cut and bled.
423
00:32:15,946 --> 00:32:19,386
That's what you meant by not feeling well?
424
00:32:20,886 --> 00:32:23,356
- It hurts.
- Yeah, paper cuts really hurt!
425
00:32:23,356 --> 00:32:24,456
Let me kiss it better.
426
00:32:24,986 --> 00:32:26,656
Where are you going?
427
00:32:27,486 --> 00:32:30,896
How can you go out
wearing such ugly pants?
428
00:32:30,896 --> 00:32:34,866
Girls should always wear
a skirt and high heels.
429
00:32:34,866 --> 00:32:36,796
No wonder she can't find a husband.
430
00:32:36,796 --> 00:32:38,066
Alright.
431
00:32:40,406 --> 00:32:42,706
OZ is in great danger right now.
432
00:32:42,706 --> 00:32:46,146
It's much more important to find jobs
than to find a husband!
433
00:32:46,146 --> 00:32:48,576
The business is doing poorly?
434
00:32:49,016 --> 00:32:52,116
But I'll keep hanging on.
435
00:32:53,446 --> 00:32:55,146
Tao Zi.
436
00:32:57,856 --> 00:32:59,686
It's your brother's dream.
437
00:32:59,686 --> 00:33:02,656
You must hang in there, okay?
438
00:33:07,366 --> 00:33:09,466
I'll get it.
439
00:33:20,376 --> 00:33:22,676
Lu Tian Xing?
440
00:33:23,976 --> 00:33:26,546
What? You want to take revenge on me?
441
00:33:26,546 --> 00:33:28,386
Revenge?
442
00:33:29,216 --> 00:33:31,756
I know we had some misunderstandings
between us...
443
00:33:31,756 --> 00:33:33,886
How did you know where I live?
444
00:33:33,886 --> 00:33:35,626
Are your parents home?
445
00:33:35,626 --> 00:33:38,726
I need to speak to them about something.
446
00:33:38,726 --> 00:33:41,026
You want to talk to my parents?
447
00:33:41,026 --> 00:33:42,566
I already said sorry.
448
00:33:42,566 --> 00:33:44,136
They don't need to know.
449
00:33:44,136 --> 00:33:45,666
Who is it?
450
00:33:45,666 --> 00:33:46,666
Mr. Tao.
451
00:33:46,666 --> 00:33:49,606
You want chiropractic therapy, young lad?
452
00:33:49,606 --> 00:33:52,506
We're closed, come again tomorrow.
453
00:33:53,646 --> 00:33:55,816
His muscles are really tense.
454
00:33:55,816 --> 00:33:59,386
Don't forget to exercise in
addition to working.
455
00:33:59,646 --> 00:34:02,186
I... I'm not looking for a chiropractor.
456
00:34:02,186 --> 00:34:04,386
Mom, he's such a mean guy.
457
00:34:04,386 --> 00:34:06,986
He actually came to my house to take
revenge on me.
458
00:34:06,986 --> 00:34:08,486
Revenge?
459
00:34:08,486 --> 00:34:11,226
How dare you come here alone to take
revenge on my daughter?
460
00:34:11,226 --> 00:34:14,496
So what did Tao Zi do to you?
461
00:34:15,566 --> 00:34:18,936
Can you let me finish first?
462
00:34:18,936 --> 00:34:22,176
I'm the CEO of Tian Ji Advertising,
Lu Tian Xing.
463
00:34:27,106 --> 00:34:31,676
I've actually come to talk to you about
OZ Advertising.
464
00:34:31,676 --> 00:34:33,786
Can we talk inside?
465
00:34:33,786 --> 00:34:35,146
Not really.
466
00:34:36,386 --> 00:34:38,926
So Uncle Tao, Auntie Tao...
467
00:34:39,156 --> 00:34:42,796
do you understand what I mean?
468
00:34:43,856 --> 00:34:45,926
What I'm trying to say is
469
00:34:45,926 --> 00:34:49,436
Miss Tao's been working very hard in
managing OZ Advertising.
470
00:34:49,436 --> 00:34:53,906
I also heard it's experiencing
some financial difficulty.
471
00:34:53,906 --> 00:34:56,676
Since I own 30 percent of OZ's shares...
472
00:34:57,376 --> 00:34:58,946
by doing this...
473
00:34:59,746 --> 00:35:01,976
I'm saving OZ.
474
00:35:01,976 --> 00:35:04,916
Why don't you just sell OZ to me?
475
00:35:05,076 --> 00:35:07,986
So what do you think?
476
00:35:19,766 --> 00:35:21,996
Papa Tao.
477
00:35:22,296 --> 00:35:24,166
Tao Zi.
478
00:35:27,166 --> 00:35:29,476
I don't care if you're the CEO!
479
00:35:29,476 --> 00:35:32,306
I'll never sell my son's company to
a bastard like you!
480
00:35:32,306 --> 00:35:34,406
You're dead meat!
481
00:35:39,216 --> 00:35:41,646
Get out! Don't ever let me see you again!
482
00:35:41,646 --> 00:35:43,686
Okay, fine.
483
00:36:19,955 --> 00:36:22,525
Master, how did it go?
484
00:36:25,665 --> 00:36:29,235
- That family's really weird.
- They are.
485
00:36:29,235 --> 00:36:32,605
They've got weapons all around the house.
486
00:36:32,605 --> 00:36:36,235
Can you tell me what they do for a living
beforehand next time?
487
00:36:36,235 --> 00:36:38,475
I didn't tell you on purpose.
488
00:36:38,705 --> 00:36:40,505
Since you're used to being pampered
489
00:36:40,505 --> 00:36:42,915
a little scare every now and then
is good for you.
490
00:36:42,915 --> 00:36:44,915
You think so?
