All language subtitles for Dar.Donyaye.To.Saat.Chand.Ast.HDTV .TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:07,671
Senin Dünyanda Saat Kaç - İran Filmi
www.yenikaynak.com
2
00:00:08,160 --> 00:00:10,072
Leyla Hatemi
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,118
Ali Musaffa
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,158
Zehra Hatemi
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,073
Görüntü Yönetmeni: Humayun Payiver
6
00:00:16,240 --> 00:00:17,959
Set ve Kostüm: İrac Raminfer
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,839
Editör: Ferdin Sahib'uz-Zaman
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,753
Müzik: Christopher Rızai
9
00:00:21,920 --> 00:00:23,673
Ses ve Miks: Emir Hüseyin Kasımi
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,593
Ses Kayıt: Cihangir Mir-Şikari,
Mehdi İbrahim-zâde
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,513
Makyaj: Efruz Bucarya
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,558
Peyman Caferi
13
00:00:29,760 --> 00:00:31,717
Sahne: Emir Hüseyin Ehedzâde
14
00:00:31,920 --> 00:00:33,877
Yapımcı: Ali Musaffa
15
00:00:34,080 --> 00:00:35,992
Yazan ve Yöneten:
Safi Yezdaniyan
16
00:00:37,360 --> 00:00:40,178
Senin Dünyanda Saat Kaç? (2014)
www.yenikaynak.com
17
00:00:43,680 --> 00:00:49,134
Alo? Antoine?
İran'a gideceğimi söylemek için aradım.
18
00:00:50,320 --> 00:00:54,597
Aslında şimdi ben Tahran havaalanındayım.
Gelmem anlık bir karardı.
19
00:00:55,980 --> 00:01:00,238
Bu şekilde sana haber verdiğim için üzgünüm.
Söz veriyorum, irtibatta kalacağım.
20
00:01:00,680 --> 00:01:03,036
Merak etme. Güle güle.
21
00:02:58,500 --> 00:02:59,902
- Selam.
- Selam.
22
00:03:00,102 --> 00:03:01,916
Nasılsın? İyi misin?
Ben Ferhat.
23
00:03:02,400 --> 00:03:03,291
Afedersiniz.
24
00:03:03,491 --> 00:03:05,336
Beni tanımadın mı? Ferhat..
25
00:03:06,620 --> 00:03:09,820
- Çok değişmiş olmalıyım!
- Şehire giden taksiler burada mı?
26
00:03:10,020 --> 00:03:13,247
Hayır, taksiler orada.
Dur yardım edeyim.
27
00:03:13,747 --> 00:03:16,001
Bu tabelalar insanı daha çok yanıltıyor.
28
00:03:16,201 --> 00:03:19,200
Eskiden şurada dururlardı ama şimdi hepsi burada.
29
00:03:19,988 --> 00:03:22,034
- Afedersiniz, durun çantamı alayım!
- Buyurun.
30
00:03:22,920 --> 00:03:25,137
Bu taksinin şoförü siz misiniz?
31
00:03:25,380 --> 00:03:29,021
Hayır, ben Ferhat'ım! Deli Ferhat!
Hatırlamadın mı?
32
00:03:30,050 --> 00:03:30,879
Ne diyorsunuz?
33
00:03:31,736 --> 00:03:33,077
Her neyse! Reşt'e hoşgeldiniz.
34
00:03:33,277 --> 00:03:34,031
- Selam.
- Selam.
35
00:03:34,441 --> 00:03:37,083
Hanımefendi Sakırisazan'a gidiyor.
36
00:03:37,810 --> 00:03:40,120
Nereye gittiğimi nasıl bildiniz?
37
00:03:44,170 --> 00:03:45,524
Çok teşekkürler.
38
00:05:00,530 --> 00:05:02,840
Aaa, bu Mihriban Bey! Mihriban Bey!
39
00:05:03,890 --> 00:05:05,847
Afedersiniz, bir dakika durabilir misiniz?
40
00:05:06,890 --> 00:05:11,282
Mihriban Bey! Mihriban Bey! Selam!
41
00:05:11,770 --> 00:05:15,127
Selam, ben Güli! İnayetullah Han'ın kızı.
42
00:05:16,410 --> 00:05:18,766
Beni hatırlamadınız mı, Mihriban Bey?
43
00:05:19,650 --> 00:05:23,166
Gil-i Gül İbtihac.. Kızınızın sınıf arkadaşıyım.
44
00:05:27,410 --> 00:05:29,322
Gil-i Gül (derdiniz bana).
45
00:05:35,250 --> 00:05:37,970
Ben Güli'yim. İnayetullah Han'ın kızı.
46
00:05:38,410 --> 00:05:41,209
Halt etmişsin! Gül değilsin sen!
47
00:05:41,530 --> 00:05:43,442
Gül mü? Sen dikensin!
48
00:05:43,970 --> 00:05:47,088
Biricik oğlum senin yüzünden öldü!
49
00:05:47,170 --> 00:05:50,368
Benim yüzümden mi, Mihriban Bey?
Hangi oğlunuz?!
50
00:05:50,610 --> 00:05:53,887
Sizin sadece iki kızınız var; Meryem ve Yasemin.
51
00:05:54,530 --> 00:05:56,203
Siz Mihriban Bey değil misiniz?
52
00:05:56,410 --> 00:06:00,033
Mihriban da kimmiş?
Ben eskiden Mihriban (şefkatli) idim.
53
00:06:00,433 --> 00:06:02,640
Yasemin'den ne haber?
54
00:06:03,970 --> 00:06:06,360
Yıllardır ondan bir haberim yok.
55
00:06:08,250 --> 00:06:12,483
Neyse, ben gidip evin anahtarlarını Arus'dan alayım.
Sokağın sonunda oturuyor, değil mi?
56
00:06:12,610 --> 00:06:14,727
Karabahtlı Arus!
57
00:06:14,810 --> 00:06:18,690
Gidip anahtarlarını al da bak o ev nasıl harap olmuş!
58
00:06:18,850 --> 00:06:21,729
Allah, İnayetullah Han'a rahmet etsin.
59
00:06:21,970 --> 00:06:26,249
Allah, ağzı bozuk annen Havva'ya da rahmet etsin!
60
00:06:40,490 --> 00:06:43,449
Ferhat Bey! Bizim çerçeveyi hâla hazırlamamışsınız.
61
00:06:43,650 --> 00:06:46,688
Aslında bu birkaç gün çok yoğundum..
62
00:06:47,730 --> 00:06:51,326
Beni affet, Behmen can.
63
00:06:52,170 --> 00:06:56,142
Ama bak, çizimini oraya koydum.
Unutmam, merak etme.
64
00:06:58,610 --> 00:07:00,488
Ağa, bunu kim çizmiş? Bayağı güzel!
65
00:07:00,650 --> 00:07:03,802
Güzel, değil mi? Fransız çizimi.
66
00:07:04,250 --> 00:07:07,288
Sizden Fransızca dersleri almam gerek cidden.
67
00:07:08,290 --> 00:07:10,282
Bu hanımefendi ne kadar utangaçmış!
68
00:07:10,410 --> 00:07:13,767
Utangaç olduğunu nereden biliyorsun?
Belki de ressam utangaçtır!
69
00:07:15,370 --> 00:07:18,010
Sanat koleksiyonunuz güzelmiş, efendim!
70
00:07:18,330 --> 00:07:21,209
İnsan etrafına ne kadar bakarsa
baksın doyamıyor.
71
00:07:22,530 --> 00:07:24,601
Biliyorsun, bunların hepsini ben seçmedim.
72
00:07:24,730 --> 00:07:27,404
Bazı müşteriler sipariş veriyor
ve almak için geri gelmiyorlar.
73
00:07:27,610 --> 00:07:29,647
Hepsi senin gibi değil ki acele etsinler.
74
00:07:35,170 --> 00:07:37,287
Arus Hanım!
75
00:07:37,530 --> 00:07:40,841
Aruscuğum, lütfen telefona bakar mısın?
76
00:07:47,330 --> 00:07:50,050
Güliciğim, Ferhat Bey arıyor.
77
00:07:50,450 --> 00:07:51,930
Ferhat Bey mi?
78
00:07:57,290 --> 00:08:00,840
Bizim Ferhat Bey işte, çerçeveci.
79
00:08:01,090 --> 00:08:03,082
Senin sınıf arkadaşın değil miydi?
80
00:08:03,530 --> 00:08:05,283
Alo...
81
00:08:06,210 --> 00:08:09,123
"Kara gözler...
82
00:08:09,410 --> 00:08:12,767
"Derin gözler...
83
00:08:13,410 --> 00:08:19,122
"Gelmemi bekleyen gözler...
84
00:08:20,370 --> 00:08:25,126
"Tüm sırlarımı bilen gözler..."
85
00:08:26,250 --> 00:08:30,529
Beni hatırlamayacağını tahmin etmiştim aslında.
86
00:08:32,810 --> 00:08:35,918
Ben kampüste takılan ama öğrenci
olmayan Ferhat'ım.
87
00:08:40,770 --> 00:08:43,160
Belki sonra hatırlarsın.
88
00:08:45,170 --> 00:08:47,480
Çok ilginç. Geleceğimi nasıl bildiniz?
89
00:08:47,650 --> 00:08:51,564
Üç-dört gün önceye kadar, geleceğimi
ben bile bilmiyordum!
90
00:08:52,530 --> 00:08:55,125
Her neyse. Bugünkü yardımınız için
çok teşekkür ederim.
91
00:08:55,410 --> 00:08:56,560
Yine görüşecek miyiz?
92
00:08:56,480 --> 00:08:58,392
Evet, tabi.
93
00:08:58,560 --> 00:09:01,560
Ama ilk önce bir yerleşeyim.
94
00:09:01,560 --> 00:09:03,836
Tamam, bir şeye ihtiyacınız olursa
bana söylersiniz.
95
00:09:18,440 --> 00:09:20,591
Bu odada lamba yok mu?
96
00:09:21,200 --> 00:09:25,513
Hayır, kapalı Güliciğim.
Yarın Abbas'a söylerim, bu işleri halleder.
97
00:09:27,640 --> 00:09:30,474
Babam "kapatmak" kelimesini sevmezdi.
98
00:09:31,200 --> 00:09:36,116
Onun yerine, "kızım, lambayı dinlendir!" derdi.
"Kapat" demezdi.
99
00:09:38,520 --> 00:09:40,591
Bu sana, Aruscuğum.
100
00:09:40,840 --> 00:09:44,151
Ellerin dert görmesin.
Beni utandırıyorsun.
101
00:09:46,680 --> 00:09:49,593
- Çok güzelmiş!
- Bu bir şey değil.
102
00:09:50,000 --> 00:09:55,155
Afedersiniz, apar topar geldim.
Alışveriş yapacak zamanım olmadı.
103
00:09:57,920 --> 00:10:00,310
Keşke daha önce gelseydin.
104
00:10:00,600 --> 00:10:03,479
Hanımefendi (annen) hâla burada iken.
105
00:10:10,160 --> 00:10:15,235
Ben genç iken, bir gün Güli'nin
babası evimize geldi.
106
00:10:16,480 --> 00:10:20,110
Babamla iş görüşeceklerdi.
107
00:10:21,040 --> 00:10:23,430
Ben yanına gidince..
108
00:10:23,680 --> 00:10:28,516
..kağıda yazılı bir şiiri okumaya başladı.
109
00:10:30,400 --> 00:10:33,393
Ne yapacağımızı bilemedik.
110
00:10:34,600 --> 00:10:38,640
O vakit şiir zamanı değildi ki bülbül!
111
00:10:39,880 --> 00:10:44,671
Deliydi ama neşeliydi de.
112
00:10:49,120 --> 00:10:51,416
- Aa, sana kımıldama dedim!
- Afedersiniz.
113
00:10:51,616 --> 00:10:53,508
- Kımıldamamayı beceremez misin?
- Özür dilerim.
114
00:10:53,880 --> 00:10:55,360
Ama ne fark eder ki?
115
00:10:55,440 --> 00:10:56,920
Sonuçta tamamen farklı bir şey çiziyorsunuz.
116
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
Farklı bir şey mi çizdim?
117
00:10:59,080 --> 00:11:01,276
Seni daha güzel çizsem kötü mü yani?
118
00:11:01,400 --> 00:11:02,880
Hayır, çok iyi.
119
00:11:03,120 --> 00:11:05,794
Belki de bir gün Güli'ye gösteririz.
120
00:11:07,520 --> 00:11:09,352
Üniversitede bir adam vardı...
121
00:11:09,520 --> 00:11:12,194
Onu tanıyorsun, Ali Yakuti.
122
00:11:12,760 --> 00:11:14,717
Bir gün üşümüş ve montumu ödünç almıştı.
123
00:11:14,880 --> 00:11:18,590
Güli de tıpkı senin gibi oturmuş, onu çiziyordu.
