All language subtitles for Beneath.the.Valley.of.the.Ultra.Vixens.1979.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 - Oh. 2 00:03:21,744 --> 00:03:23,537 Oh, this is wunderbar. 3 00:03:24,538 --> 00:03:29,084 Fraulein Roop, if you would be so kind? 4 00:04:47,079 --> 00:04:48,580 - Oh! 5 00:05:00,884 --> 00:05:03,637 Beware, this record is the property of Radio Rio Dio, 6 00:05:03,637 --> 00:05:05,931 100,000 watts of faith-healing power, 7 00:05:05,931 --> 00:05:07,266 and its unauthorized use 8 00:05:07,266 --> 00:05:10,060 may be punished by fine and incarceration. Amen. 9 00:05:10,060 --> 00:05:11,979 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 10 00:05:11,979 --> 00:05:16,442 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 11 00:05:16,442 --> 00:05:18,319 โ™ช It's good enough for me โ™ช 12 00:05:18,319 --> 00:05:24,992 โ™ช Makes me love everybody โ™ช 13 00:05:24,992 --> 00:05:26,744 โ™ช It's good enough for me โ™ช 14 00:05:26,744 --> 00:05:33,417 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 15 00:05:33,417 --> 00:05:38,422 โ™ช It's good enough for me โ™ช 16 00:05:41,258 --> 00:05:46,805 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 17 00:05:46,805 --> 00:05:48,974 โ™ช It's good enough for me โ™ช 18 00:05:48,974 --> 00:05:51,393 - Small Town, USA. 19 00:05:51,393 --> 00:05:53,979 Average people, ordinary people, 20 00:05:53,979 --> 00:05:56,023 the folks next door. 21 00:05:56,023 --> 00:05:58,525 Walk down any street, knock on any door, 22 00:05:58,525 --> 00:06:00,027 and who will ya meet? 23 00:06:00,027 --> 00:06:01,612 Your neighbors. 24 00:06:01,612 --> 00:06:03,614 That's what it's all about, 25 00:06:03,614 --> 00:06:06,575 friendly people getting to know one another, 26 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 pulling together for the mutual good, 27 00:06:09,328 --> 00:06:10,996 at work and at play, 28 00:06:10,996 --> 00:06:14,249 giving new meanings to the word "democracy." 29 00:06:14,249 --> 00:06:16,210 People like Mr. Peterbuilt, 30 00:06:16,210 --> 00:06:18,587 a man to the name born. 31 00:06:18,587 --> 00:06:21,090 His obsession, garbage; 32 00:06:21,090 --> 00:06:24,176 his profession, sanitary engineer; 33 00:06:24,176 --> 00:06:26,845 his avocation, fucking. 34 00:06:30,182 --> 00:06:33,310 Lola Langusta, practitioner of the black sock. 35 00:06:33,310 --> 00:06:34,144 - Oh, yeah. 36 00:06:34,144 --> 00:06:36,897 - Fount of drug-induced fantasies. 37 00:06:36,897 --> 00:06:41,610 Lola Langusta, hotter than a Mexican's lunch. 38 00:06:44,947 --> 00:06:48,325 Semper Fidelis, the door-to-door salesman, 39 00:06:48,325 --> 00:06:50,994 out there on a shoe shine and a customer. 40 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Bon vivant, raconteur, 41 00:06:53,455 --> 00:06:56,583 connoisseur of baubles, bangles, and beads. 42 00:06:56,583 --> 00:07:00,462 Lingerie is his game, plundering's his name; 43 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 a boudoir bandit, 44 00:07:01,880 --> 00:07:04,049 raiding the coffers of the absent husband 45 00:07:04,049 --> 00:07:05,801 as he draws a veil of gossamer 46 00:07:05,801 --> 00:07:08,637 over the eyes of the bedazzled housewife. 47 00:07:11,140 --> 00:07:12,391 Culture in Small Town 48 00:07:12,391 --> 00:07:15,269 is represented by the tempestuous Teuton, 49 00:07:15,269 --> 00:07:18,397 Martin Bormann, equally at home with the grand 50 00:07:18,397 --> 00:07:20,232 and the grave. 51 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 Both grungy laborers, 52 00:07:22,317 --> 00:07:25,988 Beau Badger on the left, Tyrone on the thigh, 53 00:07:25,988 --> 00:07:28,407 clambering over the Grand Tetons 54 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 and the Qattara Depression that is Junk Yard Sal, 55 00:07:31,952 --> 00:07:35,330 slaving and slathering together for the common good, 56 00:07:35,330 --> 00:07:37,249 their employer and liege, 57 00:07:37,249 --> 00:07:42,212 an Amazon sucking dry the marrow of the laboring class. 58 00:07:43,505 --> 00:07:46,216 Lamar Shedd, true to his name, 59 00:07:46,216 --> 00:07:48,260 hoisting high his petard, 60 00:07:48,260 --> 00:07:51,305 always breaking rank to fight another day. 61 00:07:51,305 --> 00:07:53,599 And people like Flovilla Thatch, 62 00:07:53,599 --> 00:07:54,892 dental assistant, 63 00:07:54,892 --> 00:07:58,145 sexual surrogate, double-gated paramedian; 64 00:07:58,145 --> 00:07:59,605 - Mm-hmm. - Indispensable 65 00:07:59,605 --> 00:08:02,024 to the populace of Small Town. 66 00:08:02,024 --> 00:08:03,901 The scat man, Zebulon; 67 00:08:03,901 --> 00:08:06,778 affable, well-meaning, man's best friend, 68 00:08:06,778 --> 00:08:08,697 seldom ever an Uncle Tom. 69 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 Lavonia, never a headache, 70 00:08:13,619 --> 00:08:16,955 ever girding her loins for low body blows, 71 00:08:16,955 --> 00:08:18,499 pubic-to-pubic, 72 00:08:18,499 --> 00:08:22,336 wallowing in the empty saddles of Small Town. 73 00:08:22,336 --> 00:08:25,130 Both dentist and marriage counselor, 74 00:08:25,130 --> 00:08:27,674 Dr. Asa Lavender, DDS, 75 00:08:28,509 --> 00:08:31,136 fighting tartar, soothing flaming roots, 76 00:08:31,136 --> 00:08:34,431 cleaving together a house divided. 77 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 The callow youth, Rhett, 78 00:08:36,099 --> 00:08:40,229 bumptious teenager, potential decathlon champion, 79 00:08:40,229 --> 00:08:44,149 qualifying in nine events but lacking in one. 80 00:08:44,149 --> 00:08:47,694 Small Town is like your town and my town, 81 00:08:47,694 --> 00:08:50,155 where Main Street still works. 82 00:08:50,155 --> 00:08:53,116 If you're still searching for the American dream, 83 00:08:53,116 --> 00:08:55,202 then search no longer. 84 00:08:55,202 --> 00:08:58,038 It's right here in Small Town, USA. 85 00:08:58,956 --> 00:09:00,791 Behind every door, a story; 86 00:09:00,791 --> 00:09:03,043 behind every story, a good woman. 87 00:09:03,043 --> 00:09:05,629 Like the buxotic Eufaula Roop. 88 00:09:05,629 --> 00:09:07,506 Yet that's another tale. 89 00:09:07,506 --> 00:09:09,007 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 90 00:09:09,007 --> 00:09:11,635 - But not every story is so simple. 91 00:09:11,635 --> 00:09:14,972 Yes, believe it or not, even in Small Town, USA, 92 00:09:14,972 --> 00:09:18,058 there are still people who are unfulfilled and unrelieved 93 00:09:18,058 --> 00:09:22,646 in the midst of plenty. 94 00:15:45,695 --> 00:15:48,448 - No, no, no, no! 95 00:15:48,448 --> 00:15:51,284 - I know it'll hurt. - Lavonia, Lavonia, I love you. 96 00:15:51,284 --> 00:15:52,494 - No, I hate it. - For God's sake, 97 00:15:52,494 --> 00:15:55,163 there's something's gone fucking wrong with our love life. 98 00:15:57,791 --> 00:16:00,919 - Get your dick out of there, you pre-vert! 99 00:16:16,309 --> 00:16:18,269 Oh, Lamar Shedd! 100 00:16:20,939 --> 00:16:21,773 Take this! 101 00:16:25,777 --> 00:16:28,071 That's the last time you'll screw me in the ass. 102 00:16:47,090 --> 00:16:48,049 - Lavonia. 103 00:16:49,509 --> 00:16:51,136 Lavonia. 104 00:17:15,285 --> 00:17:19,122 Lavonia? Lavonia? Lavonia! 105 00:17:21,499 --> 00:17:22,500 Lavonia! 106 00:17:29,883 --> 00:17:30,717 Shit. 107 00:19:21,119 --> 00:19:24,205 - And I was blind, too, brothers and sisters, 108 00:19:24,205 --> 00:19:27,792 but now I see, and you'll see the light, too, 109 00:19:27,834 --> 00:19:32,338 on Rio Dio Radio, 100,000 watts 110 00:19:32,338 --> 00:19:37,343 of clear channel healing on the Salvation of the Southwest. 111 00:19:37,468 --> 00:19:40,221 Now, for all you listeners who got your pencils ready 112 00:19:40,221 --> 00:19:44,184 during that last inspiring hymn, here's the address 113 00:19:44,184 --> 00:19:47,353 for those blessed handkerchiefs I was telling you about. 114 00:19:47,353 --> 00:19:49,105 First, send a dollar, 115 00:19:49,105 --> 00:19:50,773 only $1, 116 00:19:50,773 --> 00:19:52,609 but no stamps or checks, please, 117 00:19:52,609 --> 00:19:57,280 brothers and sisters, to Hanky, Rio Dio, Texas, 118 00:19:57,280 --> 00:19:59,949 care of your evangelist of the airwaves, 119 00:19:59,949 --> 00:20:03,328 Sister Eufaula Roop, bringing you salvation 120 00:20:03,328 --> 00:20:05,955 and hope to all of you folks at home 121 00:20:05,955 --> 00:20:09,250 and those listening over the radios of their pickups, 122 00:20:09,250 --> 00:20:11,044 four wheelers, hardtops, 123 00:20:11,044 --> 00:20:13,171 and RVs. 124 00:20:13,171 --> 00:20:14,714 But now it's time again 125 00:20:14,714 --> 00:20:16,799 for our healing service. 126 00:20:16,799 --> 00:20:19,052 You've heard of laying on of hands. 127 00:20:19,052 --> 00:20:21,387 You've heard of laying on of feet. 128 00:20:21,387 --> 00:20:24,390 Well, I've got a simply wonderful piece of news 129 00:20:24,390 --> 00:20:27,435 for all you wonderful people today, 130 00:20:27,435 --> 00:20:30,063 Rio Dio Radio has entered 131 00:20:30,063 --> 00:20:33,983 the born again electronic age of healing, 132 00:20:33,983 --> 00:20:37,195 the laying on of radio. 133 00:20:38,988 --> 00:20:40,823 Now, I know there are people out there 134 00:20:40,823 --> 00:20:43,368 who aren't feeling just right tonight. 135 00:20:43,368 --> 00:20:45,370 Maybe they can't quite put a finger on it, 136 00:20:45,370 --> 00:20:48,122 but gosh, they know something's wrong. 137 00:20:48,122 --> 00:20:50,667 Maybe a joint that's stiff and sore. 138 00:20:50,667 --> 00:20:53,795 Maybe nothing worse than a bad head cold. 139 00:20:53,795 --> 00:20:57,215 Or maybe you're among the bedridden or the laid-up. 140 00:20:57,215 --> 00:20:58,633 Well, you're just the folks 141 00:20:58,633 --> 00:21:01,469 we're gonna heal tonight. 142 00:21:01,469 --> 00:21:03,930 You know, they say healing could take place 143 00:21:03,930 --> 00:21:06,516 in mysterious ways, 144 00:21:06,516 --> 00:21:08,851 for the ways of the universe are strange, 145 00:21:08,851 --> 00:21:10,687 brothers and sisters. 146 00:21:10,728 --> 00:21:13,189 So, we're gonna try something new tonight. 147 00:21:13,189 --> 00:21:15,566 We're gonna heal over the radio. 148 00:21:15,566 --> 00:21:17,402 That's right, brothers and sisters. 149 00:21:17,402 --> 00:21:20,154 I want you to place your afflicted parts 150 00:21:20,154 --> 00:21:22,865 right there on top of your radio. 151 00:21:22,865 --> 00:21:24,033 That's it. 152 00:21:24,033 --> 00:21:27,036 Just place the part that's ailing on the radio. 153 00:21:28,121 --> 00:21:30,331 And now, let's heal. 154 00:21:30,331 --> 00:21:33,501 Whatever it is that hurts, make it stop hurting. 