491
00:36:46,445 --> 00:36:48,915
So they're not selling, right?
492
00:36:51,555 --> 00:36:53,955
So how are you going to help OZ?
493
00:36:56,995 --> 00:36:58,595
I have no idea.
494
00:36:58,595 --> 00:37:01,025
I'll have to think of something else.
495
00:37:01,025 --> 00:37:04,465
Luckily, I still have three months.
496
00:37:04,895 --> 00:37:06,805
Let's go home.
497
00:37:31,795 --> 00:37:35,565
Why would that creep own brother's
company shares?
498
00:37:35,695 --> 00:37:37,165
Didn't you know?
499
00:37:37,165 --> 00:37:39,065
When your brother passed away
500
00:37:39,065 --> 00:37:42,475
since I'm a Chinese herbalist
and your mom's a chiropractor
501
00:37:42,475 --> 00:37:45,475
we didn't know how to look after OZ at all.
502
00:37:45,475 --> 00:37:48,615
At that time, Leo had just graduated
503
00:37:48,615 --> 00:37:51,445
so all he did was film
504
00:37:51,445 --> 00:37:53,445
and knew nothing about
business management.
505
00:37:53,445 --> 00:37:55,915
So we couldn't keep up the business.
506
00:37:55,915 --> 00:37:59,485
I had no choice but to ask
Lu Tian Xing's father
507
00:37:59,485 --> 00:38:02,255
to help us out.
508
00:38:02,255 --> 00:38:05,465
How did you know Lu Tian Xing's father?
509
00:38:05,795 --> 00:38:09,365
Their butler's an old friend of mine.
510
00:38:10,995 --> 00:38:14,035
Since no one was there to take charge
of your brother's business
511
00:38:14,035 --> 00:38:18,605
your dad used his networks to
ask Mr. Lu to lend us money.
512
00:38:18,605 --> 00:38:21,205
But we couldn't accept his money for nothing.
513
00:38:21,205 --> 00:38:25,715
That's why your dad gave them
30 percent of OZ's shares.
514
00:38:29,055 --> 00:38:33,085
So that's what happened.
515
00:38:35,125 --> 00:38:39,065
Things can be so unpredictable.
516
00:38:40,995 --> 00:38:44,435
I can't believe that son of his actually came
to our house
517
00:38:44,435 --> 00:38:46,035
and said he wants to buy off the company.
518
00:38:46,035 --> 00:38:48,505
How dare him!
519
00:38:48,505 --> 00:38:53,205
But no one from their family has ever come
to ask about OZ before.
520
00:38:53,205 --> 00:38:55,315
It's already been ten years.
521
00:38:55,315 --> 00:38:57,075
If that bastard didn't come here today
522
00:38:57,075 --> 00:39:00,385
your dad and I would have
forgotten about it.
523
00:39:00,945 --> 00:39:04,815
- That's right.
- What should we do?
524
00:39:04,815 --> 00:39:07,255
After having looked after OZ for bro
for three years
525
00:39:07,255 --> 00:39:10,195
it's the first time that I'm finding
about this.
526
00:39:10,325 --> 00:39:13,195
[Tian Ji Advertising]
527
00:39:21,535 --> 00:39:22,935
Morning.
528
00:39:22,935 --> 00:39:24,205
Hello, CEO.
529
00:39:24,205 --> 00:39:28,475
Didn't I tell you not to call me?
I'll call you if I need you.
530
00:39:29,215 --> 00:39:33,185
Ting Wei, show CEO the Galaxy Realty project.
531
00:39:33,645 --> 00:39:35,755
Coffee, no sugar?
532
00:39:35,755 --> 00:39:37,815
That's right.
533
00:39:39,855 --> 00:39:41,855
[Galaxy Realty Project]
534
00:39:46,625 --> 00:39:49,895
You can work on this
project yourselves, right?
535
00:39:51,095 --> 00:39:52,335
So just like you said
536
00:39:52,335 --> 00:39:54,565
we can call you if we need you.
537
00:39:54,565 --> 00:39:55,875
Here's the deal.
538
00:39:55,875 --> 00:39:58,505
We can prepare the ad for the bid
539
00:39:58,505 --> 00:40:01,345
but since you're
Tian Ji Advertising's brand image
540
00:40:01,345 --> 00:40:04,815
you must be there to present for us
to win the bid.
541
00:40:04,815 --> 00:40:07,615
So that's why you asked me to come?
542
00:40:07,745 --> 00:40:09,785
You want me to be there
for the presentation?
543
00:40:09,785 --> 00:40:11,385
Yeah.
544
00:40:12,225 --> 00:40:14,755
Okay, I'll be there.
545
00:40:14,885 --> 00:40:16,655
That's all.
546
00:40:16,655 --> 00:40:18,995
You're just going to leave like that?
547
00:40:18,995 --> 00:40:21,735
Tian Xing... Tian Xing!
548
00:40:25,165 --> 00:40:26,765
Lance.
549
00:40:26,765 --> 00:40:28,435
Don't forget.
550
00:40:28,435 --> 00:40:30,275
I'm still on my break.
551
00:40:30,405 --> 00:40:33,375
CEO, so will you be coming to our meetings
prior to the presentation?
552
00:40:33,375 --> 00:40:37,115
CEO, would you like to
amend our ad proposal?
553
00:40:48,755 --> 00:40:50,525
Fine.
554
00:40:58,505 --> 00:40:59,765
Uncle Fu.
555
00:40:59,765 --> 00:41:02,035
You want to travel around the world?
556
00:41:02,035 --> 00:41:03,975
You haven't been surprised for a while, right?
557
00:41:03,975 --> 00:41:05,775
- Surprise?
- Please be ready.
558
00:41:05,775 --> 00:41:07,905
What surprise?
