All language subtitles for Ant-Man.2015.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,483 --> 00:00:21,008 Stark! 2 00:00:21,403 --> 00:00:22,643 He doesn't seem happy. 3 00:00:22,723 --> 00:00:24,088 Hello, Hank. 4 00:00:25,763 --> 00:00:27,413 You're supposed to be in Moscow. 5 00:00:27,483 --> 00:00:29,247 I took a detour... 6 00:00:30,323 --> 00:00:32,451 Through your defense lab. 7 00:00:33,203 --> 00:00:35,524 Tell me that isn't what I think it is. 8 00:00:35,603 --> 00:00:39,653 That depends if you think it's a poor attempt to replicate my work. 9 00:00:39,723 --> 00:00:43,011 Even for this group, that takes nerve. 10 00:00:43,083 --> 00:00:44,608 You were instructed to go to Russia. 11 00:00:44,683 --> 00:00:46,685 May I remind you, Dr. Pym, that you're a soldier... 12 00:00:46,763 --> 00:00:47,889 I'm a scientist. 13 00:00:47,963 --> 00:00:49,613 Then act like one. 14 00:00:49,683 --> 00:00:52,283 The Pym Particle is the most revolutionary science ever developed. 15 00:00:52,323 --> 00:00:53,449 Help us put it to good use. 16 00:00:53,523 --> 00:00:55,924 I let you turn me into your errand boy, 17 00:00:56,003 --> 00:00:57,926 and now you try to steal my research? 18 00:00:58,003 --> 00:01:02,327 If only you'd protected Janet with such ferocity, Dr. Pym. 19 00:01:04,803 --> 00:01:05,929 Ah... 20 00:01:07,043 --> 00:01:09,011 Easy, Hank. 21 00:01:10,363 --> 00:01:13,014 You mention my wife again 22 00:01:13,083 --> 00:01:15,131 and I'll show you ferocity. 23 00:01:15,203 --> 00:01:16,807 Don't look at me. You said it. 24 00:01:17,883 --> 00:01:20,204 I formally tender my resignation. 25 00:01:20,283 --> 00:01:22,604 We don't accept it. Formally. 26 00:01:22,683 --> 00:01:23,969 Hank, 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,772 we need you. 28 00:01:25,843 --> 00:01:28,164 The Pym Particle is a miracle. Please. 29 00:01:28,243 --> 00:01:30,564 Don't let your past determine the future. 30 00:01:30,643 --> 00:01:33,567 As long as I am alive, 31 00:01:33,643 --> 00:01:37,125 nobody will ever get that formula. 32 00:01:43,803 --> 00:01:45,805 We shouldn't let him leave the building. 33 00:01:45,883 --> 00:01:48,090 You've already lied to him. Now you want to go to war with him? 34 00:01:48,163 --> 00:01:49,688 Yes. 35 00:01:49,763 --> 00:01:52,767 Our scientists haven't come close to replicating his work. 36 00:01:52,883 --> 00:01:54,931 He just kicked your ass, full-size. 37 00:01:55,003 --> 00:01:57,883 You really want to find out what it's like when you can't see him coming? 38 00:01:58,603 --> 00:02:00,173 I've known Hank Pym for a long time. 39 00:02:00,243 --> 00:02:01,733 He's no security risk. 40 00:02:03,963 --> 00:02:05,647 Unless we make him one. 41 00:02:44,443 --> 00:02:45,649 You like that? 42 00:02:46,003 --> 00:02:47,129 You like that? 43 00:02:47,203 --> 00:02:48,648 Come get you some now. 44 00:03:00,283 --> 00:03:01,409 You didn't even move. 45 00:03:01,963 --> 00:03:02,963 Nah. 46 00:03:03,003 --> 00:03:05,284 What if I come in on the left side, right? Just down here. 47 00:03:05,323 --> 00:03:06,324 You see this right here? 48 00:03:15,003 --> 00:03:16,653 I'm gonna miss you, Scott. 49 00:03:16,723 --> 00:03:18,566 I'm gonna miss you, too, Peachy. 50 00:03:20,083 --> 00:03:22,404 Man, you guys got the weirdest goodbye rituals. 51 00:03:22,483 --> 00:03:24,451 All right, break it up. 52 00:03:24,523 --> 00:03:26,844 Break it up! Break it up! 53 00:03:43,963 --> 00:03:45,249 Scotty! 54 00:03:45,323 --> 00:03:47,052 What's up, man! 55 00:03:47,163 --> 00:03:48,608 Damn! Hey. 56 00:03:48,683 --> 00:03:50,970 Ha-ha! Hey, man. 57 00:03:52,763 --> 00:03:54,128 Hey, what's up with your eye? 58 00:03:54,203 --> 00:03:57,286 Oh. Well, what do you think? Peachy. It's a going-away present. 59 00:03:57,363 --> 00:03:59,252 Oh, yeah. I still got my scar from a year ago. 60 00:03:59,323 --> 00:04:01,291 - Oh, yeah. - Yeah. 61 00:04:01,963 --> 00:04:04,489 You know what? I'm still the only one who knocked him out. 62 00:04:04,563 --> 00:04:06,725 Well, I definitely didn't. 63 00:04:07,443 --> 00:04:08,808 Thanks for picking me up, brother. 64 00:04:08,883 --> 00:04:11,363 Bro, you think I'm gonna miss my celly getting out? 65 00:04:11,443 --> 00:04:12,774 Hey, how's your girl, man? 66 00:04:12,843 --> 00:04:14,004 Oh, she left me. 67 00:04:14,363 --> 00:04:16,934 - Oh. - Yeah, my ma died, too. 68 00:04:17,883 --> 00:04:19,248 And my dad got deported. 69 00:04:20,723 --> 00:04:21,884 But I got the van! 70 00:04:21,963 --> 00:04:23,488 - It's nice. - Yeah, right? 71 00:04:24,003 --> 00:04:26,403 Thanks for the hook-up, too. I needed a place to stay. 72 00:04:26,443 --> 00:04:28,730 You wait till you see this couch. You're gonna be really happy. 73 00:04:28,803 --> 00:04:30,293 You're gonna be on your feet in no time. Watch. 74 00:04:30,363 --> 00:04:31,808 - I hope so. - Yeah. 75 00:04:31,883 --> 00:04:34,489 And I gotta introduce you to some people. Some really skilled people. 76 00:04:34,563 --> 00:04:36,213 - Not interested. - Yeah, right. 77 00:04:36,283 --> 00:04:38,604 No, I'm serious, man. I'm not going back. 78 00:04:40,563 --> 00:04:42,167 I got a daughter to take care of. 79 00:04:42,243 --> 00:04:44,450 You know that jobs don't come easy for ex-cons, right? 80 00:04:44,523 --> 00:04:47,447 Look, man, I got a master's in electrical engineering, all right? 81 00:04:48,203 --> 00:04:49,364 I'm gonna be fine. 82 00:04:52,763 --> 00:04:54,003 Welcome to Baskin-Robbins. 83 00:04:54,083 --> 00:04:56,085 Would you like to try our Mango Fruit Blast? 84 00:04:56,163 --> 00:04:57,164 Uh, no, thanks. 85 00:04:57,563 --> 00:05:00,692 Um, I will have... I'll have a burger, please. 86 00:05:00,763 --> 00:05:03,334 Oh, we don't... We don't make that. 87 00:05:03,403 --> 00:05:06,327 Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard... Do you have mustard dip? 88 00:05:06,403 --> 00:05:08,292 It's ice cream. Baskin-Robbins. 89 00:05:09,603 --> 00:05:11,810 I'll just do, like, whatever's hot and fresh. 90 00:05:12,483 --> 00:05:13,484 Dude. 91 00:05:13,563 --> 00:05:15,372 Can I see you in the back, chief? Pronto. 92 00:05:15,443 --> 00:05:17,047 Sure thing, Dale. 93 00:05:18,003 --> 00:05:20,893 Darby, could you just, uh, take care of this idiot? Thanks. 94 00:05:24,123 --> 00:05:25,852 - Hey, Dale. - Come on in. 95 00:05:26,323 --> 00:05:27,609 Pull up some chair. 96 00:05:30,123 --> 00:05:32,285 Three years at San Quentin, huh? 97 00:05:32,363 --> 00:05:33,569 You found out. 98 00:05:33,643 --> 00:05:35,884 Baskin-Robbins always finds out. 99 00:05:35,963 --> 00:05:38,330 Look, I'm sorry, all right? But I... 100 00:05:38,843 --> 00:05:40,049 No one would hire me. 101 00:05:40,123 --> 00:05:42,569 Breaking and entering. Grand larceny. 102 00:05:42,643 --> 00:05:44,805 Look, I'm sorry. 103 00:05:44,883 --> 00:05:46,373 I don't do it anymore. I just... 104 00:05:46,443 --> 00:05:47,444 Respect. 105 00:05:48,643 --> 00:05:49,724 I couldn't be happier about it. 106 00:05:49,803 --> 00:05:51,214 - Really? - Yeah. 107 00:05:51,323 --> 00:05:53,246 Thank you. Thank you. 108 00:05:53,323 --> 00:05:55,894 You really stuck it to those billionaire SOBs. 109 00:05:55,963 --> 00:05:58,489 The more I read about what you did and stuff... 110 00:05:58,563 --> 00:06:01,089 I'm like, "Wow, I know this guy? 111 00:06:01,163 --> 00:06:03,245 "I'm in charge of this guy?" 112 00:06:03,323 --> 00:06:05,690 Well, I'm very happy in this job, 113 00:06:05,803 --> 00:06:08,090 and I really just appreciate the opportunity to... 114 00:06:08,163 --> 00:06:09,608 Well, you're fired, of course. 115 00:06:12,043 --> 00:06:13,408 I can't really keep you on. 116 00:06:13,483 --> 00:06:15,167 Wait, what? Fired? 117 00:06:15,243 --> 00:06:16,324 Yeah. 118 00:06:16,403 --> 00:06:18,405 Dale, look, it wasn't a violent crime. I mean, I'm a good worker. 119 00:06:18,523 --> 00:06:21,367 No, it wasn't a violent crime. It was a cool crime. 120 00:06:21,483 --> 00:06:22,769 I'll tell you what, though. 121 00:06:22,843 --> 00:06:26,006 This will be totally off the books, off the records, 122 00:06:26,083 --> 00:06:29,087 but if you want to grab one of those Mango Fruit Blasts 123 00:06:29,163 --> 00:06:30,494 on your way out the door, 124 00:06:30,563 --> 00:06:33,009 I'll just pretend I didn't see it. 125 00:07:11,563 --> 00:07:12,894 Hey, Scotty. What's up? 126 00:07:13,443 --> 00:07:15,172 I thought you were supposed to be at work. 127 00:07:15,243 --> 00:07:17,086 I was. I got fired. 128 00:07:17,163 --> 00:07:18,892 Damn. They find out who you are? 129 00:07:18,963 --> 00:07:20,010 Yeah. 130 00:07:20,083 --> 00:07:21,812 Baskin-Robbins always finds out, bro. 131 00:07:21,883 --> 00:07:23,806 Baskin-Robbins don't play. 132 00:07:23,923 --> 00:07:27,132 - You want some waffles? - Yeah, I'll take a waffle. 133 00:07:27,243 --> 00:07:28,654 Oh. That's Kurt. 134 00:07:28,723 --> 00:07:31,043 He was Folsom for five years. He's a wizard on that laptop. 135 00:07:32,003 --> 00:07:34,404 - Nice meet you. - Yeah. Nice to meet you, too. 136 00:07:35,283 --> 00:07:36,330 Who are you? 137 00:07:36,763 --> 00:07:37,764 Dave. 138 00:07:39,083 --> 00:07:40,653 Nice work on the Vista job. 139 00:07:41,603 --> 00:07:42,889 Vista job, yes. 140 00:07:42,963 --> 00:07:45,443 No, no. I have heard of this robbery. 141 00:07:45,523 --> 00:07:48,891 Well, technically, I didn't rob them. Robbery involves threat. 142 00:07:48,963 --> 00:07:51,694 I hate violence. I burgled them. I'm a cat burglar. 143 00:07:51,763 --> 00:07:53,208 You mean you're a pussy. 144 00:07:53,283 --> 00:07:54,364 Yeah. 145 00:07:54,443 --> 00:07:56,286 They were overcharging the customers, right? 146 00:07:56,363 --> 00:07:57,808 And it added up to millions. 147 00:07:57,883 --> 00:07:59,772 He blows the whistle and he gets fired. 148 00:08:00,323 --> 00:08:01,609 And what does he do? 149 00:08:01,683 --> 00:08:03,606 He hacks into the security system 150 00:08:03,683 --> 00:08:06,368 and transfers millions back to the people that they stole it from. 151 00:08:06,443 --> 00:08:08,366 Posts all the bank records online. 152 00:08:08,443 --> 00:08:10,603 And he drove the dude's Bentley into his swimming pool. 153 00:08:13,283 --> 00:08:15,092 What are you doing? 154 00:08:15,163 --> 00:08:16,210 Hmm? 155 00:08:17,043 --> 00:08:19,284 Why are you telling my life story to these guys? 156 00:08:19,363 --> 00:08:20,649 What do you want? 157 00:08:20,723 --> 00:08:21,724 Okay. 158 00:08:21,803 --> 00:08:24,204 My cousin talked to this guy two weeks ago 159 00:08:24,283 --> 00:08:26,570 - about this little perfect job. - No way. 160 00:08:26,643 --> 00:08:29,044 No, no, no. Wait! This guy... This guy fits your M.O. 161 00:08:29,123 --> 00:08:30,123 No! 162 00:08:30,163 --> 00:08:32,484 I'm finished, man. I'm not going back to jail. 163 00:08:32,563 --> 00:08:34,611 It's some retired millionaire living off his golden parachute. 164 00:08:34,683 --> 00:08:36,651 It's a perfect Scott Lang mark! 165 00:08:36,723 --> 00:08:38,805 I don't care. I'm out. 166 00:08:57,563 --> 00:08:58,894 Dr. Pym? 167 00:08:58,963 --> 00:09:01,364 Yes. I'm still alive. 168 00:09:08,443 --> 00:09:09,490 ID? 169 00:09:11,043 --> 00:09:13,011 Perhaps that will suffice. 170 00:09:15,163 --> 00:09:17,245 Very sorry, sir. Please come in. 171 00:09:19,563 --> 00:09:21,531 Is that Hank Pym? 172 00:09:25,603 --> 00:09:26,889 Good morning, Hank. 173 00:09:28,163 --> 00:09:29,164 Hope. 174 00:09:29,243 --> 00:09:31,723 Would it kill you to call me Dad? 175 00:09:32,563 --> 00:09:35,567 Dr. Cross will be so pleased that you could find the time to join us today. 176 00:09:36,083 --> 00:09:38,051 More like "thrilled." 177 00:09:38,843 --> 00:09:42,643 I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. 178 00:09:42,723 --> 00:09:44,134 What's the occasion? 179 00:09:44,203 --> 00:09:46,092 Oh, you'll see. Won't he, Hope? 180 00:09:50,603 --> 00:09:52,287 We're ready for you inside. 181 00:09:53,323 --> 00:09:54,484 Ouch. 182 00:09:55,563 --> 00:09:59,010 I guess some old wounds never heal, huh? 183 00:09:59,083 --> 00:10:00,767 Don't worry, she's in good hands. 184 00:10:02,563 --> 00:10:04,725 You're in for a treat. 185 00:10:07,243 --> 00:10:11,168 Long time, no see, Dr. Pym. How's retirement? 186 00:10:11,803 --> 00:10:13,407 How's your face? 187 00:10:16,403 --> 00:10:18,212 After you. 188 00:10:25,803 --> 00:10:29,012 Now, before we start, I'd like to introduce a very special guest. 189 00:10:29,083 --> 00:10:31,450 This company's founder and my mentor, 190 00:10:32,123 --> 00:10:33,124 Dr. Hank Pym. 191 00:10:48,763 --> 00:10:50,731 When I took over this company for Dr. Pym, 192 00:10:50,803 --> 00:10:53,044 I immediately started researching a particle 193 00:10:53,123 --> 00:10:55,888 that could change the distance between atoms, 194 00:10:55,963 --> 00:10:58,807 while increasing density and strength. 