155 00:21:33,543 --> 00:21:36,170 What's stiff, make it limber. 156 00:21:36,170 --> 00:21:40,425 What's shrunken, make it large. And what's been violated, 157 00:21:40,425 --> 00:21:42,927 make it whole again. 158 00:21:42,927 --> 00:21:46,347 We rest our case on thee. 159 00:22:13,791 --> 00:22:15,376 โ™ช Glory to... โ™ช 160 00:22:21,424 --> 00:22:25,219 โ™ช Playing on the radio โ™ช 161 00:22:41,235 --> 00:22:46,240 โ™ช Oh, come, ye brothers and sisters โ™ช 162 00:22:46,824 --> 00:22:49,118 โ™ช You're the folks โ™ช 163 00:22:49,118 --> 00:22:57,418 โ™ช We're going to heal today โ™ช 164 00:22:58,920 --> 00:23:01,506 - Now, wasn't that a lovely hymn, 165 00:23:01,506 --> 00:23:03,966 and didn't they sing it just wonderfully? 166 00:23:03,966 --> 00:23:06,969 Why, it's almost enough to send shivers down your spine, 167 00:23:06,969 --> 00:23:10,431 brothers and sisters, hearing such lovely music. 168 00:23:10,431 --> 00:23:12,600 And I also certainly hope you benefited 169 00:23:12,600 --> 00:23:15,520 from tonight's marvelous healing service. 170 00:23:15,520 --> 00:23:18,523 For no matter how much punishment we may take, friends, 171 00:23:18,523 --> 00:23:21,526 no matter how tortured, how assaulted, 172 00:23:21,526 --> 00:23:25,238 how pummeled our very innermost beings may become, 173 00:23:25,238 --> 00:23:27,281 no matter how much we may despair 174 00:23:27,281 --> 00:23:30,118 in the darkness of the lonely night, 175 00:23:30,118 --> 00:23:34,247 there can come a healing hand to take that which was tired 176 00:23:34,247 --> 00:23:36,165 and give it new strength. 177 00:23:36,165 --> 00:23:38,793 And gee, isn't that wonderful? 178 00:23:38,793 --> 00:23:40,545 A marvelous feeling, 179 00:23:40,545 --> 00:23:42,380 and the very best of all, 180 00:23:42,380 --> 00:23:45,883 that which was dead, bringing it new life! 181 00:23:45,883 --> 00:23:50,513 - There, Lamar, doesn't that feel good, nice, and warm? 182 00:23:50,513 --> 00:23:53,641 - We conclude our broadcasting day here at Rio Dio Radio 183 00:23:53,641 --> 00:23:55,685 in Rio Dio, Texas. 184 00:23:55,685 --> 00:23:58,521 This is your own sister, Eufaula Roop... 185 00:23:58,521 --> 00:24:00,356 - All you need is a little rest, Lamar. 186 00:24:00,356 --> 00:24:01,941 Wishing you a good night's sleep 187 00:24:01,941 --> 00:24:04,902 from the Salvation of the Southwest, 188 00:24:04,902 --> 00:24:06,279 healing you on AM, 189 00:24:06,279 --> 00:24:07,822 healing you on FM. 190 00:24:07,822 --> 00:24:10,741 Healing you from one end of the dial to the other, 191 00:24:10,741 --> 00:24:14,245 this is 100,000 watts of down-home therapy, 192 00:24:14,287 --> 00:24:17,748 saying so long 'til tomorrow. 193 00:24:30,511 --> 00:24:34,056 - The dawn's early light comes to Small Town every day, 194 00:24:34,056 --> 00:24:37,727 and with it, the events of the night before are forgotten. 195 00:24:39,187 --> 00:24:42,773 Private enterprise, the cornerstone of Small Town: 196 00:24:43,608 --> 00:24:47,278 Junk Yard Sal helps architect the American dream, 197 00:24:48,779 --> 00:24:53,201 the discards of progress, scrap iron into plowshares, 198 00:24:53,201 --> 00:24:55,453 plowshares into Minutemen. 199 00:24:55,453 --> 00:24:58,873 Yesterday's Pontiac becomes tomorrow's Polaris 200 00:24:58,873 --> 00:25:03,252 as Small Town arms the nation; industry on the march, 201 00:25:03,252 --> 00:25:05,713 from steam engines to steam irons, 202 00:25:05,713 --> 00:25:07,590 from bicycles to bulldozers, 203 00:25:07,590 --> 00:25:10,843 and then onto the junk heap of history. 204 00:25:12,094 --> 00:25:14,931 There are big jobs to be done in Small Town, 205 00:25:14,931 --> 00:25:17,767 and Small Town has the men to do them. 206 00:25:17,767 --> 00:25:20,019 And there's no use lingering over bygones 207 00:25:20,019 --> 00:25:21,938 when it's off to work we go. 208 00:25:24,148 --> 00:25:27,527 - Hey, Lamar, you forgot your lunch bucket. 209 00:25:27,527 --> 00:25:29,028 - Well, thank you. - Oh. 210 00:25:29,028 --> 00:25:30,446 - Peanut butter again, I hope. 211 00:25:36,244 --> 00:25:37,662 - Bye. - So long. 212 00:25:50,675 --> 00:25:53,636 Hey, Sal? Sal? Sorry I'm late. 213 00:25:53,636 --> 00:25:54,971 I'll put in some overtime tonight 214 00:25:54,971 --> 00:25:56,264 to make up for it. - Okay. 215 00:25:56,264 --> 00:25:59,642 - It takes all kinds to work at Junkyard Sal's. 216 00:25:59,642 --> 00:26:03,020 Like Zebulon, member of one of the many minority groups 217 00:26:03,020 --> 00:26:06,357 in Small Town's bubbling melting pot. 218 00:26:06,357 --> 00:26:10,069 One day, his dream is to own a junkyard of his own. 219 00:26:10,069 --> 00:26:14,448 Then there's Beau Badger and his faithful sidekick, Tyrone. 220 00:26:14,448 --> 00:26:17,118 Beau's a redneck, lean and mean; 221 00:26:17,118 --> 00:26:21,330 Tyrone's a racist, crude, rude, and tattooed; 222 00:26:21,330 --> 00:26:24,000 dropouts from the rat race of life, 223 00:26:24,000 --> 00:26:25,793 human flotsam, 224 00:26:25,793 --> 00:26:27,086 useless roadblocks 225 00:26:27,086 --> 00:26:29,088 in the avenue of progress, 226 00:26:29,088 --> 00:26:31,882 bitterly envious of the lower classes, 227 00:26:31,882 --> 00:26:34,302 rejected by the volunteer army. 228 00:26:34,302 --> 00:26:37,305 Their choice in life is a sad but simple one: 229 00:26:37,305 --> 00:26:40,600 the drunk tank or the scrap heap. 230 00:26:40,600 --> 00:26:42,435 But at Junk Yard Sal's, 231 00:26:42,435 --> 00:26:45,313 they can find at last a useful purpose 232 00:26:45,313 --> 00:26:47,273 because even they can be recycled 233 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 to be made useful again in Sal's scheme of things. 234 00:26:50,776 --> 00:26:51,944 - No shit. 235 00:26:51,944 --> 00:26:55,698 - Junk Yard Sal's, a microcosm of the industrial might 236 00:26:55,698 --> 00:26:57,158 that provides Small Town 237 00:26:57,158 --> 00:27:00,453 and the nation with leisure time opportunities, 238 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 leisure time to pursue the dream 239 00:27:02,246 --> 00:27:05,124 of every red-blooded girl in Small Town: 240 00:27:05,124 --> 00:27:09,253 the assault and seduction of an innocent young stud. 241 00:27:09,253 --> 00:27:12,340 And who is our Lavonia to ignore an old adage? 242 00:27:12,340 --> 00:27:15,384 Let's see, something about the devil finds work 243 00:27:15,384 --> 00:27:18,220 for idle hands? 244 00:27:18,220 --> 00:27:19,847 Or something like that. 245 00:28:13,651 --> 00:28:14,485 - Mine! 246 00:28:23,369 --> 00:28:25,287 - In the words of Lavonia, 247 00:28:25,287 --> 00:28:28,749 "Give me the boy and I'll give you back the man." 248 00:28:28,749 --> 00:28:31,919 But even with such an enthusiastic instructor, 249 00:28:31,919 --> 00:28:34,672 a young man's first lesson in human sexuality 250 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 are often a matter of sink or swim. 251 00:28:37,925 --> 00:28:40,261 Should he be plunged at once into the deepest waters 252 00:28:40,261 --> 00:28:43,681 of carnal knowledge, or encouraged to splash about 253 00:28:43,681 --> 00:28:47,768 while building his courage in the shallows of foreplay? 254 00:28:47,768 --> 00:28:51,313 Lavonia has an unusual approach, to say the least. 255 00:28:53,023 --> 00:28:55,693 And so, in the murky waters of desire, 256 00:28:55,693 --> 00:28:59,947 first the unrestrained assault, then the subtle seduction. 257 00:28:59,947 --> 00:29:01,699 It's good to be a fast learner, 258 00:29:01,699 --> 00:29:03,993 but young men are too quick to learn. 259 00:29:03,993 --> 00:29:07,621 But in Lavonia's judgment, it is far more fruitful 260 00:29:07,621 --> 00:29:09,874 to mother, to nurture a young lad 261 00:29:09,874 --> 00:29:13,127 with encouragement on the sandbar of dalliance 262 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 just before unleashing the wild ecstasies 263 00:29:15,588 --> 00:29:18,340 of the final examination. 264 00:29:18,340 --> 00:29:22,094 Folks in Small Town play hard, and they work hard, too. 265 00:29:22,094 --> 00:29:25,389 They like to be doing something hard all the time. 266 00:29:25,389 --> 00:29:27,183 - Come on, let me give you a hand. 267 00:29:32,521 --> 00:29:34,982 - Never send a man to do a woman's job. 268 00:29:34,982 --> 00:29:36,442 - Now, stand back. 269 00:29:37,276 --> 00:29:38,986 That's Junk Yard Sal's motto 270 00:29:38,986 --> 00:29:41,572 and she's backed it up with spectacular success 271 00:29:41,572 --> 00:29:44,575 in the scrap iron industry. 272 00:29:46,577 --> 00:29:49,330 - Lamar, get your ass away from that car door. 273 00:29:55,211 --> 00:29:59,048 - As a scrap iron entrepreneur opening new doors 274 00:29:59,048 --> 00:30:01,258 for women in all lines of work, 275 00:30:01,258 --> 00:30:05,054 Sal is a sexual pioneer way out there in the front lines 276 00:30:05,054 --> 00:30:07,681 of women's liberation. 277 00:30:07,681 --> 00:30:09,099 - You really know how to handle this place. 278 00:30:09,099 --> 00:30:11,101 - You seem kind of peaked today, Lamar. 279 00:30:11,101 --> 00:30:12,436 You get enough rest last night? 280 00:30:12,436 --> 00:30:13,395 - Had a great night's sleep. 281 00:30:13,437 --> 00:30:15,314 - Bet Lamar's horny young chick gets 282 00:30:15,356 --> 00:30:18,818 all the rest she needs. - I bet so, too, Beau. 283 00:30:18,818 --> 00:30:21,445 - I'd sure like to give her a sleepless night. 284 00:30:21,445 --> 00:30:23,572 Yeah, a sleepless night. 285 00:30:23,572 --> 00:30:24,615 - What do you say, Lamar? 286 00:30:24,615 --> 00:30:27,451 Why don't you step over to the office, 287 00:30:27,451 --> 00:30:29,578 grab a little shuteye? 288 00:30:31,914 --> 00:30:33,916 It's got a nice big bed. 289 00:30:36,335 --> 00:30:38,838 - No, honestly, Sal, I feel neat. 290 00:30:39,922 --> 00:30:40,881 - Scared of the boss? 291 00:30:40,881 --> 00:30:42,466 - No, it's just that I got a lot on my mind, 292 00:30:42,466 --> 00:30:44,385 what with my correspondence school course 293 00:30:44,385 --> 00:30:47,972 and everything. - Correspondence school, shit. 294 00:30:47,972 --> 00:30:49,807 - You said it, Beau, shit. 295 00:30:49,807 --> 00:30:51,934 - Just trying to improve my lot in life, 296 00:30:51,934 --> 00:30:55,145 make a little more money, get an extra job at night. 297 00:30:55,145 --> 00:30:58,023 - Anytime you wanna put a little overtime in, Lamar... 298 00:31:00,609 --> 00:31:02,945 - Yeah, sure, Sal, I'll know where to go. 299 00:31:03,779 --> 00:31:05,823 - Meanwhile, back on the Pecos, 300 00:31:05,823 --> 00:31:08,158 in the School of Bucolic Dalliance, 301 00:31:08,158 --> 00:31:11,745 young Rhett passes with flying colors and a B+. 