Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,760 --> 00:00:24,198
[Tryol] Previously on
Battlestar Galactica...
2
00:00:24,241 --> 00:00:27,070
I demand my rights
as a Colonial citizen
3
00:00:27,114 --> 00:00:29,072
to legal representation
and full due process.
4
00:00:29,116 --> 00:00:30,987
Do you?
5
00:00:31,031 --> 00:00:31,988
So what happens next?
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,077
We give him his trial.
7
00:00:34,121 --> 00:00:36,340
My father was a priest.
My mother was an oracle.
8
00:00:36,384 --> 00:00:38,734
I've served on Battlestar
since I was 18 years old.
9
00:00:38,777 --> 00:00:41,302
When you elected me
union president,
10
00:00:41,345 --> 00:00:43,260
I promised
I would keep us working.
11
00:00:43,304 --> 00:00:44,740
You must throw your body
on the gears
12
00:00:44,783 --> 00:00:46,655
and on the levers
and on the machine itself
13
00:00:46,698 --> 00:00:47,699
and make it stop.
14
00:00:47,743 --> 00:00:48,874
Strike! Strike!
15
00:00:48,918 --> 00:00:51,051
Strike! Strike! Strike!
16
00:00:51,094 --> 00:00:52,791
You're pretending
like nothing's changed,
17
00:00:52,835 --> 00:00:54,010
that our lives are exactly
like they
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,968
were before we went
to New Caprica.
19
00:00:56,012 --> 00:00:57,405
But it isdifferent.
20
00:00:57,448 --> 00:00:59,624
Yeah, we're just goin'
through a little rough patch.
21
00:00:59,668 --> 00:01:02,410
What if rough patches
are all we have left?
22
00:01:10,940 --> 00:01:12,550
[Tyrol]
Figurski, Pollux, Sanchez,
23
00:01:12,594 --> 00:01:14,161
you're gonna be rehabbing
mule engines tonight
24
00:01:14,204 --> 00:01:15,901
so don't make
after-dinner plans.
25
00:01:15,945 --> 00:01:17,947
Set and hold SOL check switch
to SEC.
26
00:01:22,038 --> 00:01:24,127
[Figurski] Thought we were subbing out mule maintenance
27
00:01:24,171 --> 00:01:26,086
to the civies in Dogsville.
28
00:01:26,129 --> 00:01:28,088
[Tyrol] Yeah, I don't got
enough mechanics down there.
29
00:01:30,177 --> 00:01:31,917
Check flow rate.
30
00:01:31,961 --> 00:01:34,355
[Pollux] Flow rate's steady at two-niner-zero.
31
00:01:36,139 --> 00:01:38,054
Hey, when we are getting some rack around here, Chief?
32
00:01:38,098 --> 00:01:40,012
I'm standing double watches the last two weeks.
33
00:01:40,056 --> 00:01:41,188
I know, I know.
34
00:01:41,231 --> 00:01:42,667
Plus, I still got the ringin' in my ears.
35
00:01:42,711 --> 00:01:43,973
[laughter] I can't hear.
36
00:01:44,016 --> 00:01:45,627
[man]
Whoo-hoo hoo!
37
00:01:45,670 --> 00:01:46,976
[Figurski] I'm sorry.
I can't hear you.
38
00:01:47,019 --> 00:01:48,978
I've got ringin'.
What's that?
39
00:01:49,021 --> 00:01:52,764
[Pollux] Pretty funny, guys.
40
00:01:52,808 --> 00:01:54,723
Okay, FUS indicators
are out.
41
00:01:54,766 --> 00:01:56,246
Set the wing tank switch
to "Fuel."
42
00:01:56,290 --> 00:01:57,378
Power off.
43
00:01:57,421 --> 00:01:59,206
All right, tank off.
That's it.
44
00:01:59,249 --> 00:02:01,382
Kill the fueling station.
45
00:02:01,425 --> 00:02:02,948
Pull the hose.
46
00:02:02,992 --> 00:02:04,167
L.T., you're tanked up.
You're ready to roll.
47
00:02:04,211 --> 00:02:06,126
Roger that, Chief.
Ready to roll.
48
00:02:10,782 --> 00:02:12,523
[Seelix]
Laundry call.
49
00:02:12,567 --> 00:02:14,046
Figurski,
50
00:02:14,090 --> 00:02:15,744
Pollux, Redford,
51
00:02:15,787 --> 00:02:18,921
grab you crap before I chuck it
in the 'cycler.
52
00:02:18,964 --> 00:02:20,401
Fold my undies
the way I like?
53
00:02:20,444 --> 00:02:21,532
Frak off.
54
00:02:21,576 --> 00:02:23,055
Oh, nice mouth.
55
00:02:23,099 --> 00:02:25,145
Think they let officers
talk like that?
56
00:02:25,188 --> 00:02:27,495
Gonna have to change your ways
when you get them wings.
57
00:02:27,538 --> 00:02:29,888
I'm not getting wings.
58
00:02:29,932 --> 00:02:33,457
They rejected my application
for flight training.
59
00:02:33,501 --> 00:02:34,850
But you aced
the written exam.
60
00:02:34,893 --> 00:02:36,243
Interview went well?
61
00:02:36,286 --> 00:02:38,680
Yeah, well, in turns out
I'm in a critical position
62
00:02:38,723 --> 00:02:42,684
and my leaving would cause
"severe mission degradation."
63
00:02:42,727 --> 00:02:44,338
That sucks.
64
00:02:44,381 --> 00:02:45,948
[Pollux]
"Critical position" my ass.
65
00:02:45,991 --> 00:02:47,341
They just don't
want knuckle draggers
66
00:02:47,384 --> 00:02:48,994
stinking up
the pilot ready room.
67
00:02:49,038 --> 00:02:50,300
[laughter]
68
00:02:50,344 --> 00:02:51,214
[Tyrol]
All right, that's enough.
69
00:02:51,258 --> 00:02:52,824
Lock it up.
That's enough.
70
00:02:52,868 --> 00:02:54,913
Look, the CAG told me you got
bounced from flight training.
71
00:02:54,957 --> 00:02:57,089
I'm sorry about that.
It sucks.
72
00:02:57,133 --> 00:02:58,265
Truth is,
we need you down here.
73
00:02:58,308 --> 00:02:59,962
You're the best avionics
specialist we got.
74
00:03:00,005 --> 00:03:03,095
And she knows how
to fold a man's undies.
75
00:03:03,139 --> 00:03:04,227
Hey!
Whoa, whoa, whoa!
76
00:03:04,271 --> 00:03:05,228
Enough! Enough!
77
00:03:05,272 --> 00:03:06,577
Hey, hey, enough!
78
00:03:06,621 --> 00:03:07,665
Get off him!
Get off him!
79
00:03:07,709 --> 00:03:09,189
Hey, shut up,
Figurski!
80
00:03:09,232 --> 00:03:10,494
I'll pop you
in the mouth myself.
81
00:03:10,538 --> 00:03:11,800
Now get back to work.
82
00:03:11,843 --> 00:03:12,801
Come here.
83
00:03:12,844 --> 00:03:13,976
Hey!
Come here.
84
00:03:14,019 --> 00:03:15,238
Let go of me.Hey.
Hey, hey.
85
00:03:15,282 --> 00:03:16,892
Listen to me.
86
00:03:16,935 --> 00:03:17,893
Look...
87
00:03:17,936 --> 00:03:19,329
you do important work
down here.
88
00:03:19,373 --> 00:03:22,027
Just as important
as sitting in a cockpit.
89
00:03:23,768 --> 00:03:25,727
Thanks, Chief.
90
00:03:25,770 --> 00:03:29,121
I'm gonna deliver
some more important laundry.
91
00:03:54,408 --> 00:03:56,671
Raptor away.
92
00:03:56,714 --> 00:03:58,194
Readings nominal.
93
00:04:01,980 --> 00:04:04,287
Everything looks good.
94
00:04:04,331 --> 00:04:05,680
Setting course.
95
00:04:05,723 --> 00:04:08,291
Heading two-niner-six-five...
96
00:04:08,335 --> 00:04:09,901
[bang] [Skulls] What the frak?
97
00:04:09,945 --> 00:04:10,902
[Racetrack]
Flameout!
98
00:04:10,946 --> 00:04:12,034
RCS Thruster's jammed.
99
00:04:12,077 --> 00:04:13,644
Restart.
100
00:04:13,688 --> 00:04:15,559
No go.
101
00:04:15,603 --> 00:04:17,126
[Skulls]
Galactica, Skulls.
102
00:04:17,169 --> 00:04:18,997
Engine two thrusters stuck
in full position.
103
00:04:19,041 --> 00:04:20,782
Engine one won't start.
104
00:04:22,436 --> 00:04:23,915
[Racetrack] There's
a fire in engine two.
105
00:04:23,959 --> 00:04:25,090
It's gonna blow.
106
00:04:25,134 --> 00:04:28,006
Get your ass up here.
107
00:04:28,050 --> 00:04:31,009
[suspenseful music]
108
00:04:31,053 --> 00:04:32,446
♪
109
00:04:38,234 --> 00:04:39,279
[Racetrack]
EJECT-
110
00:04:39,322 --> 00:04:40,367
EJECT-EJECT!
111
00:05:34,203 --> 00:05:35,291
[Adama] We got off lucky:
112
00:05:35,335 --> 00:05:37,554
a dozen injuries,
no fatalities.