195 00:10:59,283 --> 00:11:02,366 Why this revolutionary idea remained buried 196 00:11:02,443 --> 00:11:06,732 beneath the dust and cobwebs of Hank's research, I couldn't tell you. 197 00:11:06,803 --> 00:11:08,726 But just imagine, 198 00:11:08,803 --> 00:11:13,047 a soldier the size of an insect. 199 00:11:16,563 --> 00:11:18,053 The ultimate secret weapon. 200 00:11:30,043 --> 00:11:32,045 An Ant-Man. 201 00:11:33,403 --> 00:11:35,371 That's what they called you. Right, Hank? 202 00:11:39,723 --> 00:11:41,168 Silly, I know. 203 00:11:41,243 --> 00:11:42,733 Propaganda. 204 00:11:43,163 --> 00:11:44,892 Tales to astonish! 205 00:11:46,363 --> 00:11:48,331 Trumped-up BS to scare the USSR. 206 00:11:48,403 --> 00:11:52,249 Hank, will you tell our guests what you told me 207 00:11:52,323 --> 00:11:55,850 every single time I asked you, 208 00:11:57,443 --> 00:11:59,923 "Was the Ant-Man real?" 209 00:12:00,003 --> 00:12:01,653 Just a tall tale. 210 00:12:01,723 --> 00:12:02,770 Right. 211 00:12:02,843 --> 00:12:05,926 Because how could anything so miraculous possibly be real? 212 00:12:16,363 --> 00:12:19,970 Well, I was inspired by the legend of the Ant-Man. 213 00:12:20,043 --> 00:12:22,887 And with my breakthrough shrinking inorganic material, 214 00:12:22,963 --> 00:12:26,012 I thought, could it be possible to shrink a person? 215 00:12:26,883 --> 00:12:28,487 Could that be done? 216 00:12:29,403 --> 00:12:33,294 Well, it's not a legend anymore. 217 00:12:34,923 --> 00:12:36,643 Distinguished guests, 218 00:12:37,003 --> 00:12:40,803 I am proud to present the end of warfare as we know it. 219 00:12:40,883 --> 00:12:42,692 The Yellowjacket! 220 00:12:48,683 --> 00:12:49,809 Oh, no. 221 00:12:49,883 --> 00:12:53,205 The Yellowjacket is an all-purpose weapon of war 222 00:12:53,723 --> 00:12:56,294 capable of altering the size of the wearer 223 00:12:56,363 --> 00:12:58,445 for the ultimate combat advantage. 224 00:12:59,123 --> 00:13:00,534 We live in an era 225 00:13:00,603 --> 00:13:02,844 in which the weapons we use to protect ourselves 226 00:13:02,923 --> 00:13:06,006 are undermined by constant surveillance. 227 00:13:06,083 --> 00:13:07,812 It's time to return to a simpler age. 228 00:13:08,363 --> 00:13:11,731 One where the powers of freedom can once again operate openly 229 00:13:11,803 --> 00:13:13,089 to protect their interests. 230 00:13:13,843 --> 00:13:16,005 An all-purpose peace-keeping vessel, 231 00:13:16,083 --> 00:13:18,450 The Yellowjacket can manage any conflict 232 00:13:18,523 --> 00:13:19,888 on the geopolitical landscape 233 00:13:19,963 --> 00:13:22,045 completely unseen. 234 00:13:22,123 --> 00:13:26,048 Efficient in both preventative measures and tactical assault. 235 00:13:26,763 --> 00:13:29,369 Practical applications include surveillance, 236 00:13:29,443 --> 00:13:31,127 industrial sabotage, 237 00:13:31,923 --> 00:13:36,326 and the elimination of obstructions on the road to peace. 238 00:13:36,403 --> 00:13:37,643 A single Yellowjacket 239 00:13:37,723 --> 00:13:41,444 offers the user unlimited influence to carry out protective actions. 240 00:13:42,323 --> 00:13:45,054 And, one day soon, an army of Yellowjackets 241 00:13:45,123 --> 00:13:50,334 will create a sustainable environment of well-being around the world. 242 00:13:50,403 --> 00:13:52,292 The Yellowjacket. 243 00:13:53,163 --> 00:13:54,733 So, it's a suit? 244 00:13:58,163 --> 00:13:59,892 Don't be crude, Frank. 245 00:13:59,963 --> 00:14:03,092 It's not a suit, it's a vessel. 246 00:14:03,723 --> 00:14:05,054 What's the matter? You're not impressed? 247 00:14:05,123 --> 00:14:08,013 No, I'm impressed. I'm also concerned. 248 00:14:08,083 --> 00:14:11,053 Imagine what our enemies could do with this tech. 249 00:14:11,163 --> 00:14:13,734 We should have a longer conversation about that, Frank. 250 00:14:13,803 --> 00:14:15,567 I really value your opinion. 251 00:14:16,483 --> 00:14:18,087 Thank you for coming. Hope? 252 00:14:18,963 --> 00:14:21,534 Thank you very much, everybody. I will escort you out now. 253 00:14:21,603 --> 00:14:22,729 Thank you. 254 00:14:26,043 --> 00:14:27,568 You seem a bit shocked. 255 00:14:27,643 --> 00:14:31,932 Darren, there's a reason that I buried these secrets. 256 00:14:32,003 --> 00:14:34,005 So you finally admit it! 257 00:14:34,763 --> 00:14:38,290 We could have done this together, Hank. But you ruined that. 258 00:14:39,123 --> 00:14:40,568 That's why you're the past and I'm the future. 259 00:14:40,643 --> 00:14:43,089 Don't do this. 260 00:14:43,643 --> 00:14:45,327 Dr. Cross? 261 00:14:46,563 --> 00:14:49,328 You sell to me first, 20% over your asking price, 262 00:14:49,403 --> 00:14:51,292 I can have the cash here in two weeks. 263 00:14:51,363 --> 00:14:52,569 Deal. 264 00:15:01,243 --> 00:15:03,450 We have to make our move, Hank. 265 00:15:03,523 --> 00:15:04,570 How close is he? 266 00:15:04,643 --> 00:15:07,328 He still can't shrink a live subject. 267 00:15:07,403 --> 00:15:09,974 Just give me the suit and let me finish this once and for all. 268 00:15:10,043 --> 00:15:11,044 No. 269 00:15:11,363 --> 00:15:13,172 I have Cross' complete trust. 270 00:15:13,243 --> 00:15:15,405 - It's too dangerous. - We don't have a choice. 271 00:15:15,963 --> 00:15:18,045 Well, that's not entirely true. 272 00:15:20,043 --> 00:15:21,886 I think I found a guy. 273 00:15:23,363 --> 00:15:24,728 Who? 274 00:15:29,043 --> 00:15:30,533 Daddy! 275 00:15:30,603 --> 00:15:32,093 Peanut! Oh! 276 00:15:32,203 --> 00:15:34,365 Happy birthday! 277 00:15:34,443 --> 00:15:35,444 I'm so sorry I'm late. 278 00:15:35,523 --> 00:15:37,127 I didn't know what time your party started. 279 00:15:37,203 --> 00:15:38,693 It was on the invitation. 280 00:15:38,763 --> 00:15:40,527 He didn't get an invitation. 281 00:15:40,603 --> 00:15:42,128 But he came anyway! 282 00:15:42,203 --> 00:15:45,173 Well, I'm not gonna miss my little girl's birthday party. 283 00:15:45,243 --> 00:15:47,007 I'm gonna go tell Mommy you're here. 284 00:15:47,083 --> 00:15:48,084 Oh, you don't... 285 00:15:48,163 --> 00:15:49,164 What are you doing here, Lang? 286 00:15:49,243 --> 00:15:50,768 You haven't paid a dime of child support. 287 00:15:50,843 --> 00:15:52,527 You know, right now, if I wanted to, I could arrest you. 288 00:15:52,603 --> 00:15:53,684 It's good to see you too, Paxton. 289 00:15:53,763 --> 00:15:57,085 Mommy's so happy you're here, she choked on her drink. 290 00:15:58,603 --> 00:16:01,334 Hey, look what I have for you. 291 00:16:01,403 --> 00:16:02,814 Can I open it now? 292 00:16:02,883 --> 00:16:04,612 Of course, sweetheart. It's your birthday. 293 00:16:08,923 --> 00:16:10,573 You're my bestest friend. 294 00:16:10,643 --> 00:16:11,804 What is that thing? 295 00:16:11,883 --> 00:16:13,612 He's so ugly! 296 00:16:14,083 --> 00:16:16,165 I love him! 297 00:16:16,243 --> 00:16:17,768 Can I go show my friends? 298 00:16:17,843 --> 00:16:19,766 Of course, sweetheart. Go ahead. 299 00:16:20,443 --> 00:16:22,083 You're my bestest friend. 300 00:16:22,123 --> 00:16:24,251 Look, the child support is coming, all right? 301 00:16:24,323 --> 00:16:26,363 It's just hard finding a job when you have a record. 302 00:16:26,403 --> 00:16:29,203 I'm sure you'll figure it out. But for now, I want you out of my house. 303 00:16:29,243 --> 00:16:30,733 - No way! It's my daughter's birthday. - It's my house! 304 00:16:30,843 --> 00:16:32,403 - So what? It's my kid! - Scott! 305 00:16:33,403 --> 00:16:35,770 You can't just show up here. You know that. Come on. 306 00:16:35,843 --> 00:16:36,890 It's a birthday party. 307 00:16:36,963 --> 00:16:38,647 Yeah, I know, but you can't just show up. 308 00:16:38,723 --> 00:16:39,724 She's my daughter. 309 00:16:39,803 --> 00:16:41,214 You don't know the first thing about being a father. 310 00:16:41,283 --> 00:16:45,368 Maggie, I tell you this as a friend, and as the first love of my life. 311 00:16:45,483 --> 00:16:47,406 Your fiancรฉ is an asshat. 312 00:16:47,483 --> 00:16:48,564 He's not an asshat. 313 00:16:48,643 --> 00:16:51,533 - Hey, watch your language. Okay? - What language? I said "hat." 314 00:16:51,603 --> 00:16:52,968 Stop it. 315 00:16:54,243 --> 00:16:56,291 Really, Maggie? That guy? 316 00:16:56,363 --> 00:16:57,967 Come on! You could marry anyone you want, 317 00:16:58,043 --> 00:16:59,408 and you have to get engaged to a cop? 318 00:16:59,483 --> 00:17:01,133 At least he's not a crook. 319 00:17:02,883 --> 00:17:05,727 I'm trying, okay? I've changed. I'm straight. 320 00:17:05,803 --> 00:17:08,170 I had a job and... 321 00:17:09,683 --> 00:17:10,730 I wanna provide. 322 00:17:10,843 --> 00:17:13,369 I had a lot of time to think about it and I love her. 323 00:17:13,443 --> 00:17:14,444 So much. 324 00:17:14,523 --> 00:17:17,845 I've missed so much time and I wanna be a part of her life. 325 00:17:17,923 --> 00:17:18,924 What do I do? 326 00:17:19,723 --> 00:17:21,009 Get an apartment, 327 00:17:21,523 --> 00:17:23,969 get a job, pay child support. 328 00:17:24,043 --> 00:17:27,252 And then we will talk about visitation, I promise. 329 00:17:27,803 --> 00:17:29,771 You're her hero, Scott. 330 00:17:30,723 --> 00:17:34,933 Just be the person that she already thinks you are. 331 00:17:58,643 --> 00:18:01,533 I'm sorry you have such deep concerns about the Yellowjacket, Frank. 332 00:18:02,163 --> 00:18:04,131 Yeah. Well, uh... 333 00:18:04,203 --> 00:18:08,686 Unfortunately, we can't just do whatever we want. 334 00:18:09,363 --> 00:18:10,967 It'd be nice though, right? 335 00:18:12,403 --> 00:18:13,450 But there are laws. 336 00:18:14,043 --> 00:18:15,568 What laws? Of man? 337 00:18:15,643 --> 00:18:18,089 The laws of nature transcend the laws of man. 338 00:18:18,163 --> 00:18:20,325 And I've transcended the laws of nature. 339 00:18:23,603 --> 00:18:26,686 Darren, I don't think you understand... 340 00:18:29,523 --> 00:18:30,684 Hmm. 341 00:18:32,763 --> 00:18:35,243 We still haven't worked out all the bugs. 342 00:18:40,483 --> 00:18:41,814 Goodbye, Frank. 343 00:18:55,363 --> 00:18:56,967 Thank you. 344 00:19:01,083 --> 00:19:03,848 You know, I've been thinking a lot about gratitude lately. 345 00:19:03,923 --> 00:19:06,290 And today, during my morning meditation, 346 00:19:06,363 --> 00:19:09,287 an interesting thought occurred to me, and I think it might apply to you, too. 347 00:19:09,363 --> 00:19:10,649 How's that? 348 00:19:10,723 --> 00:19:12,532 Gratitude can be forgiveness. 349 00:19:13,923 --> 00:19:17,530 I've spent years carrying around my anger for Hank Pym. 350 00:19:17,603 --> 00:19:20,209 I devoted my genius to him. 351 00:19:20,283 --> 00:19:22,126 I could have worked anywhere. 352 00:19:22,803 --> 00:19:24,453 I chose my mentor poorly. 353 00:19:25,283 --> 00:19:27,092 You didn't even have a choice. 354 00:19:27,803 --> 00:19:30,090 He never believed in you. 355 00:19:31,003 --> 00:19:35,725 It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he? 356 00:19:36,123 --> 00:19:39,127 But we shouldn't be angry, we should be grateful. 357 00:19:39,883 --> 00:19:42,773 Because his failures as a mentor, 358 00:19:42,843 --> 00:19:44,971 as a father, 359 00:19:45,563 --> 00:19:48,646 forced us to spread our wings. 360 00:19:51,323 --> 00:19:53,405 You're a success, Darren. 361 00:19:54,243 --> 00:19:56,564 You deserve everything coming your way. 362 00:20:16,683 --> 00:20:17,764 Ooh. 363 00:20:17,883 --> 00:20:19,533 Stop cheating. 364 00:20:20,363 --> 00:20:21,853 Hey, what's up, hotshot? 365 00:20:23,243 --> 00:20:25,086 Maybe he didn't hear you. 366 00:20:25,203 --> 00:20:26,204 How was the party? 367 00:20:33,043 --> 00:20:35,523 - Tell me about that tip. - What? 368 00:20:35,603 --> 00:20:37,571 I wanna know about that tip. 369 00:20:37,643 --> 00:20:40,294 Oh, baby, it's on! It's so on, right now. 370 00:20:40,363 --> 00:20:42,764 Calm down, all right? I just need to know where it came from. 371 00:20:42,843 --> 00:20:44,129 It's gotta be airtight. 372 00:20:44,843 --> 00:20:46,004 Okay. 373 00:20:46,083 --> 00:20:48,324 I was at a wine tasting with my cousin Ernesto. 374 00:20:48,403 --> 00:20:50,724 Which was mainly reds, and you know I don't like reds, man. 375 00:20:50,803 --> 00:20:53,123 But there was a rosรฉ that saved the day. It was delightful. 376 00:20:53,203 --> 00:20:55,809 And then he tells me about this girl, Emily, that we used to kick it with. 377 00:20:55,883 --> 00:20:58,090 It was actually the first pair of boobs I ever touched. 378 00:20:58,163 --> 00:20:59,813 It's the wrong details. 379 00:20:59,883 --> 00:21:01,214 It has nothing to do with the story. 380 00:21:01,323 --> 00:21:02,324 Go. 381 00:21:03,163 --> 00:21:06,804 So, uh, he tells me that she's working as a housekeeper now, right? 382 00:21:06,883 --> 00:21:10,205 And she's dating this dude, Carlos, who's a shot caller from across the bay. 383 00:21:10,283 --> 00:21:13,366 And she tells him about the dude that she's cleaning for. 384 00:21:13,443 --> 00:21:15,810 Right? That he's like this big-shot CEO 385 00:21:15,883 --> 00:21:17,965 That is all retired now, but he's loaded. 