302 00:31:12,872 --> 00:31:16,292 The satisfied and dedicated instructress Lavonia has opened 303 00:31:16,292 --> 00:31:18,919 up broad new vistas of athletic endeavor 304 00:31:18,919 --> 00:31:21,255 for her gratified student. 305 00:31:21,255 --> 00:31:22,965 - What's your name? 306 00:31:24,216 --> 00:31:25,509 - My name's Rhett, ma'am. 307 00:31:25,509 --> 00:31:28,762 Oh, what a nice name. 308 00:31:28,762 --> 00:31:31,765 How old are you? Mm. 309 00:31:31,765 --> 00:31:33,559 - I'm 14, ma'am. - I never had 310 00:31:33,559 --> 00:31:38,564 a 14-year-old joint-- I mean, a boy named Rhett before, yeah. 311 00:31:42,693 --> 00:31:45,404 Rhett's got a lot of size for his size. 312 00:31:45,404 --> 00:31:46,238 - I'd like you to show-- 313 00:31:46,238 --> 00:31:48,657 - Look at that kiss-ass Lamar. 314 00:31:48,657 --> 00:31:50,993 - Yeah, Beau, kiss-ass. 315 00:31:50,993 --> 00:31:54,288 - Now, you stop criticizing Lamar that way. 316 00:31:54,288 --> 00:31:55,831 - Man, why does he have to go talking 317 00:31:55,831 --> 00:31:57,499 shit like that? - Shit like what? 318 00:31:57,499 --> 00:31:59,126 - Sticking up for Lamar 319 00:31:59,126 --> 00:32:01,879 when you know he's just the boss lady's new stud. 320 00:32:01,879 --> 00:32:03,172 New stud, yeah. 321 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 - I'm not gonna listen to that kind of talk anymore. 322 00:32:05,090 --> 00:32:06,884 And besides, I've got my job to do. 323 00:32:06,884 --> 00:32:10,638 - I don't see why Zebulon has to stand up for that candy-ass 324 00:32:10,638 --> 00:32:11,805 he calls a friend. 325 00:32:11,805 --> 00:32:14,350 - Yeah, Beau, candy-ass friend. 326 00:32:14,350 --> 00:32:16,977 - Now, I don't wanna hear you talk about Lamar that way, 327 00:32:16,977 --> 00:32:18,187 or any friend of mine. 328 00:32:18,187 --> 00:32:20,481 - Zebulon, you in such bad need of a friend? 329 00:32:20,481 --> 00:32:22,316 - Oh, I'm not gonna talk to you white trash anymore. 330 00:32:22,358 --> 00:32:25,444 Fuck yourself. 331 00:32:25,444 --> 00:32:27,279 Obscene rednecks. 332 00:32:33,494 --> 00:32:34,370 - Zebulon! 333 00:32:38,791 --> 00:32:42,461 - Okay, guys, knock it off before somebody gets hurt. 334 00:32:48,175 --> 00:32:49,885 - See there, Tyrone? 335 00:32:52,471 --> 00:32:56,976 I always told you Zebulon had a lot of white blood in him. 336 00:32:56,976 --> 00:32:59,728 - Yeah, a lot of white blood. 337 00:33:02,690 --> 00:33:04,692 - The last stand of free enterprise: 338 00:33:04,692 --> 00:33:07,444 Semper Fidelis, door-to-door salesman. 339 00:33:07,444 --> 00:33:10,406 While others risk coronaries behind their desks, 340 00:33:10,406 --> 00:33:12,866 he takes to the open road. 341 00:33:12,866 --> 00:33:15,661 Fidelis is the most successful door-to-door salesman 342 00:33:15,661 --> 00:33:17,913 in Small Town, USA. 343 00:33:17,913 --> 00:33:19,540 Maybe that's because he doesn't sell 344 00:33:19,540 --> 00:33:22,251 the same tired old items-- the greeting cards, 345 00:33:22,251 --> 00:33:24,878 toiletries, and vacuum cleaner brushes-- 346 00:33:24,878 --> 00:33:28,465 but bizarre lingerie by Frederico's of Wisconsin, 347 00:33:28,465 --> 00:33:30,968 the famed establishment that has inflamed the fantasies 348 00:33:30,968 --> 00:33:32,052 of the middle class 349 00:33:32,052 --> 00:33:34,096 for more than a generation. 350 00:33:34,972 --> 00:33:38,100 And how convenient to make a selection right in the privacy 351 00:33:38,100 --> 00:33:39,935 of your own living room. 352 00:33:42,438 --> 00:33:44,231 - Oh, uh, good afternoon, ma'am. 353 00:33:44,231 --> 00:33:45,733 I'd like to introduce myself to you. 354 00:33:45,733 --> 00:33:48,110 I'm Semper Fidelis, and I'm from Frederico's. 355 00:33:48,944 --> 00:33:50,112 You know, the lingerie firm? 356 00:33:50,112 --> 00:33:52,239 And we're introducing our brand new spring line 357 00:33:52,239 --> 00:33:54,408 to a selected group of ladies like yourself. 358 00:33:54,408 --> 00:33:56,035 And I'm sure I'll have something in here 359 00:33:56,035 --> 00:33:57,786 that you'll find particularly interesting, 360 00:33:57,786 --> 00:34:00,456 yes, particularly interesting for you. 361 00:34:14,762 --> 00:34:16,972 - Oh, oh. 362 00:34:16,972 --> 00:34:18,807 - Piece de resistance! 363 00:34:20,893 --> 00:34:23,771 - A satin dress? 364 00:34:23,771 --> 00:34:28,400 Rhinestone. Purdy. 365 00:34:28,400 --> 00:34:31,278 A beautiful wig. 366 00:34:31,278 --> 00:34:33,489 Oh, a gold necklace. 367 00:34:34,448 --> 00:34:35,574 A choker? 368 00:34:36,992 --> 00:34:39,411 "Spanish Made Simple"? 369 00:34:39,411 --> 00:34:43,040 I could do a little moonlighting in this outfit. 370 00:34:43,040 --> 00:34:44,625 Sure as my mama named me 371 00:34:44,625 --> 00:34:47,503 Semper Fidelis, your own husband wouldn't recognize you. 372 00:34:47,503 --> 00:34:50,672 - Oh, Lamar... Lamar, shit, oh! 373 00:34:51,632 --> 00:34:53,050 Hey, amigo! 374 00:34:53,050 --> 00:34:56,595 I'm interested to know what you have in that other box. 375 00:34:56,595 --> 00:34:58,555 - Oh, I don't believe madam would be interested 376 00:34:58,555 --> 00:34:59,765 in that case over there. 377 00:34:59,765 --> 00:35:02,518 - Oh, yes, I would. - Well, the items in that case 378 00:35:02,518 --> 00:35:05,270 are for our, uh, male customers. 379 00:35:05,270 --> 00:35:07,481 You mean faggots wear this? 380 00:35:07,481 --> 00:35:10,818 - Ooh, I do have something I'd like to show you. 381 00:35:10,818 --> 00:35:12,402 - Like what? - Bust development pump 382 00:35:12,402 --> 00:35:14,822 by Frederico's of Wisconsin. 383 00:35:14,822 --> 00:35:16,865 You just attach it to your kitchen faucet. 384 00:35:16,865 --> 00:35:19,701 Uh, let me show you. May I? 385 00:35:25,082 --> 00:35:27,709 - A bust developer for me? 386 00:35:27,709 --> 00:35:29,002 Sexist asshole. 387 00:35:31,255 --> 00:35:33,882 - I meant no offense. - Mr. Fidelis, 388 00:35:33,882 --> 00:35:36,051 do you make them for men? 389 00:35:36,051 --> 00:35:37,136 - A bust developer for men? 390 00:35:37,136 --> 00:35:40,556 - Not for their bust, dummy, to make them larger... 391 00:35:42,683 --> 00:35:44,434 Much bigger! 392 00:35:44,434 --> 00:35:46,520 - Ooh, what an intriguing idea. 393 00:35:46,520 --> 00:35:49,231 I'll have to take that up with the home office in Racine. 394 00:35:50,816 --> 00:35:54,695 - The rye is fine, the crotchless panties, divine. 395 00:35:54,695 --> 00:35:56,280 - I'm not wealthy or renowned, 396 00:35:56,280 --> 00:35:58,490 but I get my share of pussy in this here town. 397 00:35:58,490 --> 00:36:00,951 - Garter belts cute and rhymes with root. 398 00:36:01,785 --> 00:36:04,246 And since I darned these fishnet hose, 399 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 I can see how your affection grows. 400 00:36:07,291 --> 00:36:09,668 - When it comes to bodies, you're a star. 401 00:36:09,668 --> 00:36:12,462 Thank God I got another pair of britches out in the car. 402 00:36:12,462 --> 00:36:14,798 - Minis hot, toes are hard. 403 00:36:14,798 --> 00:36:16,925 Why don't you take a credit card? 404 00:36:16,925 --> 00:36:18,927 - When it comes to paying, miss, I'm your man. 405 00:36:18,927 --> 00:36:20,429 Let's work out an installment plan. 406 00:36:27,936 --> 00:36:29,605 And you can take that to the bank. 407 00:36:44,703 --> 00:36:45,954 Hey, Lamar, where you going? 408 00:36:45,954 --> 00:36:47,080 - Straight home, Zebulon. 409 00:36:47,080 --> 00:36:48,957 Uh-huh, you ain't going nowhere. 410 00:36:48,957 --> 00:36:50,918 Boss lady wants to see you. 411 00:36:53,629 --> 00:36:55,172 - I guess this means overtime. 412 00:36:55,172 --> 00:36:58,050 - Hardly the end of an eventful day for Lamar. 413 00:36:58,050 --> 00:37:00,344 But the busy worker is a happy worker, 414 00:37:00,344 --> 00:37:02,763 and the happy worker has a busy boss, 415 00:37:02,763 --> 00:37:05,390 and the busy worker makes a happy boss. 416 00:37:07,184 --> 00:37:09,436 It's all well and good for Lamar to fuck his way 417 00:37:09,436 --> 00:37:10,812 through correspondence school, 418 00:37:10,812 --> 00:37:14,024 as long as he doesn't forget he's a rear window man. 419 00:37:14,024 --> 00:37:16,276 Sometimes opportunity knocks but once, 420 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 something Junk Yard Sal has made abundantly clear. 421 00:37:18,904 --> 00:37:21,365 - Lamar, honey, why don't y'all come on inside, 422 00:37:21,365 --> 00:37:22,950 take a load off your feet? 423 00:37:22,950 --> 00:37:23,784 - Uh, 424 00:37:26,203 --> 00:37:29,539 uh, Sal, I gotta be gettin' on home. 425 00:37:29,539 --> 00:37:31,208 I'll see you tomorrow, okay? 426 00:37:31,208 --> 00:37:32,918 And consider that Lamar's future 427 00:37:32,918 --> 00:37:36,296 hangs in the balance. 428 00:37:36,296 --> 00:37:38,840 Fuck, Sal, I only got one way to go. 429 00:37:38,840 --> 00:37:40,550 - One way at a time is enough for me. 430 00:37:41,677 --> 00:37:44,054 Inside, Lamar, or you gonna find 431 00:37:44,054 --> 00:37:46,390 your ass drawing unemployment checks. 432 00:37:49,977 --> 00:37:51,728 Mm, motherfucker. 433 00:37:52,771 --> 00:37:54,982 Rising from the smoldering ashes of rebellion 434 00:37:54,982 --> 00:37:57,067 โ™ช Ba, ba, boom, deez โ™ช 435 00:37:57,067 --> 00:37:59,319 โ™ช Doo, doo, doo, doo, dee โ™ช 436 00:37:59,319 --> 00:38:00,404 Spread with the speed of-- 437 00:38:00,404 --> 00:38:01,738 - Come on, let's watch. 438 00:38:01,738 --> 00:38:03,699 - Yeah, Beau, let's watch. 439 00:38:03,699 --> 00:38:05,659 Gathered power and force, 440 00:38:05,659 --> 00:38:07,911 feeding on itself, a firestorm 441 00:38:07,911 --> 00:38:09,830 of a new moral conception. 442 00:38:16,670 --> 00:38:17,921 - Beau, I bet-- - Shhh. 443 00:38:17,921 --> 00:38:20,340 The holocaust that had developed this tiny island 444 00:38:20,340 --> 00:38:23,969 burst forth in similar conflagrations all over the globe. 445 00:38:24,803 --> 00:38:27,681 Born of the same torment, a document that altered 446 00:38:27,681 --> 00:38:29,141 the fate of oppressed millions, 447 00:38:29,975 --> 00:38:32,894 the Emancipation Proclamation signaled the abolition 448 00:38:32,894 --> 00:38:35,731 of slavery in the United States of America. 449 00:38:35,731 --> 00:38:39,568 - What to do? I cooperate or lose my job. 450 00:38:39,568 --> 00:38:42,070 - Lamar has a simple choice: 451 00:38:42,070 --> 00:38:44,031 either he comes across in the sack, 452 00:38:44,031 --> 00:38:46,616 or it's goodbye correspondence school. 453 00:38:46,616 --> 00:38:49,494 But when you're the boss lady, who's going to argue? 