113
00:05:37,598 --> 00:05:38,947
Thank you.
114
00:05:38,990 --> 00:05:40,688
You should've
seen Tory's shoulder.
115
00:05:40,731 --> 00:05:42,646
I had to help Cottle
put it back in alignment.
116
00:05:42,690 --> 00:05:44,126
Oh...
117
00:05:44,169 --> 00:05:45,562
You know, I am so busy,
118
00:05:45,606 --> 00:05:48,739
I hardly ever make it down
to this end of the ship.
119
00:05:48,783 --> 00:05:51,307
And now I'm gonna be living here
for God knows how long
120
00:05:51,351 --> 00:05:53,048
until they
repair the bulkheads.
121
00:05:53,091 --> 00:05:54,528
Well, if the quarters
become cramped,
122
00:05:54,571 --> 00:05:57,052
you're always welcome
in one of my beds.
123
00:06:00,577 --> 00:06:02,536
In a manner of speaking.
124
00:06:05,974 --> 00:06:08,759
Do you have any better idea
what happened to your Raptor?
125
00:06:08,803 --> 00:06:10,500
We're still investigating
the situation,
126
00:06:10,544 --> 00:06:12,067
but it seems that
the tylium
127
00:06:12,110 --> 00:06:15,505
was seriously contaminated
with impurities.
128
00:06:15,549 --> 00:06:18,160
Most likely, it's a problem
with the refining process.
129
00:06:18,203 --> 00:06:19,379
What the hell's
goin' on there?
130
00:06:19,422 --> 00:06:20,510
The refinery used to be
131
00:06:20,554 --> 00:06:22,077
the most reliable ship
in the fleet.
132
00:06:22,120 --> 00:06:24,601
Now every day, I start
with a stack of messages
133
00:06:24,645 --> 00:06:26,168
from their chief...
what is his name?
134
00:06:26,211 --> 00:06:27,430
Xeno Fenner.
135
00:06:27,474 --> 00:06:30,433
Fenner... complaining
about working conditions
136
00:06:30,477 --> 00:06:33,654
and deliveries
and, uh...
137
00:06:33,697 --> 00:06:36,831
spare parts and compensation,
if you can believe that.
138
00:06:36,874 --> 00:06:38,354
We're on the run
for our lives,
139
00:06:38,398 --> 00:06:42,445
and the guy wants to talk
about overtime bonuses.
140
00:06:42,489 --> 00:06:44,229
Well, we've been more
than patient with Fenner
141
00:06:44,273 --> 00:06:47,015
and his production problems.
142
00:06:47,058 --> 00:06:48,451
Two weeks of sitting here,
143
00:06:48,495 --> 00:06:50,192
waiting for him
to get his act together...
144
00:06:50,235 --> 00:06:52,499
I don't know about you,
145
00:06:52,542 --> 00:06:55,937
but I'm ready to get back
on the road to finding Earth.
146
00:06:55,980 --> 00:06:59,419
Is that a hint of hope
I hear?
147
00:06:59,462 --> 00:07:01,464
Has the skeptic
suddenly decided
148
00:07:01,508 --> 00:07:04,815
that we're on the road
to Earth after all?
149
00:07:04,859 --> 00:07:07,252
Have I ever doubted it?
150
00:07:13,955 --> 00:07:15,652
I've got people
working 18-hour shifts
151
00:07:15,696 --> 00:07:17,480
for the past six months.
152
00:07:17,524 --> 00:07:19,395
How long you think a man
can keep that up?
153
00:07:19,439 --> 00:07:22,180
If the Cylons show up,
we have enough fuel
154
00:07:22,224 --> 00:07:25,096
to jump the entire fleet...
what, once?
155
00:07:25,140 --> 00:07:26,968
Maybe twice.
156
00:07:27,011 --> 00:07:28,883
That's a margin
157
00:07:28,926 --> 00:07:30,972
that's much too narrow
for me.
158
00:07:31,015 --> 00:07:33,322
How about for you
and your men?
159
00:07:33,365 --> 00:07:35,237
You have a problem.
160
00:07:35,280 --> 00:07:36,368
Fix it.
161
00:07:36,412 --> 00:07:39,241
Just get the gas flowing,
162
00:07:39,284 --> 00:07:41,286
and then we'll talk,
I promise you that.
163
00:07:41,330 --> 00:07:43,375
Then we'll talk.
164
00:07:43,419 --> 00:07:45,334
It's always "later."
165
00:07:45,377 --> 00:07:49,120
You know, it's funny
that when the gas flows,
166
00:07:49,164 --> 00:07:51,340
my phone calls
don't get returned.
167
00:07:51,383 --> 00:07:53,385
But the minute there's a glitch
in the fuel supply,
168
00:07:53,429 --> 00:07:54,735
I've got face time
169
00:07:54,778 --> 00:07:56,737
with the President
andthe Admiral?
170
00:07:56,780 --> 00:07:58,086
Hmm.
171
00:07:58,129 --> 00:08:01,524
Maybe we should just start
having more glitches.
172
00:08:01,568 --> 00:08:03,395
Is that a threat?
173
00:08:03,439 --> 00:08:05,528
It's like the book says...
174
00:08:05,572 --> 00:08:07,399
"If you hear the people,
175
00:08:07,443 --> 00:08:09,750
you'll never have
to fear the people."
176
00:08:09,793 --> 00:08:10,925
Did you say, "the book"?
177
00:08:10,968 --> 00:08:12,317
Mm-hmm.
178
00:08:12,361 --> 00:08:14,363
Guards, arrest him
179
00:08:14,406 --> 00:08:15,625
for extortion
180
00:08:15,669 --> 00:08:17,322
and interrupting
vital services
181
00:08:17,366 --> 00:08:19,020
during a time of war.
182
00:08:19,063 --> 00:08:20,543
Go ahead, take him away.
That's it, go.
183
00:08:20,587 --> 00:08:21,631
Out of here. Gone.
184
00:08:21,675 --> 00:08:23,851
Come with me, sir.
185
00:08:27,855 --> 00:08:28,986
What the hell was that?
186
00:08:29,030 --> 00:08:29,987
He was quoting
187
00:08:30,031 --> 00:08:31,293
from Baltar's book.
188
00:08:31,336 --> 00:08:32,424
The ramblings
189
00:08:32,468 --> 00:08:34,644
that his lawyer smuggled out
of the brig?
190
00:08:34,688 --> 00:08:38,300
He's having it reprinted
and passed out among the Fleet,
191
00:08:38,343 --> 00:08:40,868
and he's calling it, My Triumphs, My Mistakes
192
00:08:40,911 --> 00:08:41,999
by Gaius Baltar.
193
00:08:42,043 --> 00:08:44,306
Now I am thinking
194
00:08:44,349 --> 00:08:47,701
of having a good,
old-fashioned book-burning.
195
00:08:49,180 --> 00:08:50,442
Ooh, how's the meat loaf?
196
00:08:50,486 --> 00:08:51,618
Startin'
to be a favorite.
197
00:08:51,661 --> 00:08:52,923
It's not for you.
198
00:08:52,967 --> 00:08:55,012
Remember our little talk?
199
00:08:55,056 --> 00:08:58,450
Oh, but today's
my cheat day.
200
00:08:58,494 --> 00:09:01,323
The last three days
have been your cheat day.
201
00:09:01,366 --> 00:09:03,151
Really?
202
00:09:03,194 --> 00:09:05,719
Eeh.
203
00:09:05,762 --> 00:09:08,939
You were movin' better
yesterday.
204
00:09:08,983 --> 00:09:11,028
Is that how the bends
are supposed to work?
205
00:09:11,072 --> 00:09:14,423
I'm just upset about Seelix,
so I'm tensing up.
206
00:09:14,466 --> 00:09:15,946
They should have just
told her right off the bat
207
00:09:15,990 --> 00:09:18,514
what the fleet priorities are.
208
00:09:18,558 --> 00:09:21,691
Should have said that
they needed knuckle draggers
209
00:09:21,735 --> 00:09:23,084
more than they need pilots.
210
00:09:23,127 --> 00:09:25,565
It isn't about
fleet priorities.
211
00:09:25,608 --> 00:09:27,567
We're not part
of the ruling class,
212
00:09:27,610 --> 00:09:29,307
so we're stuck
doing the dirty work.
213
00:09:29,351 --> 00:09:30,395
"The ruling class"?
214
00:09:30,439 --> 00:09:32,180
Where'd you get that?
215
00:09:32,223 --> 00:09:33,703
Something I read.
216
00:09:33,747 --> 00:09:35,705
By Baltar.
217
00:09:35,749 --> 00:09:38,316
[Nicky coos]
218
00:09:38,360 --> 00:09:40,318
Those frakking rags making
their way around the fleet?
219
00:09:40,362 --> 00:09:42,190
I can't believe that anybody's reading anything
220
00:09:42,233 --> 00:09:43,452
written by that guy.
221
00:09:43,495 --> 00:09:47,064
That's what I thought too,
but...