559
00:41:16,855 --> 00:41:19,055
What did you do to my closet?
560
00:41:37,505 --> 00:41:39,275
Colorful and free.
561
00:41:39,275 --> 00:41:41,145
It has definitely cheered you up.
562
00:41:41,145 --> 00:41:44,145
When you left the chiropractor's
place last night
563
00:41:44,145 --> 00:41:47,215
you said you had to think of a way
to help OZ, right?
564
00:41:47,215 --> 00:41:53,155
I suddenly remembered how you dressed up to
escape from the premiere last time
565
00:41:53,155 --> 00:41:57,295
and even worked at the film shoot without
being recognized by anyone.
566
00:41:57,295 --> 00:42:00,795
So I think you can do that again.
567
00:42:00,795 --> 00:42:02,335
Isn't this amazing?
568
00:42:02,335 --> 00:42:03,965
I thought of the exact same thing.
569
00:42:03,965 --> 00:42:05,235
Great minds think alike.
570
00:42:05,235 --> 00:42:07,135
Give me five.
571
00:42:37,535 --> 00:42:38,965
I'm not really used to this.
572
00:42:38,965 --> 00:42:42,235
No, you look bright and refreshing.
573
00:42:42,235 --> 00:42:44,835
Not like that snobbish Lu Tian Xing.
574
00:43:07,365 --> 00:43:08,635
Okay.
575
00:43:08,635 --> 00:43:10,565
I have to go now.
576
00:43:10,565 --> 00:43:12,435
Yes.
577
00:43:13,235 --> 00:43:16,605
Careful not to be revealed.
578
00:43:16,605 --> 00:43:17,605
Don't worry.
579
00:43:17,605 --> 00:43:19,775
Even I can't recognize myself anymore.
580
00:43:19,775 --> 00:43:21,445
Bye.
581
00:43:50,135 --> 00:43:52,905
[Cover Story: Lu Tian Xing]
582
00:44:59,445 --> 00:45:01,075
Xiao Lu?
583
00:45:01,075 --> 00:45:02,315
What are you doing here?
584
00:45:02,315 --> 00:45:05,015
- I'm just...
- Come inside and eat with us.
585
00:45:06,645 --> 00:45:09,315
Everyone, look who's here.
586
00:45:09,315 --> 00:45:11,115
Hi.
587
00:45:12,025 --> 00:45:14,925
Mi Bao, you still remember him?
588
00:45:14,925 --> 00:45:17,855
After all, we worked together for
a whole afternoon, right?
589
00:45:18,255 --> 00:45:20,795
Lu Tian Xing?
590
00:45:20,795 --> 00:45:22,395
No, I'm Xiao Lu.
591
00:45:22,395 --> 00:45:24,035
You got it wrong again.
592
00:45:24,035 --> 00:45:25,335
Just kidding.
593
00:45:25,335 --> 00:45:28,475
It's just that you really look like him.
594
00:45:29,235 --> 00:45:31,335
Since Leo said I could come
and see you guys
595
00:45:31,335 --> 00:45:32,845
that's why I'm here.
596
00:45:32,845 --> 00:45:34,305
Welcome.
597
00:45:34,305 --> 00:45:35,375
Don't feel awkward at all.
598
00:45:35,375 --> 00:45:39,315
Our office is small, so just make
yourself comfortable.
599
00:45:39,815 --> 00:45:42,815
Oh yeah, last time you said you remember
seeing OZ's ad.
600
00:45:42,815 --> 00:45:45,425
Which one?
601
00:45:47,625 --> 00:45:50,255
That snack food ad.
602
00:45:51,155 --> 00:45:54,265
This ad is the reason why I made
advertising my ambition.
603
00:45:54,265 --> 00:45:58,265
No, I mean... why I became interested
in advertising.
604
00:45:59,465 --> 00:46:01,935
My brother did that ad.
605
00:46:08,775 --> 00:46:13,345
So Leo took over the company?
606
00:46:13,685 --> 00:46:15,155
I only know how to make films.
607
00:46:15,155 --> 00:46:19,785
Tao Zi started looking after the company
after she graduated from college.
608
00:46:20,785 --> 00:46:22,955
But I'm really bad at it.
609
00:46:22,955 --> 00:46:25,795
OZ's getting less and less jobs.
610
00:46:28,065 --> 00:46:30,965
Actually, I came here today for
another reason.
611
00:46:31,735 --> 00:46:33,305
I just think that
612
00:46:33,305 --> 00:46:37,135
since we met each other
through fate...
613
00:46:38,105 --> 00:46:42,175
I'd like to work as a freelancer for OZ.
614
00:47:05,585 --> 00:47:09,115
Actually, I came here today for
another reason.
615
00:47:09,385 --> 00:47:11,055
I just think that
616
00:47:11,055 --> 00:47:15,225
since we met each other
through fate...
617
00:47:15,755 --> 00:47:19,395
I'd like to work as a freelancer for OZ.
618
00:47:19,395 --> 00:47:21,495
What do you think?
619
00:47:23,105 --> 00:47:26,835
OZ's the reason why I got
interested in advertising.
620
00:47:26,835 --> 00:47:31,845
So I'd really like to do something for OZ.
621
00:47:33,575 --> 00:47:35,915
But we'll only be able to pay you
622
00:47:35,915 --> 00:47:38,445
after we've confirmed a job.
623
00:47:38,445 --> 00:47:40,255
No problem.
624
00:47:42,015 --> 00:47:45,085
Leo, what do you think?
625
00:47:46,555 --> 00:47:48,855
Since he's got experience, of course
he's welcome.
626
00:47:48,855 --> 00:47:53,495
But to be honest with you, we can't afford
too high a pay for you.
627
00:47:53,495 --> 00:47:55,065
It really doesn't matter.