454 00:38:49,494 --> 00:38:52,122 - Men and music go together. 455 00:38:54,207 --> 00:38:55,417 Get to work, Lamar. 456 00:39:01,757 --> 00:39:06,678 - Rio Dio Radio, Salvation of the Southwest, 457 00:39:06,678 --> 00:39:10,349 100,000 watts healing with faith. 458 00:39:10,349 --> 00:39:12,726 Your salvation, too, brothers and sisters, 459 00:39:12,726 --> 00:39:14,978 if you love solace and succor. 460 00:39:15,812 --> 00:39:18,899 That's right, friends, and if you love one another. 461 00:39:18,899 --> 00:39:21,485 Yes, this is Sister Eufaula Roop. 462 00:39:22,402 --> 00:39:24,613 - Easy, Sal, watch it, watch it. 463 00:39:25,781 --> 00:39:26,865 Oh, hey. 464 00:39:26,865 --> 00:39:28,408 - There we go. - Dammit, watch it. 465 00:39:28,450 --> 00:39:30,619 - This is our afternoon healing session, 466 00:39:30,619 --> 00:39:33,413 an afternoon of solace and succor. 467 00:39:33,413 --> 00:39:34,873 But before we commence with it, 468 00:39:34,873 --> 00:39:38,710 I'd like to ask you this very personal question. 469 00:39:38,710 --> 00:39:41,463 Have you received your Mount Rushmore 470 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 and Holy Land satin occasional pillows yet? 471 00:39:44,466 --> 00:39:47,844 Folks from all over our 38-state listening area 472 00:39:47,844 --> 00:39:50,055 have been writing in with repeat, 473 00:39:50,055 --> 00:39:54,226 yes, I said repeat orders for these lovely pillows. 474 00:39:54,226 --> 00:39:56,353 They just can't get enough of them. 475 00:39:56,353 --> 00:39:59,981 If you haven't ordered yours, listen to this description 476 00:39:59,981 --> 00:40:03,276 and see if you can resist the opportunity 477 00:40:03,276 --> 00:40:06,446 to own your own set of Mount Rushmore 478 00:40:06,446 --> 00:40:09,449 and Holy Land satin occasional pillows, 479 00:40:13,203 --> 00:40:17,457 Yes, George Washington, Abraham Lincoln, Teddy Roosevelt, 480 00:40:17,457 --> 00:40:20,585 and Aaron Burr gaze out at you in the privacy 481 00:40:20,585 --> 00:40:22,796 of your own living room. 482 00:40:24,548 --> 00:40:25,715 Dammit, girl, I told you 483 00:40:25,715 --> 00:40:27,801 this just ain't the way I do it! 484 00:40:27,801 --> 00:40:28,802 This isn't... - All right. 485 00:40:28,802 --> 00:40:30,429 - What I like to do. 486 00:40:30,429 --> 00:40:33,598 - ...Dead Sea, Noah's Ark, and the Wailing Wall, 487 00:40:33,598 --> 00:40:35,517 bringing the good book to life right-- 488 00:40:35,517 --> 00:40:37,352 Dammit, Sal. 489 00:40:37,352 --> 00:40:38,937 I just don't do it this way. 490 00:40:38,937 --> 00:40:39,896 Now wait. 491 00:40:39,896 --> 00:40:41,857 - Right on. - No, wait, I tell you. 492 00:40:43,358 --> 00:40:44,192 No, no, no. 493 00:40:44,192 --> 00:40:47,654 - Just send cash or a bonafide U.S. postal money order 494 00:40:47,654 --> 00:40:50,824 and your name and address, but no stamps or personal checks... 495 00:40:52,033 --> 00:40:55,328 to "Pillow," Rio Dio, Texas. 496 00:40:55,328 --> 00:40:57,164 And now, friends, yes, it's time 497 00:40:57,164 --> 00:40:59,416 for our afternoon healing session. 498 00:40:59,416 --> 00:41:00,584 - Honey, what you doing? - And as always, 499 00:41:00,584 --> 00:41:03,920 Radio Rio Dio's electronic miracle, 500 00:41:03,920 --> 00:41:05,505 the laying on of radio... 501 00:41:05,505 --> 00:41:07,007 - I warned you, Sal. 502 00:41:07,007 --> 00:41:08,884 I wanna get one more-- - Oh, no, you don't. 503 00:41:09,843 --> 00:41:11,094 And then we pray 504 00:41:11,094 --> 00:41:14,139 that what was split asunder be made whole again, 505 00:41:14,139 --> 00:41:16,308 that what was weak be made strong, 506 00:41:16,308 --> 00:41:18,351 that what was short be made long, 507 00:41:18,351 --> 00:41:21,229 and what was insatiable, satiated. 508 00:41:21,229 --> 00:41:23,440 - Okay, have it your way, Lamar. 509 00:41:28,320 --> 00:41:30,864 - My sisters and brothers, if you have trouble... 510 00:41:47,964 --> 00:41:49,257 - Beau! 511 00:41:49,257 --> 00:41:50,091 - Tyrone! 512 00:41:50,926 --> 00:41:52,928 I'm gonna whoop your ass! 513 00:41:52,928 --> 00:41:55,263 Salvation of the Southwest. 514 00:41:58,016 --> 00:41:59,142 - Y'all come here! 515 00:42:09,819 --> 00:42:11,988 Beau Badger, you've been asking for that, 516 00:42:11,988 --> 00:42:13,740 you envious son of a bitch. 517 00:42:14,991 --> 00:42:17,160 Now for you, Tyrone. 518 00:42:30,799 --> 00:42:32,217 What's your hurry, Tyrone? 519 00:42:32,217 --> 00:42:33,093 - I'm not in a hurry. 520 00:42:33,093 --> 00:42:34,719 It's just getting late and I have to be going. 521 00:42:35,512 --> 00:42:37,264 Don't fuck around with me, I don't like it. 522 00:42:40,058 --> 00:42:43,436 - Go on, take that, Tyrone, you yellow-bellied coward. 523 00:42:43,436 --> 00:42:45,397 - Push that time clock for the last time, 524 00:42:45,397 --> 00:42:46,690 you peeping creeps. 525 00:42:46,690 --> 00:42:49,901 If there's anything I can't stand, it's goddamn pre-verts. 526 00:42:49,901 --> 00:42:53,321 And that goes for you, too, Lamar, until you see it my way. 527 00:42:53,321 --> 00:42:56,491 I can't stand a man who won't look a good fuck in the eye. 528 00:42:59,286 --> 00:43:00,996 - And so, dear friends, 529 00:43:00,996 --> 00:43:04,416 if you've got your afflicted part on the radio together 530 00:43:04,416 --> 00:43:06,042 with your Holy Rushmore 531 00:43:06,042 --> 00:43:09,212 satin pillow, join me now in reprising 532 00:43:09,212 --> 00:43:12,090 that wonderful favorite hymn of mine, 533 00:43:12,090 --> 00:43:14,509 "Succor Me, Succor Me." 534 00:43:19,556 --> 00:43:21,433 Asshole! 535 00:43:51,796 --> 00:43:54,716 - Lamar must keep asking himself why he's burdened 536 00:43:54,716 --> 00:43:56,509 with this cross to bear. 537 00:43:56,509 --> 00:43:58,970 And days like today add insult to injury 538 00:43:58,970 --> 00:44:01,931 to a man like Shedd, who asks little more from life 539 00:44:01,931 --> 00:44:05,226 than a correspondence school diploma and connubial bliss 540 00:44:05,226 --> 00:44:07,270 with the pneumatic Lavonia. 541 00:44:07,312 --> 00:44:10,106 Small wonder then that Lamar joins Small Town 542 00:44:10,106 --> 00:44:14,277 and the nation in proclaiming, "Thank God it's Friday." 543 00:44:17,155 --> 00:44:20,659 Show business: there's no business like it, 544 00:44:20,659 --> 00:44:23,370 not even in easygoing Small Town. 545 00:44:23,370 --> 00:44:26,873 And the local superstar is Lola Langusta, 546 00:44:26,873 --> 00:44:29,959 the hottest tamale south of the Rio Grande, 547 00:44:29,959 --> 00:44:32,837 her maddening body beating out a tattoo 548 00:44:32,837 --> 00:44:35,340 on the libido of her sweaty audience. 549 00:44:35,340 --> 00:44:37,425 Lola Langusta, 550 00:44:37,425 --> 00:44:39,844 a gringo audience-pleaser; 551 00:44:39,844 --> 00:44:42,847 numero uno, yes, sir. 552 00:44:42,847 --> 00:44:46,559 Number one, as they say down Mexico way. 553 00:44:53,149 --> 00:44:55,610 Well, Lamar is a few minutes late. 554 00:44:55,610 --> 00:44:59,030 Instead of heading straight home to the bosom of his family, 555 00:44:59,030 --> 00:45:02,033 Small Town's all-American working man can't resist 556 00:45:02,033 --> 00:45:05,787 a refreshing pause and a long, cool tall one. 557 00:45:06,663 --> 00:45:10,667 But why this place of all the watering holes in town? 558 00:45:10,667 --> 00:45:14,087 Fate, or have the rigors of the day turned Lamar 559 00:45:14,087 --> 00:45:17,090 on to the intrigue that lurks within? 560 00:45:41,156 --> 00:45:44,492 Oh. 561 00:46:23,281 --> 00:46:24,199 - I'd like some beer. 562 00:46:26,367 --> 00:46:27,619 - Mm. 563 00:46:37,045 --> 00:46:40,924 - That Lola Langusta looks like one pretty familiar tamale. 564 00:46:40,924 --> 00:46:42,759 As a matter of fact, she's a dead ringer 565 00:46:42,759 --> 00:46:45,053 for Lavonia, Lamar's old lady. 566 00:46:45,053 --> 00:46:47,263 Well, let me see... - That'll be two bucks. 567 00:46:47,263 --> 00:46:48,848 - Maybe the hair is a little different, 568 00:46:48,848 --> 00:46:50,683 but you'll see that's Lavonia herself 569 00:46:50,683 --> 00:46:52,852 under all that war paint. 570 00:46:52,852 --> 00:46:55,480 If you'll just search your memory a little, 571 00:46:55,480 --> 00:46:57,106 maybe you'll remember that she ran 572 00:46:57,106 --> 00:47:00,276 into a Frederico's of Wisconsin lingerie drummer, 573 00:47:00,276 --> 00:47:04,781 Semper Fidelis, who planted a seed in Lavonia's mind, 574 00:47:04,781 --> 00:47:06,908 an idea, a way to maybe get 575 00:47:06,908 --> 00:47:09,619 around Lamar's bizarre sexual leanings 576 00:47:09,619 --> 00:47:12,413 and set him back on the straight and narrow again. 577 00:47:12,413 --> 00:47:14,457 All it would take, Lavonia figured, would be 578 00:47:14,457 --> 00:47:17,752 a clever disguise and some disarming Mexican lingo 579 00:47:17,752 --> 00:47:20,755 sexy enough to turn Lamar around. 580 00:47:20,755 --> 00:47:22,215 But even so, wouldn't you think 581 00:47:22,215 --> 00:47:25,718 a guy would recognize his own old lady, even in a wig? 582 00:47:26,594 --> 00:47:28,721 I guess what you gotta keep in mind here is 583 00:47:28,721 --> 00:47:30,306 that we're dealing with a guy 584 00:47:30,306 --> 00:47:33,184 who only has an IQ of about 37. 585 00:47:58,501 --> 00:48:01,254 - Well, that's one way of getting someone's attention, 586 00:48:01,254 --> 00:48:04,340 even a guy who's not exactly playing with a full deck. 587 00:48:34,287 --> 00:48:36,873 - Looks like there's a Michael Finn in the house. 588 00:48:36,873 --> 00:48:39,834 That lozenge would stop Godzilla's clock. 589 00:48:43,630 --> 00:48:44,464 - Thank you, ma'am. 590 00:48:48,593 --> 00:48:49,427 Nice. 591 00:49:35,765 --> 00:49:38,142 Kieza, carry Lamar upstairs. 592 00:49:38,142 --> 00:49:40,561 - It's a good thing Lamar didn't finish his beer. 593 00:49:40,561 --> 00:49:43,940 And now, Lavonia-- uh, I, I mean Lola Langusta-- will attempt 594 00:49:43,940 --> 00:49:45,733 what is impossible for anyone except she 595 00:49:45,733 --> 00:49:48,486 who is the hottest tamale both sides of the Rio Grande, 596 00:49:48,486 --> 00:49:50,738 yes, to inspire an erection in a man drugged 597 00:49:50,738 --> 00:49:52,949 into unconsciousness by ministering 598 00:49:52,949 --> 00:49:56,160 and manipulating his dick to every possible degree. 599 00:49:56,160 --> 00:49:58,788 Her mission, to free Lamar from beneath the valley 600 00:49:58,788 --> 00:50:00,373 so that even he will be capable 601 00:50:00,373 --> 00:50:03,001 of looking a good fuck straight in the eye. 602 00:50:04,961 --> 00:50:06,963 There are many ways of tackling a problem, 603 00:50:06,963 --> 00:50:09,924 but a good therapist will begin by dealing with basics. 