222
00:09:47,108 --> 00:09:48,457
do you ever wonder
223
00:09:48,500 --> 00:09:50,241
why all the pilots
and the officers
224
00:09:50,285 --> 00:09:51,242
come from
the rich colonies,
225
00:09:51,286 --> 00:09:55,290
like Caprica, and Virgon, Tauron,
226
00:09:55,333 --> 00:09:57,945
while all the knuckle draggers
come from the poor colonies,
227
00:09:57,988 --> 00:10:00,817
like, like Aerelon
and Sagittaron
228
00:10:00,861 --> 00:10:01,992
and Gemenon?
229
00:10:02,036 --> 00:10:03,515
Yeah, that's just trash talk
on the deck.
230
00:10:03,559 --> 00:10:04,604
Really?
231
00:10:04,647 --> 00:10:06,388
Name one officer
on the fleet
232
00:10:06,431 --> 00:10:07,737
that comes
from a poor colony.
233
00:10:07,781 --> 00:10:09,217
Dualla.
234
00:10:09,260 --> 00:10:11,045
Lieutenant Dualla's
from Sagittaron.
235
00:10:11,088 --> 00:10:12,829
Case in point.
236
00:10:12,873 --> 00:10:14,962
How did she get promoted?
237
00:10:15,005 --> 00:10:17,617
She married an officer...
238
00:10:17,660 --> 00:10:20,620
from Caprica.
239
00:10:20,663 --> 00:10:22,883
[phone rings]
240
00:10:24,406 --> 00:10:26,147
Tyrol.
241
00:10:26,190 --> 00:10:27,627
[Adama] Chief,
the foreman of the fuel refinery
242
00:10:27,670 --> 00:10:29,324
has just been arrested.
243
00:10:29,367 --> 00:10:30,325
[Tyrol]
Xeno Fenner?
244
00:10:30,368 --> 00:10:31,326
Do you know him?
245
00:10:31,369 --> 00:10:32,414
Did something happen
to Xeno?
246
00:10:32,457 --> 00:10:34,155
[hushed tone]
Arrested.
247
00:10:34,198 --> 00:10:35,417
Uh, yes, sir.
248
00:10:35,460 --> 00:10:37,375
He was in the union
on New Caprica.
249
00:10:37,419 --> 00:10:39,160
He seemed like a good guy.
What'd he do?
250
00:10:39,203 --> 00:10:41,945
He pissed off the President.
251
00:10:41,989 --> 00:10:43,686
But the bigger problem
right now
252
00:10:43,730 --> 00:10:45,166
is the refining operation.
253
00:10:45,209 --> 00:10:46,558
I need someone
to go over there
254
00:10:46,602 --> 00:10:48,691
and get that fuel ship
moving again.
255
00:10:48,735 --> 00:10:49,866
Pick a team, get your gear,
256
00:10:49,910 --> 00:10:51,259
and be on the hangar deck
in an hour.
257
00:10:51,302 --> 00:10:52,521
Yes, sir.
258
00:10:56,960 --> 00:10:58,222
I don't understand.
259
00:10:58,266 --> 00:10:59,528
What happened to Xeno?
260
00:10:59,571 --> 00:11:01,138
He pissed off the President.
261
00:11:01,182 --> 00:11:03,358
What, you can get arrested
for that now?
262
00:11:03,401 --> 00:11:05,490
I think the Admiral
was kidding.
263
00:11:05,534 --> 00:11:06,709
[cooing]
264
00:11:06,753 --> 00:11:08,711
Yeah.
265
00:11:08,755 --> 00:11:11,322
You ever think
about the union?
266
00:11:11,366 --> 00:11:13,585
Sure, but that's gone now.
267
00:11:13,629 --> 00:11:14,935
New Caprica's gone,
268
00:11:14,978 --> 00:11:17,502
but all the people
in the union are still here.
269
00:11:17,546 --> 00:11:18,808
The only difference is now
270
00:11:18,852 --> 00:11:21,332
they don't have anyone
to stand up for them.
271
00:11:21,376 --> 00:11:22,725
I gotta go.
272
00:11:26,294 --> 00:11:27,730
[Baltar] I do hope you're enjoying yourselves.
273
00:11:27,774 --> 00:11:30,733
It's not enough that you
have to interrupt my sleep
274
00:11:30,777 --> 00:11:31,952
and put filth
in my food.
275
00:11:31,995 --> 00:11:33,170
Now you have
to destroy my stuff as well.
276
00:11:33,214 --> 00:11:35,042
You're pathetic!
277
00:11:35,085 --> 00:11:36,696
You're utterly
and totally...
278
00:11:36,739 --> 00:11:38,610
Hello, Doctor.
279
00:11:42,005 --> 00:11:44,225
Why don't you
do yourself a favor?
280
00:11:44,268 --> 00:11:48,751
Hand over the pages
and stop all this nonsense.
281
00:11:48,795 --> 00:11:51,058
I don't know
what you're talking about.
282
00:11:51,101 --> 00:11:52,146
Turn him around.
283
00:11:59,327 --> 00:12:03,244
[Laura] The pages to your book,
284
00:12:03,287 --> 00:12:04,767
My Triumphs, My Mistakes
285
00:12:04,811 --> 00:12:06,856
by Gaius Baltar.
286
00:12:06,900 --> 00:12:09,380
So you've read it.
287
00:12:09,424 --> 00:12:13,254
The people are reading it
and now you're sorry.
288
00:12:13,297 --> 00:12:14,472
We've known that your lawyer
289
00:12:14,516 --> 00:12:16,300
was smuggling the pages
out here for weeks,
290
00:12:16,344 --> 00:12:17,780
so we intercepted them.
291
00:12:17,824 --> 00:12:19,173
And I'm afraid
I'm the only one
292
00:12:19,216 --> 00:12:20,261
who's read the book,
293
00:12:20,304 --> 00:12:25,483
and I am dying
to see how it ends.
294
00:12:25,527 --> 00:12:27,311
Really, what were you
thinking though?
295
00:12:27,355 --> 00:12:30,227
Casting yourself as a man
of the people,
296
00:12:30,271 --> 00:12:31,968
the son of a farmer.
297
00:12:32,012 --> 00:12:34,623
A revolutionary.
298
00:12:34,666 --> 00:12:36,843
Oh, please.
299
00:12:36,886 --> 00:12:39,367
It may come as some surprise
to you, Madame President,
300
00:12:39,410 --> 00:12:42,065
but I wish to strike a chord
with the common man.
301
00:12:42,109 --> 00:12:44,241
Hand over those pages
302
00:12:44,285 --> 00:12:46,330
or I'll have these guards
search you.
303
00:12:46,374 --> 00:12:48,289
Make a choice.
304
00:12:51,118 --> 00:12:52,989
Gentlemen, proceed.
305
00:13:14,794 --> 00:13:17,840
Don't bend to her,
Gaius.
306
00:13:17,884 --> 00:13:20,408
Show her that
she can't break you.
307
00:13:22,845 --> 00:13:25,587
Keep your dignity.
308
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
Perhaps you'll consider
writing a blurb
309
00:13:35,249 --> 00:13:36,685
for the back cover.
310
00:13:42,734 --> 00:13:44,345
Thank you, Doctor.
311
00:13:50,960 --> 00:13:52,614
[man]
Close cell.
312
00:14:03,016 --> 00:14:05,279
It's all right, Gaius.
313
00:14:05,322 --> 00:14:09,196
Everything'll be okay.
314
00:14:22,078 --> 00:14:23,166
Tyrol.
315
00:14:23,210 --> 00:14:26,300
Cabott, hey.
How you doin'?
316
00:14:26,343 --> 00:14:27,779
Good to see you.
317
00:14:27,823 --> 00:14:29,085
[chuckles]
Sorry.
318
00:14:29,129 --> 00:14:32,001
It's inevitable.
319
00:14:32,045 --> 00:14:33,568
Listen, hey,
I gotta tell ya,
320
00:14:33,611 --> 00:14:35,222
we all started
feelin' a lot better
321
00:14:35,265 --> 00:14:36,701
when we heard
they were sending you.
322
00:14:36,745 --> 00:14:39,139
Oh, yeah? You bet.
323
00:14:39,182 --> 00:14:41,054
I've been talking you up,
tellin' everybody how...
324
00:14:41,097 --> 00:14:42,620
how the union
on New Caprica
325
00:14:42,664 --> 00:14:44,840
really stood up
for the little guy.
326
00:14:44,884 --> 00:14:46,146
Yeah, well...
327
00:14:50,237 --> 00:14:54,023
[Cabott] You're looking at the fleet's entire fuel supply of tylium.
328
00:14:54,067 --> 00:14:55,938
[Tyrol] How many jumps
you think we got?
329
00:14:55,982 --> 00:14:58,245
Heh, we'll be lucky if we get out of the system.
330
00:15:01,683 --> 00:15:03,337
[Tyrol] Well,
you better give us the nickel tour,
331
00:15:03,380 --> 00:15:05,382
see where we stand.
332
00:15:41,331 --> 00:15:42,376
It's a big operation.
333
00:15:42,419 --> 00:15:43,855
Yeah, well,
you should see this place
334
00:15:43,899 --> 00:15:45,205
when it's up and running.
335
00:15:45,248 --> 00:15:49,992
It's loud as an A-bomb,
just about as safe.
336
00:15:57,434 --> 00:16:00,307
[Cabott] Listen,
we really need this downtime.
337
00:16:00,350 --> 00:16:01,873
I mean, look around.
338
00:16:01,917 --> 00:16:04,485
Next time
some machine fraks up,
339
00:16:04,528 --> 00:16:07,140
it might not just
take out a Raptor.