386 00:21:18,043 --> 00:21:21,764 And so, Carlos and Ernesto are on the same softball team, 387 00:21:21,883 --> 00:21:23,487 and they get to talking, right? 388 00:21:23,563 --> 00:21:27,010 And here comes the good part. Carlos says, "Yo, man. 389 00:21:27,083 --> 00:21:31,168 "This guy's got a big-ass safe just sitting in the basement, just chilling." 390 00:21:31,243 --> 00:21:33,723 Of course Ernesto comes to me because he knows I got mad thieving skills. 391 00:21:33,803 --> 00:21:34,804 Of course, I ask him... 392 00:21:34,883 --> 00:21:38,205 "Did Emily tell Carlos to tell you to get to me what kind of safe it was?" 393 00:21:38,283 --> 00:21:39,523 And he says, "Nah, dawg. 394 00:21:39,603 --> 00:21:41,810 "All she said is that it's super-legit 395 00:21:41,883 --> 00:21:44,045 "and whatever's in it, it's gotta be good." 396 00:21:47,083 --> 00:21:48,083 What? 397 00:21:48,123 --> 00:21:50,603 Old man have safe. 398 00:21:50,723 --> 00:21:52,805 And he's gone for a week. 399 00:21:52,883 --> 00:21:54,851 All right. There's an old man, he's got a safe, 400 00:21:54,923 --> 00:21:56,049 and he's gone for a week. 401 00:21:56,123 --> 00:21:57,204 Let's just work with that. 402 00:21:57,283 --> 00:21:58,728 You know what I'm saying? 403 00:22:47,843 --> 00:22:50,733 Landline's cut, cell signal's jammed. 404 00:22:50,803 --> 00:22:53,090 No one will be making for distress call tonight. 405 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 Comm check. 406 00:22:54,243 --> 00:22:55,403 - Check. - Check. 407 00:22:55,443 --> 00:22:57,650 Hey, if the job goes bad, you know I got your back, right? 408 00:22:57,723 --> 00:22:58,963 Don't worry. 409 00:22:59,043 --> 00:23:01,250 It's not gonna happen. 410 00:23:03,723 --> 00:23:05,487 I love it when he gets cocky. 411 00:23:11,523 --> 00:23:12,604 Damn! 412 00:23:40,403 --> 00:23:41,404 Alarm is dead. 413 00:23:41,523 --> 00:23:42,570 Nice. 414 00:23:44,883 --> 00:23:47,204 All right, I'm moving through the house. 415 00:24:12,403 --> 00:24:14,292 There's a fingerprint lock on the door. 416 00:24:14,363 --> 00:24:16,969 It's got what? Ernesto didn't tell me nothing about that. 417 00:24:17,043 --> 00:24:19,125 Aw, man, are we screwed? 418 00:24:19,203 --> 00:24:21,126 Not necessarily. 419 00:25:09,123 --> 00:25:10,204 I'm in. 420 00:25:10,283 --> 00:25:13,492 No alarms have been triggered. He's in like the Flynn. 421 00:25:17,323 --> 00:25:19,087 Oh, man. 422 00:25:19,203 --> 00:25:20,534 What is it? 423 00:25:21,163 --> 00:25:23,894 Well, they weren't kidding. This safe is serious. 424 00:25:23,963 --> 00:25:26,204 How serious are we talking, Scotty? 425 00:25:26,283 --> 00:25:27,967 It's a Carbondale. 426 00:25:28,043 --> 00:25:29,454 It's from 1910. 427 00:25:29,523 --> 00:25:32,288 Made from the same steel as the Titanic. 428 00:25:32,363 --> 00:25:33,603 Wow. 429 00:25:33,683 --> 00:25:35,094 Can you crack it? 430 00:25:35,163 --> 00:25:38,565 Well, here's the thing. It doesn't do so well in the cold. 431 00:25:38,683 --> 00:25:39,969 Remember what that iceberg did? 432 00:25:40,043 --> 00:25:41,772 Yeah, man. It killed DiCaprio. 433 00:25:41,843 --> 00:25:42,844 Killed everybody. 434 00:25:42,923 --> 00:25:44,448 Did not kill the Old lady. 435 00:25:44,563 --> 00:25:46,725 She still throw the jewel into the oceans. 436 00:26:39,003 --> 00:26:40,493 What are you doing? 437 00:26:40,563 --> 00:26:43,203 I poured water in the locking mechanism and froze it with nitrogen. 438 00:26:43,763 --> 00:26:46,084 Ice expands. Metal doesn't. 439 00:26:46,563 --> 00:26:48,565 - What are you doing now? - Waiting. 440 00:26:50,163 --> 00:26:51,164 Waiting. 441 00:26:59,403 --> 00:27:00,404 Nice. 442 00:27:04,643 --> 00:27:06,293 What is it? Cash? Jewels? 443 00:27:07,563 --> 00:27:09,406 - There's nothing here. - What did you say? 444 00:27:11,123 --> 00:27:12,932 - It's a suit. - What? 445 00:27:13,563 --> 00:27:15,452 It's an old motorcycle suit. 446 00:27:16,483 --> 00:27:18,372 There's no cash, no jewelry, nothing? 447 00:27:18,443 --> 00:27:19,888 No. 448 00:27:20,763 --> 00:27:21,763 It's a bust. 449 00:27:21,803 --> 00:27:24,329 I'm really sorry, Scotty. 450 00:27:24,403 --> 00:27:26,167 I know you needed to score. 451 00:28:00,963 --> 00:28:02,294 I thought we were using mice. 452 00:28:03,123 --> 00:28:04,284 What's the difference? 453 00:28:05,643 --> 00:28:10,524 Commence Experiment 34-C. Organic atomic reduction. 454 00:28:10,603 --> 00:28:12,412 Darren, maybe we should think... 455 00:28:12,483 --> 00:28:14,963 Shrinking organic tissue is the centerpiece of this technology. 456 00:28:15,043 --> 00:28:17,045 I can't go to the buyers with half a breakthrough. 457 00:28:41,563 --> 00:28:45,807 Experiment 34-C results, 458 00:28:45,883 --> 00:28:46,930 negative. 459 00:28:51,323 --> 00:28:54,884 Sanitize the work station. Bring in subject 35-C. 460 00:29:06,123 --> 00:29:07,693 Why would you lock this up? 461 00:29:29,403 --> 00:29:31,644 This is so weird. 462 00:30:03,603 --> 00:30:05,014 Scotty, what's up, man? 463 00:30:10,283 --> 00:30:12,650 I wonder... What is this? 464 00:30:43,003 --> 00:30:46,564 The world sure seems different from down here, doesn't it, Scott? 465 00:30:46,643 --> 00:30:49,044 What? Who said that? 466 00:30:54,483 --> 00:30:56,372 Luis, down here! 467 00:30:57,083 --> 00:31:00,804 It's a trial by fire, Scott. Or, in this case, 468 00:31:00,883 --> 00:31:01,930 water. 469 00:31:26,403 --> 00:31:28,690 Guess you're tougher than you thought. 470 00:31:31,323 --> 00:31:32,848 Oh, I don't want to see this! 471 00:31:33,523 --> 00:31:34,763 Luis! 472 00:31:39,683 --> 00:31:40,730 Son of a... 473 00:32:57,843 --> 00:32:59,254 What the hell? 474 00:33:00,323 --> 00:33:02,803 Not bad for a test drive. 475 00:33:02,883 --> 00:33:05,011 Keep the suit. I'll be in touch. 476 00:33:05,083 --> 00:33:07,131 No! No! No, thank you! 477 00:33:19,283 --> 00:33:21,411 Get down on the ground! 478 00:33:21,483 --> 00:33:22,894 You are under arrest! 479 00:33:22,963 --> 00:33:25,728 No, I didn't steal anything! I was returning something I stole. 480 00:33:25,843 --> 00:33:26,844 Oh... 481 00:33:29,163 --> 00:33:30,813 Don't move. 482 00:33:34,803 --> 00:33:36,089 You know, you almost had us convinced 483 00:33:36,163 --> 00:33:38,291 that you were gonna change your ways. 484 00:33:38,843 --> 00:33:41,005 They were really rooting for you. 485 00:33:42,643 --> 00:33:44,645 It's gonna break their hearts. 486 00:33:47,403 --> 00:33:49,804 - You got a visitor. - Who? 487 00:33:50,243 --> 00:33:51,244 Your lawyer. 488 00:33:52,043 --> 00:33:53,374 My lawyer? 489 00:33:56,483 --> 00:33:58,929 I told you I'd be in touch, Scott. 490 00:33:59,723 --> 00:34:03,409 I'm starting to think that you prefer the inside of a jail cell. 491 00:34:04,243 --> 00:34:05,244 Oh, man. 492 00:34:05,803 --> 00:34:06,929 Sit down. 493 00:34:10,603 --> 00:34:13,607 Sir, I'm sorry I stole the suit. 494 00:34:13,683 --> 00:34:15,572 I don't even wanna know why you have it. 495 00:34:15,643 --> 00:34:17,611 Maggie was right about you. 496 00:34:19,203 --> 00:34:20,204 How do you know about... 497 00:34:20,283 --> 00:34:22,323 No wonder she's trying to keep you away from Cassie. 498 00:34:23,563 --> 00:34:25,292 The moment things get hard, 499 00:34:25,363 --> 00:34:26,808 you turn right back to crime. 500 00:34:29,323 --> 00:34:31,485 The way I see it, you have a choice. 501 00:34:31,563 --> 00:34:34,214 You can either spend the rest of your life in prison, 502 00:34:35,043 --> 00:34:36,886 or go back to your cell 503 00:34:37,483 --> 00:34:39,963 and await further instructions. 504 00:34:40,043 --> 00:34:41,454 I don't understand. 505 00:34:41,523 --> 00:34:43,685 No, I don't expect you to. 506 00:34:43,763 --> 00:34:46,812 But you don't have many options right now, and quite frankly, 507 00:34:46,883 --> 00:34:48,214 neither do I. 508 00:34:49,123 --> 00:34:52,969 Why do you think I let you steal that suit in the first place? 509 00:34:53,043 --> 00:34:54,204 What? 510 00:35:04,443 --> 00:35:07,686 Second chances don't come around all that much. 511 00:35:07,763 --> 00:35:10,812 So, next time you think you might see one, 512 00:35:10,883 --> 00:35:15,366 I suggest you take a real close look at it. 513 00:35:27,403 --> 00:35:29,610 You're my bestest friend! 514 00:35:29,683 --> 00:35:31,723 Are you sure you don't want a different toy? 515 00:35:31,763 --> 00:35:33,686 No, I love this one. 516 00:35:34,283 --> 00:35:37,014 Okay. Well, get some sleep. I love you. 517 00:35:37,643 --> 00:35:39,054 - Mommy? - Hmm? 518 00:35:39,123 --> 00:35:41,444 Is Daddy a bad man? 519 00:35:42,043 --> 00:35:44,887 I heard some grownups say he's bad. 520 00:35:45,683 --> 00:35:46,969 No. 521 00:35:47,843 --> 00:35:50,892 Daddy just gets confused sometimes, you know? 522 00:36:42,323 --> 00:36:45,327 Smart choice. You actually listened, for once. 523 00:36:46,363 --> 00:36:47,364 Under the door. 524 00:36:52,843 --> 00:36:54,083 Okay, where to now? 525 00:36:54,163 --> 00:36:56,165 - Hang tight. - Oh, God. 526 00:36:59,003 --> 00:37:00,004 What, what? 527 00:37:00,083 --> 00:37:01,084 Where the hell did he go? 528 00:37:01,163 --> 00:37:02,449 I have no idea. He just vanished. 529 00:37:02,523 --> 00:37:04,491 Set up a five-block perimeter. Now! 530 00:37:04,563 --> 00:37:05,769 Get back! Get back! 531 00:37:05,843 --> 00:37:08,449 Scott, these are my associates. 532 00:37:08,883 --> 00:37:10,373 Is that a camera on an ant? 533 00:37:10,443 --> 00:37:12,332 Yeah, sure. Why not? 534 00:37:12,403 --> 00:37:13,404 Where's the car? 535 00:37:13,483 --> 00:37:15,133 No car. We've got wings. 536 00:37:15,203 --> 00:37:16,489 Incoming! 537 00:37:26,403 --> 00:37:29,452 Put your foot on the central node and mount the thorax. 538 00:37:29,523 --> 00:37:31,523 - How safe is... - Just get on the damn ant, Scott! 539 00:37:44,603 --> 00:37:48,130 Why am I on a police car? Shouldn't I not be on a police car? 540 00:37:48,243 --> 00:37:50,644 So they can give you a lift past their five-block perimeter. 541 00:37:50,723 --> 00:37:52,373 All right. 542 00:37:52,443 --> 00:37:54,411 - Now, what's the next move? - Hang on tight. 543 00:37:54,483 --> 00:37:56,247 Oh, this is easy! I'm getting the hang of this. 544 00:37:56,323 --> 00:37:57,973 Yank up to go up. It's like a horse. 545 00:37:58,043 --> 00:38:00,091 You're throwing 247 off balance. 546 00:38:00,163 --> 00:38:01,574 Wait, his name is 247? 547 00:38:01,643 --> 00:38:03,407 He doesn't have a name, he has a number, Scott. 548 00:38:03,483 --> 00:38:06,009 Do you have any idea how many ants there are? 549 00:38:06,123 --> 00:38:07,852 Whoa! 550 00:38:07,923 --> 00:38:09,766 Maybe it's... Maybe it's 248. 551 00:38:09,883 --> 00:38:11,328 No, no! Vertigo, vertigo! 552 00:38:11,403 --> 00:38:13,405 - No, I think it's 247. - Wait. 553 00:38:13,763 --> 00:38:15,333 Hang on tight! 554 00:38:15,403 --> 00:38:17,371 I think I'm getting the hang of this. 555 00:38:17,483 --> 00:38:20,327 I am controlling 247. He is not listening to you. 556 00:38:20,443 --> 00:38:21,443 What? 557 00:38:21,483 --> 00:38:23,372 - Can I make one little request? - No. 558 00:38:24,923 --> 00:38:26,766 Stop, 247! Time out, time out. 559 00:38:27,563 --> 00:38:28,724 Time out. 560 00:38:28,803 --> 00:38:29,884 All right, hold on. 561 00:38:29,963 --> 00:38:31,852 Just wait! Whoa! 562 00:38:32,443 --> 00:38:34,093 What happens if I throw up in this helmet? 563 00:38:34,163 --> 00:38:37,531 It's my helmet, Scott. You do not throw up. 564 00:38:37,603 --> 00:38:39,207 Let's set her down, all right? 565 00:38:39,283 --> 00:38:40,284 I'm getting light-headed. 566 00:38:40,363 --> 00:38:41,444 Hang on, Scott. 567 00:38:42,123 --> 00:38:44,091 I'm getting a little light... 568 00:38:44,163 --> 00:38:46,086 I need a snooze button. 569 00:38:46,603 --> 00:38:48,970 Hit me in 5 minutes. 570 00:39:07,563 --> 00:39:08,803 Hello. 571 00:39:12,243 --> 00:39:13,404 Who are you? 572 00:39:15,483 --> 00:39:18,248 Have you been standing there, watching me sleep, this whole time? 573 00:39:18,323 --> 00:39:19,404 Yes. 574 00:39:19,483 --> 00:39:20,644 Why? 575 00:39:21,403 --> 00:39:23,643 Because the last time you were here, you stole something. 576 00:39:24,723 --> 00:39:26,646 Oh. Oh. 577 00:39:27,323 --> 00:39:28,484 Hey, look... 578 00:39:29,403 --> 00:39:30,404 Whoa! 579 00:39:35,043 --> 00:39:36,772 Paraponera clavata. 580 00:39:36,843 --> 00:39:38,333 Giant tropical bullet ants, 581 00:39:38,403 --> 00:39:40,003 ranked highest on the Schmidt pain index. 582 00:39:40,043 --> 00:39:41,923 They're here to keep an eye on you when I can't. 583 00:39:43,043 --> 00:39:45,808 Dr. Pym's waiting for you downstairs. 584 00:39:46,403 --> 00:39:47,404 Who? 585 00:39:49,763 --> 00:39:50,764 Hey! 586 00:39:50,843 --> 00:39:53,528 Um... Whose pajamas are these? 