604 00:51:16,616 --> 00:51:19,535 - Resolute, undaunted, Lola must dip more deeply 605 00:51:19,535 --> 00:51:22,121 into her reservoir of carnal magic. 606 00:51:26,876 --> 00:51:30,630 - In Lola's own words, "the black sock never fails." 607 00:51:33,966 --> 00:51:36,052 - She begins by deftly threading 608 00:51:36,052 --> 00:51:38,930 Lamar's limber burrito into it. 609 00:51:54,570 --> 00:51:58,741 - In no time at all, Lola Langusta's efforts will pay off, 610 00:51:58,741 --> 00:52:01,869 shifting gears to the old broom handle fly. 611 00:52:01,869 --> 00:52:05,414 Ah, the maximum result is almost instantaneous. 612 00:52:20,721 --> 00:52:23,099 - All that remains is the ultimate test. 613 00:52:31,274 --> 00:52:33,192 - Lola celebrates the excellent results 614 00:52:33,192 --> 00:52:36,028 of her administrations using Lamar's inert body 615 00:52:36,028 --> 00:52:38,990 beneath her as a living dildo. 616 00:52:49,458 --> 00:52:52,503 Where am I? 617 00:52:53,588 --> 00:52:54,422 What happened? 618 00:52:58,134 --> 00:52:59,010 What? 619 00:53:06,767 --> 00:53:09,353 - One can readily see that Lola's thing boils down 620 00:53:09,353 --> 00:53:12,106 to good straight sex and no funny stuff. 621 00:53:13,649 --> 00:53:17,153 A silent willing man is a good willing member. 622 00:53:17,153 --> 00:53:20,489 โ™ช Ay, ay, ay, ay โ™ช 623 00:53:44,013 --> 00:53:45,723 - What happened? 624 00:53:47,016 --> 00:53:50,394 Hey, uh, what's happening? 625 00:54:18,130 --> 00:54:20,967 - To dry out an alcoholic requires more than conversation, 626 00:54:20,967 --> 00:54:23,552 and to turn around Lamar's rear-window tendencies, 627 00:54:23,552 --> 00:54:26,555 Lola-- or Lavonia, as you choose-- knows 628 00:54:26,555 --> 00:54:28,015 that the service she has rendered, 629 00:54:28,015 --> 00:54:32,186 though spectacularly therapeutic, hardly represents a cure. 630 00:54:32,186 --> 00:54:34,897 One thing for sure, Lola's got to get rid 631 00:54:34,897 --> 00:54:38,526 of Lamar pronto if the healing therapy is to continue. 632 00:54:38,526 --> 00:54:41,153 And the classic threat of a returning husband, 633 00:54:41,153 --> 00:54:44,156 certainly under the circumstances, is a sure bet 634 00:54:44,156 --> 00:54:46,200 to get the show on the road. 635 00:54:46,200 --> 00:54:48,661 Even though Lola's lingo is still Latin, 636 00:54:48,661 --> 00:54:50,913 she dishes up a pretty fair picture of her 637 00:54:50,913 --> 00:54:53,749 freaked-out old man: seven feet tall 638 00:54:53,749 --> 00:54:56,085 and meaner than a junk yard dog 639 00:54:56,085 --> 00:54:58,087 with a pig sticker twice the size 640 00:54:58,087 --> 00:54:59,630 of the one she's wielding. 641 00:54:59,630 --> 00:55:02,633 And to guild the lily, a stated backup 642 00:55:02,633 --> 00:55:07,221 of six burly, bloodthirsty, gringo-hating vaqueros-- 643 00:55:07,221 --> 00:55:09,557 Mexican cowboys to you. 644 00:55:09,557 --> 00:55:10,891 Well, Lola, ah, 645 00:55:10,891 --> 00:55:12,977 let's call her by her real name, 646 00:55:12,977 --> 00:55:15,938 Lavonia's dynamic persuasion penetrates 647 00:55:15,938 --> 00:55:20,401 Lamar's zonked gourd, setting his ass in gear. 648 00:55:37,543 --> 00:55:40,046 - Oh, lest we forget and ignore the quantum leap 649 00:55:40,046 --> 00:55:41,839 that could make medical history, 650 00:55:41,839 --> 00:55:45,009 Lamar did fuck straight, even though unconscious 651 00:55:45,009 --> 00:55:48,054 and protected by a long, black nylon sock. 652 00:55:48,054 --> 00:55:51,182 But, and this is important, he still has yet 653 00:55:51,182 --> 00:55:53,893 to look a good fuck straight in the eye. 654 00:55:53,893 --> 00:55:55,102 Whoo! 655 00:55:56,479 --> 00:55:57,897 - I'll be damned. 656 00:55:59,440 --> 00:56:01,692 Ya'll come back! 657 00:56:15,748 --> 00:56:17,166 - You ever have one of those days 658 00:56:17,166 --> 00:56:19,043 where nothing seemed to go right? 659 00:56:21,379 --> 00:56:26,092 Well, let's see what Lola-- I mean, Lavonia-- is up to. 660 00:56:31,347 --> 00:56:32,348 Thank you. 661 00:56:32,348 --> 00:56:33,599 Forgot your hat, ma'am. 662 00:56:33,599 --> 00:56:38,562 - Oh, thanks, thanks very much. 663 00:56:41,357 --> 00:56:43,859 - Confused? There's no need to be. 664 00:56:45,361 --> 00:56:47,488 This is really a very simple story. 665 00:56:55,371 --> 00:56:58,374 - Breaker break, Wetness to Salad Bowl. 666 00:56:58,374 --> 00:57:03,254 Come on over, Mr. Peterbuilt, and I'll eat your lunch, 10-4. 667 00:57:06,841 --> 00:57:08,676 More, more, yes, more. 668 00:57:13,264 --> 00:57:14,765 More! I love it! 669 00:57:16,058 --> 00:57:18,936 - 3:00, almost two hours 'til quittin' time 670 00:57:18,936 --> 00:57:23,065 in Small Town, USA, but some folks are never ready to quit. 671 00:57:23,065 --> 00:57:25,359 Gladly do they teach, and gladly do they learn. 672 00:57:26,402 --> 00:57:29,447 This morning, Lavonia held summer school with young Rhett. 673 00:57:29,447 --> 00:57:31,240 Now she's doing post-graduate work 674 00:57:31,240 --> 00:57:33,534 with the industrious Mr. Peterbuilt. 675 00:57:34,869 --> 00:57:37,788 Huh, why does she look at the clock so intently? 676 00:57:37,788 --> 00:57:40,166 Well, I expect it'll take Lamar quite some time 677 00:57:40,166 --> 00:57:42,209 to get those blown tires changed. 678 00:57:43,085 --> 00:57:46,046 Uh-oh, sooner than I thought. 679 00:57:46,881 --> 00:57:49,133 Well, this ought to be interesting. 680 00:57:51,093 --> 00:57:51,927 โ™ช Ay, ay, ay, ay โ™ช - Hey, Salad, 681 00:57:51,927 --> 00:57:52,970 this here is Seagull. 682 00:57:52,970 --> 00:57:53,846 Where the hell you at? 683 00:57:53,846 --> 00:57:55,931 I got a week's load of salad parked out back 684 00:57:55,931 --> 00:57:57,308 drawing flies, 10-4. 685 00:58:14,783 --> 00:58:18,621 I love it! 686 00:58:18,621 --> 00:58:19,663 More, more. 687 00:58:24,293 --> 00:58:27,171 Give it to me. I want more! 688 00:58:27,171 --> 00:58:31,091 Cock, cock, more cock. 689 00:58:31,091 --> 00:58:33,552 - Lavonia, say something in Mexican. 690 00:58:36,764 --> 00:58:38,641 I said say something in Mexican. 691 00:58:39,683 --> 00:58:43,270 - Adios. 692 00:58:43,270 --> 00:58:45,648 - What about these things, this wig? 693 00:58:45,648 --> 00:58:49,193 What about this dress and these goddamn red shoes? 694 00:58:49,193 --> 00:58:51,570 - You know them samples I got, baby. 695 00:58:51,570 --> 00:58:52,821 - In a pig's ass! 696 00:58:53,656 --> 00:58:55,074 Who the fuck is that? 697 00:59:13,467 --> 00:59:15,678 - Mr. Peterbuilt, picking on poor Lamar. 698 00:59:16,720 --> 00:59:20,474 Get out, out, out. 699 00:59:20,474 --> 00:59:22,893 Get out, out. 700 00:59:22,893 --> 00:59:26,730 I said get out! Out and never come back. 701 00:59:26,730 --> 00:59:28,065 Ugh. 702 00:59:35,447 --> 00:59:37,825 And next time, wash these goddamn pants. 703 00:59:40,703 --> 00:59:43,289 You may be the best lay in Small Town, USA, 704 00:59:43,289 --> 00:59:45,541 Mr. Peterbuilt, but no matter! 705 00:59:45,541 --> 00:59:47,751 You'll hear from my attorney in the morning! 706 00:59:47,751 --> 00:59:49,545 - It won't hold up in court. 707 00:59:49,545 --> 00:59:51,297 Besides, Peterbuilt's all talk, 708 00:59:51,297 --> 00:59:53,132 and Lavonia's got his number. 709 00:59:54,091 --> 00:59:56,468 Could it be that there's more here than meets the eye? 710 00:59:56,468 --> 00:59:59,054 You only thought I was doing something bad, 711 00:59:59,054 --> 01:00:01,890 Lamar, that you saw me being unfaithful. 712 01:00:01,890 --> 01:00:02,891 - That settles it, Lavonia. 713 01:00:03,726 --> 01:00:05,894 We've gotta have help, professional help, 714 01:00:05,894 --> 01:00:07,229 if we're going save this relationship. 715 01:00:07,229 --> 01:00:09,356 - Save their relationship? 716 01:00:09,356 --> 01:00:11,817 Well, maybe a means to an end. 717 01:00:11,817 --> 01:00:13,944 - There's no question in my mind, Lavonia. 718 01:00:13,944 --> 01:00:16,030 The only man who can solve my problem 719 01:00:16,030 --> 01:00:18,240 is Dr. Asa Lavender. 720 01:00:20,117 --> 01:00:21,577 - For years, he's been Small Town's 721 01:00:21,577 --> 01:00:25,372 friendly next-door dentist and part-time marriage counselor. 722 01:00:26,332 --> 01:00:28,626 Uh-oh, here they come. 723 01:00:28,626 --> 01:00:31,503 Well, as I was saying, even in peaceful Small Town, 724 01:00:31,503 --> 01:00:34,882 there's not much Dr. Lavender hasn't seen or done. 725 01:00:34,882 --> 01:00:36,800 But this is a case for the record books: 726 01:00:36,800 --> 01:00:39,011 a handsome young man with a beautiful woman, 727 01:00:39,011 --> 01:00:42,097 and he can only satisfy his needs by... 728 01:00:42,097 --> 01:00:45,225 Well, you know Lamar's problem. 729 01:00:45,225 --> 01:00:47,978 Lavonia's problem, if we can call it a problem, 730 01:00:47,978 --> 01:00:49,855 is far less complicated. 731 01:00:49,855 --> 01:00:53,567 She suffers from enthusiasm. 732 01:00:53,567 --> 01:00:57,404 Well, anyway, it's a case for individual therapy 733 01:00:57,404 --> 01:01:00,240 as we leave Lavonia and Lamar to the tender mercies 734 01:01:00,240 --> 01:01:04,036 of Dr. Lavender and Nurse Flovilla Thatch. 735 01:01:04,036 --> 01:01:06,538 - Well, and what is your problem today? 736 01:01:06,538 --> 01:01:07,998 - I can only get it off when I... 737 01:01:09,375 --> 01:01:10,542 When I'm rimming Lavonia. 738 01:01:10,542 --> 01:01:11,919 All the... 739 01:01:11,919 --> 01:01:12,753 - Yeah, and it's a... - ...toilet paper. 740 01:01:12,753 --> 01:01:13,796 - ...real pain in the ass. 741 01:01:13,796 --> 01:01:15,964 - Yeah, yes, I understand. 742 01:01:15,964 --> 01:01:17,633 Oh, yes, of course. - Well, the problem 743 01:01:17,633 --> 01:01:20,803 is really Lamar, as I've only come to have my teeth cleaned. 744 01:01:20,803 --> 01:01:24,098 Teeth cleaned, yes. 745 01:01:24,098 --> 01:01:27,101 Well, uh, I see, first things first. 746 01:01:27,101 --> 01:01:30,896 Uh, you come with me, my dear, 747 01:01:30,896 --> 01:01:34,692 while, uh, Nurse Thatch gives a, uh, 748 01:01:35,526 --> 01:01:38,612 Nurse Thatch gives a, uh, preliminary diagnosis 749 01:01:38,612 --> 01:01:41,031 of the man. 750 01:01:45,828 --> 01:01:49,039 What a gorgeous-looking couple! 751 01:02:01,969 --> 01:02:03,262 - Oh, ma'am, that could, that could lead 752 01:02:03,262 --> 01:02:04,930 to a whole pack of trouble. 753 01:02:04,972 --> 01:02:07,683 What you wanna go messing with my problem for? 754 01:02:07,683 --> 01:02:08,684 Don't you know what they say 755 01:02:08,684 --> 01:02:10,978 about pouring more oil on the fire? 756 01:02:22,030 --> 01:02:23,782 You've got it all wrong. 