340
00:16:07,183 --> 00:16:08,532
This ship...
341
00:16:08,576 --> 00:16:11,492
it really is a big bomb
just waitin' to go up.
342
00:16:11,535 --> 00:16:13,537
Yeah, look,
I understand the risk,
343
00:16:13,581 --> 00:16:16,279
but I need to see it workin',
so pull your guys off
344
00:16:16,323 --> 00:16:18,325
and let's, uh,
let's fire it up.
345
00:16:18,368 --> 00:16:20,066
It ain't gonna work.
346
00:16:20,109 --> 00:16:21,763
You work here?
347
00:16:21,806 --> 00:16:23,025
This is Milo.
348
00:16:23,069 --> 00:16:25,288
He's the best, uh,
grease jockey I got.
349
00:16:25,332 --> 00:16:26,768
Milo, huh?
350
00:16:26,811 --> 00:16:29,031
Tell me, Milo, so why
is it not gonna work?
351
00:16:29,075 --> 00:16:33,079
Is there something you guys
aren't telling me?
352
00:16:33,122 --> 00:16:34,515
Come on.
353
00:16:39,389 --> 00:16:41,087
Okay.
354
00:16:41,130 --> 00:16:43,741
Guess I'm just gonna have
to have a look for myself.
355
00:16:48,398 --> 00:16:50,879
Is that pressure relief?
356
00:16:52,098 --> 00:16:53,751
Seals are missing.
357
00:16:53,795 --> 00:16:55,057
They all are.
358
00:16:55,101 --> 00:16:57,712
Without pressure seals,
the machinery won't run.
359
00:16:57,755 --> 00:16:59,322
Well, where are they?
360
00:16:59,366 --> 00:17:01,846
Guess they got lost, huh?
361
00:17:01,890 --> 00:17:04,197
Guys, you can't be frakkin'
around with this stuff.
362
00:17:04,240 --> 00:17:05,589
The Admiral
won't stand for it.
363
00:17:05,633 --> 00:17:06,764
The Admiral can kiss my ass.
364
00:17:06,808 --> 00:17:08,940
Hey, hey.
365
00:17:08,984 --> 00:17:11,508
Come on, Chief.
You know what this is about.
366
00:17:11,552 --> 00:17:13,293
I guess when working
conditions improve,
367
00:17:13,336 --> 00:17:14,511
they let Xeno outta jail,
368
00:17:14,555 --> 00:17:16,948
we'll be able to find those seals.
369
00:17:16,992 --> 00:17:18,646
Until then,
it looks like this ship
370
00:17:18,689 --> 00:17:21,344
isn't gonna be refining
another drop of tylium.
371
00:17:21,388 --> 00:17:26,001
And that means this fleet isn't going anywhere.
372
00:17:27,916 --> 00:17:29,874
[Tyrol] I've executed
a search of the ship,
373
00:17:29,918 --> 00:17:31,746
but the seals
have not turned up.
374
00:17:31,789 --> 00:17:33,313
You know that
this was sabotage.
375
00:17:33,356 --> 00:17:36,055
I'm inclined
to have them locked up.
376
00:17:36,098 --> 00:17:37,099
Sir, please.
377
00:17:37,143 --> 00:17:38,709
They could have
rigged something
378
00:17:38,753 --> 00:17:40,059
to have me injured.
379
00:17:40,102 --> 00:17:42,061
They could have contaminated
the fuel on purpose
380
00:17:42,104 --> 00:17:44,063
and left all of our ships
dead in the air.
381
00:17:44,106 --> 00:17:45,368
Good gods.
382
00:17:45,412 --> 00:17:48,067
All they did do
was buy themselves some time.
383
00:17:48,110 --> 00:17:49,633
Look.
384
00:17:49,677 --> 00:17:51,244
The machinery
does need overhauling.
385
00:17:51,287 --> 00:17:53,115
There's a reason that the quality control is failing.
386
00:17:53,159 --> 00:17:55,117
You realize that most
387
00:17:55,161 --> 00:17:57,380
of the workers on that ship
have not had a day off
388
00:17:57,424 --> 00:17:59,556
since the original attack
on our colonies?
389
00:17:59,600 --> 00:18:02,081
It's like slave labor.
390
00:18:02,124 --> 00:18:03,734
Don't be absurd.
391
00:18:03,778 --> 00:18:05,171
The men and women
aboard that ship
392
00:18:05,214 --> 00:18:06,346
are stuck there.
393
00:18:06,389 --> 00:18:07,738
They can't leave.
They can't transfer.
394
00:18:07,782 --> 00:18:09,523
They have no control
over their lives.
395
00:18:09,566 --> 00:18:11,220
And the work is hard.
We know that.
396
00:18:11,264 --> 00:18:12,526
Do they think
they're having a picnic
397
00:18:12,569 --> 00:18:14,093
on the algae processing plant
398
00:18:14,136 --> 00:18:16,269
or munitions
or waste-processing?
399
00:18:16,312 --> 00:18:17,879
The fleet is filled
with ships
400
00:18:17,922 --> 00:18:19,663
with people working
under horrific conditions,
401
00:18:19,707 --> 00:18:21,404
and nobody's having
a good time.
402
00:18:21,448 --> 00:18:23,928
Well, I think that
if we at least release Xeno
403
00:18:23,972 --> 00:18:25,104
and start talking to them
404
00:18:25,147 --> 00:18:26,714
about improving
working conditions
405
00:18:26,757 --> 00:18:28,803
and living conditions,
that the protest will go away.
406
00:18:28,846 --> 00:18:30,239
They'll return
the pressure seals,
407
00:18:30,283 --> 00:18:31,675
and we'll get
408
00:18:31,719 --> 00:18:33,460
the fuel contamination problem
under control.
409
00:18:33,503 --> 00:18:37,246
Extortion is not
an acceptable method of protest.
410
00:18:37,290 --> 00:18:39,683
What are the names
of the leaders?
411
00:18:44,079 --> 00:18:45,211
Just Cabott.
412
00:18:45,254 --> 00:18:47,343
I will issue a warrant
for his arrest.
413
00:18:47,387 --> 00:18:48,866
Put him in the brig.
414
00:18:48,910 --> 00:18:50,172
Have him sweat it out.
415
00:18:50,216 --> 00:18:51,565
[sighs]
416
00:18:51,608 --> 00:18:54,524
Admiral, Madame President,
they're just trying to...
417
00:18:54,568 --> 00:18:56,570
Chief, uh-huh.
We're done.
418
00:19:12,238 --> 00:19:14,240
[sighs]
419
00:19:16,285 --> 00:19:19,158
I'm gonna go check on Cabott
and Xeno.
420
00:19:26,426 --> 00:19:28,428
[door opens]
421
00:19:36,218 --> 00:19:37,263
[Fenner]
Hey.
422
00:19:37,306 --> 00:19:38,699
Hey.
423
00:19:38,742 --> 00:19:41,354
You gotta get him
outta here.
424
00:19:41,397 --> 00:19:44,183
[mumbling]
425
00:19:44,226 --> 00:19:45,532
What the hell happened
to his hands?
426
00:19:45,575 --> 00:19:47,011
I wake up in the middle
of the night,
427
00:19:47,055 --> 00:19:48,578
he's scratching the walls.
428
00:19:48,622 --> 00:19:50,232
Just keeps scratching them
till his fingers are bleeding.
429
00:19:50,276 --> 00:19:52,408
[Cabott]
Say it doesn't matter.
430
00:19:52,452 --> 00:19:54,932
[Fenner] He was in Cylon
detention on New Caprica,
431
00:19:54,976 --> 00:19:56,282
you remember?
432
00:19:56,325 --> 00:19:58,284
He came out squirrelly,
and this is not helping.
433
00:19:58,327 --> 00:19:59,502
Come on.
434
00:19:59,546 --> 00:20:01,939
You gotta
get him outta here.
435
00:20:01,983 --> 00:20:03,985
[mumbling]
436
00:20:05,900 --> 00:20:09,382
[sighs]
437
00:20:09,425 --> 00:20:11,340
Where are the seals?
438
00:20:11,384 --> 00:20:14,256
Oh, you son of a bitch. Come on.
439
00:20:14,300 --> 00:20:15,779
Come on, Galen!
440
00:20:15,823 --> 00:20:17,085
You got get him outta here.
441
00:20:17,128 --> 00:20:18,173
Cabott!
442
00:20:18,217 --> 00:20:19,740
Cabott, look at me!
443
00:20:19,783 --> 00:20:21,829
[mumbling]
444
00:20:21,872 --> 00:20:23,091
Cabott, listen to me.
445
00:20:23,134 --> 00:20:24,310
Where are the seals?
446
00:20:24,353 --> 00:20:26,050
I wouldn't say.
It doesn't matter.
447
00:20:26,094 --> 00:20:27,443
Cabott, I can get you
out of here.
448
00:20:27,487 --> 00:20:28,705
Where are the seals?
Tell me where the seals are.
449
00:20:28,749 --> 00:20:29,967
Where are the seals?
450
00:20:30,011 --> 00:20:32,448
Galen, for God's sakes,
get him outta here!
451
00:20:32,492 --> 00:20:35,277
Where?
Where are the seals?
452
00:20:35,321 --> 00:20:36,539
Where are they?!