587 00:39:59,923 --> 00:40:01,846 How am I supposed to do this? 588 00:40:08,083 --> 00:40:11,166 All right, just one step at a time. 589 00:40:13,283 --> 00:40:14,284 Ugh! 590 00:40:15,963 --> 00:40:20,446 You don't bite me, I don't step on you. Deal? 591 00:40:24,243 --> 00:40:26,564 I could take down the servers and Cross wouldn't even know it. 592 00:40:26,643 --> 00:40:27,849 We don't need this guy. 593 00:40:27,923 --> 00:40:30,403 I assume that you've already met my daughter, Hope. 594 00:40:30,483 --> 00:40:33,054 I did. She's great. 595 00:40:33,123 --> 00:40:35,364 She doesn't think that we need you. 596 00:40:35,443 --> 00:40:36,843 We don't. We can do this ourselves. 597 00:40:36,883 --> 00:40:40,126 I go to all this effort to let you steal my suit, 598 00:40:40,203 --> 00:40:42,774 and then Hope has you arrested. 599 00:40:42,843 --> 00:40:45,847 Okay, we can try this and when he fails, I'll do it myself. 600 00:40:45,963 --> 00:40:47,567 She's a little bit anxious. 601 00:40:48,123 --> 00:40:49,568 It has to do with this job, 602 00:40:49,643 --> 00:40:52,169 which, judging by the fact that you're sitting opposite me, 603 00:40:52,243 --> 00:40:54,484 I take it that you're interested in. 604 00:40:54,563 --> 00:40:55,689 What job? 605 00:40:55,763 --> 00:40:56,924 Would you like some tea? 606 00:40:57,443 --> 00:40:59,172 Uh... Sure. 607 00:40:59,243 --> 00:41:00,847 I was very impressed with 608 00:41:00,923 --> 00:41:03,733 how you managed to get past my security system. 609 00:41:04,963 --> 00:41:07,967 Freezing that metal was particularly clever. 610 00:41:08,043 --> 00:41:09,488 Were you watching me? 611 00:41:09,563 --> 00:41:12,772 Scott, I've been watching you for a while. 612 00:41:12,843 --> 00:41:15,244 Ever since you robbed Vista Corp. 613 00:41:16,723 --> 00:41:18,487 Oh! Excuse me. 614 00:41:18,563 --> 00:41:20,531 "Burgled" Vista Corp. 615 00:41:22,163 --> 00:41:26,134 Vista's security system was one of the most advanced in the business. 616 00:41:26,203 --> 00:41:27,932 It was supposed to be unbeatable. 617 00:41:28,003 --> 00:41:29,926 But you beat it. 618 00:41:30,003 --> 00:41:31,334 Would you like some sugar? 619 00:41:31,403 --> 00:41:32,973 Yeah, thanks. 620 00:41:36,883 --> 00:41:38,123 You know what? I'm okay. 621 00:41:43,083 --> 00:41:45,245 How do you make them do that? 622 00:41:45,323 --> 00:41:47,974 Ants can lift objects 50 times their weight. 623 00:41:48,043 --> 00:41:51,684 They build, farm, they cooperate with each other. 624 00:41:51,763 --> 00:41:53,925 Right. But how do you make them do that? 625 00:41:55,883 --> 00:42:01,492 I use electromagnetic waves to stimulate their olfactory nerve center. 626 00:42:02,683 --> 00:42:04,572 I speak to them. 627 00:42:04,643 --> 00:42:07,044 I can go anywhere, hear anything, 628 00:42:07,123 --> 00:42:08,534 and see everything. 629 00:42:08,603 --> 00:42:10,492 And still know absolutely nothing. 630 00:42:11,083 --> 00:42:12,130 I'm late to meet Cross. 631 00:42:15,963 --> 00:42:17,727 Uh... Dr. Pym? 632 00:42:17,803 --> 00:42:20,124 You don't need to raise your hand, Scott. 633 00:42:20,683 --> 00:42:23,334 Sorry, I just have one question. 634 00:42:23,403 --> 00:42:25,531 Who are you, who is she, what the hell's going on, 635 00:42:25,603 --> 00:42:27,253 and can I go back to jail now? 636 00:42:27,323 --> 00:42:28,734 Come with me. 637 00:42:29,363 --> 00:42:33,493 40 years ago, I created a formula that altered atomic relative distance. 638 00:42:33,563 --> 00:42:34,769 Huh? 639 00:42:34,843 --> 00:42:37,084 I learned how to change the distance between atoms. 640 00:42:37,163 --> 00:42:38,892 That's what powers the suit. 641 00:42:38,963 --> 00:42:40,647 That's why it works. 642 00:42:41,843 --> 00:42:42,844 Wow. 643 00:42:48,243 --> 00:42:49,847 - Whoa! - But it was dangerous. 644 00:42:50,523 --> 00:42:52,605 It was too dangerous. 645 00:42:53,843 --> 00:42:55,811 So I hid it from the world. 646 00:42:56,643 --> 00:42:59,613 And that's when I switched gears and I started my own company. 647 00:43:00,523 --> 00:43:01,604 Pym Tech. 648 00:43:01,723 --> 00:43:02,849 Yes. 649 00:43:03,803 --> 00:43:07,603 I took on a young protรฉgรฉ called Darren Cross. 650 00:43:07,683 --> 00:43:08,923 Darren Cross. 651 00:43:09,003 --> 00:43:10,050 He's a big deal. 652 00:43:10,123 --> 00:43:12,603 But before he was a big deal, he was my assistant. 653 00:43:12,683 --> 00:43:17,007 I thought I saw something in him. The son I never had, perhaps. 654 00:43:17,083 --> 00:43:19,404 He was brilliant, but as we became close, 655 00:43:19,483 --> 00:43:23,044 he began to suspect that I wasn't telling him everything. 656 00:43:23,163 --> 00:43:26,804 He heard rumors about what was called the Pym Particle, 657 00:43:26,883 --> 00:43:30,092 and he became obsessed with recreating my formula. 658 00:43:30,603 --> 00:43:31,650 But I wouldn't help him. 659 00:43:31,723 --> 00:43:35,569 So he conspired against me and he voted me out of my own company. 660 00:43:35,643 --> 00:43:37,168 How could he do that? 661 00:43:37,243 --> 00:43:40,053 The board's chairman is my daughter, Hope. 662 00:43:40,123 --> 00:43:41,454 She was the deciding vote. 663 00:43:43,603 --> 00:43:45,048 But she came back to me 664 00:43:45,123 --> 00:43:48,491 when she saw how close Cross was to cracking my formula. 665 00:43:49,563 --> 00:43:51,804 The process is highly volatile. 666 00:43:51,883 --> 00:43:54,727 If one isn't protected by a specialized helmet, 667 00:43:54,803 --> 00:43:57,693 it can affect the brain's chemistry. 668 00:43:58,323 --> 00:44:00,724 I don't think Darren realizes this, 669 00:44:00,803 --> 00:44:03,647 and, you know, he's not the most stable guy to begin with. 670 00:44:04,323 --> 00:44:06,485 So, what do you want from me? 671 00:44:08,563 --> 00:44:12,249 Scott, I believe that everyone deserves a shot at redemption. 672 00:44:12,323 --> 00:44:13,324 Do you? 673 00:44:13,403 --> 00:44:14,848 I do. 674 00:44:15,523 --> 00:44:17,013 If you can help me, 675 00:44:17,083 --> 00:44:20,804 I promise I can help you be with your daughter again. 676 00:44:21,843 --> 00:44:24,210 Now, are you ready to redeem yourself? 677 00:44:24,803 --> 00:44:25,884 Absolutely. 678 00:44:25,963 --> 00:44:29,729 My days of breaking into places and stealing shit are done. 679 00:44:30,803 --> 00:44:32,168 What do you want me to do? 680 00:44:32,243 --> 00:44:35,645 I want you to break into a place and steal some shit. 681 00:44:38,523 --> 00:44:40,123 Are you gonna be home for dinner tonight? 682 00:44:42,123 --> 00:44:44,364 Uh, yeah. I'll pick something up. Text me. 683 00:44:44,443 --> 00:44:45,729 Okay. Good news? 684 00:44:46,083 --> 00:44:48,245 Uh... I don't know. It's news. 685 00:44:48,323 --> 00:44:50,849 Are you trying to find my daddy? 686 00:44:52,683 --> 00:44:54,492 Yeah, I am, sweetheart. 687 00:44:55,763 --> 00:44:57,208 I just want your daddy to be safe. 688 00:44:57,283 --> 00:44:59,411 Hope you don't catch him. 689 00:45:45,563 --> 00:45:47,213 This isn't the first time these guys 690 00:45:47,283 --> 00:45:50,093 have tried to get their hands on game-changing weaponry. 691 00:45:50,163 --> 00:45:54,213 That's Mitchell Carson, Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D. 692 00:45:54,283 --> 00:45:56,650 Presently in the business of toppling governments. 693 00:45:57,203 --> 00:45:59,092 He always wanted my tech. 694 00:45:59,163 --> 00:46:02,485 And now, unless we break in and steal the Yellowjacket 695 00:46:02,563 --> 00:46:04,691 and destroy all the data, 696 00:46:05,363 --> 00:46:10,733 Darren Cross is gonna unleash chaos upon the world. 697 00:46:13,123 --> 00:46:17,208 I think our first move should be calling the Avengers. 698 00:46:18,523 --> 00:46:20,287 I spent half my life 699 00:46:20,363 --> 00:46:23,526 trying to keep this technology out of the hands of a Stark. 700 00:46:23,603 --> 00:46:27,369 I'm sure as hell not gonna hand-deliver it to one now. 701 00:46:27,443 --> 00:46:30,845 This is not some cute technology like the Iron Man suit. 702 00:46:30,923 --> 00:46:33,449 This could change the texture of reality. 703 00:46:35,403 --> 00:46:39,453 Besides, they're probably too busy dropping cities out of the sky. 704 00:46:40,083 --> 00:46:42,006 Okay, then why don't you just send the ants? 705 00:46:42,683 --> 00:46:44,811 Scott, they are ants. 706 00:46:44,883 --> 00:46:48,808 Ants, they can do a lot of things, but they still need a leader. 707 00:46:49,883 --> 00:46:54,730 Somebody that could infiltrate a place that's designed to prevent infiltration. 708 00:46:54,803 --> 00:46:58,410 Hank, I'm a thief, all right? I mean, I'm a good thief, but this is insane. 709 00:46:58,483 --> 00:47:00,565 He's right, Hank. And you know it. 710 00:47:00,643 --> 00:47:03,249 You've seen the footage, you know what Cross is capable of. 711 00:47:03,803 --> 00:47:05,373 I was against using him when we had months, 712 00:47:05,443 --> 00:47:07,411 and now we have days. 713 00:47:07,483 --> 00:47:08,484 I'm wearing the suit. 714 00:47:08,563 --> 00:47:09,974 Absolutely not! 715 00:47:10,043 --> 00:47:12,967 I know the facility inside and out. I know how Cross thinks. 716 00:47:13,043 --> 00:47:14,613 I know this mission better than anybody here. 717 00:47:14,683 --> 00:47:17,368 We need you close to Cross. Otherwise, this mission cannot work. 718 00:47:17,443 --> 00:47:19,889 - We don't have time to screw around! - Hope, please listen to me... 719 00:47:19,963 --> 00:47:21,533 He is a criminal! I'm your daughter. 720 00:47:21,603 --> 00:47:22,934 No! 721 00:48:01,323 --> 00:48:03,087 She's right, Hank. 722 00:48:03,163 --> 00:48:04,847 I'm not your guy. 723 00:48:05,443 --> 00:48:07,764 Why don't you wear the suit? 724 00:48:07,843 --> 00:48:10,050 You think I don't want to? 725 00:48:10,123 --> 00:48:11,363 I can't. 726 00:48:13,003 --> 00:48:14,846 I spent years wearing it, 727 00:48:15,483 --> 00:48:17,690 and it took a toll on me. 728 00:48:25,083 --> 00:48:26,414 You're our only option. 729 00:48:31,883 --> 00:48:34,727 Before Hope lost her mother, 730 00:48:34,803 --> 00:48:38,728 she used to look at me like I was the greatest man in the world. 731 00:48:40,603 --> 00:48:43,891 And now she looks at me and there's just disappointment. 732 00:48:47,203 --> 00:48:49,205 It's too late for me, 733 00:48:50,443 --> 00:48:52,172 but not for you. 734 00:48:52,283 --> 00:48:54,206 This is your chance. 735 00:48:54,283 --> 00:48:57,890 The chance to earn that look in your daughter's eyes. 736 00:48:57,963 --> 00:49:01,854 To become the hero that she already thinks you are. 737 00:49:02,563 --> 00:49:05,089 It's not about saving our world. 738 00:49:05,963 --> 00:49:08,773 It's about saving theirs. 739 00:49:11,723 --> 00:49:13,566 Damn. That was a good speech. 740 00:49:14,163 --> 00:49:15,244 Scott, 741 00:49:16,283 --> 00:49:20,083 I need you to be the Ant-Man. 742 00:49:23,243 --> 00:49:24,529 In the right hands, 743 00:49:24,603 --> 00:49:27,891 the relationship between man and suit is symbiotic. 744 00:49:27,963 --> 00:49:31,729 The suit has power. The man harnesses that power. 745 00:49:31,803 --> 00:49:34,647 You need to be skillful, agile, and above all, 746 00:49:34,723 --> 00:49:35,929 you need to be fast. 747 00:49:36,003 --> 00:49:37,926 You should be able to shrink and grow 748 00:49:38,003 --> 00:49:39,209 on a dime. 749 00:49:39,803 --> 00:49:43,125 So your size always suits your needs. 750 00:49:44,163 --> 00:49:46,052 Now dive through the keyhole, Scott. 751 00:49:46,123 --> 00:49:50,094 You charge big, you dive small, then you emerge big. 752 00:49:51,963 --> 00:49:53,488 Ow! 753 00:49:54,803 --> 00:49:55,804 Ahhh! 754 00:49:56,243 --> 00:49:57,813 Ow! 755 00:49:58,003 --> 00:49:59,129 Useless. 756 00:50:01,443 --> 00:50:02,888 When you're small, energy's compressed, 757 00:50:02,963 --> 00:50:04,886 so you have the force of a 200-pound man 758 00:50:04,963 --> 00:50:08,251 behind a fist a 100th of an inch wide. You're like a bullet. 759 00:50:08,323 --> 00:50:11,691 You punch too hard, you kill someone. Too soft, it's a love tap. 760 00:50:11,763 --> 00:50:13,208 In other words, you have to know how to punch. 761 00:50:13,323 --> 00:50:15,087 I was in prison for three years. I know how to punch. 762 00:50:15,163 --> 00:50:16,892 Show me. 763 00:50:16,963 --> 00:50:18,723 - Terrible. - You wanna show me how to punch? 764 00:50:19,323 --> 00:50:20,324 Show me... 765 00:50:21,763 --> 00:50:23,527 That's how you punch. 766 00:50:23,603 --> 00:50:26,368 - She's been looking forward to this. - No kidding. 767 00:50:26,443 --> 00:50:29,094 Hope trained in martial arts at a difficult time. 768 00:50:29,163 --> 00:50:31,283 Oh, by "difficult time," he means when my mother died. 769 00:50:31,323 --> 00:50:33,371 We lost her in a plane crash. 