628
00:47:55,065 --> 00:47:57,805
I just really want to work with you all.
629
00:48:01,575 --> 00:48:05,145
If my brother knew how much you
loved his company
630
00:48:05,145 --> 00:48:08,115
I'm sure he'd be really happy.
631
00:48:12,215 --> 00:48:14,855
- Let me introduce my staff to you.
- Okay.
632
00:48:14,855 --> 00:48:18,655
Leo's our director as well as art director.
633
00:48:19,285 --> 00:48:22,655
Miss Xu Miao Miao is in charge
of design and costume.
634
00:48:22,655 --> 00:48:25,295
- She's also the mother of Xu Mi Bao.
- Okay.
635
00:48:25,295 --> 00:48:30,905
Jia Gai Xian is our production assistant,
plus props and assistant director.
636
00:48:30,905 --> 00:48:32,605
So many roles?
637
00:48:32,605 --> 00:48:33,875
There's one more.
638
00:48:33,875 --> 00:48:35,835
I'm also Xu Mi Bao's godfather.
639
00:48:35,835 --> 00:48:39,345
Hopefully I'll become his real father one day.
640
00:48:39,345 --> 00:48:40,745
In your dreams.
641
00:48:40,745 --> 00:48:43,015
Xu Mi Bao, attack!
642
00:48:45,815 --> 00:48:47,115
You can start with this project.
643
00:48:47,115 --> 00:48:49,015
We just began to work on it.
644
00:48:49,015 --> 00:48:50,425
[Galaxy Realty Project]
645
00:48:50,425 --> 00:48:52,355
Okay.
646
00:49:01,895 --> 00:49:06,075
I've seen the criteria that Galaxy Realty
used to assess their ad proposals before.
647
00:49:06,075 --> 00:49:07,775
I've got some ideas.
648
00:49:07,775 --> 00:49:10,405
You want to hear them?
649
00:49:10,875 --> 00:49:12,445
- Yeah.
- Sure.
650
00:49:12,445 --> 00:49:14,415
Okay.
651
00:49:14,815 --> 00:49:16,985
Can I sit here?
652
00:49:36,265 --> 00:49:39,905
Miss Tao will definitely see
you at the presentation.
653
00:49:39,905 --> 00:49:41,505
What are you going to do?
654
00:49:41,505 --> 00:49:43,175
The staff from OZ will definitely tell me
655
00:49:43,175 --> 00:49:46,575
that their new staff member
really looks like me.
656
00:49:46,575 --> 00:49:48,745
Then what would you say?
657
00:49:48,745 --> 00:49:51,915
I'd love to meet him.
658
00:49:51,915 --> 00:49:54,585
But don't go in for the next few days.
659
00:49:54,585 --> 00:49:57,655
You'll be going away on
your vacation tomorrow.
660
00:49:57,655 --> 00:49:59,925
Ever since you graduated five years ago
661
00:49:59,925 --> 00:50:04,195
it's the first time you're taking a vacation.
662
00:50:04,195 --> 00:50:05,565
That's right.
663
00:50:05,565 --> 00:50:07,635
Now that you mention it
664
00:50:07,635 --> 00:50:09,805
The last time I went on vacation
665
00:50:09,805 --> 00:50:11,665
was my graduation trip.
666
00:50:11,665 --> 00:50:12,705
That's right.
667
00:50:12,705 --> 00:50:14,475
So you must make the most of it.
668
00:50:14,475 --> 00:50:17,575
I've already put your luggage into the car.
669
00:50:17,575 --> 00:50:21,345
So you can just drive off as soon as
you finish the meeting.
670
00:50:21,345 --> 00:50:23,815
Alright, I'm going.
671
00:50:24,245 --> 00:50:27,085
Aren't you going to bring your work phone?
672
00:50:27,085 --> 00:50:28,515
I don't think so.
673
00:50:28,515 --> 00:50:30,725
Like you said, I haven't
had a vacation in ages.
674
00:50:30,725 --> 00:50:33,455
So I don't want to take
any work-related calls.
675
00:50:33,455 --> 00:50:36,495
Especially calls from Lance.
676
00:50:36,865 --> 00:50:38,125
Bye.
677
00:50:42,865 --> 00:50:44,535
Are you sure?
678
00:50:58,015 --> 00:50:59,555
Leo.
679
00:50:59,555 --> 00:51:01,055
Lance.
680
00:51:01,215 --> 00:51:02,855
- Long time no see.
- Yeah.
681
00:51:02,855 --> 00:51:03,825
What have you been up to?
682
00:51:03,825 --> 00:51:07,795
He really looks like Xiao Lu, doesn't he?
683
00:51:08,825 --> 00:51:10,295
He only looks like him
684
00:51:10,295 --> 00:51:12,425
but the personalities are nothing alike.
685
00:51:12,425 --> 00:51:14,165
If I ever see that person again
686
00:51:14,165 --> 00:51:17,765
I'll definitely give him a good beating.
687
00:51:20,005 --> 00:51:22,375
So are you here for the
presentation as well?
688
00:51:22,375 --> 00:51:24,545
How can you be so rude?
689
00:51:24,545 --> 00:51:26,975
It depends on who I speak to.
690
00:51:26,975 --> 00:51:28,515
What do you mean?
691
00:51:28,515 --> 00:51:30,415
What company are you from?
692
00:51:30,415 --> 00:51:32,885
You certainly don't sound very
well educated to me.
693
00:51:39,025 --> 00:51:43,765
It's very rude to call other
people uneducated.
694
00:51:52,435 --> 00:51:54,675
Tian Ji Advertising, please come in.
695
00:51:55,035 --> 00:51:56,975
See you around.
696
00:52:04,345 --> 00:52:06,585
Excuse me, please come this way.