453
00:20:36,583 --> 00:20:37,540
It doesn't m...
it doesn't matter!
454
00:20:37,584 --> 00:20:38,541
It doesn't matter!
455
00:20:38,585 --> 00:20:40,282
Look at him!
Where are the seals?
456
00:20:40,326 --> 00:20:41,718
It doesn't matter!
It doesn't matter!
457
00:20:41,762 --> 00:20:43,372
Where are they?! It doesn't matter!
458
00:20:43,416 --> 00:20:45,287
The air vent, all right?
459
00:20:45,331 --> 00:20:48,290
They're in the center
stern air vent!
460
00:20:48,334 --> 00:20:49,509
Tell the President
to release them.
461
00:20:49,552 --> 00:20:50,553
Frak!
462
00:20:50,597 --> 00:20:52,599
[Cabott hyperventilates]
463
00:21:01,303 --> 00:21:02,478
Damn it.
464
00:21:13,620 --> 00:21:16,362
All right,
that's the last one.
465
00:21:16,405 --> 00:21:17,798
Let's fire this up.
466
00:21:17,841 --> 00:21:20,017
Get back to work.
467
00:21:20,061 --> 00:21:21,236
Yes, sir.
468
00:21:21,280 --> 00:21:23,325
Whatever you say, boss.
469
00:21:23,369 --> 00:21:25,371
Hey, hey, hey, hey.
470
00:21:25,414 --> 00:21:27,329
Can I throw the switch?
471
00:21:28,896 --> 00:21:29,984
How old are you?
472
00:21:30,027 --> 00:21:31,855
12.
473
00:21:31,899 --> 00:21:33,204
Almost.
474
00:21:33,248 --> 00:21:35,990
But I can run every machine
we got.
475
00:21:36,033 --> 00:21:38,862
Only thing I haven't done
is turn the whole thing on.
476
00:21:41,256 --> 00:21:42,779
It's all yours.
477
00:21:50,831 --> 00:21:53,224
[machines whirring,
bell ringing]
478
00:22:31,437 --> 00:22:33,352
[Tyrol] There are kids down there, Madame President.
479
00:22:33,395 --> 00:22:36,398
There's children
on every ship in the fleet.
480
00:22:36,442 --> 00:22:38,400
These children work
in the refinery.
481
00:22:38,444 --> 00:22:42,143
They're 12, 15 years old.
482
00:22:42,186 --> 00:22:44,145
There have been families
aboard the refinery
483
00:22:44,188 --> 00:22:46,756
ever since its beginning,
and others were picked up
484
00:22:46,800 --> 00:22:49,193
after the Cylons
attacked the colonies.
485
00:22:49,237 --> 00:22:50,543
Over the past two years,
486
00:22:50,586 --> 00:22:52,501
the parents have been
teaching the children
487
00:22:52,545 --> 00:22:54,373
how to operate
the machinery.
488
00:22:54,416 --> 00:22:56,375
They have been
passing along their skills.
489
00:22:56,418 --> 00:22:57,985
It is perfectly normal.
490
00:22:58,028 --> 00:22:59,943
It is not ideal,
I know that.
491
00:22:59,987 --> 00:23:03,643
But there is nothing ideal
about this fleet.
492
00:23:03,686 --> 00:23:06,341
Do you see what's happening?
493
00:23:06,385 --> 00:23:08,691
The jobs are starting to
be inherited, Madam President.
494
00:23:08,735 --> 00:23:11,128
I mean, we don't know how long
we're gonna be on these ships.
495
00:23:11,172 --> 00:23:12,216
What if it's ten years?
496
00:23:12,260 --> 00:23:15,045
So I-I train my son
to be a deck hand
497
00:23:15,089 --> 00:23:16,220
because that's what I am,
498
00:23:16,264 --> 00:23:20,224
and that's all
he can ever be?
499
00:23:20,268 --> 00:23:23,184
Is that the future we want?
500
00:23:26,448 --> 00:23:28,711
That's a really good point.
501
00:23:30,974 --> 00:23:32,367
Tory,
502
00:23:32,411 --> 00:23:34,325
I want you to make a list of everyone in the fleet
503
00:23:34,369 --> 00:23:36,676
who has a work history
appropriate to the refinery:
504
00:23:36,719 --> 00:23:39,418
factory workers, mechanics,
whatever you think.
505
00:23:39,461 --> 00:23:40,636
Give it to the chief.
506
00:23:40,680 --> 00:23:43,073
And I want you to hold
a public lottery.
507
00:23:43,117 --> 00:23:45,162
And we will take people
from other vessels,
508
00:23:45,206 --> 00:23:47,208
and we will put them on shifts
in the refinery.
509
00:23:47,251 --> 00:23:49,340
How's that, Chief?
510
00:23:49,384 --> 00:23:50,211
Thank you.
511
00:23:50,254 --> 00:23:51,299
Thank you.
512
00:23:55,651 --> 00:23:59,394
[Tyrol] So that's our allotment from Dogsville.
513
00:23:59,438 --> 00:24:00,961
Get these people on these ships
and out of here
514
00:24:01,004 --> 00:24:02,745
before they know where
they're going.
515
00:24:02,789 --> 00:24:04,225
[Figurski] All right, people!
Let's go!
516
00:24:04,268 --> 00:24:05,313
Excuse me, sir?
517
00:24:05,356 --> 00:24:07,968
Hi, um...
I don't really know
518
00:24:08,011 --> 00:24:09,317
who I'm supposed
to talk to you about this,
519
00:24:09,360 --> 00:24:10,361
but I don't really think
520
00:24:10,405 --> 00:24:12,363
I'm what you guys
are looking for.
521
00:24:12,407 --> 00:24:14,148
I don't really
have the skills.
522
00:24:14,191 --> 00:24:15,366
What's your name?
523
00:24:15,410 --> 00:24:16,672
Uh, Danny Noon.
524
00:24:16,716 --> 00:24:17,847
Figurski.
525
00:24:17,891 --> 00:24:18,848
Noon?
526
00:24:18,892 --> 00:24:19,980
Noon.
527
00:24:20,023 --> 00:24:21,111
Noon...
528
00:24:21,155 --> 00:24:22,635
"Noon, Daniel."
529
00:24:22,678 --> 00:24:24,158
Says you're a farmer.
530
00:24:24,201 --> 00:24:25,246
Farmer... yeah, that's what we're looking for,
531
00:24:25,289 --> 00:24:26,813
people to work
with heavy machinery.
532
00:24:26,856 --> 00:24:29,076
No, but I don't.
Not really.
533
00:24:29,119 --> 00:24:30,643
I worked on a farm
for a summer
534
00:24:30,686 --> 00:24:32,732
'cause I was saving up
to go to college... architecture.
535
00:24:32,775 --> 00:24:35,256
But then, Cylons attacked,
536
00:24:35,299 --> 00:24:36,562
and now I'm a farmer?
537
00:24:36,605 --> 00:24:38,172
How is that fair?
538
00:24:38,215 --> 00:24:42,437
How is that
in any way fair?
539
00:24:44,221 --> 00:24:46,223
Just give me a second.
540
00:24:46,267 --> 00:24:48,008
We make an exception
for this guy,
541
00:24:48,051 --> 00:24:50,314
there's gonna be 15 more
right behind him.
542
00:24:50,358 --> 00:24:51,881
Look at him though.
He's a kid.
543
00:24:51,925 --> 00:24:54,405
Well...
544
00:24:54,449 --> 00:24:56,582
Fine.
Put him in the ship.
545
00:24:56,625 --> 00:24:57,800
Uh, look...
546
00:24:57,844 --> 00:24:59,541
this is just
a temporary thing, okay?
547
00:24:59,585 --> 00:25:00,760
Uh, wait.
Hold on.
548
00:25:00,803 --> 00:25:01,761
I am not a farmer.
549
00:25:01,804 --> 00:25:02,805
Yeah.
It's not permanent.
550
00:25:02,849 --> 00:25:03,937
No... Wait.
551
00:25:03,980 --> 00:25:05,242
Can you just check my record? Yeah.
552
00:25:05,286 --> 00:25:06,809
I... no.
Excuse me.
553
00:25:06,853 --> 00:25:08,550
Who am I supposed to talk
to about this?
554
00:25:08,594 --> 00:25:10,552
Who am I supposed to talk
to about this?
555
00:25:10,596 --> 00:25:12,554
You don't understand.
I'm not a farmer!
556
00:25:12,598 --> 00:25:15,557
Hey, stop it!
I'm not a farmer!
557
00:25:45,021 --> 00:25:47,546
What are you doing here?
558
00:25:47,589 --> 00:25:49,460
Your book...
559
00:25:49,504 --> 00:25:51,767
fact or fiction?
560
00:25:51,811 --> 00:25:53,552
So you read it?
561
00:25:53,595 --> 00:25:54,857
Well, that proves
562
00:25:54,901 --> 00:25:57,991
that the President's
an accomplished liar.
563
00:25:58,034 --> 00:26:00,297
She told me
it hadn't gone out.
564
00:26:00,341 --> 00:26:02,691
So what do you make of it?
565
00:26:02,735 --> 00:26:04,563
I think that it's
a pile of crap.
566
00:26:04,606 --> 00:26:05,912
Obviously, my analysis
567
00:26:05,955 --> 00:26:09,132
of a bifurcated society
scares you.