770 00:50:33,443 --> 00:50:35,172 It's bad enough you won't tell me how she died. 771 00:50:35,243 --> 00:50:36,813 Could you please stop telling me that lie? 772 00:50:36,883 --> 00:50:38,647 We're working, here. 773 00:50:41,843 --> 00:50:43,563 All right, princess. Let's get back to work. 774 00:50:44,323 --> 00:50:46,564 Were you going for the hand? 775 00:50:52,883 --> 00:50:55,011 You know, I think this regulator is holding me back. 776 00:50:55,083 --> 00:50:57,768 Do not screw with the regulator. 777 00:50:57,843 --> 00:50:59,607 If that regulator is compromised, 778 00:50:59,683 --> 00:51:01,253 you would go subatomic. 779 00:51:01,323 --> 00:51:02,688 What does that mean? 780 00:51:03,763 --> 00:51:05,925 It means that you would enter a quantum realm. 781 00:51:06,043 --> 00:51:07,454 What does that mean? 782 00:51:07,523 --> 00:51:12,051 It means that you would enter a reality where all concepts of time and space 783 00:51:12,123 --> 00:51:13,170 become irrelevant 784 00:51:13,243 --> 00:51:16,087 as you shrink for all eternity. 785 00:51:16,843 --> 00:51:19,414 Everything that you know 786 00:51:19,483 --> 00:51:20,814 and love, 787 00:51:21,723 --> 00:51:23,293 gone forever. 788 00:51:24,203 --> 00:51:27,525 Cool. Yeah, if it ain't broke... 789 00:51:27,603 --> 00:51:28,934 You've learned about the suit, 790 00:51:29,003 --> 00:51:31,734 but you've yet to learn about your greatest allies, 791 00:51:33,043 --> 00:51:34,090 the ants. 792 00:51:34,683 --> 00:51:35,969 Loyal, brave, 793 00:51:36,043 --> 00:51:37,852 and your partners on this job. 794 00:51:43,883 --> 00:51:46,807 Paratrechina longicornis. Commonly known as crazy ants. 795 00:51:46,883 --> 00:51:49,090 They're lightning fast and can conduct electricity, 796 00:51:49,163 --> 00:51:51,609 which makes them useful to fry out enemy electronics. 797 00:51:51,683 --> 00:51:53,367 You're not so crazy. 798 00:51:53,603 --> 00:51:55,765 Hey! 799 00:51:55,883 --> 00:51:57,169 You're cute. 800 00:52:05,643 --> 00:52:07,771 That was a lot scarier a second ago. 801 00:52:17,123 --> 00:52:20,809 It looks like the Futures Lab has its own isolated power supply. 802 00:52:20,883 --> 00:52:22,806 There's a security guard posted around the clock. 803 00:52:22,883 --> 00:52:25,489 We'll need you to take him out to deactivate the security systems. 804 00:52:25,563 --> 00:52:28,134 Okay, who's next? 805 00:52:30,163 --> 00:52:31,494 Paraponera clavata. 806 00:52:31,563 --> 00:52:33,213 I know. Bullet ants, right? 807 00:52:33,283 --> 00:52:34,853 Number 1 on the Schmidt pain index? 808 00:52:34,963 --> 00:52:36,772 Hey, guys. Remember me from the bedroom? 809 00:52:39,563 --> 00:52:41,523 The Yellowjacket pod is hermetically sealed, 810 00:52:41,563 --> 00:52:42,894 And the only access point is a tube 811 00:52:42,963 --> 00:52:45,728 we estimate to be about 5 millimeters in diameter. 812 00:52:45,803 --> 00:52:47,646 Why do I have a sick feeling in my stomach? 813 00:52:47,723 --> 00:52:49,930 The tube is protected by a laser grid, 814 00:52:50,003 --> 00:52:51,767 and we can only power that down for 15 seconds. 815 00:52:51,843 --> 00:52:54,449 You're gonna need to signal the crazy ants to blow the servers, 816 00:52:54,523 --> 00:52:58,608 retrieve the suit, and exit the vaults before the backup power comes on. 817 00:52:58,683 --> 00:53:00,845 Camponotus pennsylvanicus. 818 00:53:01,563 --> 00:53:03,123 Alternatively known as a carpenter ant. 819 00:53:03,163 --> 00:53:05,973 Ideal for ground and air transport. 820 00:53:06,043 --> 00:53:07,727 Wait a minute, I know this guy. 821 00:53:09,003 --> 00:53:11,324 I'm gonna call him "Ant-thony." 822 00:53:11,403 --> 00:53:12,643 That's good. That's very good. 823 00:53:12,723 --> 00:53:17,365 Because this time, you're really gonna have to learn how to control him. 824 00:53:17,443 --> 00:53:20,174 Tell them to put the sugar in the teacup. 825 00:53:23,123 --> 00:53:24,409 Aw! You okay? Did I hurt... 826 00:53:36,243 --> 00:53:38,291 Hank wants you outside for target practice. 827 00:53:38,403 --> 00:53:40,643 The suit has no weapons, so I made you these discs. 828 00:53:40,843 --> 00:53:42,083 Red shrinks. 829 00:53:43,123 --> 00:53:44,693 Blue enlarges. 830 00:53:46,603 --> 00:53:49,209 Solenopsis mandibularis. 831 00:53:49,283 --> 00:53:50,614 Known for their bite, 832 00:53:50,683 --> 00:53:53,414 the fire ants have evolved into remarkable architects. 833 00:53:53,483 --> 00:53:56,566 They are handy to get you in and out of difficult places. 834 00:54:06,123 --> 00:54:07,887 You can do it, Scott. Come on. 835 00:54:10,523 --> 00:54:12,605 They're not listening to me. 836 00:54:12,683 --> 00:54:15,334 You have to commit. You have to mean it. 837 00:54:15,403 --> 00:54:17,371 No shortcuts, no lies. 838 00:54:17,523 --> 00:54:22,131 Throwing insults into the mix will not do anyone any good, Hope. 839 00:54:22,203 --> 00:54:23,728 We don't have time for coddling. 840 00:54:23,803 --> 00:54:25,965 Our focus should be on helping Scott! 841 00:54:26,043 --> 00:54:27,454 Really? 842 00:54:28,603 --> 00:54:30,207 Is that where our focus should be? 843 00:54:54,563 --> 00:54:55,689 Hope! 844 00:55:04,483 --> 00:55:07,214 I don't know why I came to you in the first place. 845 00:55:16,043 --> 00:55:18,330 We can't do this without her. 846 00:55:22,483 --> 00:55:23,564 Oh, God. 847 00:55:23,643 --> 00:55:25,611 You gotta lock your doors. 848 00:55:25,683 --> 00:55:28,573 I mean, really, there's some weird folks in this neighborhood. 849 00:55:28,643 --> 00:55:30,327 Do you think this is a joke? 850 00:55:31,363 --> 00:55:33,889 Do you have any idea what he's asking you to risk? 851 00:55:33,963 --> 00:55:35,203 You have a daughter. 852 00:55:35,283 --> 00:55:36,614 I'm doing this for her. 853 00:55:36,683 --> 00:55:39,653 You know, when my mother died, I didn't see him for two weeks. 854 00:55:40,403 --> 00:55:41,403 He was in grief. 855 00:55:41,483 --> 00:55:42,848 Yeah, so was I, and I was seven. 856 00:55:42,923 --> 00:55:45,529 And he never came back. Not in any way that counted. 857 00:55:46,483 --> 00:55:48,326 He just sent me off to boarding school. 858 00:55:49,643 --> 00:55:50,644 You know, I thought, 859 00:55:51,483 --> 00:55:52,848 with all that's at stake, 860 00:55:52,923 --> 00:55:56,086 just maybe we might have a chance of making peace. 861 00:55:56,163 --> 00:55:58,086 But, even now, he still wants to shut me out. 862 00:55:58,163 --> 00:56:01,053 He doesn't wanna shut you out. He trusts you. 863 00:56:01,123 --> 00:56:02,488 Then why are you here? 864 00:56:02,563 --> 00:56:04,565 It proves that he loves you. 865 00:56:05,963 --> 00:56:08,250 Hope. Look at me. 866 00:56:09,523 --> 00:56:11,173 I'm expendable. 867 00:56:11,803 --> 00:56:13,248 That's why I'm here. 868 00:56:14,403 --> 00:56:16,246 You must have realized that by now. 869 00:56:17,123 --> 00:56:19,330 I mean, it's why I'm in the suit and you're not. 870 00:56:21,203 --> 00:56:23,570 He would rather lose this fight than lose you. 871 00:56:25,483 --> 00:56:26,530 Anyway... 872 00:56:27,843 --> 00:56:31,006 You know, I didn't know you had a daughter 873 00:56:31,083 --> 00:56:33,324 when I called the cops on you. 874 00:56:37,363 --> 00:56:38,524 What's her name? 875 00:56:39,363 --> 00:56:40,853 Cassie. 876 00:56:41,603 --> 00:56:43,367 It's a pretty name. 877 00:56:46,763 --> 00:56:49,607 You have to clear your mind, Scott. You have to make your thoughts precise. 878 00:56:49,683 --> 00:56:51,651 That's how it works. 879 00:56:52,803 --> 00:56:54,214 Think about Cassie. 880 00:56:54,283 --> 00:56:58,208 About how badly you want to see her. And use that to focus. 881 00:57:06,923 --> 00:57:08,732 Open your eyes 882 00:57:08,803 --> 00:57:11,170 and just think about what you want the ants to do. 883 00:57:34,003 --> 00:57:35,243 That's good! 884 00:57:53,123 --> 00:57:56,013 Your mother convinced me 885 00:57:56,083 --> 00:57:59,166 to let her join me on my missions. 886 00:57:59,683 --> 00:58:01,845 They called her the Wasp. 887 00:58:01,923 --> 00:58:04,164 She was born to it. 888 00:58:05,803 --> 00:58:07,771 And there's not a day that goes by 889 00:58:08,643 --> 00:58:11,647 that I don't regret having said yes. 890 00:58:16,123 --> 00:58:17,807 It was 1987. 891 00:58:18,603 --> 00:58:23,086 Separatists had hijacked a Soviet missile silo in Kursk 892 00:58:24,643 --> 00:58:27,613 and launched an ICBM at the United States. 893 00:58:35,003 --> 00:58:38,212 The only way to the internal mechanics 894 00:58:38,283 --> 00:58:40,206 was through solid titanium. 895 00:58:49,483 --> 00:58:54,205 I knew I had to shrink between the molecules to disarm the missile. 896 00:58:54,283 --> 00:58:57,526 But my regulator had sustained too much damage. 897 00:58:59,243 --> 00:59:00,688 Your mother, 898 00:59:00,763 --> 00:59:02,128 she didn't hesitate. 899 00:59:04,283 --> 00:59:05,887 Janet! No! 900 00:59:12,643 --> 00:59:15,123 She turned off her regulator 901 00:59:15,883 --> 00:59:17,612 and went subatomic 902 00:59:19,083 --> 00:59:21,211 to deactivate the bomb. 903 00:59:23,003 --> 00:59:24,812 And she was gone. 904 00:59:29,243 --> 00:59:31,371 Your mom died a hero. 905 00:59:34,043 --> 00:59:36,364 And I spent the next 10 years 906 00:59:36,483 --> 00:59:40,807 trying to learn all I could about the quantum realm. 907 00:59:44,363 --> 00:59:46,491 You were trying to bring her back. 908 00:59:48,123 --> 00:59:51,730 But all I learned was we know nothing. 909 00:59:56,723 --> 00:59:58,566 It's not your fault. 910 01:00:00,723 --> 01:00:02,407 She made her choice. 911 01:00:07,883 --> 01:00:11,569 But why didn't you tell me that sooner? 912 01:00:11,643 --> 01:00:14,613 I was trying to protect you. 913 01:00:16,443 --> 01:00:18,093 I lost your mother. 914 01:00:20,283 --> 01:00:22,968 I didn't mean to lose you, too. 915 01:00:23,803 --> 01:00:25,168 I'm sorry. 916 01:00:28,603 --> 01:00:29,809 This is awesome. 917 01:00:30,883 --> 01:00:32,567 It's awesome, you know? 918 01:00:32,643 --> 01:00:34,725 You guys are breaking down walls, you're healing. 919 01:00:35,803 --> 01:00:37,248 It's important. 920 01:00:40,163 --> 01:00:41,653 I ruined the moment, didn't I? 921 01:00:41,723 --> 01:00:43,452 Yes, you did. Yes. 922 01:00:44,603 --> 01:00:46,526 I'm going to make some tea. 923 01:00:52,163 --> 01:00:53,244 Nailed it! 924 01:01:02,483 --> 01:01:04,531 That's a good boy, Ant-thony. 925 01:01:34,043 --> 01:01:37,286 The final phase of your training will be a stealth incursion. 926 01:01:37,363 --> 01:01:38,524 It's freezing! 927 01:01:38,603 --> 01:01:40,970 You couldn't make a suit with a flannel lining? 928 01:01:41,803 --> 01:01:44,534 You must retrieve this prototype of a signal decoy. 929 01:01:44,603 --> 01:01:47,334 It's a device that I invented during my S.H.I.E.L.D. days. 930 01:01:47,403 --> 01:01:49,087 We need it to counteract the transmission blockers 931 01:01:49,163 --> 01:01:51,052 that Cross installed in the Futures vault. 932 01:01:52,563 --> 01:01:54,053 It's currently collecting dust 933 01:01:54,123 --> 01:01:57,252 in one of Howard Stark's old storage facilities in upstate New York. 934 01:01:57,323 --> 01:01:59,291 Should be a piece of cake. 935 01:01:59,403 --> 01:02:01,246 You're over the target area. 936 01:02:01,363 --> 01:02:03,650 Disengage now, Scott! 937 01:02:03,723 --> 01:02:04,884 Squadron A, go! 938 01:02:04,963 --> 01:02:06,294 B, go! 939 01:02:08,643 --> 01:02:09,804 C, go! 940 01:02:10,723 --> 01:02:13,294 All right, Ant-thony, please don't drop me this time. 941 01:02:14,123 --> 01:02:17,445 Oh, it feels like a big leap from sugar cubes to this! 942 01:02:17,523 --> 01:02:18,570 Stay calm. 943 01:02:20,403 --> 01:02:22,292 Guys? We might have a problem. 944 01:02:22,363 --> 01:02:25,810 Hank, didn't you say this was some old warehouse? 945 01:02:25,883 --> 01:02:26,930 It's not! 946 01:02:28,363 --> 01:02:30,206 You son of a bitch! 947 01:02:32,603 --> 01:02:34,412 - Scott, get out of there. - Abort! 948 01:02:34,483 --> 01:02:35,564 Abort now! 949 01:02:35,643 --> 01:02:38,374 No, it's okay. It doesn't look like anyone's home. 950 01:02:38,483 --> 01:02:40,531 Ant-thony, get me to the roof! 951 01:02:41,403 --> 01:02:42,484 He's gonna lose the suit. 952 01:02:42,563 --> 01:02:44,053 He's gonna lose his life. 953 01:02:49,883 --> 01:02:52,011 All right, I'm on the roof of the target building. 954 01:02:53,243 --> 01:02:54,733 Somebody's home, Scott. 955 01:02:57,883 --> 01:02:59,214 What's going on down there, Sam? 956 01:02:59,283 --> 01:03:00,409 It's the Falcon! 957 01:03:01,083 --> 01:03:03,211 I had a sensor trip but I'm not seeing anything. 958 01:03:03,763 --> 01:03:04,764 Wait a second. 959 01:03:04,883 --> 01:03:06,851 Abort, Scott! Abort now! 960 01:03:06,923 --> 01:03:08,448 It's okay. He can't see me. 961 01:03:08,523 --> 01:03:09,570 I can see you. 962 01:03:09,643 --> 01:03:10,804 He can see me. 963 01:03:13,163 --> 01:03:15,086 Hi. I'm Scott. 964 01:03:15,163 --> 01:03:16,813 Did he just say, "Hi, I'm Scott"? 