697
00:52:09,015 --> 00:52:10,925
Chief Liang.
698
00:52:11,685 --> 00:52:13,095
Hello.
699
00:52:17,695 --> 00:52:18,725
Thank you.
700
00:52:18,725 --> 00:52:21,765
Tian Ji Advertising, please begin.
701
00:52:41,155 --> 00:52:42,655
Home
702
00:52:42,655 --> 00:52:44,555
is where life begins.
703
00:52:44,555 --> 00:52:48,525
From home... H-O-M-E...
704
00:53:17,585 --> 00:53:20,355
OZ Advertising, please come in.
705
00:53:21,795 --> 00:53:25,465
Just as we practiced with Xiao Lu
in the office, okay?
706
00:53:27,865 --> 00:53:31,105
One, two, three, go, go, go!
707
00:53:48,155 --> 00:53:49,855
I'm not moving.
708
00:53:49,855 --> 00:53:51,385
I don't want to talk about it!
709
00:53:51,385 --> 00:53:53,455
Grandma, why don't you want to move?
710
00:53:53,455 --> 00:53:55,895
I just don't want to!
711
00:53:57,025 --> 00:53:58,465
Grandma.
712
00:53:58,465 --> 00:54:00,795
Why doesn't Grandma want to move?
713
00:54:00,795 --> 00:54:03,035
Have you ever thought about why?
714
00:54:03,035 --> 00:54:05,605
Have you thought about Grandma's feelings?
715
00:54:05,605 --> 00:54:07,975
Have you ever tried to understand her?
716
00:54:07,975 --> 00:54:09,545
Look, Grandma.
717
00:54:09,545 --> 00:54:11,375
This is our new home.
718
00:54:13,845 --> 00:54:15,275
This...
719
00:54:18,215 --> 00:54:21,085
Mom, do you still remember?
720
00:54:21,085 --> 00:54:25,725
This is the growth chart that you've marked
for Tao Le Si since she was one.
721
00:54:26,525 --> 00:54:27,995
This...
722
00:54:30,095 --> 00:54:31,765
Look, Grandma.
723
00:54:31,765 --> 00:54:33,665
You can grow vegetables with this machine.
724
00:54:33,665 --> 00:54:38,365
This way, you'll be able to grow your
favorite vegetables at home.
725
00:54:38,365 --> 00:54:40,235
You...
726
00:54:42,745 --> 00:54:44,875
Grandma.
727
00:54:46,915 --> 00:54:49,585
We don't just sell you houses.
728
00:54:49,585 --> 00:54:54,515
We also use our hearts to help you
preserve your memories.
729
00:54:54,515 --> 00:54:57,925
This is the ad that OZ has prepared
for Galaxy Realty.
730
00:54:57,925 --> 00:55:00,095
Thank you.
731
00:55:19,005 --> 00:55:20,715
Good.
732
00:55:58,569 --> 00:56:00,909
Here's the the result for the bid.
733
00:56:02,139 --> 00:56:03,909
Thank you.
734
00:56:10,419 --> 00:56:12,219
COO.
735
00:56:12,419 --> 00:56:15,449
Let's talk about it in the office.
736
00:56:27,469 --> 00:56:30,039
Boss, quickly open it.
737
00:56:30,869 --> 00:56:33,409
If we don't win this bid
738
00:56:33,409 --> 00:56:36,209
I really don't know how OZ will go on.
739
00:56:36,209 --> 00:56:38,179
Don't worry, boss.
740
00:56:38,179 --> 00:56:39,609
At the end of our presentation
741
00:56:39,609 --> 00:56:41,779
Galaxy's director absolutely loved it.
742
00:56:41,779 --> 00:56:44,449
Didn't you see how awful Tian Ji's COO
looked just then?
743
00:56:44,449 --> 00:56:47,549
I'm sure we'll be fine.
744
00:56:51,819 --> 00:56:54,159
Let me open it for you.
745
00:57:07,709 --> 00:57:09,479
Open your eyes.
746
00:57:11,779 --> 00:57:14,179
We've been chosen.
747
00:57:14,179 --> 00:57:17,319
[Congratulations on winning the bid]
748
00:57:30,659 --> 00:57:32,599
If that's the case
749
00:57:32,599 --> 00:57:34,799
we should still have a chance.
750
00:57:34,799 --> 00:57:36,269
I have another idea in mind.
751
00:57:36,269 --> 00:57:38,569
Let's talk about it when we get back
to the office...
752
00:57:38,569 --> 00:57:41,109
I'm going away for my vacation.
753
00:57:41,109 --> 00:57:43,609
I'll bring you guys souvenirs.
754
00:57:44,539 --> 00:57:46,409
Souvenirs?
755
00:57:58,089 --> 00:57:59,129
Hello?
756
00:57:59,129 --> 00:58:01,559
Xiao Lu, we won the bid!
757
00:58:01,559 --> 00:58:02,959
Come celebrate with us.
758
00:58:02,959 --> 00:58:04,959
Sure, where?
759
00:58:06,629 --> 00:58:09,369
Okay, I'll be right there.
760
00:58:39,999 --> 00:58:42,099
Cheers!
761
00:58:46,909 --> 00:58:48,739
I'm so happy today!
762
00:58:48,739 --> 00:58:50,139
We've never had such a big job before.
763
00:58:50,139 --> 00:58:52,809
Yeah, we're going to do
three ads per quarter.
764
00:58:52,809 --> 00:58:55,009
It's amazing!
765
00:58:55,009 --> 00:58:57,349
Come on, cheers!
766
00:59:01,449 --> 00:59:03,659
You must be so relieved now, right?
767
00:59:04,019 --> 00:59:05,359
A little.