757 01:02:23,782 --> 01:02:24,700 - Lavonia? - Stop. 758 01:02:24,700 --> 01:02:28,287 Lamar, this is not what I wanted. 759 01:02:28,287 --> 01:02:29,371 This ain't my idea 760 01:02:29,371 --> 01:02:32,040 of a good time. - See, I fuck like a real man... 761 01:02:32,875 --> 01:02:34,084 - Shut up, bitch. 762 01:02:34,084 --> 01:02:36,628 - You just led me down the prime-rose path... 763 01:02:37,463 --> 01:02:38,547 Like everyone. 764 01:02:43,260 --> 01:02:45,512 You bitch. 765 01:02:45,512 --> 01:02:46,513 Oh, why can't, 766 01:02:46,513 --> 01:02:48,724 why can't a woman be more like a man? 767 01:02:54,188 --> 01:02:56,690 Let's switch! 768 01:02:59,526 --> 01:03:01,737 - Be more like a man... - Yes? 769 01:03:05,699 --> 01:03:06,533 Ugh. 770 01:03:11,538 --> 01:03:12,706 - Holy fag! 771 01:03:13,957 --> 01:03:15,751 - Oh, shit. - Cunt. 772 01:03:15,751 --> 01:03:17,753 Passion, passion! 773 01:03:17,753 --> 01:03:20,839 - My aching anus. - Hey, what's happening? 774 01:03:20,839 --> 01:03:23,342 - It's nothing your old man can't handle. 775 01:03:23,342 --> 01:03:26,678 - Oh, that'd get old quick. 776 01:03:26,678 --> 01:03:27,763 Mm-hmm. 777 01:03:34,770 --> 01:03:36,271 - Stay outta my closet, you bitch. 778 01:03:38,565 --> 01:03:40,108 Oh. 779 01:03:41,902 --> 01:03:45,155 Pussycat? Pussycat? 780 01:03:46,281 --> 01:03:47,324 Meow. 781 01:03:49,618 --> 01:03:51,870 - We're gonna have a good time. 782 01:03:51,870 --> 01:03:53,163 Let's see. 783 01:03:53,163 --> 01:03:54,122 - Pussy. 784 01:03:55,123 --> 01:03:58,168 Meow, meow. - 17 inches divided by two is... 785 01:03:58,168 --> 01:04:01,505 Pussycat, pussycat. 786 01:04:01,505 --> 01:04:03,590 Pussy? 787 01:04:03,590 --> 01:04:04,424 Cunt. 788 01:04:25,696 --> 01:04:27,656 You hear me, Lamar Shedd? 789 01:04:27,656 --> 01:04:29,867 I'm speaking to you, slut. 790 01:04:29,867 --> 01:04:32,411 Jezebel. Paramour. 791 01:04:32,411 --> 01:04:35,122 Lamar, this is your last chance. 792 01:04:44,298 --> 01:04:47,217 Lamar, your queen is speaking to you. 793 01:04:47,217 --> 01:04:48,844 Do you hear me? 794 01:04:48,844 --> 01:04:49,678 Lamar? 795 01:04:54,516 --> 01:04:55,350 You bitch. 796 01:05:12,826 --> 01:05:15,871 Lamar, don't you play games with me! 797 01:05:15,871 --> 01:05:18,665 You vacate my closet immediately! 798 01:05:18,665 --> 01:05:20,083 Do you hear me, you cunt? 799 01:05:21,209 --> 01:05:23,837 Get out right now or I'll knock down the door. 800 01:05:24,963 --> 01:05:28,592 No, really, fuck you, bitch, you closet queen! 801 01:05:35,057 --> 01:05:37,267 All right, you bitch, you just wait! 802 01:06:00,165 --> 01:06:03,418 - Lamar Shedd, your obstinacy is forcing me 803 01:06:03,418 --> 01:06:05,796 to measures most extreme. 804 01:06:05,796 --> 01:06:07,881 Come out, come out, or I'll huff 805 01:06:07,881 --> 01:06:10,550 and I'll puff and I'll blow the door down! 806 01:06:10,550 --> 01:06:13,095 Lamar, stand aside. 807 01:06:16,348 --> 01:06:17,349 Lamar? 808 01:06:18,433 --> 01:06:22,270 Lamar, are you all right, pussycat? 809 01:06:23,146 --> 01:06:25,232 Lamar, Daddy didn't hurt you, did he? 810 01:06:26,400 --> 01:06:28,235 Pussy? - Fuck you, faggot. 811 01:06:28,235 --> 01:06:30,445 - Well, that's all I mean to you? 812 01:06:31,488 --> 01:06:33,615 Fuck you, whore. 813 01:06:33,615 --> 01:06:35,242 You dirty bitch! 814 01:06:36,326 --> 01:06:39,329 You dirty slut! 815 01:06:44,668 --> 01:06:47,129 You forced me to extreme measures! 816 01:06:47,129 --> 01:06:49,548 I will not be denied. 817 01:06:49,548 --> 01:06:51,883 My needs will be fulfilled. 818 01:06:51,883 --> 01:06:54,720 And I pray, bitch, that you should drink 819 01:06:54,720 --> 01:06:57,347 the black sperm of my vengeance. 820 01:06:58,515 --> 01:07:02,853 You dirty slut! 821 01:07:02,853 --> 01:07:04,438 You dirty bitch! 822 01:07:05,313 --> 01:07:08,984 You bitch! 823 01:07:17,409 --> 01:07:20,787 I'm gonna get you, dead or alive. 824 01:07:22,247 --> 01:07:23,457 You bitch! 825 01:07:25,250 --> 01:07:26,293 Oh, God! 826 01:07:35,594 --> 01:07:39,222 But you're stubborn. Your bitch is coming in! 827 01:07:46,730 --> 01:07:48,607 - You think you can play with me? 828 01:07:48,607 --> 01:07:49,483 You can't! 829 01:07:49,483 --> 01:07:51,943 I'm going to just saw away on my door. 830 01:07:53,737 --> 01:07:55,614 I'm going to kick and marry you. 831 01:07:56,573 --> 01:07:58,408 Lover been bad. 832 01:07:58,408 --> 01:08:00,160 Kiss me, I'm coming. 833 01:08:04,122 --> 01:08:05,040 - A toupee? 834 01:08:07,417 --> 01:08:09,836 Even your hair's phony. 835 01:08:14,424 --> 01:08:17,094 Lavonia! Lavonia. 836 01:08:18,095 --> 01:08:20,555 We gotta get the fuck outta this madhouse! 837 01:08:20,555 --> 01:08:23,225 More! More! 838 01:08:24,893 --> 01:08:26,061 More cock! - Lavonia. 839 01:08:26,061 --> 01:08:27,479 - I'm wet! - We gotta get 840 01:08:27,479 --> 01:08:28,688 the hell outta here. 841 01:08:31,149 --> 01:08:33,735 Goddamn, let's get outta here. 842 01:08:37,364 --> 01:08:38,865 - Oh, Lamar. 843 01:08:40,992 --> 01:08:43,453 More big cock. 844 01:08:43,453 --> 01:08:45,497 Yeah, okay, I'm, I'm ready, I'm ready. 845 01:08:45,497 --> 01:08:46,498 - Lamar... 846 01:08:47,749 --> 01:08:49,876 - You're a discredit to the marriage counseling profession. 847 01:08:49,876 --> 01:08:51,545 - Fuck you, pussycat! 848 01:08:51,586 --> 01:08:52,796 - Humbug! 849 01:09:05,767 --> 01:09:06,893 - If that was any example 850 01:09:06,893 --> 01:09:09,104 of Dr. Lavender's professional standards, 851 01:09:09,104 --> 01:09:12,232 his shingle should be hanging by a mighty thin thread. 852 01:09:12,232 --> 01:09:15,610 He'd even give malpractice a clean bill of health. 853 01:09:15,610 --> 01:09:17,028 And as for Lamar, 854 01:09:17,028 --> 01:09:20,115 I'd say he's just about at the end of his rope. 855 01:09:20,115 --> 01:09:24,035 He's exhausted his options by barking up the wrong tree. 856 01:09:24,035 --> 01:09:25,996 Either he gets his own ass in gear 857 01:09:25,996 --> 01:09:31,001 or it's goodbye, Lavonia, and all that fun and loving. Pity. 858 01:09:35,005 --> 01:09:37,883 - You and your goddamn bright ideas. 859 01:09:42,429 --> 01:09:44,723 - If Lamar is ever gonna find deliverance, 860 01:09:44,723 --> 01:09:47,934 he'll have to shoot the rapids in someone else's canoe. 861 01:09:53,231 --> 01:09:55,609 You're tuned to Rio Dio Radio, 862 01:09:55,609 --> 01:09:58,320 Heaven's top 40, where for one week only, 863 01:09:58,320 --> 01:10:01,865 we're offering our genuine plastic illuminated waterfall 864 01:10:01,865 --> 01:10:03,700 for only $9.98. 865 01:10:03,700 --> 01:10:07,412 That's right, $9.98, postage and handling included. 866 01:10:07,412 --> 01:10:10,457 Gosh, neighbors, you'll want to appreciate this work 867 01:10:10,457 --> 01:10:12,209 of art in your own parlor. 868 01:10:12,250 --> 01:10:14,294 It looks like a real waterfall. 869 01:10:14,294 --> 01:10:17,464 Reminds me of my wonderful trip to Tijuana-- 870 01:10:17,464 --> 01:10:19,507 Uh, I mean Niagara. 871 01:10:19,507 --> 01:10:21,343 And yet unlike a real waterfall, 872 01:10:21,343 --> 01:10:24,221 it will never disappoint you by running dry. 873 01:10:24,221 --> 01:10:27,891 It's made of durable, industrial-strength plastic designed 874 01:10:27,891 --> 01:10:30,185 to keep running day in and day out, 875 01:10:30,185 --> 01:10:34,356 month after month, year after year, batteries not included. 876 01:10:34,356 --> 01:10:37,817 Just send $9.98, but no stamps or checks, please, 877 01:10:37,817 --> 01:10:41,696 brothers and sisters, to "Waterfall," Rio Dio, Texas, 878 01:10:41,696 --> 01:10:44,032 care of Sister Eufaula Roop, 879 01:10:44,032 --> 01:10:47,535 the Top-40 faith healer and salvator of the Southwest, 880 01:10:47,535 --> 01:10:49,996 saying think about this question: 881 01:10:49,996 --> 01:10:52,874 have you considered trading in self-abuse 882 01:10:52,874 --> 01:10:54,834 for self-realization? 883 01:10:59,297 --> 01:11:01,883 Yes, self-realization through the liquid of life 884 01:11:01,883 --> 01:11:05,011 which gave birth to us all, to the little birdies 885 01:11:05,011 --> 01:11:07,305 and the little fishies, the little doggies, 886 01:11:07,305 --> 01:11:09,766 the little Kewpies, and the little babies. 887 01:11:09,766 --> 01:11:12,102 And isn't that wonderful? 888 01:11:12,102 --> 01:11:16,106 Water cleansing the body, the soul, the extremities. 889 01:11:16,940 --> 01:11:19,776 Immersion is the only answer. 890 01:11:19,776 --> 01:11:24,781 Water to nurture, to succor, to inundate, to cleanse-- 891 01:11:25,073 --> 01:11:28,535 Golly, it's a beautiful notion. 892 01:11:28,535 --> 01:11:30,829 And by gosh, brothers and sisters, 893 01:11:30,829 --> 01:11:32,455 the very thought just makes pins 894 01:11:32,455 --> 01:11:35,542 and needles race up and down my spine. 895 01:11:39,170 --> 01:11:41,589 And now let me ask you something, friends. 896 01:11:41,589 --> 01:11:43,675 How many times have you found yourself 897 01:11:43,675 --> 01:11:46,594 in the doghouse? - Lavonia, if this don't work, 898 01:11:46,594 --> 01:11:48,305 then I'll never bother you again. 899 01:11:50,473 --> 01:11:53,810 - Maybe what you need is our new twelve cells... 900 01:11:57,397 --> 01:12:00,483 That's right, twelve cells for extra power. 901 01:12:00,483 --> 01:12:03,111 You never know when an emergency will come up, 902 01:12:03,111 --> 01:12:05,530 and two cells just won't do. 903 01:12:05,530 --> 01:12:08,033 Two cells is fine for the little jobs. 904 01:12:08,033 --> 01:12:09,993 But for the big jobs, 905 01:12:09,993 --> 01:12:14,205 you need a big, handsome flashlight! 906 01:12:14,205 --> 01:12:17,417 A, a 12-cell flashlight, 907 01:12:18,960 --> 01:12:21,546 longer lasting. 908 01:12:21,546 --> 01:12:23,214 It won't go off. 909 01:12:23,256 --> 01:12:27,427 I mean, it won't go out when you need it most. 910 01:12:27,427 --> 01:12:31,222 And now, today's laying on of radio healing service 911 01:12:31,222 --> 01:12:33,516 will come in an hour. 912 01:12:33,516 --> 01:12:36,561 Uh, but first, um, 913 01:12:36,561 --> 01:12:37,812 this interview. 