965 01:03:16,883 --> 01:03:20,171 - What are you doing here? - First off, I'm a big fan. 966 01:03:20,243 --> 01:03:21,893 Appreciate it. So, who the hell are you? 967 01:03:22,723 --> 01:03:23,884 I'm Ant-Man. 968 01:03:23,963 --> 01:03:25,203 "Ant-Man"? 969 01:03:25,323 --> 01:03:27,405 What? You haven't heard of me? 970 01:03:27,483 --> 01:03:29,247 No, you wouldn't have heard of me. 971 01:03:29,643 --> 01:03:31,088 You wanna tell me what you want? 972 01:03:31,203 --> 01:03:33,604 I was hoping I could grab a piece of technology. 973 01:03:33,683 --> 01:03:35,412 Just for a few days. I'm gonna return it. 974 01:03:35,483 --> 01:03:38,134 I need it to save the world. You know how that is. 975 01:03:38,203 --> 01:03:39,614 I know exactly how that is. 976 01:03:40,523 --> 01:03:41,570 Located the breach. 977 01:03:41,643 --> 01:03:43,123 - Bringing him in. - Sorry about this! 978 01:03:47,603 --> 01:03:49,128 What the hell are you doing? 979 01:03:52,083 --> 01:03:54,803 Breach is an adult male, who has some sort of shrinking tech. 980 01:04:07,963 --> 01:04:09,169 Sorry! 981 01:04:09,283 --> 01:04:10,773 Look, I'm sorry about this. Sorry. 982 01:04:11,523 --> 01:04:12,524 That's enough! 983 01:04:35,563 --> 01:04:37,247 Ant-thony! A little help! 984 01:04:49,883 --> 01:04:51,009 I've lost visual. 985 01:05:00,283 --> 01:05:01,523 He's inside my pack! 986 01:05:01,603 --> 01:05:02,650 Sorry! 987 01:05:04,243 --> 01:05:05,563 You seem like a really great guy. 988 01:05:30,603 --> 01:05:34,403 It's really important to me that Cap never finds out about this. 989 01:05:37,683 --> 01:05:41,210 That was completely irresponsible and dangerous! 990 01:05:41,883 --> 01:05:44,124 You jeopardized everything! 991 01:06:00,083 --> 01:06:01,687 You got it. 992 01:06:04,683 --> 01:06:05,684 Well done. 993 01:06:05,763 --> 01:06:06,763 Wait a minute. 994 01:06:06,803 --> 01:06:08,214 Did you just compliment me? 995 01:06:08,283 --> 01:06:10,763 - He did, didn't he? - Kind of sounded like he did. 996 01:06:12,803 --> 01:06:14,089 I was good, wasn't I? 997 01:06:15,643 --> 01:06:19,284 Hey, how about the fact that I fought an Avenger and didn't die? 998 01:06:19,363 --> 01:06:21,843 Let us not dwell on the past. 999 01:06:21,923 --> 01:06:24,051 We gotta finish our planning. 1000 01:06:26,403 --> 01:06:28,087 Don't mind him. 1001 01:06:28,603 --> 01:06:29,604 You did good. 1002 01:06:36,483 --> 01:06:37,769 Darren. 1003 01:06:40,763 --> 01:06:42,413 How the hell did you get in here? 1004 01:06:43,643 --> 01:06:45,884 You left the front door open, Hank. 1005 01:06:46,283 --> 01:06:47,283 It's official. 1006 01:06:47,323 --> 01:06:48,484 You're old. 1007 01:06:49,043 --> 01:06:50,204 The plans. 1008 01:06:51,603 --> 01:06:53,207 He will kill him. 1009 01:06:56,443 --> 01:06:59,128 Well, to what do I owe this pleasure? 1010 01:07:00,163 --> 01:07:01,653 I have good news. 1011 01:07:01,723 --> 01:07:02,963 Really? 1012 01:07:03,803 --> 01:07:04,804 What's that? 1013 01:07:05,403 --> 01:07:10,045 Pym Tech, the company you created, 1014 01:07:10,123 --> 01:07:13,923 is about to become one of the most profitable operations in the world. 1015 01:07:14,003 --> 01:07:17,769 We're anticipating $15 billion in sales, tomorrow alone. 1016 01:07:24,363 --> 01:07:25,489 You're welcome. 1017 01:07:29,843 --> 01:07:32,323 I know this is odd, but I'd like you to be there. 1018 01:07:33,003 --> 01:07:35,005 This is my moment. I want you to see it. 1019 01:07:36,243 --> 01:07:37,813 Sure, Darren. Yeah, sure. 1020 01:07:37,883 --> 01:07:39,169 I'll be there. 1021 01:07:56,243 --> 01:07:57,688 What did you see in me? 1022 01:07:58,883 --> 01:08:00,294 I don't know what you mean. 1023 01:08:01,203 --> 01:08:03,809 All those years ago, you picked me. 1024 01:08:03,883 --> 01:08:05,373 What did you see? 1025 01:08:07,563 --> 01:08:09,327 I saw myself. 1026 01:08:09,923 --> 01:08:12,324 Then why did you push me away? 1027 01:08:13,883 --> 01:08:17,205 Because I saw too much of myself. 1028 01:08:28,083 --> 01:08:29,494 He knows. He's baiting you. 1029 01:08:29,563 --> 01:08:31,292 We have to call it off. 1030 01:08:31,363 --> 01:08:32,524 We're all taking risks. 1031 01:08:32,603 --> 01:08:33,934 What if he saw me here? 1032 01:08:34,003 --> 01:08:35,334 He didn't. There's no way. 1033 01:08:35,403 --> 01:08:37,770 How do you know that? 1034 01:08:45,243 --> 01:08:46,529 Darren, hi. 1035 01:08:46,643 --> 01:08:49,453 Hope, where are you right now? 1036 01:08:50,083 --> 01:08:51,289 I'm at home. Why? 1037 01:08:51,363 --> 01:08:53,127 I just saw Hank. 1038 01:08:53,203 --> 01:08:55,012 I still get nothing but contempt from him. 1039 01:08:55,083 --> 01:08:58,644 Don't let him rile you up. He's just a senile old man. 1040 01:08:58,723 --> 01:09:01,169 We need to start everyone working around the clock. 1041 01:09:01,283 --> 01:09:03,092 Get the assembly line up and running. 1042 01:09:03,163 --> 01:09:04,449 And I'm tripling security. 1043 01:09:04,523 --> 01:09:06,525 Full sensors at all entrances 1044 01:09:06,603 --> 01:09:10,005 and exterior air vents fitted with steel micro-mesh. 1045 01:09:10,123 --> 01:09:11,727 Great. Good idea. 1046 01:09:11,803 --> 01:09:16,127 Thank you, Hope. I'm so lucky to have you on my team. 1047 01:09:18,563 --> 01:09:23,046 He's tripling security. He's lost his mind, and he's onto you. 1048 01:09:23,123 --> 01:09:25,091 But he is not onto you. 1049 01:09:25,163 --> 01:09:27,530 He's adding full body scanners to all entrances 1050 01:09:27,643 --> 01:09:29,372 and closing exterior vents. 1051 01:09:29,443 --> 01:09:31,366 How are we gonna get Scott inside? 1052 01:09:32,883 --> 01:09:34,408 The water main. 1053 01:09:35,523 --> 01:09:37,446 You can't add security to a water main. 1054 01:09:37,523 --> 01:09:39,844 The pressure is too strong, but if we can decrease it, 1055 01:09:39,923 --> 01:09:41,129 that's how I get in. 1056 01:09:41,203 --> 01:09:43,410 Somebody would have to reach the building's control center 1057 01:09:43,483 --> 01:09:44,848 to change the water pressure. 1058 01:09:44,923 --> 01:09:47,654 Hank and I will be beside Cross. How are we supposed to do that? 1059 01:09:47,723 --> 01:09:49,248 So we expand our team. 1060 01:09:49,843 --> 01:09:50,844 What do we need? 1061 01:09:50,923 --> 01:09:54,325 A fake security guard on the inside to de-pressurize the water system, 1062 01:09:54,403 --> 01:09:56,246 somebody else to hack in to the power supply 1063 01:09:56,323 --> 01:09:57,734 and kill the laser grid, 1064 01:09:57,803 --> 01:10:00,124 and a getaway guy. 1065 01:10:00,203 --> 01:10:04,174 No, no. No, no, no. Not those three Wombats. No way. 1066 01:10:04,803 --> 01:10:06,248 Thank you for the coffee, ma'am. 1067 01:10:06,323 --> 01:10:09,930 It's not too often that you rob a place and then get welcomed back. 1068 01:10:10,003 --> 01:10:11,892 Because we just robbed you. 1069 01:10:13,443 --> 01:10:17,004 You know that he was arrested for stealing a smoothie machine, right? 1070 01:10:17,083 --> 01:10:18,369 Two smoothie machines. 1071 01:10:18,483 --> 01:10:20,053 Are you sure they can handle this? 1072 01:10:20,123 --> 01:10:21,534 Oh, we can handle it. We're professionals. 1073 01:10:21,603 --> 01:10:25,210 You'll forgive us if we're not instilled with confidence. 1074 01:10:25,323 --> 01:10:27,974 Well, hey, everybody just kick back and relax a little bit, man. 1075 01:10:28,043 --> 01:10:29,374 We know our business. 1076 01:10:29,443 --> 01:10:31,810 We broke into this spooky-ass house, didn't we? 1077 01:10:31,883 --> 01:10:33,328 I let you. 1078 01:10:33,403 --> 01:10:36,691 Well, one could say that I let you let me. 1079 01:10:36,763 --> 01:10:40,085 - Look, it's okay. They can handle this. - Yeah, we can handle it. 1080 01:10:40,163 --> 01:10:41,927 - You got their credentials? - He's in the system. 1081 01:10:42,003 --> 01:10:44,483 - I'm in the system? - You're in the system. 1082 01:10:44,563 --> 01:10:45,769 The system? 1083 01:10:45,843 --> 01:10:48,130 Yeah, we're doomed. 1084 01:10:48,203 --> 01:10:49,250 All right. 1085 01:10:49,323 --> 01:10:51,007 There's something you guys need to see. 1086 01:10:51,083 --> 01:10:52,926 When you get to this corner, 1087 01:10:53,003 --> 01:10:55,768 there's gonna be three offices on your left side. 1088 01:10:55,843 --> 01:10:57,174 Damn! 1089 01:10:58,843 --> 01:11:01,574 Whoa! That's so cool, bro! 1090 01:11:01,643 --> 01:11:04,328 Now, look, this is gonna get weird, all right? 1091 01:11:04,403 --> 01:11:07,646 It's pretty freaky, but it's safe. There's no reason to be scared. 1092 01:11:07,723 --> 01:11:09,054 Oh, no, no. Daddy don't get scared. 1093 01:11:09,123 --> 01:11:10,966 - Really? - Yeah. 1094 01:11:11,043 --> 01:11:12,204 Good. 1095 01:11:19,363 --> 01:11:21,286 This is the work of gypsies. 1096 01:11:21,363 --> 01:11:22,489 That's witchcraft. 1097 01:11:22,563 --> 01:11:23,724 Wow, that's amazing. 1098 01:11:24,363 --> 01:11:25,853 That's like some David Copperfield shit. 1099 01:11:25,923 --> 01:11:27,004 That's some kind of wizardry. 1100 01:11:27,083 --> 01:11:28,164 This is sorcery! 1101 01:11:28,243 --> 01:11:29,369 How'd you do that, bro? 1102 01:11:29,443 --> 01:11:31,411 Don't freak out. Look at your shoulder. 1103 01:11:31,923 --> 01:11:33,209 Ahhh! 1104 01:11:33,283 --> 01:11:34,728 Get off! Get off! 1105 01:11:34,803 --> 01:11:37,329 Wait, I thought Daddy didn't get scared! 1106 01:11:39,603 --> 01:11:41,014 I gave them each half a Xanax 1107 01:11:41,083 --> 01:11:43,689 and Hank explained the science of the suit to them. 1108 01:11:43,763 --> 01:11:45,925 They fell right asleep. 1109 01:11:46,603 --> 01:11:49,174 Hey, look, I wanna thank you for... 1110 01:11:49,283 --> 01:11:51,206 No, please don't. 1111 01:11:51,283 --> 01:11:53,729 We're all doing this for reasons much bigger than any one of us. 1112 01:11:53,803 --> 01:11:57,649 I'm just glad that you might have a slight chance of maybe pulling this off. 1113 01:11:57,723 --> 01:12:00,806 Hey, thank you, you know, for that pep talk. 1114 01:12:00,883 --> 01:12:03,568 You know, the honest truth is, I actually went from despising you 1115 01:12:03,643 --> 01:12:05,247 to almost liking you. 1116 01:12:05,323 --> 01:12:07,052 You really should write poetry. 1117 01:12:10,403 --> 01:12:12,132 Get some sleep, Scott. 1118 01:13:02,643 --> 01:13:05,453 All right, just so we're clear, everyone here knows their role, right? 1119 01:13:05,523 --> 01:13:07,127 - Dave? - Wheels on the ground. 1120 01:13:07,203 --> 01:13:08,534 - Kurt? - Eyes in the sky. 1121 01:13:08,603 --> 01:13:10,048 - Luis? - Oh, man, you know it. 1122 01:13:10,123 --> 01:13:11,643 You know what? I get to wear a uniform. 1123 01:13:11,683 --> 01:13:13,287 - That's what's up. - Luis. 1124 01:13:13,363 --> 01:13:15,570 I'm sorry. I'm good. I'm good. I'm just excited. 1125 01:13:15,643 --> 01:13:16,974 Plus, your girlfriend's really hot. 1126 01:13:17,043 --> 01:13:18,374 So, you know, that makes me nervous, too. 1127 01:13:18,443 --> 01:13:19,444 And you are very beautiful, ma'am. 1128 01:13:19,523 --> 01:13:21,412 - Oh, my Lord. - She's not my... 1129 01:13:21,483 --> 01:13:23,770 You know what? I was thinking of a tactic, like when I go undercover. 1130 01:13:23,843 --> 01:13:25,766 Like a whistling. You know what I'm saying? To like, blend in. 1131 01:13:25,843 --> 01:13:28,926 No. Don't whistle. No whistling. 1132 01:13:29,003 --> 01:13:31,051 It's not The Andy Griffith Show. No whistling. 1133 01:13:48,803 --> 01:13:50,089 All clear in Sector One. 1134 01:13:55,243 --> 01:13:56,404 Step out. 1135 01:13:59,003 --> 01:14:00,209 All clear. 1136 01:14:05,883 --> 01:14:07,009 We're set. 1137 01:14:07,563 --> 01:14:08,928 Wish me luck. 1138 01:14:20,283 --> 01:14:22,047 Utilities online. 1139 01:14:34,483 --> 01:14:36,292 Hey! What are you doing? 1140 01:14:36,843 --> 01:14:41,451 Uh... Boss-man said to secure the area, so I'm securing it. 1141 01:14:42,843 --> 01:14:44,174 I'm the boss. 1142 01:14:44,443 --> 01:14:45,933 - Oh. - Utilities 1.3... 1143 01:15:00,083 --> 01:15:02,165 Water level is dropping! 1144 01:15:30,683 --> 01:15:32,526 Coming up on extraction pipe. 1145 01:15:32,603 --> 01:15:34,014 All right, I see it. 1146 01:15:42,163 --> 01:15:45,485 All right, come on, I gotta get up there. That's it. That's it, guys! Yes! 1147 01:15:48,603 --> 01:15:51,732 Yes! You got it! You got it! Come on! 1148 01:15:56,203 --> 01:15:58,524 All right, let's fly, Ant-thony. 1149 01:16:08,923 --> 01:16:11,005 The Ant-Man is in the building. 1150 01:16:11,083 --> 01:16:14,007 Pym's pulling up. Right on time. 1151 01:16:16,043 --> 01:16:18,091 Got a Crown Vic right outside there. 1152 01:16:18,163 --> 01:16:19,369 This is problem? 1153 01:16:19,443 --> 01:16:21,491 Considering the Crown Vic's the most commonly used car 1154 01:16:21,563 --> 01:16:22,724 for undercover cops, man, 1155 01:16:23,483 --> 01:16:24,894 yes, this is problem. 