768
00:59:05,359 --> 00:59:07,389
But we must do our best.
769
00:59:07,389 --> 00:59:08,959
Xiao Lu.
770
00:59:08,959 --> 00:59:11,759
I must thank you for your great idea.
771
00:59:11,759 --> 00:59:13,669
- Otherwise we couldn't have gotten the job.
- Don't say that.
772
00:59:13,669 --> 00:59:15,939
- Cheers!
- Cheers.
773
00:59:15,939 --> 00:59:17,599
That's right, it's all thanks to Xiao Lu.
774
00:59:17,599 --> 00:59:18,899
You must drink with us all.
775
00:59:18,899 --> 00:59:20,209
Leo can go first.
776
00:59:20,209 --> 00:59:21,409
- Everyone?
- Yeah.
777
00:59:21,409 --> 00:59:23,579
- Leo's first.
- Thank you, Xiao Lu.
778
00:59:23,579 --> 00:59:26,549
My turn, thanks, Xiao Lu.
779
00:59:30,649 --> 00:59:31,749
My turn!
780
00:59:31,749 --> 00:59:33,789
Cheers!
781
00:59:35,189 --> 00:59:37,059
Cheers.
782
00:59:38,019 --> 00:59:40,029
Xiao Lu, this bottle's for you.
783
00:59:40,029 --> 00:59:42,189
- Another one for me!
- Okay.
784
00:59:42,189 --> 00:59:44,099
Cheers.
785
01:00:02,409 --> 01:00:03,979
Here.
786
01:00:05,149 --> 01:00:09,709
You said you really like OZ's ads.
787
01:00:10,189 --> 01:00:12,959
Did you also know Tao Le Yuan?
788
01:00:13,189 --> 01:00:14,929
Well...
789
01:00:14,929 --> 01:00:17,229
I only saw the ads on TV.
790
01:00:20,699 --> 01:00:22,699
It's okay, I'll get it for you.
791
01:00:36,979 --> 01:00:38,779
Tian Xing, watch out!
792
01:00:44,819 --> 01:00:46,659
Bro!
793
01:00:46,929 --> 01:01:02,639
Bro... bro!
794
01:01:04,509 --> 01:01:07,079
- Come and help!
- Bro!
795
01:01:07,079 --> 01:01:10,249
- What happened?
- Can someone call the ambulance?
796
01:01:10,249 --> 01:01:12,619
Quickly call the ambulance!
797
01:01:20,989 --> 01:01:23,089
What's wrong?
798
01:01:24,729 --> 01:01:26,429
Nothing.
799
01:01:27,299 --> 01:01:31,539
I just remembered when I was young
800
01:01:31,539 --> 01:01:34,009
my parents were rarely home.
801
01:01:34,339 --> 01:01:36,909
Whenever I was home alone
802
01:01:36,909 --> 01:01:39,609
what I most looked forward to
803
01:01:39,609 --> 01:01:42,109
was turning on the TV
804
01:01:42,109 --> 01:01:44,779
and watching all those different ads.
805
01:01:44,779 --> 01:01:48,889
Especially OZ's ads.
806
01:01:49,689 --> 01:01:52,289
OZ's ads have always made me feel...
807
01:01:53,459 --> 01:01:58,159
how perfect the world was within the ad.
808
01:02:04,099 --> 01:02:06,539
The year when Le Yuan had the accident...
809
01:02:07,639 --> 01:02:09,369
Tao Zi was still in high school.
810
01:02:10,479 --> 01:02:13,179
Back then, a high school girl actually said
811
01:02:13,179 --> 01:02:18,079
she'd keep running OZ for her brother.
812
01:02:21,489 --> 01:02:25,189
You already knew Tao Le Si back then?
813
01:02:25,789 --> 01:02:28,059
Le Yuan was my senior back in college.
814
01:02:28,059 --> 01:02:31,559
So I practically watched Tao Zi grow up.
815
01:02:35,929 --> 01:02:38,099
Thank you.
816
01:02:40,869 --> 01:02:42,639
Don't say that.
817
01:02:42,639 --> 01:02:46,279
I just really want to help OZ.
818
01:02:46,279 --> 01:02:48,979
I'm really glad that I was able
819
01:02:48,979 --> 01:02:51,749
to do something for OZ.
820
01:02:56,519 --> 01:02:58,719
It's getting late.
821
01:02:58,719 --> 01:03:00,459
I'll take Tao Zi and Miao Miao home.
822
01:03:00,459 --> 01:03:03,289
- Can you look after Jia Gai Xian?
- Okay.
823
01:03:03,459 --> 01:03:05,499
Tao Zi.
824
01:03:05,729 --> 01:03:06,929
- Jia Gai Xian...
- Don't wake him.
825
01:03:06,929 --> 01:03:11,699
- Why?
- I ride upon my white horse...
826
01:03:12,469 --> 01:03:15,809
- Boss...
- And roam the world...
827
01:03:15,809 --> 01:03:17,739
Xiao Lu, you're amazing.
828
01:03:17,739 --> 01:03:19,509
- Let's have a drink.
- No more, that's enough!
829
01:03:19,509 --> 01:03:21,909
Why?
830
01:03:21,909 --> 01:03:23,249
I'll take him and Miao Miao home.
831
01:03:23,249 --> 01:03:24,879
- You put Tao Zi on to the sofa to rest.
- Okay.
832
01:03:24,879 --> 01:03:27,349
I want to drink, let me go!
833
01:03:27,349 --> 01:03:28,589
Miao Miao, let's go home.
834
01:03:28,589 --> 01:03:31,259
Miao Miao, be careful, you're drunk, right?
835
01:03:31,259 --> 01:03:33,789
Go away, I want to hold on to Leo.
836
01:03:33,789 --> 01:03:35,989
You're drunk.