124
00:11:19,160 --> 00:11:23,518
Ona dedi ki; "Ne güzel bir mont!
Daha önce görmemiştim. Yeni mi aldın?"
125
00:11:24,080 --> 00:11:26,037
Bu beni çok kızdırdı.
126
00:11:26,400 --> 00:11:29,632
Beni defalarca bu montu giyinirken görmene
rağmen hâla bilemedin mi!
127
00:11:29,800 --> 00:11:32,474
Ona mı "yakışmış" deyip hayırlı ediyorsun?
128
00:11:32,720 --> 00:11:34,120
Çok öfkelendim.
129
00:11:34,960 --> 00:11:37,794
Ve kıskançlıktan öldün!
130
00:12:06,680 --> 00:12:08,876
Kurban olayım sana!
131
00:12:09,080 --> 00:12:11,470
Kurban olayım sana, anne!
132
00:12:14,080 --> 00:12:16,470
İsmine kurban olayım senin.
133
00:12:16,720 --> 00:12:19,360
Burada ne arıyorsun?
134
00:12:23,000 --> 00:12:25,390
Havva Hanım, güzelim...
135
00:12:25,590 --> 00:12:27,058
Havvacığım...
136
00:13:33,840 --> 00:13:35,638
Gel, gel kızım kaç kilo olduğunu öğren.
137
00:13:35,960 --> 00:13:38,475
Efendim, tabi ki.
138
00:13:41,280 --> 00:13:42,509
78.
139
00:13:42,680 --> 00:13:45,752
Ne! Ben en fazla 55 kiloyum!
140
00:13:46,080 --> 00:13:48,549
78. Hiç şaşmaz bu!
141
00:13:51,440 --> 00:13:53,511
Okuyabilirsin. Fransızcadır!
142
00:13:53,960 --> 00:13:55,952
Siz beni tanıyor musunuz?
143
00:13:56,240 --> 00:13:58,960
Siz Havva İbtihac Hanım'ın kızı değil misiniz?
144
00:13:59,160 --> 00:14:01,152
Yurtdışından yeni döndünüz, değil mi?
145
00:14:01,520 --> 00:14:03,989
Yokluğunuz bu gençleri yaşlandırdı.
146
00:14:05,200 --> 00:14:07,431
Burada herkes herşeyden haberdar mıdır?
147
00:14:07,640 --> 00:14:09,199
Toujours! (Her zaman!)
148
00:14:09,600 --> 00:14:13,799
"Kalp kırmak bir sanatsa eğer,
Sesi ayarsız bir kaz, gazel okur."
149
00:14:14,000 --> 00:14:15,673
Bu ne demek yani?
150
00:14:16,080 --> 00:14:18,640
Belki de gelecek sefere tartınızı tamir etmelisiniz.
Teşekkürler.
151
00:14:18,960 --> 00:14:22,158
Yarın ayakkabı boyayacağım.
Sonraki gün yine tartıcıyım.
152
00:14:22,440 --> 00:14:23,999
Ne düzenli. Pekâla.
153
00:14:25,640 --> 00:14:28,200
Afedersiniz, o eski lokanta hâla aşağıda mı?
154
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
Evet.
155
00:14:32,800 --> 00:14:34,393
Buyur, Güliciğim.
156
00:14:34,520 --> 00:14:35,920
Çok teşekkürler.
157
00:14:36,120 --> 00:14:39,636
Beni hatırlamanız ne güzel.
20 yıl kadar yoktum.
158
00:14:39,800 --> 00:14:43,999
Kızım, seni hatırlamayacağım da
kimi hatırlayacağım?
159
00:14:44,280 --> 00:14:46,920
bu yemeğin içindekileri mi?
160
00:14:47,600 --> 00:14:49,239
Babam beni sıkça buraya getirirdi.
161
00:14:49,720 --> 00:14:51,871
Ama bunun tadı değişmiş!
162
00:14:52,400 --> 00:14:54,676
Çok yeni bir tat ve çok güzel.
163
00:14:55,080 --> 00:14:56,753
Mezara mı gittin?
164
00:14:57,080 --> 00:15:00,994
Babanın mezar taşının değiştirilmesi lazım,
çünkü çatlamış.
165
00:15:01,160 --> 00:15:02,230
Evet, gördüm.
166
00:15:03,800 --> 00:15:08,113
Benim şimdi elimden birşey gelmez.
Ama halamla konuşurum.
167
00:15:09,040 --> 00:15:11,157
Ne yazık ki yalnızsın.
168
00:15:11,680 --> 00:15:17,203
Annen hayatta iken bir Fransız koca
bulup getirsen olmaz mıydı?
169
00:15:18,440 --> 00:15:20,511
İçinde nane yok muydu?
170
00:15:21,000 --> 00:15:24,471
Çorbamda nane mi? Asla!
171
00:15:25,760 --> 00:15:29,390
Hey Maşallah, bak kim geldi.
172
00:15:31,280 --> 00:15:32,316
Eyvah!
173
00:15:32,680 --> 00:15:34,080
- Selam.
- Selam.
174
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
Buyurun.
175
00:15:36,800 --> 00:15:37,950
Bu da ne?
176
00:15:38,200 --> 00:15:39,554
Sizin için.
177
00:15:39,880 --> 00:15:41,394
Fena bir şey değil.
178
00:15:46,960 --> 00:15:49,395
- Nasılsınız, iyi misiniz, Rahim Bey?
- Allah selamet versin.
179
00:15:49,520 --> 00:15:51,193
İzninizle.
180
00:15:52,520 --> 00:15:54,910
Onu tanıyor musunuz, Rahim Bey?
181
00:16:29,600 --> 00:16:31,876
Ne ilginç!
182
00:16:58,120 --> 00:17:01,955
"Kara gözler.. Derin gözler.."
183
00:17:02,120 --> 00:17:05,033
"Gelmemi bekleyen gözler.."
184
00:17:05,640 --> 00:17:07,597
Bu şarkıyı çok severdim.
185
00:17:07,880 --> 00:17:13,719
"Tüm sırlarımı bilen gözler.."
186
00:18:17,200 --> 00:18:21,558
"Tüm sırlarımı bilen gözler.."
187
00:18:42,840 --> 00:18:45,753
"Sevgili Gil-i Gül'üme..."
188
00:19:36,200 --> 00:19:39,671
- Selam! Selam.
- Selam!
189
00:19:40,480 --> 00:19:44,997
Koruyucu meleğim burada olduğumu biliyor mu
diye düşünüyordum ben de!
190
00:19:47,360 --> 00:19:51,354
Nerede tütsülenmiş güzel balık bulabilirim?
191
00:19:51,600 --> 00:19:53,417
Siliodka için mi istiyorsun?
192
00:19:54,531 --> 00:19:56,511
- Siliodka için mi istiyorsun?
- Evet.
193
00:19:57,011 --> 00:19:58,157
Bu taraftan.
194
00:20:02,800 --> 00:20:03,916
Bekle..
195
00:20:04,720 --> 00:20:05,836
Ferhat Bey!
196
00:20:06,120 --> 00:20:08,555
Üniversitede olup da öğrenci olmayan Ferhat.
197
00:20:08,680 --> 00:20:09,812
Şefkatli çerçeveci, Ferhat.
198
00:20:10,012 --> 00:20:11,072
Bir dakika bekle!
199
00:20:11,360 --> 00:20:12,350
Dur!
200
00:20:13,480 --> 00:20:14,960
O sen miydin?
201
00:20:15,160 --> 00:20:15,918
Ne?
202
00:20:15,920 --> 00:20:16,797
Sen yaptın, değil mi?
203
00:20:16,960 --> 00:20:18,474
Neyi yapmış mıyım?
204
00:20:19,480 --> 00:20:22,996
Ben Paris'teyken o fotoğrafı
sen mi bana gönderdin?
205
00:20:23,520 --> 00:20:25,398
Ben birşey göndermedim.
206
00:20:25,760 --> 00:20:28,195
Aslında senin Paris'teki adresin bende yok ki.
207
00:20:28,480 --> 00:20:29,755
Bir dakika bekle.
208
00:20:30,000 --> 00:20:31,798
Gel, benim için birşey yaz.
209
00:20:32,280 --> 00:20:33,999
Ne yazayım?
210
00:20:36,853 --> 00:20:38,271
İşte!
211
00:20:38,520 --> 00:20:39,636
Ne yazayım?
212
00:20:39,840 --> 00:20:42,036
Buraya bir şey yaz. Buyur.
213
00:20:42,680 --> 00:20:45,832
- Ne yazayım?
- Sevgili Gil-i Gül Hanıma.
214
00:20:46,320 --> 00:20:48,118
Siz kendi kendinize "Sevgili" mi diyorsunuz?
215
00:20:48,440 --> 00:20:51,274
Tamam, başka bir şey yaz.
"Sevgili" yazma.
216
00:20:51,600 --> 00:20:54,638
Afedersiniz ama ben test edilmekten hoşlanmam.
217
00:20:54,880 --> 00:20:56,234
O zaman, onu yapan sendin!
218
00:20:56,360 --> 00:20:57,760
Ne yapmışım?
219
00:20:58,000 --> 00:20:59,593
Tütsülenmiş balık şuradaydı.
220
00:20:59,800 --> 00:21:01,280
Çok teşekkür ederim.
221
00:21:01,520 --> 00:21:02,920
Ben gitmeliyim.
222
00:21:03,160 --> 00:21:04,310
Balık istemiyor musun?
223
00:21:04,520 --> 00:21:06,239
Sonra alırım.
224
00:21:06,400 --> 00:21:08,039
Yani, seninle gelmemi istemiyorsun?
225
00:21:08,240 --> 00:21:09,879
Tamam, birlikte gidelim.
226
00:21:15,560 --> 00:21:18,075
Aslında madem beni bu kadar
iyi tanıyorsun..
227
00:21:18,280 --> 00:21:20,636
..Ali'yi de hatırlıyorsundur muhakkak.
Değil mi?
228
00:21:22,760 --> 00:21:24,558
Ali Yakuti.
229
00:21:24,920 --> 00:21:26,991
"Ali Yakuti, karar verir artık;"
230
00:21:27,240 --> 00:21:30,074
"Feti mi yoksa Güli mi?
Güli mi yoksa Feti mi?"
231
00:21:30,320 --> 00:21:32,312
Bunu unutmuştum.
232
00:21:34,040 --> 00:21:36,111
Mesleğin ne senin? Casusluk mu?
233
00:21:37,480 --> 00:21:39,870
O fotoğrafı görünce Ali Yakuti'yi hatırladın,
değil mi?
234
00:21:40,080 --> 00:21:42,151
Üzerine şemsiye tutan kişi.
235
00:21:42,360 --> 00:21:45,353
Ben de o fotoğraftayım. Gerilerde.
236
00:21:46,200 --> 00:21:48,192
Fotoğrafı Hamit çekmişti.
237
00:21:50,520 --> 00:21:52,239
Hamit Kaşi mi? Gerçekten mi?
238
00:21:52,400 --> 00:21:53,550
Evet.
239
00:21:53,720 --> 00:21:57,031
Tabi öyledir!
Her zaman fotoğraf makinesi yanındaydı!
240
00:22:01,320 --> 00:22:02,993
Senin hafızan kuvvetli, değil mi?
241
00:22:03,360 --> 00:22:04,271
Fena değil.
242
00:22:04,400 --> 00:22:06,198
Ali'nin şimdi nerede olduğunu biliyor musun?
243
00:22:06,440 --> 00:22:08,159
Bu civarlarda.
244
00:22:08,560 --> 00:22:11,359
Ama sonunda ne Güli oldu, ne de Feti.
245
00:22:12,160 --> 00:22:14,720
Aşk asrın belasıdır.
246
00:24:22,360 --> 00:24:23,555
Gidip oturalım mı?
247
00:24:23,800 --> 00:24:24,920
Ne?
248
00:24:24,920 --> 00:24:28,357
Hava çok güzel, İnayetullah Han!
Gelmiyor musun?
249
00:24:30,880 --> 00:24:34,112
Buraya neden geldin?
250
00:24:34,240 --> 00:24:37,551
Arkadaşlarımla Muhteşem Bey'in
bahçesine gitmek istiyorum.
251
00:24:37,840 --> 00:24:42,119
Bu günlerde hiç dışarı çıkmıyor.
252
00:25:02,760 --> 00:25:05,992
Aramaktan yoruldum.
253
00:25:41,200 --> 00:25:43,920
Bulacağım.
254
00:25:50,680 --> 00:25:54,594
Arus! Ferhat Bey'e çay getir.
255
00:25:55,760 --> 00:25:58,434
Anne, burası iyi, değil mi?
Burayı mı demiştin?
256
00:25:58,720 --> 00:25:59,710
Anne!