568
00:26:09,176 --> 00:26:11,047
But everything
in my book
569
00:26:11,091 --> 00:26:12,788
happens to be true.
570
00:26:12,832 --> 00:26:14,355
Oh, it's true?
571
00:26:14,398 --> 00:26:18,315
It's true that you're a farm boy
from Aerelon?
572
00:26:18,359 --> 00:26:20,100
Yes, it is,
as a matter of fact.
573
00:26:20,143 --> 00:26:21,405
I was born and raised
on a dairy
574
00:26:21,449 --> 00:26:23,320
outside the town
of Cuffle's Breath Wash
575
00:26:23,364 --> 00:26:25,148
on Aerelon.
576
00:26:25,192 --> 00:26:27,803
Why do I have
such a hard time
577
00:26:27,847 --> 00:26:32,808
picturing you milking cows
and shoveling manure?
578
00:26:32,852 --> 00:26:36,203
Lack of imagination.
579
00:26:36,246 --> 00:26:39,162
Or maybe that your little tale
is manure.
580
00:26:39,206 --> 00:26:41,469
Eh...
581
00:26:41,512 --> 00:26:42,949
I've known people from Aerelon.
582
00:26:42,992 --> 00:26:44,080
You don't...
583
00:26:44,124 --> 00:26:45,821
sound anything like them.
584
00:26:45,865 --> 00:26:48,302
I don't sound like
I'm from Aerelon? No.
585
00:26:48,345 --> 00:26:51,218
Well, you know, I take that
as a particular compliment.
586
00:26:51,261 --> 00:26:52,480
I don't know about you,
587
00:26:52,523 --> 00:26:54,221
but I've always
found the Aerelon dialect
588
00:26:54,264 --> 00:26:57,354
to be particularly hard
on the ears.
589
00:26:57,398 --> 00:26:58,878
Something about
the consonants
590
00:26:58,921 --> 00:27:02,359
that scrape the back
of the throat.
591
00:27:02,403 --> 00:27:04,057
Of course,
I should know an awful lot
592
00:27:04,100 --> 00:27:05,319
about my native tongue.
593
00:27:05,362 --> 00:27:07,234
I spent hours on end
trying to overcome it.
594
00:27:07,277 --> 00:27:09,758
Do you have any idea
how hard it is
595
00:27:09,802 --> 00:27:13,066
for a ten-year-old boy
to change the way he speaks,
596
00:27:13,109 --> 00:27:16,591
to unlearn everything
he ever learned
597
00:27:16,635 --> 00:27:17,810
so that one day...
598
00:27:17,853 --> 00:27:22,641
one day, there might be
the small hope...
599
00:27:22,684 --> 00:27:26,862
that he might be considered
as not coming from Aerelon?
600
00:27:26,906 --> 00:27:28,255
Maybe... I don't know...
Caprica.
601
00:27:30,953 --> 00:27:34,696
Caprican.
Oh, to be Caprican.
602
00:27:37,003 --> 00:27:39,135
Seat of politics,
culture,
603
00:27:39,179 --> 00:27:42,530
art, science, learning.
604
00:27:42,573 --> 00:27:43,705
And what was Aerelon?
605
00:27:43,749 --> 00:27:46,969
Just a drab, ugly rock
606
00:27:47,013 --> 00:27:50,538
condemned to be
the... food basket
607
00:27:50,581 --> 00:27:52,061
for the 12 worlds.
608
00:27:52,105 --> 00:27:53,323
And that's how
we were treated,
609
00:27:53,367 --> 00:27:55,804
like servants,
like laborers,
610
00:27:55,848 --> 00:27:57,327
like working class.
611
00:27:57,371 --> 00:27:58,589
You know,
you'd have fitted
612
00:27:58,633 --> 00:27:59,982
right in there, Chief:
613
00:28:00,026 --> 00:28:02,506
lots of men who liked
to work with their hands
614
00:28:02,550 --> 00:28:05,684
and, uh, grab a pint
down at the pub
615
00:28:05,727 --> 00:28:06,946
and finish off the evening
616
00:28:06,989 --> 00:28:10,123
with a good
old-fashioned fight.
617
00:28:10,166 --> 00:28:12,255
Oh, yes.
618
00:28:12,299 --> 00:28:15,998
I left Aerelon
after my 18th birthday.
619
00:28:16,042 --> 00:28:17,304
I turned my back
620
00:28:17,347 --> 00:28:19,741
on my family...
621
00:28:19,785 --> 00:28:22,265
on my heritage.
622
00:28:22,309 --> 00:28:25,616
All of them.
623
00:28:25,660 --> 00:28:26,879
Of course
it doesn't matter... that.
624
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
They're all dead now.
625
00:28:28,837 --> 00:28:32,754
You do realize that none
of that exists here.
626
00:28:32,798 --> 00:28:35,452
[laughs] Coming from
the mouth of a mechanic.
627
00:28:35,496 --> 00:28:38,325
We've kept democracy.
628
00:28:38,368 --> 00:28:40,675
We have government,
we have rights,
629
00:28:40,719 --> 00:28:42,198
we have elections...
630
00:28:42,242 --> 00:28:44,374
Well, then you should feel
perfectly happy, shouldn't you?
631
00:28:44,418 --> 00:28:45,985
Perfectly at ease.
632
00:28:46,028 --> 00:28:47,682
Go home.
Leave me in peace.
633
00:28:47,726 --> 00:28:50,293
After all, that's what
the aristocracy wants.
634
00:28:50,337 --> 00:28:53,079
It wants the working class
to feel looked after
635
00:28:53,122 --> 00:28:54,994
while they scrabble around
for scraps
636
00:28:55,037 --> 00:28:56,952
from the master's table.
637
00:29:03,916 --> 00:29:06,657
There's a question I ask
at the end of my book.
638
00:29:06,701 --> 00:29:09,791
I'll save you the trouble
of reading it.
639
00:29:09,835 --> 00:29:11,271
Do you honestly believe
that the fleet
640
00:29:11,314 --> 00:29:12,533
will ever be commanded
641
00:29:12,576 --> 00:29:15,188
by somebody whose last name
is not Adama?
642
00:29:18,017 --> 00:29:20,367
There it is, Chief:
643
00:29:20,410 --> 00:29:23,326
One set of rules
for the aristocracy,
644
00:29:23,370 --> 00:29:26,416
and one set of rules
for the rest of us.
645
00:29:31,073 --> 00:29:33,075
[door closes]
646
00:29:53,269 --> 00:29:55,663
[man over P.A.] We need to have
a cleanup crew report for duty
647
00:29:55,706 --> 00:29:57,230
in the starboard bay.
648
00:30:24,866 --> 00:30:26,215
[Fenner] We've given assignments
649
00:30:26,259 --> 00:30:27,782
to all the new workers from the lottery.
650
00:30:27,826 --> 00:30:29,392
[Tyrol] Looks like you
put 'em right to work.
651
00:30:29,436 --> 00:30:31,003
Yeah, yeah.
They're okay.
652
00:30:31,046 --> 00:30:33,092
They're a little skittish,
but they'll catch on.
653
00:30:33,135 --> 00:30:36,356
Right up here's where we had
the problem last time.
654
00:30:36,399 --> 00:30:38,488
Got all kinds
of gear slippage,
655
00:30:38,532 --> 00:30:40,142
temperature variations.
656
00:30:40,186 --> 00:30:42,971
We didn't know the dross
wasn't getting burned off.
657
00:30:44,277 --> 00:30:45,539
That's your bad fuel?
658
00:30:45,582 --> 00:30:46,757
Yeah, it's running now.
659
00:30:46,801 --> 00:30:48,237
We've got
half a dozen other places
660
00:30:48,281 --> 00:30:49,499
on the line
that could frak us.
661
00:30:49,543 --> 00:30:51,414
[wham]Whoa, what's that?
662
00:30:51,458 --> 00:30:53,590
Whoa, that's it!
663
00:30:53,634 --> 00:30:55,201
Hit the switch!
664
00:30:55,244 --> 00:30:56,593
No, no, no,
not when it's jammed.
665
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
The whole system
will seize up.
666
00:30:57,943 --> 00:30:59,248
Gotta find it,
otherwise the ore
667
00:30:59,292 --> 00:31:00,597
still in the chamber
will superheat
668
00:31:00,641 --> 00:31:01,598
and set off a chain reaction
669
00:31:01,642 --> 00:31:03,296
that'll blow us all to hell.
670
00:31:03,339 --> 00:31:04,558
Hurry!
671
00:31:04,601 --> 00:31:05,864
We gotta get this going!
672
00:31:05,907 --> 00:31:07,735
Right here.
This is it.
673
00:31:07,778 --> 00:31:09,258
[Fenner] You got it? Yeah.
674
00:31:09,302 --> 00:31:10,651
Get it out
of there.
675
00:31:10,694 --> 00:31:12,566
I can't get my hand
around it.
676
00:31:12,609 --> 00:31:13,567
Come on.
Just give it a yank.
677
00:31:13,610 --> 00:31:15,569
I can't get my hand on it!
678
00:31:15,612 --> 00:31:16,570
Ow!
679
00:31:16,613 --> 00:31:18,398
Careful! Careful! Ah!
680
00:31:18,441 --> 00:31:19,834
It's too small.
I can't get under it.