837
01:03:35,989 --> 01:03:37,999
- You're more drunk.
- Alright.
838
01:03:37,999 --> 01:03:40,599
Leo, where are we going?
839
01:03:40,599 --> 01:03:43,839
Mi Bao, let's go home!
840
01:04:17,239 --> 01:04:19,499
Lu Tian Xing?
841
01:04:21,169 --> 01:04:23,239
You're Lu Tian Xing, right?
842
01:04:23,239 --> 01:04:25,639
I'm not Lu Tian Xing.
843
01:04:25,879 --> 01:04:28,879
You are Lu Tian Xing.
844
01:04:29,809 --> 01:04:31,619
You're drunk.
845
01:04:31,849 --> 01:04:32,919
Admit it.
846
01:04:32,919 --> 01:04:35,549
You're Lu Tian Xing, right?
847
01:04:37,459 --> 01:04:41,829
His hair looks like this.
848
01:05:28,658 --> 01:05:31,028
You wake them up.
849
01:05:54,018 --> 01:05:56,618
I better go home first.
850
01:06:06,428 --> 01:06:08,568
Is something wrong?
851
01:06:09,898 --> 01:06:12,038
Good morning.
852
01:06:22,908 --> 01:06:24,378
Tea to wake you up.
853
01:06:24,378 --> 01:06:27,148
Here, your espresso, boss.
854
01:06:27,148 --> 01:06:29,048
What's the matter with you guys?
855
01:06:29,048 --> 01:06:32,888
Since you were so drunk last night
856
01:06:32,888 --> 01:06:35,188
you better drink them all.
857
01:06:35,188 --> 01:06:37,598
Jia Gai Xian got drunk, too.
858
01:06:37,598 --> 01:06:40,068
Not as drunk as you were.
859
01:06:40,898 --> 01:06:42,198
Leo.
860
01:06:42,198 --> 01:06:44,938
Did I do something weird last night?
861
01:06:45,438 --> 01:06:46,968
Just drink.
862
01:06:46,968 --> 01:06:49,508
We'll have to start working on Galaxy
Realty's project today.
863
01:06:49,508 --> 01:06:53,448
It's a good idea to wake yourself up
for our site visit.
864
01:06:55,508 --> 01:06:58,078
- Come on, let's go.
- Let's go!
865
01:06:59,278 --> 01:07:02,418
- Here, get in.
- Come on.
866
01:07:36,518 --> 01:07:38,458
Not bad at all.
867
01:07:56,108 --> 01:07:59,778
- Look at the ocean!
- Get out of the way, hurry!
868
01:07:59,778 --> 01:08:03,578
- Oh my God, it's freezing!
- See those waves?
869
01:08:05,978 --> 01:08:07,888
This is amazing!
870
01:08:09,148 --> 01:08:11,158
Oh my God, it's so cold!
871
01:08:11,158 --> 01:08:12,358
It's beautiful!
872
01:08:12,358 --> 01:08:15,558
Calm down... calm down.
873
01:08:16,088 --> 01:08:17,958
I'm here on vacation.
874
01:08:17,958 --> 01:08:20,328
They might quiet down real soon.
875
01:08:29,038 --> 01:08:31,508
It's a Japanese cartoon character, right?
876
01:08:31,508 --> 01:08:32,978
- That's right!
- Yeah!
877
01:08:32,978 --> 01:08:34,048
- Correct!
- You're good!
878
01:08:34,048 --> 01:08:35,778
He never dies, right?
879
01:08:35,778 --> 01:08:37,378
- He...
- He can't die.
880
01:08:37,378 --> 01:08:38,978
- I've never seen him die.
- Yeah.
881
01:08:38,978 --> 01:08:40,748
He's really hot, right?
882
01:08:40,748 --> 01:08:42,848
Not as hot as me.
883
01:08:42,848 --> 01:08:45,458
- Aren't you embarrassed at all?
- I mean it.
884
01:08:47,658 --> 01:08:50,628
- He's a robot, right?
- Yeah!
885
01:08:50,628 --> 01:08:52,528
You're getting real close!
886
01:08:52,528 --> 01:08:54,728
- You're on the right track.
- I know!
887
01:08:54,728 --> 01:08:58,438
- What?
- It's a Transformer!
888
01:08:59,938 --> 01:09:03,038
- That's it!
- You're too good!
889
01:09:06,378 --> 01:09:08,348
From today on
890
01:09:08,348 --> 01:09:10,418
OZ must be just like a Transformer
891
01:09:10,418 --> 01:09:12,718
and head towards the bright future!
892
01:09:12,718 --> 01:09:14,188
The bright future.
893
01:09:14,748 --> 01:09:21,358
Transformer... Transformer!
894
01:09:21,358 --> 01:09:26,798
The unbeatable Transformer!
895
01:09:46,048 --> 01:09:48,348
I got it right, Mi Bao!
896
01:09:48,518 --> 01:09:50,358
Open the door.
897
01:09:50,688 --> 01:09:51,918
What's he doing here?
898
01:09:51,918 --> 01:09:53,888
Yeah, what does he want?
899
01:09:53,888 --> 01:09:57,058
Does it have to do with the project?
900
01:09:57,058 --> 01:09:58,428
I...
901
01:09:58,998 --> 01:10:00,728
came here for a vacation.
902
01:10:00,728 --> 01:10:03,368
- So?
- And then?
903
01:10:08,868 --> 01:10:10,008
So...
904
01:10:10,538 --> 01:10:12,738
you guys have already been yelling
for a whole afternoon.
905
01:10:12,738 --> 01:10:17,048
I just want to have a quiet night.
906
01:10:18,348 --> 01:10:20,918
I'm sorry, we didn't know we had guests
staying next door.