257
00:26:00,080 --> 00:26:03,437
İnsanlar sana anne deyince
işin bitmiş demektir.
258
00:26:04,040 --> 00:26:06,509
İnsanların ismi var.
259
00:26:10,760 --> 00:26:12,877
İşte, Hanımefendi. Buldum!
260
00:26:13,120 --> 00:26:14,679
Konsolun arkasındaydı.
261
00:26:14,880 --> 00:26:18,669
Aferin Arus! Allah'a şükür!
262
00:26:19,520 --> 00:26:21,751
Beni çok sevindirdin.
263
00:26:22,800 --> 00:26:26,430
Kalk, şu pencereyi aç.
Nefes alamıyorum.
264
00:26:36,560 --> 00:26:38,145
Yeni yılın kutlu olsun, büyükanne!
265
00:26:38,345 --> 00:26:40,315
Yeni yılın kutlu olsun, büyükanne!
266
00:26:40,515 --> 00:26:43,414
"Büyükanne!"
Yeni yılın kutlu olsun, büyükanne!
267
00:26:43,614 --> 00:26:45,070
Yeni yılın kutlu olsun, büyükanne!
268
00:26:45,280 --> 00:26:46,723
Yeni yılınız kutlu olsun, çocuklar!
269
00:26:46,923 --> 00:26:48,098
Yeni yılınız kutlu olsun, çocuklar!
270
00:26:48,398 --> 00:26:49,231
Şimdi baştan!
271
00:26:56,320 --> 00:26:57,595
Hep birlikte, yüksek sesle!
272
00:26:57,840 --> 00:26:59,098
Çabuk gel!
273
00:26:59,298 --> 00:27:00,839
Çabuk gel!
274
00:27:01,039 --> 00:27:01,725
"Gel!"
275
00:27:01,925 --> 00:27:02,550
"Gel!"
276
00:27:02,750 --> 00:27:03,856
Çabuk gel!
277
00:27:04,056 --> 00:27:05,861
Çabuk gel!
278
00:27:06,420 --> 00:27:07,425
Kapıyı kapat!
279
00:27:07,625 --> 00:27:09,190
Kapıyı kapat!
280
00:27:14,760 --> 00:27:16,558
"Legrand Bey nerede?"
281
00:27:20,760 --> 00:27:22,035
Necdi Bey!
282
00:27:22,040 --> 00:27:23,993
Ben açarım!
283
00:27:29,200 --> 00:27:31,153
Selam, güzel kız!
284
00:27:31,360 --> 00:27:32,237
Selam, Necdi Bey!
285
00:27:32,480 --> 00:27:33,675
Selam, delikanlı.
286
00:27:33,960 --> 00:27:34,757
Nasılsınız? İyi misiniz?
287
00:27:35,040 --> 00:27:36,235
Teşekkür ederim. Hazır mı?
288
00:27:36,480 --> 00:27:38,551
- Bugüne mi demiştim?
- Bugün.
289
00:27:38,800 --> 00:27:41,156
Evet, sanırım.
290
00:27:42,040 --> 00:27:44,157
Nasılsınız, matmazel?
291
00:27:45,680 --> 00:27:46,531
Buyurun.
292
00:27:46,700 --> 00:27:48,393
Müteşekkirim. Ellerin dert görmesin!
293
00:27:48,640 --> 00:27:49,790
Beğendiniz mi, efendim?
294
00:27:50,120 --> 00:27:51,221
- Ferhat Bey.
- Buyurun?
295
00:27:51,421 --> 00:27:52,865
Afedersin, seni sıkıştırdım.
296
00:27:53,065 --> 00:27:54,792
Ne demek, efendim.
İzin verin paketleyeyim.
297
00:27:55,520 --> 00:27:57,352
Hayır, bırak açık kalsın.
298
00:27:58,720 --> 00:27:59,637
İstemiyor musunuz?
299
00:27:59,760 --> 00:28:02,773
Bırak açık kalsın da, bu sefer gençliğimle
birlikte Reşt'i gezeyim.
300
00:28:02,800 --> 00:28:04,075
Siz olduğunu biliyordum!
301
00:28:04,160 --> 00:28:06,720
Fark etmeniz zaman almış.
Şaşırdım doğrusu.
302
00:28:07,080 --> 00:28:08,833
Güle güle, çocuklar!
303
00:28:08,940 --> 00:28:09,862
Güle güle, Beyefendi!
304
00:28:10,062 --> 00:28:11,462
Güle güle, Beyefendi!
305
00:28:11,662 --> 00:28:13,074
Necdi Bey, bu fotoğraf hangi yılda çekildi?
306
00:28:13,280 --> 00:28:15,670
Önceden sormaman ne tuhaf!
307
00:28:47,880 --> 00:28:50,679
"Kurban olayım sana her gün.."
308
00:28:50,840 --> 00:28:53,639
"Her ne kadar işleri berbat
etsen de, kadın.."
309
00:28:54,440 --> 00:28:56,281
"Senin gibi bir şah kızı yoktur.."
310
00:28:57,381 --> 00:28:59,301
"Senin gibi bir vezir kızı yoktur.."
311
00:29:00,348 --> 00:29:02,197
"Senin gibi bir vekil kızı yoktur.."
312
00:29:08,000 --> 00:29:11,550
Bu bitki özünü Gil-i Gül'ümün
siğiline süreyim.
313
00:29:38,760 --> 00:29:41,513
Güliciğim, babanın yanına git, canım!
Gün boyu seni hiç görmedi.
314
00:29:43,620 --> 00:29:45,240
Haydi, güzel kızım.
315
00:29:48,800 --> 00:29:52,756
- Baba!
- Selam, kızım. Nasılsın?
316
00:30:29,000 --> 00:30:32,318
Selam. Noldu? Alo?
317
00:30:32,640 --> 00:30:37,351
İyi misin? Emin misin? İşte değil misin?
318
00:30:37,840 --> 00:30:39,593
Güliciğim?
319
00:30:40,680 --> 00:30:42,592
Güli Hanım!
320
00:30:42,840 --> 00:30:45,191
İçeri gelin!
321
00:30:45,640 --> 00:30:48,280
Allah, merhum Havva Hanıma rahmet etsin!
322
00:30:48,740 --> 00:30:50,326
Gelin, oturun. Hemen gelir.
323
00:30:50,526 --> 00:30:52,746
- Rahatsızlık vermek istemeyiz.
- Hayır, buyurun oturun. Hemen gelir.
324
00:30:52,946 --> 00:30:54,662
Buyurun, oturun.
325
00:31:14,960 --> 00:31:17,919
Bunlar daha yeni.
326
00:31:18,680 --> 00:31:22,833
Bunları daha çok yeğenim Davut aldı.
327
00:31:26,360 --> 00:31:28,829
Bakar mısın, bunlar renkli mi?
328
00:31:29,360 --> 00:31:30,455
Bakayım.
329
00:31:32,560 --> 00:31:33,242
Evet.
330
00:31:33,442 --> 00:31:38,185
Bir yerden projeksiyon cihazı bulamaz mısın,
bir akşam bunları duvara yansıtıp bakalım?
331
00:31:38,520 --> 00:31:39,874
Tabi, getiririm.
332
00:31:40,240 --> 00:31:44,359
Ama sen böyle yapınca bunlar karmakarışık oluyor.
Sonra çözmesi zor olur.
333
00:31:44,560 --> 00:31:47,900
Peki. Bir akşam birlikte izleriz.
334
00:31:49,360 --> 00:31:53,400
Bana bakın! Bu yaşımda bir arkadaş edindim!
335
00:31:54,520 --> 00:31:57,718
Reştli Garip Efendi!
336
00:31:58,000 --> 00:31:59,798
Reştli değilim, Rus'um ben!
337
00:32:00,560 --> 00:32:03,997
O zaman; Garibov! Garibov Efendi!
338
00:32:04,680 --> 00:32:08,117
- Ama çekmeyin artık.
- Hayır, düzenliyorum.
339
00:32:49,360 --> 00:32:51,320
Selam, Havva Hanım. Ben Ferhat.
340
00:32:51,320 --> 00:32:52,674
Nasılsınız? İyileştiniz mi?
341
00:32:56,000 --> 00:32:57,559
Havva Hanım, selam.
342
00:32:57,880 --> 00:32:59,314
Nasılsınız?
343
00:33:01,000 --> 00:33:03,310
Güli Hanım, selam. Ben Ferhat.
344
00:33:05,840 --> 00:33:07,433
Selam, Güli. Benim.
345
00:33:09,520 --> 00:33:11,591
Zahmet etmişler.
346
00:33:11,880 --> 00:33:15,999
Bahçıvanlarınız her yıl reçel
yapıp getirirlerdi.
347
00:33:16,320 --> 00:33:18,277
Annen bu reçelleri çok severdi.
348
00:33:18,760 --> 00:33:21,798
Gerçi en güzel reçelleri kendisi yapardı.
349
00:33:24,560 --> 00:33:26,791
Veci'yi çok iyi hatırlıyorum.
350
00:33:27,400 --> 00:33:29,517
Minik utangaç kız.
351
00:33:29,800 --> 00:33:32,235
Şimdi kendisinin üç çocuğu var.
352
00:33:38,180 --> 00:33:39,157
Alo?
353
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
"Senle olmaz, sensiz olmaz!"
354
00:33:41,040 --> 00:33:42,076
Ne?
355
00:33:42,320 --> 00:33:44,516
"Senle olmaz, sensiz olmaz!"
356
00:33:47,720 --> 00:33:50,030
Sizin Ferhat Bey tam bir deli.
357
00:33:50,200 --> 00:33:51,350
Çerçeveci miydi?
358
00:33:51,560 --> 00:33:53,279
Mutlaka şaka yapıyordur.
359
00:33:53,560 --> 00:33:57,110
Annen bu çocuğun "şaka mı yaptığını, yoksa
ciddi mi olduğunu kimse anlamıyor" derdi.
360
00:33:57,520 --> 00:34:00,479
Ben de tam böyle adamları sevmiyorum.
361
00:34:02,480 --> 00:34:03,675
Ne diyorsun?
362
00:34:04,040 --> 00:34:06,680
Afedersiniz! Ali'nin adresini vermek istedim.
363
00:34:07,600 --> 00:34:10,274
Ali Yakuti. Sormamış mıydın?
364
00:34:35,040 --> 00:34:36,713
Hey, deli adam!
365
00:34:37,240 --> 00:34:42,156
Mutfağı dağıtmana kim izin verdi?
366
00:34:42,320 --> 00:34:46,314
Senin için Fransız peyniri yapıyorum,
kötü mü yani?
367
00:34:47,400 --> 00:34:51,679
Kızının tâ diğer kıtada yediği kahvaltıyı
yesen ayıp mı olur?
368
00:34:52,200 --> 00:34:54,396
Hiç merak etmiyor musun?
369
00:34:54,920 --> 00:34:58,994
Bunların şimdi onun kahvaltı masasında
olduğunu farzet.
370
00:34:59,560 --> 00:35:02,951
Yavaş yavaş senin hakkında
endişelenmeye başlıyorum.
371
00:35:05,040 --> 00:35:07,350
Deliliğin de bir sınırı var!
372
00:35:08,360 --> 00:35:11,273
- Neden?
- Şimdi ne yiyormuş ben ne yapayım?
373
00:35:11,520 --> 00:35:13,159
Bize ne!
374
00:35:14,080 --> 00:35:17,039
Hem şimdi orada saat kaç?
375
00:35:18,200 --> 00:35:20,351
- Şimdi orada..
- Kahvaltı saati mi?
376
00:35:20,560 --> 00:35:23,029
Burada 11:07 ise..
377
00:35:23,280 --> 00:35:26,398
..orada 8:37'dir.
378
00:35:26,960 --> 00:35:28,155
Kahvaltı zamanı işte!
379
00:35:28,560 --> 00:35:30,756
Oranın saatine göre kahvaltı yapıyorsunuz!
380
00:35:30,960 --> 00:35:34,351
Sadece birkaç lokma atıştırmak istedim.
381
00:35:34,560 --> 00:35:37,951
Görüyor musun, suyunu emmesi için tuz ekliyorum.
382
00:35:38,120 --> 00:35:39,315
Dinle, oğlum.
383
00:35:39,680 --> 00:35:40,636
Efendim?
384
00:35:41,280 --> 00:35:43,397
Sende romantik özellikler var..
385
00:35:44,800 --> 00:35:46,678
..ama bunları nasıl göstereceğini bilmiyorsun.
386
00:35:47,320 --> 00:35:49,437
Ben de burada gösteriyorum işte!
387
00:35:49,640 --> 00:35:52,712
Gerçek bir aşk bul kendine..
388
00:35:53,920 --> 00:35:55,760
..ve ona yapış.
389
00:35:55,760 --> 00:35:59,037
Romantikliğini de orada devreye sok.