681
00:31:19,878 --> 00:31:21,531
Hey, we got some hot rocks
up there!
682
00:31:21,575 --> 00:31:23,969
You gotta get this thing
started, fast!
683
00:31:24,012 --> 00:31:25,579
[Fenner] Give it a yank!
Give it a yank!
684
00:31:25,622 --> 00:31:27,320
I just can't get my hand
around it.
685
00:31:27,363 --> 00:31:29,409
I can't get my hand
on it.
686
00:31:29,452 --> 00:31:31,063
I can try.
687
00:31:31,106 --> 00:31:32,238
I can try.
688
00:31:32,281 --> 00:31:33,500
[Tyrol]
Get in there.
689
00:31:33,543 --> 00:31:34,588
I can probably fit.
690
00:31:34,631 --> 00:31:35,894
Come on, Danny!
691
00:31:35,937 --> 00:31:37,373
If he clears it,
the belt's gonna jump,
692
00:31:37,417 --> 00:31:38,809
so you gotta be careful.
693
00:31:38,853 --> 00:31:40,159
There he goes.
694
00:31:40,202 --> 00:31:41,551
[Fenner] There you go.
695
00:31:41,595 --> 00:31:42,552
[Tyrol] You got it. You got it.
696
00:31:42,596 --> 00:31:44,598
Attaboy. Be careful.
697
00:31:44,641 --> 00:31:45,686
Come on, Danny.
Get it movin'.
698
00:31:45,729 --> 00:31:46,730
That's it!
699
00:31:46,774 --> 00:31:47,818
Thattaboy, Now! Grab it.
700
00:31:47,862 --> 00:31:49,603
Now pull it. Pull it towards you.
701
00:31:49,646 --> 00:31:51,518
Pull hard, Danny.
Pull hard!
702
00:31:51,561 --> 00:31:52,736
Pull it hard.
There it is.
703
00:31:52,780 --> 00:31:55,000
[rumbling]
704
00:31:55,043 --> 00:31:56,958
[cheers and applause]
705
00:31:57,002 --> 00:31:58,220
All right!
706
00:31:58,264 --> 00:31:59,439
Good work, Danny.
Good work.
707
00:31:59,482 --> 00:32:00,483
[Fenner] Attaboy, Danny.
Get outta there.
708
00:32:00,527 --> 00:32:01,615
Come on out.
709
00:32:01,658 --> 00:32:02,572
Come on out.
Come on out.
710
00:32:02,616 --> 00:32:05,358
Come on out. Aah! Aah!
711
00:32:05,401 --> 00:32:06,489
Medic! Aah!
712
00:32:06,533 --> 00:32:08,056
Medic!
713
00:32:08,100 --> 00:32:09,971
Aah!
714
00:32:10,015 --> 00:32:11,755
Medic, now!
715
00:32:11,799 --> 00:32:13,627
Aah! Take it easy, buddy.
716
00:32:13,670 --> 00:32:15,455
We got ya.
We're gonna lay you down.
717
00:32:15,498 --> 00:32:18,371
[distorted voices]
718
00:32:18,414 --> 00:32:19,546
[Danny screams]
719
00:32:19,589 --> 00:32:20,590
[Fenner]
It's okay, buddy.
720
00:32:20,634 --> 00:32:21,940
Great job.
Fix you up.
721
00:32:21,983 --> 00:32:25,117
[Danny screams]
722
00:32:31,558 --> 00:32:32,994
[Fenner] You're gonna be okay.
723
00:32:43,222 --> 00:32:45,964
I need more gauze.
Just calm down.
724
00:33:32,097 --> 00:33:36,492
[screeching, rumbling]
725
00:33:36,536 --> 00:33:38,581
[machines powering down]
726
00:33:43,847 --> 00:33:46,937
This plant is off-line!
727
00:33:50,071 --> 00:33:52,291
We're on strike!
728
00:33:52,334 --> 00:33:55,598
[cheers and applause]
729
00:34:22,451 --> 00:34:25,063
[Pollux] No, no, no, no.
730
00:34:26,151 --> 00:34:28,327
Action time.
731
00:34:30,459 --> 00:34:31,808
Need somethin', Captain?
732
00:34:31,852 --> 00:34:33,593
Yeah, I frakkin' need somethin'.
I need my Viper.
733
00:34:33,636 --> 00:34:34,811
[Pollux]
Sorry, Captain.
734
00:34:34,855 --> 00:34:35,899
Vital missions only.
735
00:34:35,943 --> 00:34:38,598
CAP's already up.
We did our job.
736
00:34:38,641 --> 00:34:39,729
What do you mean,
737
00:34:39,773 --> 00:34:40,904
"vital missions only"?
738
00:34:40,948 --> 00:34:42,210
Whose orders?
739
00:34:42,254 --> 00:34:43,081
[Pollux]
Cally relayed the orders
740
00:34:43,124 --> 00:34:44,386
from Chief Tyrol.
741
00:34:47,650 --> 00:34:49,522
We're on strike.
742
00:35:16,418 --> 00:35:18,725
Admiral.
743
00:35:20,030 --> 00:35:21,728
Are you aware
that your deck gang
744
00:35:21,771 --> 00:35:24,557
is participating
in a work stoppage?
745
00:35:24,600 --> 00:35:26,863
It's called
a general strike, sir.
746
00:35:26,907 --> 00:35:28,343
It's a mutiny.
747
00:35:28,387 --> 00:35:31,999
And do you know
what we do with mutineers?
748
00:35:32,042 --> 00:35:34,044
We shoot them, Chief.
749
00:35:43,228 --> 00:35:45,447
We're leaving people behind,
Admiral.
750
00:35:45,491 --> 00:35:47,014
People are locked
into their jobs.
751
00:35:47,057 --> 00:35:48,320
They have no control
over their lives.
752
00:35:48,363 --> 00:35:49,538
They have no say.
753
00:35:49,582 --> 00:35:51,410
We're abandoning them
to their fate.
754
00:35:51,453 --> 00:35:52,976
It's like we've marooned them
on a planet.
755
00:35:53,020 --> 00:35:54,848
That is not the issue.
756
00:35:54,891 --> 00:35:56,806
The men and women
on this ship
757
00:35:56,850 --> 00:35:59,113
are not allowed
to disobey an order,
758
00:35:59,157 --> 00:36:00,245
especially in support
759
00:36:00,288 --> 00:36:03,248
of some kind
of frakking labor dispute.
760
00:36:03,291 --> 00:36:04,684
We launched the CAP.
761
00:36:04,727 --> 00:36:05,946
No one
has abandoned their post.
762
00:36:05,989 --> 00:36:07,426
We're not putting anyone
in danger.
763
00:36:07,469 --> 00:36:10,472
This is mutiny.
764
00:36:10,516 --> 00:36:12,735
And it stops now.
765
00:36:15,042 --> 00:36:16,783
Admiral, all I want
766
00:36:16,826 --> 00:36:18,045
is a sit down
with the President.
767
00:36:20,961 --> 00:36:23,485
This is the Admiral.
768
00:36:23,529 --> 00:36:25,618
Arrest Cally Tyrol.
769
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
Take her under armed guard
770
00:36:27,097 --> 00:36:29,622
directly to the starboard
repair bay.
771
00:36:33,278 --> 00:36:34,975
Repair bay?
What are you doing?
772
00:36:35,018 --> 00:36:36,759
I'm gonna put her up
against the bulkhead,
773
00:36:36,803 --> 00:36:37,978
and I'm gonna shoot her
774
00:36:38,021 --> 00:36:39,066
as a mutineer.
775
00:36:39,109 --> 00:36:41,068
Are you out
of your frakkin' mind?
776
00:36:41,111 --> 00:36:42,852
Cally was just
following my orders.
777
00:36:42,896 --> 00:36:45,812
She's a ringleader,
so she goes first.
778
00:36:45,855 --> 00:36:47,074
And then the rest
of your dead gang:
779
00:36:47,117 --> 00:36:51,339
Figurski, Seelix,
Pollux.
780
00:36:54,081 --> 00:36:56,736
You won't do this.
781
00:36:56,779 --> 00:36:58,390
We have a son.
782
00:36:58,433 --> 00:37:00,435
Understand me.
783
00:37:00,479 --> 00:37:02,524
The very survival of this ship
may depend
784
00:37:02,568 --> 00:37:04,961
on someone getting
an order
785
00:37:05,005 --> 00:37:07,442
that they don't want to do.
786
00:37:07,486 --> 00:37:09,444
And if they hesitate,
787
00:37:09,488 --> 00:37:12,969
if they feel that orders
are sometimes optional,
788
00:37:13,013 --> 00:37:16,321
then this ship will perish.
789
00:37:16,364 --> 00:37:19,411
And so will your son.
790
00:37:19,454 --> 00:37:22,065
And the entire human race.
791
00:37:22,109 --> 00:37:25,460
I don't want to do this,
Chief.
792
00:37:25,504 --> 00:37:29,203
But I will put ten Callys
up against the wall
793
00:37:29,247 --> 00:37:33,076
to make sure that this ship
and this fleet
794
00:37:33,120 --> 00:37:35,470
are not destroyed.
795
00:37:40,127 --> 00:37:42,651
Fine.
796
00:37:42,695 --> 00:37:44,697
I'll call it off.
797
00:37:48,614 --> 00:37:51,269
This is the Admiral.