907
01:10:20,918 --> 01:10:23,288
Well, now you know.
908
01:10:23,288 --> 01:10:25,518
Thank you.
909
01:10:28,258 --> 01:10:30,258
How rude.
910
01:10:30,628 --> 01:10:32,328
What bad luck!
911
01:10:32,328 --> 01:10:36,068
How come I keep bumping into Lu Tian Xing?
912
01:10:36,798 --> 01:10:38,598
Never mind.
913
01:10:40,368 --> 01:10:43,208
We'll be very busy tomorrow morning
914
01:10:43,208 --> 01:10:46,508
so I don't think we'll bump into him again.
915
01:10:46,608 --> 01:10:48,408
Well...
916
01:10:49,278 --> 01:10:51,848
I'd like to thank you all.
917
01:10:53,218 --> 01:10:57,088
Even though I was always late in
paying you guys
918
01:10:57,088 --> 01:11:02,328
you still stood by me and kept OZ going.
919
01:11:02,628 --> 01:11:04,558
You silly girl.
920
01:11:04,558 --> 01:11:06,358
Le Yuan started the business with me.
921
01:11:06,358 --> 01:11:08,268
You're his sister
922
01:11:08,268 --> 01:11:10,768
and Miao Miao's your good friend.
923
01:11:12,238 --> 01:11:13,738
And then there's me.
924
01:11:13,738 --> 01:11:16,438
I'm Leo's junior
925
01:11:16,438 --> 01:11:19,878
and Miao Miao's guardian angel.
926
01:11:20,578 --> 01:11:21,878
No thanks.
927
01:11:21,878 --> 01:11:24,718
And now we have new blood, Xiao Lu.
928
01:11:24,718 --> 01:11:26,248
That's right.
929
01:11:29,548 --> 01:11:30,788
Hello?
930
01:11:30,788 --> 01:11:34,288
Yes, this is Tao Le Si.
931
01:11:34,288 --> 01:11:37,798
Yes, we've already started to work on it.
932
01:11:40,768 --> 01:11:42,598
What did you say?
933
01:11:54,178 --> 01:11:56,278
No way.
934
01:12:05,958 --> 01:12:07,588
[Lance]
935
01:12:08,558 --> 01:12:11,328
I thought I left you at home.
936
01:12:12,558 --> 01:12:14,298
Hey.
937
01:12:14,298 --> 01:12:18,338
I think you should learn not to interrupt
someone's vacation.
938
01:12:18,338 --> 01:12:19,938
Let me tell you something.
939
01:12:19,938 --> 01:12:23,038
We won back the bid for Galaxy Realty's ad.
940
01:12:24,178 --> 01:12:25,608
You heard right.
941
01:12:25,608 --> 01:12:27,878
After we lost the bid to that small company
942
01:12:27,878 --> 01:12:29,608
I used my networks
943
01:12:29,608 --> 01:12:31,748
to settle it with Galaxy Realty.
944
01:12:31,748 --> 01:12:35,388
We'll be in charge of their
ads for the next quarter.
945
01:12:37,088 --> 01:12:38,388
Hello?
946
01:12:39,958 --> 01:12:43,058
Alright, let's talk about
it when you get back.
947
01:12:50,238 --> 01:12:51,838
Open the door!
948
01:12:52,338 --> 01:12:54,938
Open the door, Lu Tian Xing!
949
01:12:57,138 --> 01:12:59,108
Open the door!
950
01:13:01,678 --> 01:13:03,648
You creep!
951
01:13:04,478 --> 01:13:07,848
How can you take Galaxy Realty's
project away from us?
952
01:13:07,848 --> 01:13:10,818
How can you just ruin other people's
efforts like that?
953
01:13:10,818 --> 01:13:12,088
How can you do that?
954
01:13:12,088 --> 01:13:15,888
Let me explain, okay?
955
01:13:24,968 --> 01:13:26,668
Tao Zi, calm down!
956
01:13:26,668 --> 01:13:28,338
- To you...
- Don't be like this!
957
01:13:28,338 --> 01:13:31,538
Galaxy Realty's project might just
be a small job.
958
01:13:31,538 --> 01:13:33,348
But to us
959
01:13:33,348 --> 01:13:35,478
our company's survival depends on this job!
960
01:13:35,478 --> 01:13:37,878
Why must you take it from us?
961
01:13:38,461 --> 01:13:40,082
Subtitles by DramaFever
962
01:13:43,388 --> 01:13:45,818
Oh yeah, Huan Huan's back.
963
01:13:45,818 --> 01:13:48,158
- Brother Tian Xing!
- Huan Huan.
964
01:13:48,158 --> 01:13:49,258
I missed you so much!
965
01:13:49,258 --> 01:13:50,628
Did you miss me?
966
01:13:50,628 --> 01:13:53,598
Tao Le Si, have you thought about how
to look for new jobs?
967
01:13:53,598 --> 01:13:54,468
I don't know.
968
01:13:54,468 --> 01:13:56,198
We can only take one step at a time now.
969
01:13:56,198 --> 01:13:57,798
- Let's make a wish.
- Make a wish?
970
01:13:57,798 --> 01:13:59,398
Keep your wish in mind
971
01:13:59,398 --> 01:14:01,138
count to seven
972
01:14:01,138 --> 01:14:02,568
then open your eyes
973
01:14:02,568 --> 01:14:04,538
and your wish will come true.
974
01:14:04,538 --> 01:14:06,108
There's still time for dessert.
975
01:14:06,108 --> 01:14:07,778
Can't you even wait ten minutes?
976
01:14:07,778 --> 01:14:09,608
It's none of your business.
977
01:14:09,608 --> 01:14:11,248
Let go of me!
978
01:14:11,248 --> 01:14:13,418
Don't move.67950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.