390
00:36:29,040 --> 00:36:31,157
Güli'm benim, Gül Güli'm..
391
00:36:31,320 --> 00:36:32,879
Haydi eve gidelim.
392
00:36:33,080 --> 00:36:34,480
Hava soğuk.
393
00:36:34,640 --> 00:36:36,472
En sevdiğin kek hazır.
394
00:36:40,480 --> 00:36:42,437
Selam, ben Ferhat.
395
00:36:43,200 --> 00:36:46,238
Yarın teyzeni görmek için
Bender Enzeli'ye gideceğini biliyorum.
396
00:36:46,600 --> 00:36:48,239
Biliyorum işte!
397
00:36:49,200 --> 00:36:52,079
Ali de Bender Enzeli bölgesinde.
Sana adresini verdim.
398
00:36:52,600 --> 00:36:57,994
Sen oraya vardığında ben de
orada olacağım diyecektim.
399
00:36:58,520 --> 00:37:03,197
Bir dakikalığına görüşsek harika olur.
Sana bir şey vereceğim.
400
00:37:03,720 --> 00:37:05,677
Eğer hâlin yoksa..
401
00:37:05,840 --> 00:37:07,638
Ben beklerim.
402
00:37:08,200 --> 00:37:11,352
Beklerim işte. Başka ne yapabilirim ki?
403
00:38:04,960 --> 00:38:06,440
Ali!
404
00:38:06,760 --> 00:38:07,796
Efendim?
405
00:38:08,800 --> 00:38:10,473
Buyurun?
406
00:38:13,560 --> 00:38:15,279
Beni tanımadın mı?
407
00:38:22,920 --> 00:38:25,037
Buyurun, İbtihac Hanım.
408
00:38:25,360 --> 00:38:27,113
Bu ne sürpriz!
409
00:38:27,600 --> 00:38:29,398
Ne zaman döndünüz?
410
00:38:30,040 --> 00:38:33,158
Burayı nasıl buldunuz? Tesadüfen mi?
411
00:38:33,480 --> 00:38:35,472
Tesadüf olabilir mi?
412
00:38:35,920 --> 00:38:38,151
Seni aradım.
413
00:38:38,880 --> 00:38:42,271
Ali'nin mutlaka bir sanat stüdyosu veya
galerisi vardır diye düşündüm.
414
00:38:42,600 --> 00:38:44,273
Burada ne yapıyorsun?
415
00:38:44,560 --> 00:38:46,472
Baba mesleği işte.
416
00:39:07,680 --> 00:39:08,880
Teşekkürler.
417
00:39:09,160 --> 00:39:10,879
Teşekkürler. Elleriniz dert görmesin.
418
00:39:19,320 --> 00:39:21,516
Ne oldu da döndünüz?
419
00:39:22,880 --> 00:39:26,954
Annenizin taziyesine gelmediğinizi söylediler.
420
00:39:27,400 --> 00:39:29,039
Ne kadar oldu?
421
00:39:29,920 --> 00:39:31,593
Beş yıl geçti.
422
00:39:32,360 --> 00:39:34,079
Bunlar senin oğulların mı?
423
00:39:35,840 --> 00:39:37,069
Evet!
424
00:39:38,000 --> 00:39:39,992
Bir de kızım var; Gülnar.
425
00:39:40,080 --> 00:39:42,037
En büyükleri.
426
00:39:43,400 --> 00:39:46,552
Ben gidip kahvehaneden çay getireyim.
427
00:40:24,320 --> 00:40:27,154
Eee, sanat dünyasından ne haber?
428
00:40:28,680 --> 00:40:32,469
İranlı sanatkârlar orada meşhurmuş diyorlar.
429
00:40:33,800 --> 00:40:35,996
Değişiyor işte.
430
00:40:38,760 --> 00:40:40,752
Bazen duyumlar alıyoruz.
431
00:40:41,040 --> 00:40:44,716
Fotoğrafçılık, ressamlık ve filmler..
432
00:40:52,680 --> 00:40:54,751
Ali Yakuti!
433
00:41:07,920 --> 00:41:09,593
- Selam.
- Selam.
434
00:41:09,920 --> 00:41:11,639
Gelmene çok sevindim.
435
00:41:11,880 --> 00:41:14,440
Ben hariç Reşt'te herkesin seni
tanıdığını bilmiyordum.
436
00:41:14,560 --> 00:41:16,517
Buyurun.
437
00:41:16,680 --> 00:41:17,796
- Benim için mi?
- Evet.
438
00:41:18,040 --> 00:41:19,793
- Ne kadar çok hediye veriyorsun böyle!
- Rica ederim.
439
00:41:19,880 --> 00:41:22,156
İlk önce çok beğendiğim tablo..
440
00:41:22,800 --> 00:41:24,120
Şimdi de bu. Teşekkürler.
441
00:41:24,640 --> 00:41:26,552
Bu da ne? Peynire benziyor.
442
00:41:26,960 --> 00:41:29,111
Peynir. Fransız peyniri!
443
00:41:29,280 --> 00:41:31,237
Yani, Fransız usülü yapmaya çalıştım.
444
00:41:31,440 --> 00:41:33,716
Kendin mi yaptın?!
445
00:41:34,080 --> 00:41:37,232
Peynir endüstrisinde yıllarca tecrübemle!
446
00:41:37,400 --> 00:41:38,470
Bu ne için?
447
00:41:38,720 --> 00:41:42,031
Özlemişsindir diye. Paris'i özlersen, belki bu..
448
00:41:42,320 --> 00:41:44,960
Çok iyi bu. Çok iyi yapmışsın!
449
00:41:45,200 --> 00:41:47,635
- Cidden mi? Kokusundan mı anladın?
- Yanlış anlama ama...
450
00:41:47,880 --> 00:41:50,873
..ailemde bazı insanlar için;
451
00:41:51,200 --> 00:41:53,112
"Şirin akıllı!" (Nezaketli) deriz.
452
00:41:53,400 --> 00:41:54,800
Evet, biliyorum.
453
00:41:55,200 --> 00:41:56,634
Herşeyi bilmen ne güzel!
454
00:41:57,040 --> 00:41:58,315
Herşeyi bilemem.
455
00:41:58,680 --> 00:41:59,830
Ah, afedersin.
456
00:42:00,240 --> 00:42:01,754
Önemli değil. Sadece bir kağıt.
457
00:42:10,840 --> 00:42:13,196
Hamit Kaşi hâla fotoğrafçılık mı yapıyor?
458
00:42:13,400 --> 00:42:14,914
Hayır.
459
00:42:15,560 --> 00:42:17,472
Hamit öldü!
460
00:42:17,560 --> 00:42:18,789
Hamit öldü mü?
461
00:42:19,000 --> 00:42:20,719
Ne zaman?
462
00:42:21,120 --> 00:42:24,113
Ordibeheşt, 1378.
463
00:42:24,760 --> 00:42:27,753
Yani, Mayıs, 1999.
464
00:42:28,120 --> 00:42:29,873
İntihar etti.
465
00:42:30,240 --> 00:42:32,072
Tammela, Finlanddiya'da.
466
00:42:36,240 --> 00:42:38,516
İyi de bunun neresi komik?
467
00:42:39,080 --> 00:42:40,753
Hiçbir şeyi.
468
00:42:42,080 --> 00:42:46,393
Bilmiyorum neden ama insanlara ölümden
bahsederken gülesim geliyor.
469
00:42:48,640 --> 00:42:50,996
Kendi kafasına sıktı.
470
00:42:51,240 --> 00:42:53,800
Filmlerdeki gibi.
471
00:42:54,080 --> 00:42:56,356
Hamit, Finlandiya'da ne arıyordu?
472
00:42:56,680 --> 00:42:58,433
Bilmiyorum.
473
00:42:59,040 --> 00:43:00,793
Diğer arkadaşlar gibi o da çekip gitti..
474
00:43:00,920 --> 00:43:03,833
Çoğu, Amerika, Kanada, Fransa gibi ülkelere gitti.
475
00:43:04,960 --> 00:43:07,191
O da Finlandiya'ya gitti.
476
00:43:07,360 --> 00:43:09,272
Tammela'ya.
477
00:43:10,560 --> 00:43:13,029
Finlandiya'da bir ada.
478
00:43:13,280 --> 00:43:15,317
Zavallı Hamit!
479
00:43:20,280 --> 00:43:23,990
Üzülmeyeceksen sana bir şey söyleyeceğim.
480
00:43:24,720 --> 00:43:28,270
Ben senin için Paris'e bir şey göndermedim,
eğer sorun buysa tabi.
481
00:43:28,560 --> 00:43:33,112
Senin hakkında birkaç şey biliyorum ama
tüm dünyayı bilemem.
482
00:43:33,440 --> 00:43:35,272
Yani, birşey göndermedin.
483
00:43:35,880 --> 00:43:38,600
Birşeyden haberin yok?!
484
00:43:39,040 --> 00:43:43,159
Ben sadece yıllardır uzaktaydım ama aptallaşmadım.
485
00:43:45,760 --> 00:43:47,911
Alo? Evet..
486
00:43:50,000 --> 00:43:52,754
Evde değilim.
487
00:43:53,920 --> 00:43:55,912
Hayır, dönünce seni ararım.
488
00:43:56,280 --> 00:43:58,397
Evet, iyiyim.
489
00:43:58,800 --> 00:43:59,995
Tabi!
490
00:44:00,240 --> 00:44:02,277
Herşey yolunda!
491
00:44:02,480 --> 00:44:05,871
Seni ararım. Görüşürüz.
492
00:44:06,120 --> 00:44:08,840
- Afedersin.
- Önemli değil.
493
00:44:09,640 --> 00:44:12,235
Örneğin, arayan kimdi biliyorum.
Annen söylemişti.
494
00:44:12,520 --> 00:44:14,716
Antoine!
495
00:44:15,400 --> 00:44:17,357
Hâla civarda mı?
496
00:44:17,600 --> 00:44:19,671
Bir kelime daha konuşma sakın!
497
00:44:19,920 --> 00:44:22,389
- Hiç bir şey söyleme diyorum!
- Bir şey demedim ki!
498
00:44:22,560 --> 00:44:26,110
Beni hasta ediyorsun!
Oyunlara katlanacak halim yok benim!
499
00:44:26,360 --> 00:44:28,397
Niye kendi işine bakmıyorsun?!
500
00:44:28,600 --> 00:44:31,354
Ben oyun oynamıyorum ki.
501
00:44:32,600 --> 00:44:34,034
Sakince konuş.
502
00:44:34,520 --> 00:44:37,354
Bana peyniri nasıl yaptığımı sor,
ya da neden böyle giyindiğimi.
503
00:44:37,680 --> 00:44:39,831
Başka şeylerden bahset.
504
00:44:40,080 --> 00:44:42,276
Hamit neden intihar etti peki?
505
00:44:42,520 --> 00:44:44,352
Ne yapayım ki artık bana eziyet etmeyi bırakasın?!
506
00:44:44,520 --> 00:44:47,274
Ne yapayım ki hayatımdan çıkasın!
507
00:44:47,520 --> 00:44:50,035
Yasını tuttuğum bir zamanda neden bana
annemin resmini gönderdin?
508
00:44:50,240 --> 00:44:52,596
Beni korkutmak mı istiyordun?
509
00:44:52,800 --> 00:44:56,714
- Benden ne istiyorsun?
- Hiç bir şey!
510
00:44:57,120 --> 00:44:59,271
Hangi resim?
511
00:45:00,800 --> 00:45:02,234
Yaptığın iş çirkin!
512
00:45:02,400 --> 00:45:05,120
Ne tatlı ne de iyi, yalnızca çirkin!
513
00:45:05,320 --> 00:45:07,755
Ne oldu? Bekle!
514
00:45:09,040 --> 00:45:10,872
- Neden böyle oldu?
- Eyvah!
515
00:45:11,240 --> 00:45:12,469
Ne oldu?
516
00:45:12,840 --> 00:45:14,911
Eline ne oldu? Sinirden filan mı?
Bir bakayım.
517
00:45:15,080 --> 00:45:17,390
Hayır, şaka yaptım.
518
00:45:17,640 --> 00:45:19,677
- Benimle alay mı ediyorsun?
- Gitmeni istemedim.
519
00:45:19,800 --> 00:45:21,917
Benimle alay mı ediyorsun? Deli!
520
00:45:22,567 --> 00:45:23,248
Ne oldu?
521
00:45:23,648 --> 00:45:25,408
Allah'a yemin olsun,
eğer bir daha beni rahatsız edersen..
522
00:45:25,608 --> 00:45:27,882
Eğer bir daha beni takip edersen..
523
00:45:28,082 --> 00:45:31,280
- Merak etmeyin, biz arkadaşız.
- Tabi! Arkadaşsınız! Haydi oradan!