798
00:37:51,312 --> 00:37:53,880
Do you have Cally
in custody?
799
00:37:53,923 --> 00:37:55,447
Put her on.
800
00:37:55,490 --> 00:37:56,970
Open the door.
801
00:38:09,417 --> 00:38:11,463
You okay?
802
00:38:11,506 --> 00:38:14,248
[Cally] Don't worry about me.
I've been in the brig before.
803
00:38:14,292 --> 00:38:17,077
[Tyrol] Everything's okay.
Call off the strike.
804
00:38:17,120 --> 00:38:18,774
Did they cave?
805
00:38:20,167 --> 00:38:21,690
Yeah.
806
00:38:21,734 --> 00:38:23,083
Call it off.
807
00:38:23,126 --> 00:38:25,955
I knew it.
Okay, I'll take care of it.
808
00:38:25,999 --> 00:38:28,306
Galen, I'm proud of you.
809
00:38:28,349 --> 00:38:31,134
Give the phone
to the marine.
810
00:38:34,921 --> 00:38:36,314
Release her.
811
00:38:44,278 --> 00:38:47,325
You can go now, Chief.
812
00:38:47,368 --> 00:38:49,544
I thought
you had something
813
00:38:49,588 --> 00:38:52,112
that you wanted to discuss
with the President.
814
00:39:04,603 --> 00:39:05,865
Would you like another
drink?
815
00:39:05,908 --> 00:39:07,127
[Tyrol] I think I've had enough.
816
00:39:07,170 --> 00:39:09,085
Madame President:
817
00:39:09,129 --> 00:39:10,478
I've seen people drafted
818
00:39:10,522 --> 00:39:13,133
into service based purely
on where they were born.
819
00:39:13,176 --> 00:39:17,050
They've also been selected
based on their skills.
820
00:39:17,093 --> 00:39:19,792
Which is a result
of where they were born.
821
00:39:19,835 --> 00:39:21,881
Capricans are more likely
to be professionals.
822
00:39:21,924 --> 00:39:23,970
Aerelons are more likely
to be farmers.
823
00:39:24,013 --> 00:39:25,145
It's just a fact of life.
824
00:39:25,188 --> 00:39:26,929
It's a fact I can't change.
825
00:39:26,973 --> 00:39:28,888
True.
826
00:39:28,931 --> 00:39:31,064
But I think we can level
the playing field.
827
00:39:31,107 --> 00:39:32,892
There are a lot
of dirty jobs
828
00:39:32,935 --> 00:39:34,937
that need to be done
every day in this fleet:
829
00:39:34,981 --> 00:39:37,462
cleaning, hauling,
low-level maintenance.
830
00:39:37,505 --> 00:39:38,985
Things like that.
831
00:39:39,028 --> 00:39:41,422
These are the kind of jobs
that I think should be allocated
832
00:39:41,466 --> 00:39:42,989
to people who...
833
00:39:43,032 --> 00:39:45,426
[sighs]
834
00:39:45,470 --> 00:39:46,688
[chuckles]
835
00:39:46,732 --> 00:39:48,995
well, people like yourself,
no offense.
836
00:39:51,127 --> 00:39:52,912
None taken.
Go ahead.
837
00:39:52,955 --> 00:39:55,915
Let some of the people
on Colonial One
838
00:39:55,958 --> 00:39:58,091
get their hands dirty
for a change.
839
00:39:58,134 --> 00:40:00,267
Done. What else?
840
00:40:00,310 --> 00:40:03,444
People that are in dangerous
and high-stress jobs
841
00:40:03,488 --> 00:40:05,359
need to be rotated out
for R and R.
842
00:40:05,403 --> 00:40:06,578
And in order to do that,
843
00:40:06,621 --> 00:40:08,754
we need
a formal training program.
844
00:40:08,797 --> 00:40:11,147
We can talk about
a training program later,
845
00:40:11,191 --> 00:40:13,149
but right now,
we need to focus
846
00:40:13,193 --> 00:40:15,717
on maintaining the workforce
that we have.
847
00:40:15,761 --> 00:40:17,458
And this is gonna have
to be an area
848
00:40:17,502 --> 00:40:19,852
where the union
gives ground.
849
00:40:19,895 --> 00:40:21,506
The union?
850
00:40:21,549 --> 00:40:22,898
I'm sorry.
851
00:40:22,942 --> 00:40:24,813
I thought you were engaged
in collective bargaining
852
00:40:24,857 --> 00:40:27,555
on behalf of the Colonial
Worker's Alliance.
853
00:40:27,599 --> 00:40:29,035
If that's not the case,
then...
854
00:40:29,078 --> 00:40:30,863
Madame President,
855
00:40:30,906 --> 00:40:32,952
that union died
under Caprica.
856
00:40:32,995 --> 00:40:34,910
Chief, the workers
in this fleet,
857
00:40:34,954 --> 00:40:36,564
they need someone
to represent them
858
00:40:36,608 --> 00:40:37,957
and their interests.
859
00:40:38,000 --> 00:40:41,003
And if this society
is becoming truly polarized
860
00:40:41,047 --> 00:40:42,962
between an entrenched
political class
861
00:40:43,005 --> 00:40:44,920
and a disenfranchised
underclass,
862
00:40:44,964 --> 00:40:46,574
we are doomed.
863
00:40:46,618 --> 00:40:48,837
We won't need the Cylons
to destroy us.
864
00:40:48,881 --> 00:40:50,012
We'll destroy ourselves.
865
00:40:50,056 --> 00:40:51,840
The fleet
that arrives at earth
866
00:40:51,884 --> 00:40:55,409
will not represent
Colonial society at all.
867
00:40:55,453 --> 00:40:57,803
I am willing to fight
for that society
868
00:40:57,846 --> 00:40:59,631
until my dying breath.
869
00:40:59,674 --> 00:41:01,197
I would love it
if you would fight
870
00:41:01,241 --> 00:41:02,895
for that society as well.
871
00:41:02,938 --> 00:41:06,072
Hmm.
872
00:41:06,115 --> 00:41:09,075
I will.
873
00:41:09,118 --> 00:41:12,948
I will, Madame President,
I will.
874
00:41:18,301 --> 00:41:20,608
Pollux and Herschel,
875
00:41:20,652 --> 00:41:24,046
you are on,
uh, fueling 4372.
876
00:41:24,090 --> 00:41:25,004
[Kara]
Chief Tyrol?
877
00:41:25,047 --> 00:41:27,267
Hey, Captain.
878
00:41:27,310 --> 00:41:28,703
Chief, one of my nuggets
failed to show up
879
00:41:28,747 --> 00:41:30,444
for basic flight instruction
this morning.
880
00:41:30,488 --> 00:41:32,098
I'm sorry to hear that,
Captain.
881
00:41:32,141 --> 00:41:33,316
So maybe you can tell me
882
00:41:33,360 --> 00:41:34,840
where the hell
Diana Seelix is.
883
00:41:34,883 --> 00:41:36,711
Seelix, front and center.
884
00:41:41,542 --> 00:41:44,458
Flight instruction began
20 minutes ago, Seelix.
885
00:41:44,502 --> 00:41:46,286
You wanna be a pilot
or not?
886
00:41:46,329 --> 00:41:47,592
Yes, sir,
but I thought...
887
00:41:47,635 --> 00:41:50,072
You will think when
I tell you to think, Nugget.
888
00:41:50,116 --> 00:41:52,248
And you might want to look
at the Plan of the Day
889
00:41:52,292 --> 00:41:54,076
'cause then maybe you'll know
where you're supposed to be
890
00:41:54,120 --> 00:41:56,383
and you might actually
get there on time.
891
00:41:58,690 --> 00:42:00,996
And you're out of uniform
to boot.
892
00:42:01,040 --> 00:42:03,042
Oh, I'm sorry, Captain.
I think I can handle that.
893
00:42:03,085 --> 00:42:04,086
[Kara] Thank you, Chief.
894
00:42:04,130 --> 00:42:05,435
Hold this.
895
00:42:09,309 --> 00:42:15,881
You have to be an officer
to fly Vipers.
896
00:42:15,924 --> 00:42:17,360
You know that.
897
00:42:20,276 --> 00:42:21,495
Detail.
898
00:42:21,539 --> 00:42:22,540
And salute.
899
00:42:30,548 --> 00:42:32,506
Thank you, Chief.
900
00:42:32,550 --> 00:42:35,378
Thank you.
901
00:42:36,379 --> 00:42:37,946
Congratulations, Ensign.
902
00:42:37,990 --> 00:42:39,513
All right,
this is all very touching,
903
00:42:39,557 --> 00:42:40,862
but you were supposed
to be in Ready Room Four
904
00:42:40,906 --> 00:42:43,648
20 minutes ago, Ensign,
which means
905
00:42:43,691 --> 00:42:46,912
that you are falling behind
on your first day.
906
00:42:46,955 --> 00:42:48,740
So move it.
907
00:42:48,783 --> 00:42:51,525
Don't look at him.
Move it.
908
00:42:51,569 --> 00:42:52,700
Move it!
909
00:42:54,833 --> 00:42:55,834
Be nice.
910
00:42:55,877 --> 00:42:57,879
Oh.
911
00:43:35,482 --> 00:43:37,571
More religion.
912
00:43:37,615 --> 00:43:39,225
The soul is mine.
62957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.