914 01:12:37,812 --> 01:12:41,149 Uh, yes, dear friends, and you are dear to me, 915 01:12:41,149 --> 01:12:42,984 each and every single one of you. 916 01:12:42,984 --> 01:12:44,903 I can't tell you how much. 917 01:12:44,903 --> 01:12:48,531 And, and now, uh, today's laying on of radio, 918 01:12:48,531 --> 01:12:52,202 uh, yes, radio healing service will be delayed for an hour 919 01:12:52,202 --> 01:12:56,081 because of technical difficulties beyond our desires, 920 01:12:56,081 --> 01:12:58,208 uh, I mean beyond our control, that is. 921 01:12:58,208 --> 01:13:01,086 But I promise you, dear, dear, dear friends, 922 01:13:01,086 --> 01:13:02,754 that just as soon as I can, 923 01:13:02,754 --> 01:13:06,132 um, as soon as I can straight out my technical, 924 01:13:06,132 --> 01:13:10,261 uh, uh, uh, 925 01:13:10,261 --> 01:13:13,223 my problems, my sexual, uh, my, 926 01:13:13,223 --> 01:13:15,934 uh, my technical difficulties, we'll be back. 927 01:13:15,934 --> 01:13:18,812 Because each and every one's dear to me, that is, 928 01:13:18,812 --> 01:13:20,438 so join with us now 929 01:13:20,438 --> 01:13:23,441 in this interlude of uplifting hymns. 930 01:13:29,614 --> 01:13:31,324 What can I do for you, brother? 931 01:13:31,324 --> 01:13:33,076 - I wanna be saved. 932 01:13:33,076 --> 01:13:34,828 I wanna be solaced and succored. 933 01:13:34,828 --> 01:13:35,662 - Hmm. 934 01:13:44,504 --> 01:13:47,465 Let me slip into something more devout. 935 01:13:57,559 --> 01:14:00,311 Breaker, break, Wetness to Salad Bowl, 936 01:14:00,311 --> 01:14:02,355 my lube job's overdue. 937 01:14:07,277 --> 01:14:09,529 - Please, oh, more cock. 938 01:14:09,529 --> 01:14:10,738 Oh, more cock. 939 01:14:27,297 --> 01:14:29,757 Brothers and sisters, we now interrupt this program. 940 01:14:29,757 --> 01:14:32,302 Radio Rio Dio in Rio Dio, Texas, 941 01:14:32,302 --> 01:14:35,430 100,000 watts of faith-healing power, brings you 942 01:14:35,430 --> 01:14:37,932 for the first time live from our studio 943 01:14:37,932 --> 01:14:39,309 an on-the-spot-coverage 944 01:14:39,309 --> 01:14:41,269 of an actual solace and succor service 945 01:14:41,269 --> 01:14:44,981 by your own Sister Eufaula Roop, who will heal a young man 946 01:14:44,981 --> 01:14:46,191 whose name is being withheld 947 01:14:46,191 --> 01:14:48,234 pending notification of next of kin. 948 01:14:52,071 --> 01:14:54,657 Now we take you live to Studio A, Sister Roop, 949 01:14:54,657 --> 01:14:56,451 Sinner X, and the Double Joy. 950 01:14:56,451 --> 01:14:58,578 Are you ready to begin the service? Are we? 951 01:14:58,578 --> 01:15:00,622 Is it time to heal? 952 01:15:00,622 --> 01:15:02,081 Is it? Are you ready to give yourself 953 01:15:02,081 --> 01:15:04,459 over to the experience, are you? 954 01:15:04,459 --> 01:15:06,461 Come with me in the time of life. 955 01:15:06,461 --> 01:15:09,881 Come to the cleansing water, oh, yes, the water. 956 01:15:15,595 --> 01:15:19,766 Yes, oh, yes, the water will wash us clean, oh, yes. 957 01:15:19,766 --> 01:15:20,975 The water will clean us, 958 01:15:20,975 --> 01:15:22,644 yes, oh, yes. - I can't-- 959 01:15:22,644 --> 01:15:24,687 - The water will wash us clean, yes. 960 01:15:24,687 --> 01:15:26,523 The water will wash us clean again 961 01:15:26,523 --> 01:15:29,108 in our bodies and our souls, yes! 962 01:15:29,108 --> 01:15:32,278 Our souls and our spirits, yes! 963 01:15:32,278 --> 01:15:35,156 Our spirits and our feet, yes! - I can't breathe. 964 01:15:35,156 --> 01:15:38,660 - Oh, yes, the water will wash us clean, oh, yes. 965 01:15:38,660 --> 01:15:40,119 Are you washed? 966 01:15:40,119 --> 01:15:42,163 Are you washed? 967 01:15:43,373 --> 01:15:44,791 Are you washed? 968 01:15:45,708 --> 01:15:47,961 Are you washed? - Yes, I'm washed. 969 01:15:47,961 --> 01:15:49,254 Are you? 970 01:15:49,254 --> 01:15:52,048 Will we find deliverance? Will we? 971 01:15:52,048 --> 01:15:55,051 Will we find the harmony, eternity? 972 01:15:55,051 --> 01:15:56,135 Will we? 973 01:15:56,135 --> 01:15:58,596 Will we find humbling? - I can't breathe. 974 01:15:58,596 --> 01:15:59,556 - Will we? - I can't breathe. 975 01:15:59,556 --> 01:16:02,100 - Then stay there. Will we? 976 01:16:02,100 --> 01:16:05,144 Will we find salvation? Will we? 977 01:16:05,144 --> 01:16:07,313 Will we find deliverance? 978 01:16:07,313 --> 01:16:11,401 Will we? Will we find the aura of eternity? 979 01:16:11,401 --> 01:16:13,444 Will we? Will we reach karma? 980 01:16:13,444 --> 01:16:14,279 - Please... - Will we? 981 01:16:14,279 --> 01:16:16,948 And savior, will we? We must. 982 01:16:16,948 --> 01:16:18,533 - No. - We must be saved. 983 01:16:18,533 --> 01:16:19,534 We must-- - Stop it. 984 01:16:19,534 --> 01:16:21,244 - We must be saved. We must. 985 01:16:21,244 --> 01:16:22,537 - Please. - We must, we must, 986 01:16:22,537 --> 01:16:23,538 we must. - Stop. 987 01:16:23,538 --> 01:16:25,415 - Come, come with me now. 988 01:16:25,415 --> 01:16:26,291 - No. - Come. 989 01:16:26,291 --> 01:16:28,167 - Stop being a bitch. - Come with me now, come. 990 01:16:28,167 --> 01:16:30,878 And beside me now, come, come. 991 01:16:30,878 --> 01:16:32,171 It's time to come. 992 01:16:32,171 --> 01:16:34,173 - You're it. - We must be delivered. 993 01:16:34,173 --> 01:16:36,384 We must, we must be saved. 994 01:16:36,384 --> 01:16:37,885 - Wash me, wash me. 995 01:16:37,885 --> 01:16:39,679 - Through reincarnation. 996 01:16:39,679 --> 01:16:41,848 - Heal my radio. Heal me. 997 01:16:41,848 --> 01:16:43,641 - In this life really or in the next. 998 01:16:43,641 --> 01:16:45,893 - Solace me, solace me. 999 01:16:45,893 --> 01:16:47,562 Succor me! 1000 01:16:47,562 --> 01:16:49,564 Succor! Succor me! 1001 01:16:49,564 --> 01:16:53,693 - Will we... will we find sal... sal... 1002 01:16:53,693 --> 01:16:55,903 sal... salvation? 1003 01:16:55,903 --> 01:16:59,782 Realization! Realization! 1004 01:16:59,782 --> 01:17:01,534 Help. 1005 01:17:04,829 --> 01:17:07,915 Will we find self... self... 1006 01:17:07,915 --> 01:17:09,417 self-realization? 1007 01:17:13,254 --> 01:17:15,131 - Succor, succor me. 1008 01:17:15,131 --> 01:17:17,550 Yes, brother, yes, we will. 1009 01:17:23,473 --> 01:17:24,307 - Oh, okay. - Yeah. 1010 01:17:24,307 --> 01:17:26,476 - I'm taking cover. - Yes, brother. 1011 01:17:26,476 --> 01:17:28,061 - Yes, we will. 1012 01:17:30,813 --> 01:17:34,317 Yes, self-realization! 1013 01:17:42,492 --> 01:17:43,826 This is your announcer again. 1014 01:17:43,826 --> 01:17:46,537 You have just shared, yes, a live broadcast 1015 01:17:46,537 --> 01:17:48,956 of an actual on-the-spot solace and succor service 1016 01:17:49,791 --> 01:17:52,335 by the Salvator of the Southwest. 1017 01:17:52,335 --> 01:17:55,296 Now, Sister Eufaula Roop's closing thoughts. 1018 01:17:55,296 --> 01:17:56,964 Brothers and sisters, 1019 01:17:56,964 --> 01:17:59,634 if you're not saved, do what I did, 1020 01:17:59,634 --> 01:18:01,427 save yourself. 1021 01:18:01,427 --> 01:18:02,637 And now, brothers and sisters, 1022 01:18:02,637 --> 01:18:06,057 while Sister Roop realigns her spheres of spiritual thrust, 1023 01:18:06,057 --> 01:18:08,476 a selection of stirring hymns and martial airs 1024 01:18:08,476 --> 01:18:11,145 prepared and gifted to us by our sister station, 1025 01:18:11,145 --> 01:18:12,230 Radio Joplin. 1026 01:18:12,230 --> 01:18:14,607 Breaker, break, Seagull to Salad Bowl, 1027 01:18:14,607 --> 01:18:16,901 we still got a shit pot full a-leaving, boy. 1028 01:18:16,901 --> 01:18:19,028 If you don't haul it off, the possums will. 1029 01:18:19,028 --> 01:18:21,030 Get your ass in gear, 10-4. 1030 01:18:36,129 --> 01:18:38,965 - Perhaps a sociologist could explain why Lavonia risks 1031 01:18:38,965 --> 01:18:41,008 her ideal relationship, 1032 01:18:41,008 --> 01:18:43,469 her prospects for a rosy future, 1033 01:18:43,469 --> 01:18:45,555 all for an adulterous liaison 1034 01:18:45,555 --> 01:18:47,598 with Small Town's garbage czar. 1035 01:18:47,598 --> 01:18:48,975 - You're tough. 1036 01:18:48,975 --> 01:18:55,064 - One more time, Peterbuilt, one more time. 1037 01:18:55,064 --> 01:18:58,776 Oh, no, I gotta split. 1038 01:18:58,776 --> 01:19:00,987 Besides, your old man'll be due home any time, 1039 01:19:02,363 --> 01:19:04,449 and I don't want any more of that shit. 1040 01:19:06,951 --> 01:19:09,912 - There's still another hour before supper. 1041 01:19:09,912 --> 01:19:11,706 We got lots of time. 1042 01:19:11,706 --> 01:19:15,460 - Ah, shit, no. 1043 01:19:15,460 --> 01:19:16,294 Oh. 1044 01:19:20,173 --> 01:19:21,799 - Get your ass outta my face. 1045 01:19:22,633 --> 01:19:25,219 I don't eat pussy. It's un-American. 1046 01:19:27,346 --> 01:19:29,348 Easy, Lavonia, easy. 1047 01:19:30,600 --> 01:19:32,810 The damn thing's as sore as a boil. 1048 01:19:34,479 --> 01:19:37,690 Oh, six times in two hours. 1049 01:19:37,690 --> 01:19:40,026 Concentrate, Mr. Peterbuilt. 1050 01:19:40,026 --> 01:19:42,487 All ya have to do is concentrate. 1051 01:19:42,487 --> 01:19:45,031 - But why in the world has Lavonia once again taken 1052 01:19:45,031 --> 01:19:47,241 Mr. Peterbuilt to bed? 1053 01:19:47,241 --> 01:19:48,576 Curious. 1054 01:19:48,576 --> 01:19:51,621 - Oh, flip me over now. 1055 01:19:51,621 --> 01:19:55,291 Now! Flip me! - I'm whooped, Lavonia. 1056 01:19:55,291 --> 01:19:56,751 I'm as weak as a mewly cat. 1057 01:19:56,751 --> 01:19:58,419 - Come on, Mr. Peterbuilt. 1058 01:19:58,419 --> 01:20:00,213 Climb the mountain one more time. 1059 01:20:00,213 --> 01:20:01,589 It'll be the best. 1060 01:20:02,465 --> 01:20:04,258 Oh. - Oh, fuck. 1061 01:20:13,100 --> 01:20:15,728 - Maybe we've been too hard on Lavonia. 1062 01:20:15,728 --> 01:20:18,314 Surely, it isn't carnal desire that drives her on. 1063 01:20:18,314 --> 01:20:21,984 Even Mr. Peterbuilt's homebreaker isn't worth a broken home. 1064 01:20:36,123 --> 01:20:38,292 Mrs. Peterbuilt here. 1065 01:20:38,292 --> 01:20:40,670 You're two hours late for my oil change. 1066 01:20:40,670 --> 01:20:43,005 If you're not home in 15 minutes, 1067 01:20:43,005 --> 01:20:44,882 I'll see you in court, bimbo. 1068 01:20:52,181 --> 01:20:55,518 - Oh, Lamar, I thought you'd never come. 1069 01:20:56,811 --> 01:20:59,313 Me neither. 1070 01:21:02,483 --> 01:21:04,235 - Hop on. 1071 01:21:04,235 --> 01:21:07,738 Oh, Lamar, you're all straightened out. 1072 01:21:07,738 --> 01:21:08,823 Yep. 1073 01:21:12,076 --> 01:21:14,537 - It didn't do no good. 1074 01:21:14,537 --> 01:21:17,623 Faith healer, my ass. 1075 01:21:17,623 --> 01:21:20,501 โ™ช Old time religion, gimme that old time religion โ™ช 1076 01:21:20,501 --> 01:21:22,962 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 1077 01:21:22,962 --> 01:21:25,506 โ™ช It's good enough for me โ™ช 1078 01:21:25,506 --> 01:21:26,716 - Excuse me, Lavonia. 1079 01:21:44,984 --> 01:21:49,071 - Oh, Lamar, I feel like a virgin again. 1080 01:21:51,032 --> 01:21:54,118 Oh, Lamar. 1081 01:21:57,038 --> 01:22:00,041 More cock! Oh, I want it. 1082 01:22:00,041 --> 01:22:01,751 Give me more cock. - Here. 1083 01:22:01,751 --> 01:22:04,295 Wrap your legs tight, tight around me. 1084 01:22:07,381 --> 01:22:11,385 - Oh, you're great, better than Mr. Peterbuilt. 