524
00:45:31,280 --> 00:45:35,280
- Ne yapıyorsunuz? Biz tanışız!
- Kes sesini! Niçin insanları rahtsız ediyorsun?
525
00:45:35,280 --> 00:45:39,240
- Rahatsız etmek mi? Hanımefendi, tanış olduğumuzu söyleyin.
- Kes sesini!
526
00:45:41,735 --> 00:45:43,538
Beyler, arkadaşız biz!
527
00:45:44,320 --> 00:45:47,791
Hanımefendi, onlara tanış olduğumuzu söyleyin.
528
00:45:47,960 --> 00:45:49,553
Bırakın beni! Bırakın!
529
00:46:23,120 --> 00:46:27,000
Umarım pestilini çıkarmamışlardır zavallının.
530
00:46:28,240 --> 00:46:31,756
Yeter artık, Güli'm benim.
Yeter, Gül-Gülim. Sakin ol.
531
00:46:31,880 --> 00:46:36,352
Buraya gelip temiz hava alır,
sakinleşirsin demiştim.
532
00:46:37,520 --> 00:46:42,800
Nasıl yapabildim?
Nasıl bıraktım ki onu dövsünler?
533
00:46:45,640 --> 00:46:49,520
Sinirimi bozdu!
Geldiğim günden beri beni rahat bırakmadı!
534
00:46:49,520 --> 00:46:52,319
Arkadaştan çok deli bir yabancı gibi!
535
00:46:52,640 --> 00:46:54,233
Tam şuradaydı!
536
00:47:09,560 --> 00:47:11,517
Zor bir şey değilmiş.
537
00:47:15,240 --> 00:47:17,311
Annen onu çok severdi.
538
00:47:17,520 --> 00:47:19,716
"Hiç sahip olamadığım bir erkek evlat gibi" derdi.
539
00:47:19,880 --> 00:47:23,351
Eyvah! Demek ki siz de onu tanıyorsunuz!
540
00:47:24,480 --> 00:47:25,994
Buyur, en sevdiğin kek.
541
00:47:26,240 --> 00:47:28,391
Herkes onu tanıyor!
542
00:47:28,680 --> 00:47:33,994
Sadece birkaç gündür buradayım ve herkes benim
kendimi suçlu hissetmemi istiyor.
543
00:47:34,320 --> 00:47:36,710
"Neden annen hâla hayatta iken gelmedin?"
544
00:47:37,120 --> 00:47:39,032
"Neden hiç çocuğun yok?"
545
00:47:39,560 --> 00:47:42,519
"Neden bunu hatırlıyorsun?"
"Neden şunu hatırlamıyorsun?"
546
00:47:42,720 --> 00:47:45,235
Sanki orada çok eğlenmişim de,
artık hiçbir şey sorun olmazmış!
547
00:47:45,400 --> 00:47:46,880
Ve şimdi de bu!
548
00:47:47,800 --> 00:47:50,235
Teyze, o her kimse, beni korkutuyor.
549
00:47:50,480 --> 00:47:54,474
O gün telefon açıp;
"Ne seninle, ne de sensiz!" dedi.
550
00:47:54,760 --> 00:47:56,513
Aaa, ne güzelmiş!
551
00:47:56,720 --> 00:47:58,120
Güzel mi, teyze?!
552
00:47:58,520 --> 00:48:01,320
Demek istiyor ki, "Madem birlikte olamıyoruz..
553
00:48:01,320 --> 00:48:05,234
"Madem birlikte olamıyoruz,
ölmeliyiz." mesela.
554
00:48:06,200 --> 00:48:08,157
Bu seni korkutmaz mıydı?
555
00:48:08,800 --> 00:48:12,476
Annen bu çocuğun zeki olduğunu söylerdi.
556
00:48:13,760 --> 00:48:16,639
Aslında ne oldu da aniden çıkageldin?
557
00:48:16,880 --> 00:48:18,075
Neden mi geldim?
558
00:48:18,680 --> 00:48:20,433
Neden mi geldim?
559
00:48:20,840 --> 00:48:23,435
Bazı şeylerin sebebi yoktur.
560
00:48:24,280 --> 00:48:27,796
Bir süreliğine burada kalayım istedim.
561
00:48:31,520 --> 00:48:33,876
Mesela ne kadar süreliğine?
562
00:48:34,240 --> 00:48:35,469
Viza mı vereceksin?
563
00:48:35,800 --> 00:48:38,793
Ne bileyim? Üç hafta.. Bir ay..
564
00:48:39,160 --> 00:48:40,992
Memleketime geldim.
565
00:48:41,160 --> 00:48:44,153
Eğer sizi rahatsız ediyorsam hemen döneyim.
566
00:48:44,480 --> 00:48:48,110
Rahatsız etmek mi? Delirdin mi sen?
567
00:48:48,440 --> 00:48:53,151
Annenin tabutunu mezarlığa götüren oydu.
568
00:48:53,240 --> 00:48:55,994
Annenle ne kadar ilgilenirdi, biliyor musun?
569
00:48:56,240 --> 00:48:59,836
Tamam! Onu bir daha görürsem teşekkür ederim!
570
00:49:00,040 --> 00:49:02,316
Ne ilginç!
571
00:49:11,000 --> 00:49:14,596
Şimdiye kadar kimseden hiç dayak yememiştim!
572
00:49:18,160 --> 00:49:21,392
Büyükannem Babuşka hariç..
573
00:49:21,800 --> 00:49:25,032
Sinirlendiği zaman beni döver gibi yapardı.
574
00:49:25,440 --> 00:49:27,079
Böyle.
575
00:49:34,360 --> 00:49:36,079
Peki.
576
00:49:36,560 --> 00:49:42,512
Legrand Bey bugün yorgun.
577
00:49:44,320 --> 00:49:45,132
"Bugün"
578
00:49:45,332 --> 00:49:46,301
"Bugün"
579
00:49:46,720 --> 00:49:48,154
Aferin!
580
00:49:48,640 --> 00:49:50,631
"Evde durmak istiyor."
581
00:49:51,131 --> 00:49:53,476
"Evde durmak istiyor."
582
00:49:53,676 --> 00:49:55,988
"Evde durmak istiyor."
583
00:49:56,188 --> 00:49:57,914
"Evde durmak istiyor."
584
00:49:58,214 --> 00:50:00,419
"Evde durmak istiyor."
585
00:50:00,619 --> 00:50:02,932
"Çocuk Ansiklopedisi;
Bu Nedir?"
586
00:50:24,220 --> 00:50:26,974
- Selam.
- Selam.
587
00:50:27,960 --> 00:50:31,431
Selam, Antoine!
588
00:50:32,280 --> 00:50:35,671
Selam, çocuklar. Nasılsınız?
589
00:50:36,080 --> 00:50:39,073
Antoine Bey, siz misiniz?
590
00:50:39,720 --> 00:50:41,677
Ne zaman geldiniz?
591
00:50:42,480 --> 00:50:45,712
Burayı nasıl buldunuz?
592
00:50:46,160 --> 00:50:48,834
Belki de Farsça konuşmak istersiniz?
593
00:50:49,120 --> 00:50:51,396
Güli bana birkaç şey öğretmişti.
594
00:50:52,960 --> 00:50:55,998
Haliniz, ahvaliniz nasıl?
595
00:51:01,620 --> 00:51:05,270
Ferhat Bey. Lütfen, bu resmi benim için
çerçeveler misiniz?
596
00:51:05,440 --> 00:51:06,999
Çabucak.
597
00:51:07,480 --> 00:51:10,473
Güli'ye sürpriz yapmak istiyorum.
598
00:51:10,800 --> 00:51:13,793
Reşt'e geldiğimi bilmiyor.
599
00:51:16,920 --> 00:51:19,913
Vaktim yok, beyefendi.
600
00:51:20,440 --> 00:51:23,433
Bu "sukak"ta başka bir çerçeveci daha var.
601
00:51:23,880 --> 00:51:26,873
Başka bir çerçeveci mi?
602
00:51:28,080 --> 00:51:31,630
Bu arada, Ferhat Bey,
"bu sukak" değil, "bu sokak" deriz.
603
00:51:31,920 --> 00:51:34,674
Bu - so-kak..
604
00:51:35,120 --> 00:51:37,476
Bu sokak!
605
00:51:41,960 --> 00:51:43,872
Tekrar edin, çocuklar..
606
00:51:44,120 --> 00:51:46,025
"Bu sokak"
607
00:51:46,725 --> 00:51:48,493
"Bu sokak"
608
00:51:49,338 --> 00:51:50,776
"Bu sokak"
609
00:51:51,276 --> 00:51:53,087
"Bu sokak"
610
00:51:53,320 --> 00:51:55,232
Bravo, çocuklar! Bravo!
611
00:51:55,360 --> 00:51:59,798
Ama Fransızca öğretmeni,
siz telaffuzunuza çalışmalısınız.
612
00:52:01,880 --> 00:52:04,315
Telaffuzunuz pek de iyi değil.
613
00:52:09,880 --> 00:52:12,714
Ama bu Güli'nin kitabı.
614
00:52:14,000 --> 00:52:16,595
Burada ne arıyor?
615
00:52:38,160 --> 00:52:40,675
Buldum. Gil-i Gül İbtihac.
616
00:52:41,160 --> 00:52:45,200
Ben de tam bunu arıyordum;
Çocuk Ansiklopedisi.
617
00:52:45,480 --> 00:52:48,712
Yakında Güli-loji dalında master sahibi olacaksın!
618
00:52:48,840 --> 00:52:50,399
Teşekkürler. Lütfediyorsunuz.
619
00:52:50,600 --> 00:52:52,637
Lütfediyorsunuz da ne demek?
620
00:52:53,080 --> 00:52:55,436
Dün gece gözümü kırpmadım.
621
00:52:55,680 --> 00:52:58,320
Kalkıp telefon açayım diye düşündüm..
622
00:52:58,560 --> 00:53:02,839
"Kızım, burada birisinin seni ne kadar
düşündüğünü bilmiyorsun."
623
00:53:03,040 --> 00:53:05,635
Senin gibi gariplerden fazlaca
yok bu dünyada.
624
00:53:05,880 --> 00:53:08,714
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum!!
625
00:53:10,000 --> 00:53:13,357
Aslında, Güli'nin arkadaşları
bana "Deli" derlerdi.
626
00:53:13,720 --> 00:53:17,236
- Arkadaşlarıyla yakın olmadığını söylemiştin bana.
- Hamit'le iyi arkadaştım.
627
00:53:17,360 --> 00:53:19,385
- Fotoğrafçı Hamit mi?
- Evet.
628
00:53:19,585 --> 00:53:20,617
Onu tanırdım.
629
00:53:22,240 --> 00:53:25,276
Güli'ye misafirlikteyken resmimi çekmişti.
630
00:53:26,176 --> 00:53:28,588
Çekme dediysem de dinlemedi.
631
00:53:30,000 --> 00:53:32,993
Sonra da çektiği resmi hiç göstermedi.
632
00:53:33,320 --> 00:53:35,118
Eminim resimde kötü çıkmıştım.
633
00:53:35,400 --> 00:53:40,873
Hayır, Hamit'in huyu hep böyleydi.
Kafası karışık ve dalgındı.
634
00:53:41,080 --> 00:53:43,405
Şu anda İran'da değil.
Yoksa resmi senin için alırdım.
635
00:53:43,605 --> 00:53:44,725
Finlandiya'ya gitti.
636
00:53:45,880 --> 00:53:48,918
- Bu tatlıları yemedin.
- Peki. Teşekkürler.
637
00:53:49,240 --> 00:53:51,357
Hanımefendi, siz de buyurun.
638
00:53:51,640 --> 00:53:53,880
Kendim yaptım.
639
00:53:54,080 --> 00:53:55,270
Biraz yedim, teşekkürler.
640
00:53:55,480 --> 00:53:58,871
Sati her ne zaman fal baksa,
insanlardan yüzünü çevirir.
641
00:53:59,120 --> 00:54:01,157
Eee, bu beyefendinin falında ne var?
642
00:54:01,440 --> 00:54:03,193
Yolu açık..
643
00:54:03,400 --> 00:54:05,915
Hanımı ve çocukları onu seviyor.
644
00:54:06,120 --> 00:54:08,157
İlginç bir adam, Havvacığım.
645
00:54:08,320 --> 00:54:09,595
Evet, ilginç!
646
00:54:09,760 --> 00:54:13,390
40 yaşında diğerlerinden farklı olmak ilginç.
647
00:54:13,680 --> 00:54:16,639
20 yaşında zaten herkes şairdir!
648
00:55:20,000 --> 00:55:22,356
Bu da ambülans.
649
00:55:22,440 --> 00:55:23,794
Evet, benim ambülansım.
650
00:55:34,640 --> 00:55:36,518
Bu kim? Ben bilemedim.