1156 01:16:28,723 --> 01:16:29,884 That's Pym. 1157 01:16:32,603 --> 01:16:33,968 Oh, no. 1158 01:16:34,043 --> 01:16:35,283 I'm deploying the bullet ants. 1159 01:16:35,403 --> 01:16:36,928 Papanera Claire de Merna Merna... 1160 01:16:37,003 --> 01:16:39,927 I don't remember what it's called, but I feel bad for this guy. 1161 01:16:41,243 --> 01:16:42,369 - What's up, man? - Hey. 1162 01:16:48,203 --> 01:16:49,648 Ow! Ow! 1163 01:16:52,403 --> 01:16:53,529 See? That's what I'm talking about. 1164 01:16:53,603 --> 01:16:56,004 That's what I call an unfortunate casualty 1165 01:16:56,083 --> 01:16:58,085 in a very serious operation. 1166 01:17:07,323 --> 01:17:09,451 Signal decoy in place. 1167 01:17:10,003 --> 01:17:11,926 Mean, pretty lady did good, Scott. 1168 01:17:13,163 --> 01:17:15,450 Looks like Pym's getting arrested. 1169 01:17:15,523 --> 01:17:17,207 Scott, we have problem. 1170 01:17:17,283 --> 01:17:19,206 Problem? What's the problem? 1171 01:17:20,043 --> 01:17:22,523 Dave! Dave, that's not part of plan! 1172 01:17:22,603 --> 01:17:24,253 Listen to me. 1173 01:17:24,323 --> 01:17:28,123 If I don't get into this building, people will die. 1174 01:17:28,763 --> 01:17:30,492 That's awfully dramatic. 1175 01:17:33,363 --> 01:17:34,649 Are you kidding me? 1176 01:17:39,123 --> 01:17:40,887 Problem solved. 1177 01:17:55,803 --> 01:17:57,009 Well... 1178 01:17:58,803 --> 01:18:00,646 How do I look? 1179 01:18:09,923 --> 01:18:10,924 There he is. 1180 01:18:12,563 --> 01:18:15,726 Just in time. Come on. 1181 01:18:25,043 --> 01:18:26,932 12-point verification. 1182 01:18:27,003 --> 01:18:28,812 Little over-the-top, don't you think, Darren? 1183 01:18:28,883 --> 01:18:30,408 Confirming authorization level. 1184 01:18:30,483 --> 01:18:32,087 Well, you can never be too safe. 1185 01:18:32,163 --> 01:18:33,683 Access granted. 1186 01:18:40,883 --> 01:18:42,373 Gotta hand it to you, Darren. 1187 01:18:43,043 --> 01:18:45,011 You really did it. 1188 01:18:45,083 --> 01:18:46,926 And you only know the half of it, Hank. 1189 01:19:13,123 --> 01:19:14,773 Arriving in second position. 1190 01:19:16,683 --> 01:19:18,731 All right, top speed, Ant-thony. Let's go! 1191 01:19:29,723 --> 01:19:31,009 Proceeding to command position. 1192 01:19:48,803 --> 01:19:50,407 I'll be right back, Ant-thony. 1193 01:19:52,323 --> 01:19:54,405 All right, guys. I'm in position. 1194 01:19:54,483 --> 01:19:56,167 I'm gonna signal the ants. 1195 01:19:56,243 --> 01:19:58,530 No, no, no, no, no! 1196 01:19:59,843 --> 01:20:00,969 Did you see that? 1197 01:20:07,443 --> 01:20:09,013 Assume formation. 1198 01:20:09,083 --> 01:20:11,006 All right, you cute little crazies, 1199 01:20:11,083 --> 01:20:12,812 let's fry these servers! 1200 01:20:25,043 --> 01:20:27,125 Let's go get 'em, buddy! 1201 01:20:39,643 --> 01:20:40,644 Servers are fried. 1202 01:20:40,723 --> 01:20:42,930 Data backup completely erased. 1203 01:20:43,003 --> 01:20:44,607 Heading to the particle chamber. 1204 01:20:51,123 --> 01:20:52,966 Hello, Dr. Cross. 1205 01:20:56,923 --> 01:20:59,324 My associates have agreed to your terms. 1206 01:20:59,403 --> 01:21:00,564 Wonderful. 1207 01:21:00,643 --> 01:21:03,487 Mr. Carson introduced me to these fine gentlemen here. 1208 01:21:03,563 --> 01:21:05,167 They're representatives of Hydra. 1209 01:21:05,243 --> 01:21:06,574 They're not what they were. 1210 01:21:06,643 --> 01:21:08,930 They're doing some interesting work. 1211 01:21:09,003 --> 01:21:11,449 And I'm enjoying myself. 1212 01:21:12,203 --> 01:21:14,365 You tried to hide your technology from me. 1213 01:21:14,443 --> 01:21:16,411 And now it's gonna blow up in your face. 1214 01:21:20,323 --> 01:21:21,370 Wow. 1215 01:21:22,043 --> 01:21:25,764 Wow! I mean, I saw that punch coming a mile away, 1216 01:21:25,843 --> 01:21:27,925 but I just figured it'd be all pathetic and weak. 1217 01:21:28,003 --> 01:21:29,528 Well, you figured wrong. 1218 01:21:30,723 --> 01:21:32,054 I know this van. 1219 01:21:33,483 --> 01:21:34,644 Anybody home? 1220 01:21:40,323 --> 01:21:41,484 All right, guys. I'm here. 1221 01:21:46,083 --> 01:21:47,892 I'm setting the charges. 1222 01:22:06,563 --> 01:22:09,772 Great job, guys. I'll take it from here. 1223 01:22:18,883 --> 01:22:21,489 Good boy, Ant-thony. 1224 01:22:22,443 --> 01:22:23,444 Final position. 1225 01:22:32,083 --> 01:22:34,370 Guys, how we looking on that laser grid? 1226 01:22:34,443 --> 01:22:36,013 - Almost. - No, you're not. 1227 01:22:36,083 --> 01:22:37,563 - I'm getting close! - No, you're not. 1228 01:22:42,163 --> 01:22:43,847 San Francisco P.D.! 1229 01:22:43,923 --> 01:22:44,924 Out of the van! 1230 01:22:45,563 --> 01:22:46,563 I know you're in there! 1231 01:22:46,603 --> 01:22:48,765 - Make it go faster. - Dude, seriously. 1232 01:22:54,483 --> 01:22:56,565 Ready to jump. Do you read, Kurt? 1233 01:22:56,643 --> 01:22:57,644 So close. 1234 01:22:58,443 --> 01:22:59,854 - Okay, hold up! Wait a minute! - Freeze! 1235 01:22:59,923 --> 01:23:01,573 There was a black guy that looked exactly like me 1236 01:23:01,643 --> 01:23:03,566 who attacked us and put us in the back of this disgusting van. 1237 01:23:03,643 --> 01:23:05,133 - Get out of the van! - Okay, I'm coming. 1238 01:23:05,203 --> 01:23:07,012 Take it easy! 1239 01:23:07,083 --> 01:23:09,051 No, I will not move! Go now! 1240 01:23:11,203 --> 01:23:13,251 - Wait! - What? What do you mean, "Wait"? 1241 01:23:20,163 --> 01:23:21,164 Phew! 1242 01:23:23,803 --> 01:23:24,804 What? What? 1243 01:23:26,443 --> 01:23:27,729 Hey, little guy. 1244 01:23:40,443 --> 01:23:43,572 I always suspected you had a suit stored away somewhere. 1245 01:23:43,643 --> 01:23:44,643 Which begs the question, 1246 01:23:44,683 --> 01:23:46,845 who is the new Ant-Man? 1247 01:23:46,923 --> 01:23:49,369 Who is the man that my beloved mentor 1248 01:23:49,443 --> 01:23:51,332 trusted even more than me? 1249 01:23:53,563 --> 01:23:55,850 Scott Lang. 1250 01:23:57,083 --> 01:23:58,653 A martyr 1251 01:23:58,763 --> 01:24:01,209 who took on the system and paid the price, 1252 01:24:01,283 --> 01:24:04,890 losing his family and his only daughter in the process. 1253 01:24:04,963 --> 01:24:08,206 Exactly your kind of guy, Hank! 1254 01:24:09,203 --> 01:24:14,004 He escapes his jail cell without leaving any clue as to how. 1255 01:24:14,723 --> 01:24:18,170 And then he disappears magically, 1256 01:24:19,363 --> 01:24:21,491 despite having no money to his name. 1257 01:24:21,563 --> 01:24:24,248 And now he brings me the Ant-Man suit. 1258 01:24:26,603 --> 01:24:30,369 The only thing that can rival my creation. 1259 01:24:30,443 --> 01:24:33,845 Darren, don't do this. 1260 01:24:33,963 --> 01:24:36,011 If you sell to these men, 1261 01:24:36,083 --> 01:24:37,528 it's gonna be chaos. 1262 01:24:37,603 --> 01:24:39,014 I already have. 1263 01:24:39,083 --> 01:24:40,528 And for twice the price, 1264 01:24:40,603 --> 01:24:42,605 thanks to you. 1265 01:24:42,723 --> 01:24:46,091 It's not easy to successfully infiltrate an Avengers facility. 1266 01:24:46,163 --> 01:24:48,131 Thankfully, word travels fast. 1267 01:24:48,203 --> 01:24:52,049 I'll sell them the Yellowjacket, but I'm keeping the particle to myself. 1268 01:24:53,083 --> 01:24:54,494 They don't run on diesel. 1269 01:24:54,563 --> 01:24:57,453 If you want the fuel, you'll have to come to me. 1270 01:24:58,603 --> 01:25:00,412 What do you call the only man 1271 01:25:00,483 --> 01:25:03,453 who can arm the most powerful weapon in the world? 1272 01:25:04,083 --> 01:25:06,734 The most powerful man in the world. 1273 01:25:06,803 --> 01:25:08,328 You proud of me yet? 1274 01:25:08,403 --> 01:25:11,452 You can stop this, Darren. It's not too late. 1275 01:25:11,523 --> 01:25:15,244 It's been too late for a long time now. 1276 01:25:16,203 --> 01:25:18,251 Darren! 1277 01:25:19,403 --> 01:25:20,484 What are you doing? 1278 01:25:20,563 --> 01:25:23,772 He wasn't any more capable of caring for you than he was for me. 1279 01:25:23,843 --> 01:25:25,572 This is not who you are. 1280 01:25:25,683 --> 01:25:28,493 It's the particles altering your brain chemistry. 1281 01:25:36,843 --> 01:25:38,891 Wait! Wait, wait, wait, wait. 1282 01:25:40,603 --> 01:25:43,288 You're right. I have to be the one to do it. 1283 01:25:45,883 --> 01:25:47,169 Here we go. 1284 01:25:48,563 --> 01:25:51,772 Drop your gun. 1285 01:25:54,363 --> 01:25:57,333 You know, I came to the house the other night to kill him, 1286 01:25:57,403 --> 01:25:58,484 but you were there. 1287 01:25:58,563 --> 01:26:02,090 You're sick and I can help you. Just put the gun down. 1288 01:26:02,163 --> 01:26:03,443 I wasn't ready to kill you then, 1289 01:26:05,203 --> 01:26:06,409 but I think I am now! 1290 01:26:06,483 --> 01:26:08,565 Drop your gun now! 1291 01:26:08,683 --> 01:26:12,051 You picked the wrong side, Hope. 1292 01:26:24,283 --> 01:26:26,285 Dad! 1293 01:26:35,003 --> 01:26:36,243 Hank, no. 1294 01:26:36,323 --> 01:26:37,973 No, Hank. 1295 01:26:38,563 --> 01:26:40,531 Hank? Listen, you're gonna be okay. 1296 01:26:40,603 --> 01:26:42,683 All right? You're gonna be just fine. 1297 01:26:43,643 --> 01:26:46,567 Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. 1298 01:27:12,403 --> 01:27:14,292 We got a 10-33 at Pym Tech. 1299 01:27:14,363 --> 01:27:15,853 Request immediate backup! 1300 01:27:15,923 --> 01:27:17,209 Go, go, go! 1301 01:27:30,123 --> 01:27:32,012 Get me to the roof. 1302 01:27:32,083 --> 01:27:33,323 And radio ahead. 1303 01:27:33,403 --> 01:27:36,247 I want to make sure the helicopter is ready to take off. 1304 01:27:36,323 --> 01:27:37,370 You two, 1305 01:27:37,443 --> 01:27:40,128 kill anything that comes out of that vault! 1306 01:27:40,203 --> 01:27:43,412 Dad, can you move? 1307 01:27:45,763 --> 01:27:47,174 We need to get him out of here. 1308 01:27:48,483 --> 01:27:51,089 Go get that suit. 1309 01:28:34,403 --> 01:28:35,484 Hey, Scotty. 1310 01:28:35,563 --> 01:28:37,292 Hey, did I save your life? 1311 01:28:38,443 --> 01:28:41,049 Scotty? 1312 01:28:43,443 --> 01:28:45,047 Thank you, Luis. 1313 01:28:45,123 --> 01:28:46,693 - Are we the good guys? - Yeah. 1314 01:28:46,763 --> 01:28:49,044 - We're the good guys, right? - Yeah, we're the good guys. 1315 01:28:49,563 --> 01:28:51,327 Feels kinda weird, you know. 1316 01:28:51,403 --> 01:28:53,485 Yeah, but we're not done yet. 1317 01:28:53,563 --> 01:28:55,645 Get out of here before this place blows! 1318 01:29:02,323 --> 01:29:05,611 Damn it! That guy. 1319 01:29:06,763 --> 01:29:08,891 Hey! We're getting out of here! 1320 01:29:13,403 --> 01:29:14,450 The charges are set. 1321 01:29:14,523 --> 01:29:16,525 We've gotta find a way out of here. And fast. 1322 01:29:16,603 --> 01:29:18,526 Don't worry. 1323 01:29:18,603 --> 01:29:21,174 I'm not gonna die. 1324 01:29:21,243 --> 01:29:22,688 And neither are you. 1325 01:29:23,763 --> 01:29:26,289 It's not a keychain. 1326 01:29:29,363 --> 01:29:32,333 It's total chaos in here! Multiple shots fired! 1327 01:29:43,123 --> 01:29:44,887 And there's a tank. 1328 01:29:54,443 --> 01:29:56,013 A little help! 1329 01:29:57,523 --> 01:29:58,649 I got it. 1330 01:29:59,443 --> 01:30:00,888 We need a doctor! 1331 01:30:02,203 --> 01:30:03,443 We've got him. 1332 01:30:05,563 --> 01:30:07,213 Thank you. 1333 01:30:08,523 --> 01:30:10,127 Let's go! 1334 01:30:26,203 --> 01:30:27,568 Ant-thony! 1335 01:30:40,883 --> 01:30:42,169 Go! 1336 01:30:43,443 --> 01:30:44,723 You're gonna regret that. 1337 01:30:54,963 --> 01:30:56,613 Wait a minute! Get out of that van! 1338 01:30:56,723 --> 01:30:58,293 - What? - Get out of that van! 1339 01:30:58,363 --> 01:31:00,243 It's too loud, there's a tank. I can't hear you! 1340 01:31:01,323 --> 01:31:03,803 Hey! Hey! 1341 01:31:08,603 --> 01:31:10,890 Are you crazy? Put the gun down! 1342 01:31:10,963 --> 01:31:12,488 The windows! 1343 01:31:16,963 --> 01:31:19,807 Did you think you could stop the future with a heist? 1344 01:31:19,883 --> 01:31:21,453 It was never just a heist! 1345 01:31:43,643 --> 01:31:45,133 Put the gun down! 1346 01:31:53,723 --> 01:31:55,851 Okay, I got him, I got him. There he is! Go, go, go! 1347 01:32:12,123 --> 01:32:14,171 We gotta set her down somewhere. 1348 01:32:44,163 --> 01:32:46,530 I'm gonna disintegrate you! 1349 01:32:46,603 --> 01:32:48,203 Playing Disintegration by the Cure. 1350 01:33:26,803 --> 01:33:27,884 Call 911! 1351 01:33:46,203 --> 01:33:47,967 It's okay. 1352 01:33:52,403 --> 01:33:54,371 Freeze! Put your hands up! Get them up! 1353 01:33:56,923 --> 01:33:57,924 Scott? 1354 01:33:58,003 --> 01:33:59,323 Paxton, you have to listen to me! 1355 01:34:27,603 --> 01:34:29,890 Paxton, turn around! Take me back! 1356 01:34:29,963 --> 01:34:31,965 I am taking you back. To prison. 1357 01:34:32,043 --> 01:34:34,523 There's something in that backyard that needs to be destroyed. 1358 01:34:34,603 --> 01:34:35,684 In the bug zapper. There... 