1085 01:22:11,385 --> 01:22:13,596 I love it. 1086 01:22:15,640 --> 01:22:17,808 Oh, that was a good 'un. 1087 01:22:20,811 --> 01:22:22,730 - Peterbuilt's a bad guy, Lavonia. 1088 01:22:22,730 --> 01:22:26,734 - Yeah, Lamar, real bad. 1089 01:22:35,034 --> 01:22:36,953 Please, oh, more cock. 1090 01:22:46,712 --> 01:22:50,508 - Now you put that back in your pants, Mr. Fidelis. 1091 01:23:01,978 --> 01:23:06,774 Ooh, I tell you, friends, that song brings me real solace. 1092 01:23:06,774 --> 01:23:09,652 I can't say what a comfort it is, 1093 01:23:09,652 --> 01:23:10,945 especially in these... 1094 01:23:12,780 --> 01:23:13,823 Especially in these... 1095 01:23:20,287 --> 01:23:23,582 What, ooh, to expect next? 1096 01:23:23,582 --> 01:23:27,211 A song like that can transport you to honest-to-goodness, 1097 01:23:27,253 --> 01:23:30,297 oh, oh, rapture. 1098 01:23:30,297 --> 01:23:33,259 Oh, that's just... 1099 01:23:33,259 --> 01:23:35,011 I feel... 1100 01:23:35,011 --> 01:23:37,763 Oh, and I just wish I could stay here 1101 01:23:37,763 --> 01:23:40,641 at the microphone forever, 1102 01:23:40,641 --> 01:23:44,311 but, uh, there's always someone to be saved... 1103 01:23:44,311 --> 01:23:48,983 Oh! Someone who needs solace even more than I do. 1104 01:23:48,983 --> 01:23:52,361 But... but... oh! 1105 01:23:59,827 --> 01:24:01,996 So let's all enjoy... 1106 01:24:04,790 --> 01:24:07,877 Enjoy this lovely musical interlude 1107 01:24:07,877 --> 01:24:11,922 from Rio Dio Radio, ooh, 1108 01:24:11,922 --> 01:24:15,676 healing you on AM, healing you on FM. 1109 01:24:20,765 --> 01:24:24,101 Brothers and, ooh, sisters, that's what we need, 1110 01:24:24,101 --> 01:24:26,729 self-realization and the, oh! 1111 01:24:28,773 --> 01:24:32,151 I'm getting very good vibrations from you. 1112 01:24:32,151 --> 01:24:33,944 More cock! 1113 01:24:33,944 --> 01:24:35,696 - Getting very good vibrations 1114 01:24:35,696 --> 01:24:39,909 from, you all today. 1115 01:24:39,909 --> 01:24:42,787 I can just, whoo, tell how much. 1116 01:24:47,500 --> 01:24:49,710 - Lay it on the radio and... 1117 01:24:55,382 --> 01:24:56,717 Come on, Rhett. 1118 01:24:58,010 --> 01:25:00,471 Rhett, my gosh, you touched my soul. 1119 01:25:10,356 --> 01:25:14,068 Teenagers need solace and succor just like anybody else. 1120 01:25:14,068 --> 01:25:15,569 This is your announcer again. 1121 01:25:15,569 --> 01:25:17,613 We have an unprecedented epoch in the annals 1122 01:25:17,613 --> 01:25:19,281 of radio broadcasting. 1123 01:25:19,281 --> 01:25:21,283 Yes, for the second time today, 1124 01:25:21,283 --> 01:25:23,911 Sister Eufaula Roop will bestow an abundance of solace 1125 01:25:23,911 --> 01:25:26,163 and succor upon a young sinner. 1126 01:25:26,163 --> 01:25:29,917 Hallelujah, brothers and sisters, hallelujah. 1127 01:25:31,544 --> 01:25:37,716 โ™ช Gimme that old time religion โ™ช 1128 01:25:37,758 --> 01:25:39,552 โ™ช It's good enough for me โ™ช 1129 01:25:39,552 --> 01:25:43,556 โ™ช Makes me love everybody Makes me love everybody โ™ช 1130 01:25:43,556 --> 01:25:46,142 โ™ช Makes me love everybody โ™ช 1131 01:25:46,142 --> 01:25:50,104 โ™ช It's good enough for me โ™ช 1132 01:25:51,021 --> 01:25:53,566 - Sure, folks play around a little in Small Town, 1133 01:25:53,566 --> 01:25:54,567 but that's just to keep things 1134 01:25:54,567 --> 01:25:56,861 from getting too darn peaceful. 1135 01:25:56,861 --> 01:25:59,697 And if they don't get what they want the first time around, 1136 01:25:59,697 --> 01:26:01,532 well, there's always tomorrow. 1137 01:26:02,533 --> 01:26:04,577 In addition to the championship, 1138 01:26:04,577 --> 01:26:06,787 there's always more than one bowl game 1139 01:26:06,787 --> 01:26:09,123 at the end of the season. 1140 01:26:41,614 --> 01:26:43,908 Are you kidding? No, no. 1141 01:26:51,665 --> 01:26:55,628 I always wanted to own my own junkyard. 1142 01:27:06,513 --> 01:27:08,766 More cock! Cock! 1143 01:27:08,766 --> 01:27:10,309 Give me more cock! 1144 01:27:10,309 --> 01:27:14,563 - Oh, I didn't know you were still around, RM. 1145 01:27:14,563 --> 01:27:17,399 There's something for everyone here in Small Town. 1146 01:27:17,399 --> 01:27:20,110 That's why it's such a swell place to live. 1147 01:27:20,110 --> 01:27:21,528 Well, look at Lamar. 1148 01:27:21,528 --> 01:27:24,198 Now that he and Lavonia have gotten their act together, 1149 01:27:24,198 --> 01:27:25,366 I bet he'll buckle down 1150 01:27:25,366 --> 01:27:28,452 and maybe even take some postgraduate work. 1151 01:27:28,452 --> 01:27:32,164 Then again, maybe he'll never get back to hitting the books. 1152 01:27:34,375 --> 01:27:37,294 What you gonna get me for my birthday? 1153 01:27:37,294 --> 01:27:38,963 You're getting it right now. 1154 01:27:41,006 --> 01:27:43,550 Seems like old times. 1155 01:27:43,550 --> 01:27:45,678 But only on your birthday. 1156 01:27:47,554 --> 01:27:49,807 - Anyway, if you should ever find yourself 1157 01:27:49,807 --> 01:27:52,101 down in this neck of the woods again, 1158 01:27:52,101 --> 01:27:55,771 you'll be sure to pay us a visit to Small Town, 1159 01:27:55,771 --> 01:27:57,523 cradle to the nation. 1160 01:27:58,399 --> 01:28:01,652 ...But no stamps or checks, friends, to "Pillow," 1161 01:28:01,652 --> 01:28:03,654 Rio Dio, Texas. 1162 01:28:03,654 --> 01:28:05,114 And now, friends, yes... 1163 01:28:05,114 --> 01:28:07,700 - You know my 14-year-old son, Rhett, 1164 01:28:07,700 --> 01:28:11,203 but I don't believe you've met my Austrian wife, SuperSoul. 1165 01:28:11,203 --> 01:28:14,248 Say hello, family, to the folks out there in movie land. 1166 01:28:14,248 --> 01:28:15,082 - Hi. 1167 01:28:16,583 --> 01:28:19,086 - Now, son, if you plan to be 1168 01:28:19,086 --> 01:28:21,964 around to see your 15th birthday, 1169 01:28:21,964 --> 01:28:24,591 you better pull out that thing you call a dick 1170 01:28:24,591 --> 01:28:27,136 and let your father show ya how it's done. 1171 01:28:27,136 --> 01:28:32,016 - ...Made long, and what was insatiable, satiated! 1172 01:29:22,649 --> 01:29:25,235 - Like the old man said, walk down any street, 1173 01:29:25,235 --> 01:29:27,279 knock on any door, and who will you meet? 1174 01:29:27,279 --> 01:29:28,280 Average people, 1175 01:29:28,280 --> 01:29:29,490 ordinary people, 1176 01:29:29,490 --> 01:29:31,283 down-home people, yeah, 1177 01:29:31,283 --> 01:29:32,910 like the folks next door. 1178 01:29:32,910 --> 01:29:36,455 Take Rhett, for example, the young punk with a big future, 1179 01:29:36,455 --> 01:29:39,041 but frankly, he doesn't give a damn. 1180 01:29:39,041 --> 01:29:43,962 Or the Dame Lola Langusta, Mexico's own Susan B. Anthony. 1181 01:29:43,962 --> 01:29:45,923 Too bad those tits haven't been commemorated 1182 01:29:45,923 --> 01:29:48,175 on a two-peso note of her own. 1183 01:29:48,175 --> 01:29:52,221 And that palooka Peterbuilt, 86'd with his own club. 1184 01:29:52,221 --> 01:29:56,683 Flovilla Thatch, yeah, she knew all the answers. 1185 01:29:56,683 --> 01:29:59,353 Now she's a very practical nurse. 1186 01:29:59,353 --> 01:30:02,773 And Zebulon proved the American way is the only way. 1187 01:30:02,773 --> 01:30:05,567 Now it's nothing less than Hollywood for him. 1188 01:30:05,567 --> 01:30:09,405 Or the Austrian wife, SuperSoul, milking young elks at will. 1189 01:30:09,405 --> 01:30:13,033 Eufaula Roop, solace and succor for the masses, 1190 01:30:13,033 --> 01:30:17,079 her coffers bulging and tax exempt, of course. 1191 01:30:17,079 --> 01:30:19,289 Asa Lavender, he's blown his cover, 1192 01:30:19,289 --> 01:30:21,959 but he'll turn up, like maybe a doctor, 1193 01:30:21,959 --> 01:30:24,878 lawyer, or an Indian chief, 1194 01:30:24,878 --> 01:30:26,630 even a school teacher. 1195 01:30:26,630 --> 01:30:28,882 Lavonia, what can I say? 1196 01:30:28,882 --> 01:30:31,635 A pulverizing crucible of fulfillment; 1197 01:30:31,635 --> 01:30:33,720 if her brand of adultery could be bottled 1198 01:30:33,720 --> 01:30:36,849 and pushed by the kernel, she'd own the town. 1199 01:30:36,849 --> 01:30:38,600 Then there's Lamar. 1200 01:30:38,600 --> 01:30:42,354 He found that something as precious as love brings with it 1201 01:30:42,354 --> 01:30:46,608 a demand for an occasional change of pace. 1202 01:30:46,608 --> 01:30:50,195 Kitten Natividad, a Latin Brunhilda, 1203 01:30:50,195 --> 01:30:54,658 all the laurel eyes rolled into one, but take it from me, 1204 01:30:54,658 --> 01:30:56,326 that's another tale. 1205 01:30:56,326 --> 01:30:58,662 Paris creations direct from Paraguay. 1206 01:30:58,662 --> 01:31:00,664 - Attach it, uh-- - Semper Fidelis, 1207 01:31:00,664 --> 01:31:03,417 his pneumatic crotch shoring up the beaver dams 1208 01:31:03,417 --> 01:31:05,043 of Small Town. 1209 01:31:05,043 --> 01:31:09,673 Junk Yard Sal, a full day's pay for an honest day's work 1210 01:31:09,673 --> 01:31:12,801 and never a charge for overtime. 1211 01:31:16,096 --> 01:31:20,809 Oh, I, uh, I forgot Bormann. How thoughtless of me. 1212 01:31:26,565 --> 01:31:31,153 Marty, he's finally found peace in his beloved desert. 1213 01:31:37,701 --> 01:31:42,206 - Oh, fuck me, fuck me, oh. 1214 01:31:42,206 --> 01:31:45,417 Fuck me! More cock! 1215 01:31:45,417 --> 01:31:48,128 Oh, more cock! - Hey, Kitten, let's go! 1216 01:32:01,767 --> 01:32:03,101 Where in the hell's the crew? 1217 01:32:06,355 --> 01:32:07,981 Well, no matter. 1218 01:32:09,775 --> 01:32:12,945 Let me check out on a historical note, 1219 01:32:12,945 --> 01:32:14,905 a matter of military records. 1220 01:32:14,905 --> 01:32:17,533 Bormann's teeth and gums were found some years 1221 01:32:17,533 --> 01:32:21,286 after World War II, but they never found him. 1222 01:32:21,286 --> 01:32:24,957 There he is, alive and well, sweetheart. 1223 01:32:24,957 --> 01:32:28,794 Living proof that gentle will all your steps be 1224 01:32:28,794 --> 01:32:32,965 as you venture beneath the Valley of the Ultra-Vixens. 1225 01:32:32,965 --> 01:32:36,009 Marty, oh, it's so much better 1226 01:32:36,009 --> 01:32:37,970 without your teeth. 1227 01:32:44,059 --> 01:32:46,144 Be sure to watch for the further adventures 1228 01:32:46,144 --> 01:32:48,063 of the bountiful Lavonia 1229 01:32:48,063 --> 01:32:50,691 challenging a whole new batch of bosom buddies 1230 01:32:50,691 --> 01:32:53,777 for horizontal honors in Russ Meyer's 1231 01:32:53,777 --> 01:32:55,696 "The Jaws of Vixen." 1232 01:32:55,696 --> 01:32:57,030 She'll never let go. 91624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.