651
00:55:36,720 --> 00:55:38,951
Bu benim. Çocukluğumun vidyosu.
652
00:55:39,320 --> 00:55:43,360
- Göresin diye getirdim.
- Bu yüzden kimseyi çıkaramamışım.
653
00:55:48,120 --> 00:55:52,319
Ne güzel bir çocukmuşsun, Ferhat.
654
00:55:53,080 --> 00:55:54,753
Bu da benim Babuşka'm.
655
00:55:55,000 --> 00:55:58,072
- Sürekli deyip durduğun Babuşka bu mu?
- Evet.
656
00:55:58,160 --> 00:55:59,833
Babuşka!
657
00:56:05,920 --> 00:56:08,640
Bu da Güli, değil mi?
658
00:56:26,480 --> 00:56:29,279
Ferhat Bey, bu sizin numaranız, değil mi?
659
00:56:30,400 --> 00:56:35,475
O gün için çok üzgünüm diyecektim.
660
00:56:37,400 --> 00:56:39,615
O şekilde çekip gitmemeliydim,
özür dilerim.
661
00:56:39,840 --> 00:56:42,071
Çok, çok, çok özür dilerim.
662
00:56:42,340 --> 00:56:43,948
Ama benim durumumu anla.
663
00:56:44,875 --> 00:56:48,633
Bilmediğin ama senin hakkında herşeyi bilen
birisiyle tanışmak zor bir şey.
664
00:56:50,680 --> 00:56:53,917
Hamit'in intihar haberini duyunca da
kontrolümü kaybettim.
665
00:56:55,920 --> 00:57:00,358
Her neyse. Nasılsın söyler misin?
İyi misin bilmek istiyorum.
666
00:57:00,520 --> 00:57:02,193
Hepsi bu.
667
00:57:07,160 --> 00:57:09,675
Hepsi bu mu?
668
00:57:12,560 --> 00:57:14,791
Hepsi bu!
669
00:57:18,320 --> 00:57:20,516
Çok hızlı yürüyorsunuz, Abbas Bey.
670
00:57:20,800 --> 00:57:23,520
Dikkatli olun, kayıp düşebilirsiniz.
671
00:57:24,160 --> 00:57:25,719
Uzak mı?
672
00:57:25,880 --> 00:57:29,840
Mezarlıklarına gitmedin mi yoksa?
Ferhat Bey'i gördün mü?
673
00:57:35,320 --> 00:57:38,472
Sizi bu havada dışarı çıkardığım için üzgünüm.
674
00:57:46,760 --> 00:57:48,831
İşte orada.
675
00:57:50,560 --> 00:57:54,440
- Hâla çalıştığından emin misin?
- Hem de nasıl! Benden hızlı gidiyor!
676
00:57:54,720 --> 00:57:56,200
Şimdi görürsün.
677
00:57:56,320 --> 00:57:58,039
Arabaya bin.
678
00:58:25,440 --> 00:58:28,592
Annen burada olsaydı,
meyve bahçesine gitmeyi isterdi.
679
00:58:28,920 --> 00:58:32,357
Yağmurda herkesi dışarı çıkarmayı severdi.
680
00:58:32,880 --> 00:58:35,236
Bunu tutman ne güzel olmuş.
681
00:58:35,480 --> 00:58:37,995
Burada küçük bir teyp yok muydu?
682
00:58:38,320 --> 00:58:39,993
Yıllar önce, evet.
683
00:58:40,240 --> 00:58:42,277
Sonra değiştirip bunu taktık.
684
00:58:44,320 --> 00:58:47,870
Arabada sürekli müzik sesi vardı.
685
00:58:49,400 --> 00:58:51,357
İbtihac Bey derdi ki..
686
00:58:51,640 --> 00:58:54,838
"Yine Havva yağmuru gördü,
nostalji takılıyor!"
687
00:58:56,800 --> 00:58:59,634
Arus diyor ki, annem buna
"ambulans" dermiş.
688
00:59:00,600 --> 00:59:03,160
Çünkü hep bu araba onu doktora götürürdü.
689
00:59:03,880 --> 00:59:05,599
Özellikle son demlerinde.
690
00:59:05,800 --> 00:59:10,113
Doktor, eczahane.. Doktor, eczahane..
691
00:59:18,440 --> 00:59:21,058
- Siz çerçevecinin adresini..
- Şşş!
692
00:59:21,300 --> 00:59:25,680
Her yer güzel dolu..
693
00:59:25,920 --> 00:59:28,334
Kara gözler ve inci dişler..
694
00:59:28,534 --> 00:59:30,944
Kara gözler ve inci dişler..
695
00:59:31,520 --> 00:59:35,466
Ama hiçbiri seninle kıyaslanamaz..
696
00:59:39,320 --> 00:59:44,554
Leyla can! Leyla can! Leyla.. Leyla..
697
00:59:45,120 --> 00:59:50,354
Leyla, canım feda olsun sana, Leyla, Leyla..
698
00:59:51,160 --> 00:59:56,394
Leyla, ey yeşil elbiseli güzel..
699
00:59:56,760 --> 01:00:00,262
Yünlü etek giyinmişsin..
700
01:00:01,700 --> 01:00:07,634
Leyla can! Leyla can! Leyla.. Leyla..
701
01:00:08,801 --> 01:00:11,450
Leyla can!
702
01:00:41,600 --> 01:00:43,557
Hanımefendi, bir iş varsa yapayım.
703
01:00:43,800 --> 01:00:47,476
Hayır, Aruscuğum, ben hallederim.
Ellerin dert görmesin. Sen gidebilirsin.
704
01:01:00,720 --> 01:01:02,430
Selam, yine ben.
705
01:01:03,840 --> 01:01:07,293
Ben sadece endişeleniyorum,
lütfen telefonu açar mısın?
706
01:01:08,920 --> 01:01:11,480
Sadece nasıl olduğunu söyle.
707
01:01:11,840 --> 01:01:13,396
Ben özür diledim ama.
708
01:01:15,640 --> 01:01:18,155
Ve kendine arkadaş diyorsun!
709
01:01:18,480 --> 01:01:21,473
Eğer duyuyor da cevap vermiyorsan
çok kötüsün!
710
01:01:40,560 --> 01:01:42,038
Alo?
711
01:01:42,600 --> 01:01:43,814
Evet?
712
01:01:44,640 --> 01:01:48,236
Evet, ben Güli. Buyurun?
713
01:01:49,240 --> 01:01:53,996
Necdi Bey mi? Evet.
Sizin için ne yapabilirim?
714
01:02:52,760 --> 01:02:55,639
Aile arabanızı çok iyi hatırlıyorum.
715
01:02:55,960 --> 01:02:58,100
Annen sürücü koltuğunda otururdu.
716
01:02:58,940 --> 01:03:02,320
O zamanlar Reşt şehrinde
fazla kadın sürücü yoktu.
717
01:03:03,160 --> 01:03:05,311
Paris'te de araba kullanıyor musunuz?
718
01:03:05,560 --> 01:03:09,832
Hayır, pek değil.
Yalnızca şehir dışına çıktığımızda.
719
01:03:10,160 --> 01:03:11,539
Beyefendi ile birlikte mi?
720
01:03:14,580 --> 01:03:16,421
Burada bir dondurmacı vardı.
721
01:03:18,280 --> 01:03:23,558
İbtihac Bey, Havva ile öğlenleri buraya gelirdi..
722
01:03:24,520 --> 01:03:25,953
El ele tutuşarak.
723
01:03:29,780 --> 01:03:34,233
Necdi Bey, lütfen söyleyin,
benimle ne işiniz var?
724
01:03:39,280 --> 01:03:44,392
Annem öldükten sonra Fransa'ya bana
bir şey gönderen siz miydiniz?
725
01:03:50,120 --> 01:03:52,357
Necdi Bey, siz mi gönderdiniz?
726
01:03:52,600 --> 01:03:54,969
Gül kızım, üzülme.
727
01:03:55,240 --> 01:03:59,514
Rahatsız olacağını bilseydim,
beni görmeni istemezdim.
728
01:04:02,840 --> 01:04:06,117
Çay bahçeme uğramalıyım.
729
01:04:06,320 --> 01:04:09,313
Nerede? Reşt'ten çok uzakta mı?
730
01:04:09,680 --> 01:04:12,791
Hayır, uzak değil. Lakan caddesinin üzerinde.
731
01:04:13,060 --> 01:04:16,000
Lakan hemen şurası.
Ben sizi bırakırım.
732
01:04:16,220 --> 01:04:20,155
Ne iyi! Sana çay da veririm,
yanında götürürsün.
733
01:04:32,920 --> 01:04:36,218
Çayın demlenmesi için eklemelisin.
22 dakika.
734
01:04:36,480 --> 01:04:40,190
- Ne ilginç! Kim bu kadar dakik hesap yaptı?
- Ben kendim!
735
01:04:40,720 --> 01:04:43,474
Bir kat daha var.
736
01:04:43,800 --> 01:04:45,996
Necdi Bey, aileniz nerede?
737
01:04:46,440 --> 01:04:49,239
Siz benim ailemsiniz.
738
01:04:49,460 --> 01:04:53,679
- Yani hiç evlenmediniz mi?
- Hayır. Şey, sayılır.
739
01:04:54,000 --> 01:04:57,596
Basit sorulara bile düzgün cevap vermiyorsun!
740
01:04:57,960 --> 01:05:00,316
Puri senin biraz şüpheci olduğunu söylemişti.
741
01:05:00,680 --> 01:05:03,115
Siz teyzemi tanıyor musunuz?
742
01:05:03,840 --> 01:05:07,675
Şehrimizde tanış olmak çok doğal.
743
01:05:10,640 --> 01:05:12,316
Yerleri boş.
744
01:05:13,240 --> 01:05:14,515
Kimin?
745
01:05:15,080 --> 01:05:16,454
Herkesin.
746
01:05:17,087 --> 01:05:18,325
Giden herkesin.
747
01:06:13,200 --> 01:06:16,591
- Sizin için.
- Aaa, bu benim mi?
748
01:06:17,680 --> 01:06:19,597
- Bu da çayınız.
- Ne güzel!
749
01:06:19,920 --> 01:06:23,038
Fransa'ya gideceğin zaman
daha fazla veririm.
750
01:06:23,480 --> 01:06:26,194
- Tabi, eğer dönmek istiyorsan.
- Çok teşekkürler.
751
01:06:30,800 --> 01:06:33,832
Sizi gördüğümden beri bu nedir
diye düşünüyordum.
752
01:06:42,800 --> 01:06:47,158
Annen Havva'yı ilk defa bir
düğünde görmüştüm.
753
01:06:47,680 --> 01:06:49,452
Aslına bakarsan kına gecesinde.
754
01:06:50,420 --> 01:06:56,113
Bir odada oturuyordum.
Havva bir kâse kınayla odaya girdi.
755
01:06:57,520 --> 01:07:03,232
Gelince yanımdaki pencereyi kapattı.
756
01:07:03,480 --> 01:07:05,278
"Üşüdünüz mü?" diye sordum.
757
01:07:05,560 --> 01:07:09,679
"Üşümek de ne? Dışarısı fırtına!
Fark etmedin mi?" dedi.
758
01:07:10,520 --> 01:07:15,037
Sonra odada karşıma oturdu ve bana baktı,
yüzünde bir gülümsemeyle.
759
01:07:15,360 --> 01:07:18,034
Ellerim ve ayaklarımın dermanı kesildi.
760
01:07:19,160 --> 01:07:21,994
Fotoğrafçı o zaman resmimi çekti.
761
01:07:22,480 --> 01:07:24,790
Havva'nın yansıması pencerede görünüyor.
762
01:07:25,120 --> 01:07:29,636
Öldüğünde resmin o kısmını kesip
sana gönderdim.
763
01:07:30,480 --> 01:07:34,633
Yani evlilik planlarınız vardı.
Babam ortaya çıkmadan önce ikiniz evlenecektiniz?
764
01:07:35,220 --> 01:07:37,760
Beni tahsil için Avrupa'ya gönderdiler.
765
01:07:38,920 --> 01:07:41,833
Geri döndüğümde.. Evet..
766
01:07:42,080 --> 01:07:44,834
İbtihac Bey (ile evlenmişti).
767
01:07:45,320 --> 01:07:47,530
Sadece seni görmek istedim.
768
01:07:47,780 --> 01:07:50,076
Bir fotoğrafını almak.
769
01:07:50,400 --> 01:07:53,357
Keşke biri şimdi fotoğrafımızı çekseydi.
770
01:08:42,480 --> 01:08:43,834
Üşüdünüz mü?
771
01:08:44,640 --> 01:08:48,031
Üşümek de ne? Dışarısı fırtına!
772
01:09:38,400 --> 01:09:41,840
Paprikayı da nereden bulayım şimdi, çocuk?
773
01:09:42,720 --> 01:09:44,709
Ama güzel bir hikayeydi.