1359 01:34:37,483 --> 01:34:40,851 You need to desist right now! Your delusions are out of hand. 1360 01:34:40,923 --> 01:34:45,247 All units, we have a 2-36 in progress at 840 Winter Street. 1361 01:34:45,323 --> 01:34:46,654 - Cassie! - That's my house. 1362 01:35:04,243 --> 01:35:05,529 Don't be scared. 1363 01:35:06,523 --> 01:35:07,809 Paxton, let me help! 1364 01:35:07,883 --> 01:35:09,885 - Don't move. - Let me help! 1365 01:35:09,963 --> 01:35:12,045 - Maggie! What's going on? - He's got Cassie! 1366 01:35:12,123 --> 01:35:13,693 - Who's got Cassie, honey? - That thing. 1367 01:35:13,763 --> 01:35:15,883 - Thing? - I don't know! I don't know! 1368 01:35:24,003 --> 01:35:25,687 Are you a monster? 1369 01:35:27,083 --> 01:35:29,245 Do I look like a monster? 1370 01:35:30,283 --> 01:35:31,728 I want my daddy! 1371 01:35:33,403 --> 01:35:34,814 I want your daddy, too. 1372 01:35:38,563 --> 01:35:39,610 There you are. 1373 01:35:39,683 --> 01:35:41,048 Daddy, is that you? 1374 01:35:42,683 --> 01:35:43,684 Hi, peanut. 1375 01:35:44,523 --> 01:35:46,844 Why don't you pick on someone your own size? 1376 01:36:00,123 --> 01:36:02,888 Now, where did you go, little guy? 1377 01:36:07,923 --> 01:36:09,049 There you are. 1378 01:36:13,003 --> 01:36:14,334 Not just me! 1379 01:36:25,083 --> 01:36:26,323 Damn it! 1380 01:36:27,043 --> 01:36:28,613 Go! Go! 1381 01:37:22,323 --> 01:37:24,007 Scotty needs us, you know what I'm saying? 1382 01:37:24,083 --> 01:37:25,926 Ain't nothing gonna stop us. 1383 01:37:28,643 --> 01:37:29,769 Back it up. 1384 01:37:29,843 --> 01:37:31,845 - Back it up, slow. - Yeah. 1385 01:37:31,923 --> 01:37:33,368 - Back it up. - Yeah. 1386 01:37:33,443 --> 01:37:34,888 - Back it up. - Okay. 1387 01:37:36,043 --> 01:37:37,727 - We just back it up, okay? - That's it. 1388 01:37:37,803 --> 01:37:39,168 - Back it up. - That's right. 1389 01:37:39,243 --> 01:37:42,053 - Backin' up? - Yep, just backin' up. 1390 01:37:42,123 --> 01:37:43,329 No, no. Just back it up. 1391 01:37:50,043 --> 01:37:52,091 You insult me, Scott. 1392 01:37:56,363 --> 01:38:00,163 Your very existence is insulting to me. 1393 01:38:01,803 --> 01:38:05,364 You know, it'd be much easier to hit you if you were bigger. 1394 01:38:07,603 --> 01:38:08,889 Yeah, I agree. 1395 01:38:30,523 --> 01:38:31,524 Cassie! 1396 01:38:38,683 --> 01:38:42,290 I'm gonna show you just how insignificant you are. 1397 01:38:43,443 --> 01:38:45,889 Cassie! I'm coming! 1398 01:38:58,683 --> 01:39:00,333 That's a messed-up looking dog. 1399 01:39:00,403 --> 01:39:01,529 I'm gonna destroy 1400 01:39:01,603 --> 01:39:03,173 everything you love. 1401 01:39:04,763 --> 01:39:06,333 Freeze! S.F.P.D. 1402 01:39:14,163 --> 01:39:15,494 I can't break through. 1403 01:39:16,443 --> 01:39:18,491 It's titanium, you idiot! 1404 01:39:24,643 --> 01:39:26,611 - Get her out of here. - Come on. 1405 01:39:27,763 --> 01:39:29,128 Sorry, sweetheart. 1406 01:39:29,203 --> 01:39:31,649 You have to help Daddy pay for his mistakes. 1407 01:39:31,723 --> 01:39:33,083 - You stay behind me, okay? - Okay. 1408 01:39:33,123 --> 01:39:34,124 Stay behind me. 1409 01:39:35,523 --> 01:39:38,527 I'm gonna have to shrink between the molecules to get in there. 1410 01:39:38,603 --> 01:39:40,651 Get away from us! 1411 01:39:42,523 --> 01:39:43,524 Daddy, help! 1412 01:39:43,603 --> 01:39:45,207 I love you, Cassie. 1413 01:40:14,963 --> 01:40:16,408 Daddy, where are you? 1414 01:40:18,043 --> 01:40:19,966 You could go subatomic. 1415 01:40:20,043 --> 01:40:21,283 You could go subatomic. 1416 01:40:22,323 --> 01:40:23,563 Oh, no. 1417 01:40:35,483 --> 01:40:38,089 You would enter a reality 1418 01:40:38,163 --> 01:40:41,929 where all concepts of time and space... 1419 01:40:42,403 --> 01:40:46,692 All concepts of time and space become irrelevant. 1420 01:40:48,683 --> 01:40:52,608 ...all concepts of time and space become irrelevant. 1421 01:40:56,683 --> 01:40:58,765 Come back, Daddy! 1422 01:40:59,563 --> 01:41:06,128 ...as you shrink for all eternity. 1423 01:41:07,683 --> 01:41:10,368 Everything that you know 1424 01:41:12,323 --> 01:41:14,052 and love, 1425 01:41:15,083 --> 01:41:17,006 gone forever. 1426 01:41:17,443 --> 01:41:19,013 Daddy, where are you? 1427 01:41:37,203 --> 01:41:38,284 Where are you? 1428 01:41:41,123 --> 01:41:42,568 Where are you? 1429 01:41:43,763 --> 01:41:45,572 - Daddy! - Cassie. 1430 01:41:53,243 --> 01:41:54,813 Come back, Daddy! 1431 01:41:58,923 --> 01:42:01,574 Do not screw with the regulator! 1432 01:42:32,123 --> 01:42:34,012 Daddy! 1433 01:42:37,203 --> 01:42:38,773 I love you so much. 1434 01:42:39,483 --> 01:42:40,644 I love you, too. 1435 01:42:41,323 --> 01:42:42,404 So much. 1436 01:42:46,803 --> 01:42:48,443 You know, there's a big hole in the roof. 1437 01:42:51,643 --> 01:42:52,804 Sorry. 1438 01:42:55,603 --> 01:42:57,571 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 1439 01:42:59,643 --> 01:43:00,644 Mommy! 1440 01:43:03,523 --> 01:43:05,127 She's fine, she's fine. 1441 01:43:14,483 --> 01:43:16,053 Scott, please. 1442 01:43:16,723 --> 01:43:18,612 You don't remember anything? 1443 01:43:18,683 --> 01:43:19,844 Hank. I don't. 1444 01:43:19,963 --> 01:43:22,330 There must be something else. 1445 01:43:24,043 --> 01:43:27,172 Well, I suppose the human mind 1446 01:43:27,243 --> 01:43:29,928 just can't comprehend the experience, 1447 01:43:32,003 --> 01:43:33,334 but you made it. 1448 01:43:34,003 --> 01:43:35,653 You went in, 1449 01:43:37,003 --> 01:43:38,732 and you got out. 1450 01:43:40,923 --> 01:43:42,527 It's amazing. 1451 01:43:43,203 --> 01:43:44,967 Scott, 1452 01:43:45,043 --> 01:43:46,966 I'll walk you out. 1453 01:43:50,923 --> 01:43:52,448 Get some rest. 1454 01:44:00,683 --> 01:44:03,084 Is it possible? 1455 01:44:20,963 --> 01:44:22,010 When did this happen? 1456 01:44:22,083 --> 01:44:23,209 Nothing's happening. 1457 01:44:23,283 --> 01:44:25,524 Whoa. Hold on. Something's kind of happening. 1458 01:44:25,603 --> 01:44:27,651 Well, if that's the case, 1459 01:44:27,723 --> 01:44:29,248 shoot me again. 1460 01:44:29,603 --> 01:44:32,209 Yeah. I don't know what you were doing, grabbing and kissing me like that. 1461 01:44:32,283 --> 01:44:34,206 I'm a little surprised myself. 1462 01:44:34,283 --> 01:44:36,650 I have to get somewhere. I'll see you later, Hank. 1463 01:44:36,723 --> 01:44:38,213 Really, Hope. 1464 01:44:39,043 --> 01:44:40,408 - Scott. - Yeah? 1465 01:44:41,003 --> 01:44:42,732 - You're full of shit. - Oh, yeah. 1466 01:44:44,163 --> 01:44:46,086 Scott, I met with my captain today. 1467 01:44:46,163 --> 01:44:48,848 He wanted a report on the night that you got out of jail. 1468 01:44:49,483 --> 01:44:50,923 Something happened with the cameras. 1469 01:44:51,643 --> 01:44:53,850 Some circuits got fried. 1470 01:44:54,963 --> 01:44:57,204 But I told him that you were processed correctly. 1471 01:44:57,283 --> 01:44:58,409 Really? 1472 01:44:58,483 --> 01:44:59,928 Well, yeah. 1473 01:45:01,723 --> 01:45:04,647 Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right? 1474 01:45:04,723 --> 01:45:06,691 Thank you, Paxton. 1475 01:45:06,763 --> 01:45:08,208 I'm blown away. 1476 01:45:09,003 --> 01:45:10,812 Thank you for everything you do for Cassie. 1477 01:45:10,883 --> 01:45:12,931 Well, that's my pleasure. 1478 01:45:14,163 --> 01:45:17,292 But, no. This one, I did for you. 1479 01:45:19,323 --> 01:45:20,734 - This is awkward. - Yeah. 1480 01:45:20,803 --> 01:45:22,612 Yeah. 1481 01:45:22,683 --> 01:45:24,173 I mean, what do we even talk about after all of that? 1482 01:45:24,243 --> 01:45:25,608 - Oh, I know. - What? 1483 01:45:25,683 --> 01:45:28,254 - I did my first cartwheel today. - What? 1484 01:45:28,323 --> 01:45:30,929 Yeah. She has been practicing all week. 1485 01:45:31,003 --> 01:45:32,414 But today was the magic day. 1486 01:45:32,483 --> 01:45:33,763 I recorded it on my phone. Here. 1487 01:45:35,203 --> 01:45:37,524 No, that can't be Cassie. That's not you. 1488 01:45:37,643 --> 01:45:39,243 - Yeah, it is. - Yeah, it is. 1489 01:45:39,283 --> 01:45:41,411 This is a professional gymnast. There is no way that's you. 1490 01:45:41,523 --> 01:45:42,649 Yeah, that's her. 1491 01:45:43,603 --> 01:45:45,173 Good boy. 1492 01:45:47,083 --> 01:45:49,814 Sweetie, that's pretty amazing, peanut. 1493 01:45:52,763 --> 01:45:53,764 Sorry. 1494 01:45:55,443 --> 01:45:57,172 It's work. 1495 01:45:57,803 --> 01:45:59,089 Yeah. 1496 01:46:00,803 --> 01:46:01,803 All right. 1497 01:46:01,843 --> 01:46:03,607 Here's the deal. Just give me the facts. 1498 01:46:03,683 --> 01:46:05,014 Just the facts. Only the facts. 1499 01:46:05,083 --> 01:46:08,974 Breathe. Focus. Keep it simple. 1500 01:46:09,043 --> 01:46:10,693 No, no, no. No doubt, no doubt. Okay. 1501 01:46:10,803 --> 01:46:13,170 So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right? 1502 01:46:13,243 --> 01:46:15,483 And there was this, like, abstract expressionism exhibit. 1503 01:46:15,523 --> 01:46:17,764 But you know me, I'm more like a Neo-Cubist kind of guy, right? 1504 01:46:17,843 --> 01:46:20,528 But there was this one Rothko that was sublime, bro! Oh, my God! 1505 01:46:20,643 --> 01:46:22,771 - Luis. - Okay, sorry. Sorry. 1506 01:46:22,843 --> 01:46:24,845 You know, I just get excited and stuff. 1507 01:46:24,923 --> 01:46:26,891 But anyway, Ignacio tells me, 1508 01:46:26,963 --> 01:46:30,604 "Yo, I met this crazy-fine writer chick at the Spot last night. Like fine-fine. 1509 01:46:30,683 --> 01:46:33,050 "Like crazy-stupid fine." And he goes up to the bartender and goes, 1510 01:46:33,123 --> 01:46:34,807 "Look at the girl I'm with. You know what I'm sayin'? 1511 01:46:34,883 --> 01:46:36,203 "She's crazy-stupid fine, right?" 1512 01:46:36,243 --> 01:46:38,894 The bartender's all like, "Yeah, crazy-stupid fine." 1513 01:46:38,963 --> 01:46:40,886 So this writer chick tells Ignacio, 1514 01:46:40,963 --> 01:46:43,773 "Yo, I'm like a boss in the world of guerrilla journalism, 1515 01:46:43,843 --> 01:46:45,572 "and I got mad connects with the peeps behind the curtains, 1516 01:46:45,643 --> 01:46:46,610 "you know what I'm saying?" 1517 01:46:46,683 --> 01:46:48,208 Ignacio's like, "For real?" 1518 01:46:48,283 --> 01:46:51,253 And she's like, "Yeah, you know what, I can't tell you who my contact is, 1519 01:46:51,323 --> 01:46:52,688 "because he works with the Avengers." 1520 01:46:52,803 --> 01:46:54,089 Oh, no. 1521 01:46:54,163 --> 01:46:56,564 Yeah, and this dude sounds like a badass, man. 1522 01:46:56,643 --> 01:46:57,804 Like, he comes up to her and says, 1523 01:46:57,883 --> 01:46:59,931 "Yo, I'm looking for this dude who's new on the scene, 1524 01:47:00,003 --> 01:47:01,129 "who's flashing his fresh tack, 1525 01:47:01,203 --> 01:47:03,774 "who's got, like, bomb moves, right? Who you got?" 1526 01:47:03,843 --> 01:47:06,972 And she's like, "Well, we got everything nowadays. We got a guy who jumps. 1527 01:47:07,043 --> 01:47:09,125 "We got a guy who swings, we got a guy who crawls up the walls. 1528 01:47:09,203 --> 01:47:10,932 "You gotta be more specific." 1529 01:47:11,003 --> 01:47:12,846 And he's like, "I'm looking for a guy that shrinks." 1530 01:47:12,923 --> 01:47:16,370 And I'm, like, "Damn!" I got all nervous 'cause I'd keep mad secrets for you, bro. 1531 01:47:16,443 --> 01:47:17,490 So I asked Ignacio, 1532 01:47:17,563 --> 01:47:19,611 "Did the badass tell the stupid-fine writer chick 1533 01:47:19,683 --> 01:47:21,924 "to tell you to tell me, because I'm tight with Ant-Man, 1534 01:47:22,003 --> 01:47:23,243 "that he's looking for him?" 1535 01:47:23,883 --> 01:47:26,454 And? What'd he say? 1536 01:47:29,723 --> 01:47:31,168 He said, "Yes." 1537 01:49:26,243 --> 01:49:28,530 There's something I want to show you. 1538 01:49:30,723 --> 01:49:34,011 I realized you can't destroy power. 1539 01:49:35,683 --> 01:49:39,608 All you can do is make sure that it's in the right hands. 1540 01:49:46,323 --> 01:49:48,451 This is an advanced prototype 1541 01:49:48,523 --> 01:49:51,413 that your mother and I worked on together. 1542 01:49:52,803 --> 01:49:55,534 She never got to use it. 1543 01:49:56,163 --> 01:50:00,566 But now I realize that we were... We were working on it for you. 1544 01:50:07,203 --> 01:50:09,729 Maybe it's time we finished it. 1545 01:50:16,363 --> 01:50:18,764 It's about damn time. 1546 01:56:19,083 --> 01:56:20,494 Hey, Cap! 1547 01:56:33,683 --> 01:56:37,210 This would have been a lot easier a week ago. 1548 01:56:37,283 --> 01:56:39,206 - If we call Tony... - He won't believe us. 1549 01:56:39,283 --> 01:56:40,284 Even if he did... 1550 01:56:40,363 --> 01:56:42,092 Who knows if the Accords will let him help. 1551 01:56:43,643 --> 01:56:45,168 We're on our own. 1552 01:56:46,563 --> 01:56:47,894 Maybe not. 1553 01:56:50,163 --> 01:56:51,608 I know a guy. 112002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.