774
01:09:45,400 --> 01:09:48,871
Üç ay önce olsaydı, sana "neden kendisine
anlatmadın" diye sorardım.
775
01:09:49,360 --> 01:09:51,431
Ama şimdi anlıyorum.
776
01:09:53,880 --> 01:09:58,477
Bundan keyif alıyordun.
Bilen sendin. Bilmeyen oydu.
777
01:10:01,280 --> 01:10:04,271
Paprika yerine kullanabileceğin
başka bir şey vereyim.
778
01:10:07,680 --> 01:10:09,797
Bize ne yemek yapıyorsun?
779
01:10:10,240 --> 01:10:13,636
Borç çorbası. Bir Rus çorbası.
İlginç bir şey değil.
780
01:10:14,040 --> 01:10:16,038
Kokusu harika.
781
01:10:16,580 --> 01:10:20,760
"Anton" denen adam yüzyıl uğraşsa
bu tür şeyleri yapamaz.
782
01:10:21,040 --> 01:10:22,474
Antoine.
783
01:10:22,820 --> 01:10:24,721
O Rus yazar gibi işte.
784
01:10:26,160 --> 01:10:29,029
Her hikayesinde aşıkların kalbi kırılıyor.
785
01:10:30,480 --> 01:10:32,451
Evet, muhtemelen öyle bir şeydir.
786
01:10:34,120 --> 01:10:37,033
Ama hiç biri senin kadar deli değildi.
787
01:10:37,560 --> 01:10:40,678
Bulut yapma hikayen harikaydı.
788
01:10:43,160 --> 01:10:46,551
Bence de hiçkimse benim kadar deli değildi.
789
01:10:50,480 --> 01:10:52,836
Hâla bilmiyorum dedim.
790
01:10:53,120 --> 01:10:55,874
Hayır, henüz biletimi almadım.
791
01:10:56,080 --> 01:10:57,550
Sana haber veririm.
792
01:11:06,180 --> 01:11:09,751
Pencereye sıçramış boyaları söküyorum.
793
01:11:38,840 --> 01:11:40,479
Neden böyle diyorsun?
794
01:11:40,680 --> 01:11:43,559
Böyle şeyler söyleme.
Beni endişelendiriyorsun.
795
01:11:45,480 --> 01:11:46,277
Ay deli!!
796
01:11:46,740 --> 01:11:48,359
Afedersin, Antoine!
797
01:11:51,566 --> 01:11:53,966
Alo? Ne oldu? Alo? Güli?
798
01:12:03,340 --> 01:12:04,376
Ne yapıyorsun?
799
01:12:10,960 --> 01:12:12,030
İçeri gel.
800
01:12:17,120 --> 01:12:18,236
Selam.
801
01:12:19,200 --> 01:12:22,417
- Bu ne hal? Nedir senin elinden çektiğim.
- Afedersiniz.
802
01:12:23,560 --> 01:12:24,880
Nasılsınız, iyi misiniz?
803
01:12:26,580 --> 01:12:27,800
Buyurun.
804
01:12:29,687 --> 01:12:30,619
Afedersiniz.
805
01:12:31,680 --> 01:12:36,297
Geldim ki sizden özür dileyeyim,
habersiz bıraktım diye.
806
01:12:36,480 --> 01:12:37,431
Önemli değil.
807
01:12:37,720 --> 01:12:39,632
Sonunda kafamın üstünde durabildim.
808
01:12:39,960 --> 01:12:44,637
Ama çok önceden beri biliyordum ama unutmuşum.
Biraz pratikle oldu.
809
01:12:45,160 --> 01:12:48,278
- İlginçti, değil mi?
- Çok. Çok ilginçti.
810
01:12:48,480 --> 01:12:50,266
Nedir senin elinden çektiğim! İçeri gir.
811
01:13:05,840 --> 01:13:08,150
Yolculuğa mı çıkıyorsun?
812
01:13:09,560 --> 01:13:10,957
Hayır, ya siz?
813
01:13:21,720 --> 01:13:23,494
Başım dönüyor.
814
01:13:30,040 --> 01:13:31,047
Neyin var?
815
01:13:31,247 --> 01:13:33,509
Bir şeyim yok.
Sadece başımın üzerinde çok uzun durdum.
816
01:13:33,800 --> 01:13:35,931
Başım biraz dönüyor. Bir şey yok.
817
01:13:41,380 --> 01:13:42,937
Başka neler yapabiliyorsun?
818
01:13:50,080 --> 01:13:52,117
Bunu yapabilir misin?
819
01:13:57,540 --> 01:13:59,716
Çok zor bir şey bu.
820
01:14:01,360 --> 01:14:03,556
Bu numaralarının hepsi valizde mi?
821
01:14:03,880 --> 01:14:05,740
Evet, çoğu.
822
01:14:09,080 --> 01:14:11,356
Unutmak istemediğin şey neydi?
823
01:14:13,620 --> 01:14:16,194
O gün iskelede eline bir işaret yaptın.
824
01:14:16,440 --> 01:14:18,835
Neyi unutmak istemiyordun?
825
01:14:21,120 --> 01:14:23,519
Bu benim huyum. Bilmiyorum.
826
01:14:27,640 --> 01:14:28,966
Sen burada yoktun..
827
01:14:30,478 --> 01:14:31,992
Buraya çok sık gelirdim.
828
01:14:34,480 --> 01:14:37,190
Sevgili Havva Hanım'ı ziyarete gelirdim.
829
01:14:40,780 --> 01:14:43,873
Ben bir yabancı değilim, Güli.
830
01:14:50,280 --> 01:14:54,832
Başım zonkluyor.
Bakırcılar çarşısındaymışım gib..
831
01:14:55,640 --> 01:14:57,916
Ne oldu? Ferhat!
832
01:14:59,400 --> 01:15:01,869
Ferhat, oyun oynamayı bırak!
833
01:15:02,240 --> 01:15:03,515
Ferhat!
834
01:15:05,440 --> 01:15:06,515
Ferhat, ne oldu?
835
01:15:09,432 --> 01:15:10,376
Ferhat?
836
01:15:11,280 --> 01:15:12,794
Kendi sesi.
837
01:15:13,320 --> 01:15:15,835
Benim ismim Güli'nin dilinde..
838
01:15:24,960 --> 01:15:27,111
Hayatım boyunca korktum.
839
01:15:44,240 --> 01:15:50,431
Kafam dağınıktı, ancak senin hakkında değil.
Hep seni düşünürdüm, Güli.
840
01:15:51,860 --> 01:15:53,543
İsmin beni sakinleştirirdi.
841
01:15:54,340 --> 01:15:56,763
Sen "elif" (birinci) idin, ben ise "ye" (sonuncu).
842
01:15:56,963 --> 01:16:00,831
Alfabetik olarak bile öyleydi.
İbtihac, Gil-i Gül.. Yervan, Ferhat..
843
01:16:03,360 --> 01:16:05,791
İlginç, hiç hatırlamıyorum.
844
01:16:06,809 --> 01:16:08,271
Sana sesleniyor.
Duymuyor musun?
845
01:16:08,520 --> 01:16:09,773
Senin zevklerini biliyordum.
846
01:16:09,973 --> 01:16:11,943
Sevdiğin her şeyi ben de sevdim.
847
01:16:12,500 --> 01:16:17,431
Öğretmen Hanımın, kış mevsimin neyini çok
sevdiğimizi sorduğu günü hatırlıyorum.
848
01:16:17,960 --> 01:16:19,838
Deli Humayun cevap verdi; "soğuk süt".
849
01:16:20,520 --> 01:16:22,989
Lale dedi ki, "kardan adamın havuç burnu".
850
01:16:23,878 --> 01:16:26,000
Andre, "kar" dedi.
851
01:16:26,240 --> 01:16:28,052
Yasemin, "hiçbir şeyini" dedi.
852
01:16:28,500 --> 01:16:30,596
Nahid, "soğuk algınlığını" dedi.
853
01:16:31,620 --> 01:16:33,655
Ali, "karın sesi" dedi.
854
01:16:33,920 --> 01:16:36,515
Ben "kar sebebiyle okulların
tatil olmasını" demiştim.
855
01:16:36,915 --> 01:16:41,728
Sen dedin ki; "karlı bir günde, yanan sobanın
üstüne konulan portakal kabuğunun kokusu".
856
01:16:43,978 --> 01:16:46,924
Tamamen farklı bir şey söyleyeceğini biliyordum.
857
01:16:47,600 --> 01:16:49,625
Sen farklıydın, Güli.
858
01:17:38,880 --> 01:17:41,759
Bunları neden bahçeye diziyorsun?
859
01:17:42,400 --> 01:17:47,031
Okulda, bulutların su buharından
oluştuğunu öğrenmiştik.
860
01:17:47,400 --> 01:17:50,677
Bu şekilde buharlaşma ve bulut
olur diye düşündüm.
861
01:17:51,040 --> 01:17:54,636
Sonra kar yağacak ve okullar tatil olacaktı.
862
01:17:55,140 --> 01:17:58,124
Sonra senin sokağında akşama
kadar oynayacaktık.
863
01:17:58,524 --> 01:18:01,768
Eninde sonunda pencereden aşağıya
bakacağını biliyordum.
864
01:18:18,080 --> 01:18:20,959
Legrand Bey, iyi misiniz?
865
01:18:21,280 --> 01:18:25,513
Tatilde kıra gidin.
866
01:18:25,720 --> 01:18:28,155
Yağmurlu günlerde bile.
867
01:18:29,880 --> 01:18:30,764
Oynamak.
868
01:18:31,775 --> 01:18:32,681
Ben oynarım.
869
01:18:32,981 --> 01:18:33,625
Sen oynarsın.
870
01:18:33,825 --> 01:18:34,663
O oynar.
871
01:18:35,363 --> 01:18:36,374
Biz oynarız.
872
01:18:36,574 --> 01:18:37,571
Siz oynarsınız.
873
01:18:37,771 --> 01:18:38,661
Onlar oynar.
874
01:18:40,600 --> 01:18:43,857
Güli'den yeni bir haber var mı,
Legrand Bey?
875
01:19:23,520 --> 01:19:26,080
Burası neresi? Senin rüyan mı?
876
01:19:26,400 --> 01:19:28,198
Evet, bu rüyayı sık sık görürüm.
877
01:19:28,480 --> 01:19:30,472
Herkesin gittiği o andan beri.
878
01:19:31,000 --> 01:19:32,832
Herkes de kim?
879
01:19:33,600 --> 01:19:36,718
Peki sen neredeydin?
Görünmez miydin?
880
01:20:01,600 --> 01:20:03,671
Bu hangi yüzyıl?
881
01:20:03,840 --> 01:20:05,069
Kaçıncı asır bilmiyorum.
882
01:20:05,480 --> 01:20:07,597
Tek bildiğim bu rüyada hep..
883
01:20:07,800 --> 01:20:09,757
..sen menziline ulaşıyorsun,
ben ise geride kalıyorum.
884
01:20:09,920 --> 01:20:12,674
Paris hayalin tatlıymış.
885
01:20:32,820 --> 01:20:34,136
- Bunu ben getiririm.
- Hayır, olmaz.
886
01:20:34,336 --> 01:20:35,134
- Bırak.
- Ben iyileştim.
887
01:20:35,334 --> 01:20:36,746
Lütfen bırak. Ben getireyim.
888
01:20:50,360 --> 01:20:53,073
Büyükbabanın valizi mi?
889
01:21:06,200 --> 01:21:08,153
Doktor çağırayım mı?
890
01:21:08,480 --> 01:21:09,917
Hayır, ben iyiyim.
891
01:21:10,640 --> 01:21:14,077
Bazen böyle oluyorum.
Korkuttuysam özür dilerim.
892
01:21:23,120 --> 01:21:24,873
Yiyecek bir şeyler getireyim.
893
01:21:25,440 --> 01:21:27,418
Dönene kadar bayılma sakın!
894
01:22:37,840 --> 01:22:40,116
Özen vermeden çalışmışlar.
895
01:22:40,360 --> 01:22:42,716
Hayır, bırakmalarını kendim söyledim.
896
01:22:43,280 --> 01:22:45,237
Temizlik yapmak bana eğlenceli geliyor.
897
01:22:45,520 --> 01:22:47,955
İnsanın zihnini toparlıyor.
898
01:22:48,880 --> 01:22:52,351
Biliyorsun ki ben de bir ressamım.
899
01:22:53,400 --> 01:22:55,597
O zaman neden bunu kendin boyamadın?
900
01:22:57,960 --> 01:22:59,997
Buyur, sana iyi gelir.
901
01:23:00,760 --> 01:23:03,514
İçine bal da kattım.
902
01:23:09,240 --> 01:23:10,754
Dikkat et.
903
01:23:22,520 --> 01:23:23,515
Teşekkürler.
904
01:23:32,600 --> 01:23:34,413
Dün akşam seni rüyamda gördüm.
905
01:23:35,240 --> 01:23:37,835
- Cidden mi?
- Evet.
906
01:23:38,640 --> 01:23:41,678
Rüyayı hatırlamıyorum ama sen vardın.
907
01:23:42,400 --> 01:23:45,040
Teşekkürler, bu beni sevindirdi.
908
01:23:45,320 --> 01:23:46,952
Rica ederim.
909
01:23:49,620 --> 01:23:52,280
Yeter. Bırak öyle kalsın.
910
01:23:53,680 --> 01:23:54,799
Afedersin.
911
01:23:58,320 --> 01:24:00,596
Eee, buraya gelirdin.
912
01:24:01,120 --> 01:24:04,272
Anneme arkadaşım olduğunu söylerdin.
913
01:24:04,880 --> 01:24:07,395
Hayır, ona yalan söylemedim.
914
01:24:07,880 --> 01:24:10,600
Hamit'in arkadaşlarından biri
olduğumu söyledim.
915
01:24:10,760 --> 01:24:13,320
O zaman seni neden içeri aldı?
916
01:24:14,160 --> 01:24:15,913
Çok tuhaf.
917
01:24:16,280 --> 01:24:20,160
Yabancılarla konuşacak birisi değildi.
918
01:24:20,480 --> 01:24:22,199
Bilmiyorum.
919
01:24:22,400 --> 01:24:24,756
Birbirinizle ne konuştunuz?
920
01:24:34,640 --> 01:24:37,155
Allah için söyle!
921
01:24:37,440 --> 01:24:40,160
Özel bir şey yok işte.
Öylesine konuşurduk.
922
01:24:42,280 --> 01:24:45,079
Dün akşam rüyanda ben ne dedim?
923
01:24:45,520 --> 01:24:48,035
Hatırlamıyorum.
924
01:24:49,680 --> 01:24:53,560
Ne bileyim? Birşey mi söylemek istiyorsun?
Şimdi söyle.
925
01:24:55,400 --> 01:24:57,860
Az önce bahçede uyurken konuştum mu?
926
01:24:58,080 --> 01:25:01,830
Sen de! Hayır, sadece biraz
Fransızca konuştun.
927
01:25:02,080 --> 01:25:05,551
Tatlıydı, biraz da korkutucu.
928
01:25:14,120 --> 01:25:19,354
Tüm hatıralarımda sen varsın.
929
01:25:22,040 --> 01:25:26,557
İnsanın uyuyup yıllar sonra uykudan kalkması
hikayelerinde olduğu gibi.
930
01:25:32,201 --> 01:25:34,074
Ne?
931
01:25:35,680 --> 01:25:37,797
Bir şey mi dedin?
932
01:25:37,920 --> 01:25:40,480
Ben bir şey demedim.
933
01:25:41,360 --> 01:25:43,033
Ama bir şey söyledin.
934
01:25:43,480 --> 01:25:45,153
Vallahi bir şey söylemedim.
935
01:25:47,720 --> 01:25:49,359
Arus.
936
01:25:51,400 --> 01:25:53,631
Anahtarını unutmuştur.
937
01:25:54,160 --> 01:25:56,629
Evet, her zaman anahtarlarını unutur.
938
01:26:06,440 --> 01:26:08,830
Selam, Güliciğim. Anahtarımı unutmuşum.
939
01:26:09,760 --> 01:26:11,513
Selam, Arus.
940
01:26:12,640 --> 01:26:15,678
Duydum ki Ferhat Bey tepe taklak
bir şekilde evine gelmiş.
941
01:26:15,940 --> 01:26:18,036
Ferhat Bey'in kendisi tamamen
tepe taklak zaten!
942
01:26:18,200 --> 01:26:21,034
Tüm komşular bundan haberdar.
943
01:26:23,080 --> 01:26:25,276
Arus, işlerini bitirince
telefonumu bulur musun?
944
01:26:25,440 --> 01:26:29,354
- Peki. Tamam.
- Sanırım babamın odasında.
945
01:26:55,040 --> 01:26:59,273
Yüzünü renklendiren kim?
946
01:26:59,640 --> 01:27:02,474
Ümit ve korku ile..
947
01:27:02,800 --> 01:27:06,430
Ve tüm oyunlarını bilen..
948
01:27:07,120 --> 01:27:07,727
Kimdir o?
949
01:27:08,027 --> 01:27:08,761
Kimdir o?
950
01:27:08,961 --> 01:27:09,926
Kimdir o?
951
01:27:12,680 --> 01:27:15,514
Ruhuna hediye eden kimdir?
952
01:27:16,000 --> 01:27:19,630
Bahar şarabını..
953
01:27:22,180 --> 01:27:24,311
Bu da neydi? Çok güzelmiş!
954
01:27:25,160 --> 01:27:27,038
"Bu da neydi? Çok güzelmiş!"
955
01:27:27,900 --> 01:27:29,200
"Neden geri sarmıyor?"
956
01:27:29,800 --> 01:27:31,214
"Güli! Ne yaptın?"
957
01:27:31,500 --> 01:27:33,831
"Eyvah! Sanırım yanlış düğmeye bastım!"
958
01:27:42,320 --> 01:27:44,755
Bu da neydi? Benim sesim miydi?
959
01:27:47,680 --> 01:27:49,672
Getirdim ki hepiniz dinleyesiniz.
960
01:27:49,960 --> 01:27:51,474
Arkadaşlarının da sesi vardı.
961
01:27:52,480 --> 01:27:54,949
Bu şarkıyı hiç bir yerde bulamadım.
962
01:27:55,800 --> 01:27:58,634
Onun yerine, senin sesin
bunca yıldır yanımdaydı.
963
01:27:59,880 --> 01:28:03,157
"Bu da neydi? Çok güzelmiş!
Neden geri sarmıyor?"
964
01:28:03,480 --> 01:28:06,040
"Eyvah! Sanırım yanlış düğmeye bastım!"
965
01:28:09,520 --> 01:28:12,552
Bunları nereden buldun?
966
01:28:23,320 --> 01:28:26,238
Aaa, benim kitabım!
967
01:28:33,920 --> 01:28:36,071
Bu kayık da kimin?
968
01:28:36,440 --> 01:28:38,159
Benim.
969
01:28:39,120 --> 01:28:42,079
Bu gözlük..
970
01:28:42,400 --> 01:28:45,074
Ansiklopedi..
971
01:28:45,960 --> 01:28:48,395
Bunları nereden buldun?
972
01:28:48,600 --> 01:28:50,034
Çalar saatim.
973
01:28:50,360 --> 01:28:53,239
Herkes bu saatin geri kaldığını söylerdi.
974
01:28:57,960 --> 01:29:01,431
Niçin bunca zaman bu eşyaları sakladın?
975
01:29:01,880 --> 01:29:05,510
Bunlar beni sevindirirdi, Güli.
Üzmezlerdi ki.
976
01:29:07,480 --> 01:29:10,757
- Nereye gidiyorsun?
- Bardağımı yıkayacağım.
977
01:29:11,080 --> 01:29:13,515
Kirli bırakmak kötüye işarettir.
978
01:29:14,160 --> 01:29:16,629
Ama yıkarsan eğer, belki
misafirlerin geri döner.
979
01:29:16,720 --> 01:29:19,758
Yani misafirlerin hep geri
dönmesi mi gerek?
980
01:29:21,200 --> 01:29:23,396
Dur sana çay doldurayım.
981
01:29:23,600 --> 01:29:26,593
Bu fazla demlenmiş.
22 dakika yeterliydi.
982
01:29:26,840 --> 01:29:28,240
22 dakika mı?
983
01:29:28,560 --> 01:29:30,597
Ne de dakik! Bilmiyordum.
984
01:29:30,840 --> 01:29:33,674
İlginç! Bilmediğin bir şey varmış!
985
01:29:38,360 --> 01:29:39,350
Teşekkürler.
986
01:29:46,680 --> 01:29:48,911
Neden bana öyle bakıyorsun?
987
01:29:49,320 --> 01:29:51,152
Nasıl bakıyorum ki?
988
01:29:58,120 --> 01:30:01,113
Annemin resim yeteneğinin
olduğunu bilmiyordum.
989
01:30:03,360 --> 01:30:05,238
Yağmur mu yağıyor?
990
01:30:05,840 --> 01:30:07,354
Evet, bir süredir.
991
01:30:09,360 --> 01:30:12,558
Ne güzel! Çiseleyen yağmuru çok severim!
992
01:30:25,440 --> 01:30:28,353
Yağmur bu şekilde yağdığında
babam beni arayıp..
993
01:30:28,520 --> 01:30:31,433
"Canım kızım, yağmur yine sevdiğin
şekilde yağıyor!" derdi.
994
01:30:33,640 --> 01:30:36,200
Ama, Paris'te de yağmur çok yağıyor.
995
01:30:37,400 --> 01:30:40,871
O sadece yağmur. Ama bu "variş".
İkisi farklı.
996
01:30:47,040 --> 01:30:50,158
Bir tane eksik. 20 tane vardı.
997
01:30:52,440 --> 01:30:55,990
Bir şarkı vardı, sözlerini hep dilimdeydi.
998
01:30:56,120 --> 01:30:58,510
Bir mısrasını unuttum ama.
999
01:31:00,000 --> 01:31:05,600
Elimdeki "x", madem herşeyi biliyorsun,
o mısrayı sormam için bir hatırlatma idi.
1000
01:31:07,320 --> 01:31:11,394
Sonra o kötü şey oldu, soramadım..
1001
01:31:13,920 --> 01:31:17,391
O gün elimdeki "x" işaretini
fark etmen ilginç.
1002
01:31:38,720 --> 01:31:40,951
Evet, bu "variş".
1003
01:31:42,080 --> 01:31:44,470
Yağmurdan farklı.
1004
01:31:50,280 --> 01:31:51,031
Şey..
1005
01:31:52,560 --> 01:31:55,155
Artık gitmeliyim.
1006
01:32:06,480 --> 01:32:08,517
Afedersin, Güli..
1007
01:32:15,560 --> 01:32:17,313
Ben çok yorgunum.
1008
01:32:21,000 --> 01:32:23,834
Burada biraz dinleneyim.
1009
01:32:25,320 --> 01:32:29,200
Atlar benim için gelmeden önce.
1010
01:32:39,480 --> 01:32:41,073
Yorgun olduğun belli.
1011
01:32:43,440 --> 01:32:46,512
Uyu "deli adam".
1012
01:32:48,840 --> 01:32:50,423
Buna değdi.
1013
01:32:57,440 --> 01:32:59,472
Senin Dünyanda Saat Kaç? - İran Filmi
www.yenikaynak.com
1014
01:32:59,600 --> 01:33:01,273
Sanarist ve Yönetmen: Safi Yezdaniyan
1015
01:33:01,480 --> 01:33:03,551
Leyla Hatemi
1016
01:33:03,760 --> 01:33:05,752
Ali Musaffa
1017
01:33:06,160 --> 01:33:07,958
Zahra Hatemi
1018
01:33:08,160 --> 01:33:09,879
İbrahim Zamir
1019
01:33:10,080 --> 01:33:11,878
Peyam Yezdani
1020
01:33:12,080 --> 01:33:13,992
Christophe Rezai
1021
01:33:14,200 --> 01:33:15,839
Lili Samii
1022
01:33:16,000 --> 01:33:17,673
ve, Zeynep Şabani.
1023
01:33:17,880 --> 01:33:19,792
Görüntü Yönetmeni: Humayun Payver
1024
01:33:20,000 --> 01:33:21,878
Set ve Kostüm: İrac Raminfer
1025
01:33:22,080 --> 01:33:23,958
Editör: Ferdin Sahib'uz-Zamani
1026
01:33:24,160 --> 01:33:26,072
Müzik: Christophe Rezai
1027
01:33:26,280 --> 01:33:28,192
Ses ve Miks: Emir Hüseyin Kasımi
1028
01:33:28,400 --> 01:33:30,312
Ses Kayıt: Cihangir Mir-Şikari,
Mehdi İbrahimzâde
1029
01:33:30,520 --> 01:33:32,477
Makyaj: Efruz Bucarya
1030
01:33:32,680 --> 01:33:34,637
Yardımcı Yönetmen: Afşin Rızai
1031
01:33:34,840 --> 01:33:36,752
Kamera: Saba Siyahpuş
1032
01:33:36,960 --> 01:33:38,792
Yapım: Peyman Caferi
1033
01:33:39,000 --> 01:33:40,878
Sahne: Emir Hüseyin Ehedzade
1034
01:33:43,240 --> 01:33:45,197
Yapımcı: Ali Musaffa
1035
01:33:47,067 --> 01:36:28,240
İran Sinemasının yeni adresi;
www.yenikaynak.com
71402