Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,483 --> 00:00:21,008
Stark!
2
00:00:21,403 --> 00:00:22,643
He doesn't seem happy.
3
00:00:22,723 --> 00:00:24,088
Hello, Hank.
4
00:00:25,763 --> 00:00:27,413
You're supposed to be in Moscow.
5
00:00:27,483 --> 00:00:29,247
I took a detour...
6
00:00:30,323 --> 00:00:32,451
Through your defense lab.
7
00:00:33,203 --> 00:00:35,524
Tell me that isn't what
I think it is.
8
00:00:35,603 --> 00:00:39,653
That depends if you think it's
a poor attempt to replicate my work.
9
00:00:39,723 --> 00:00:43,011
Even for this group,
that takes nerve.
10
00:00:43,083 --> 00:00:44,608
You were instructed to go to Russia.
11
00:00:44,683 --> 00:00:46,685
May I remind you, Dr. Pym,
that you're a soldier...
12
00:00:46,763 --> 00:00:47,889
I'm a scientist.
13
00:00:47,963 --> 00:00:49,613
Then act like one.
14
00:00:49,683 --> 00:00:52,283
The Pym Particle is the most
revolutionary science ever developed.
15
00:00:52,323 --> 00:00:53,449
Help us put it to good use.
16
00:00:53,523 --> 00:00:55,924
I let you turn me into your errand boy,
17
00:00:56,003 --> 00:00:57,926
and now you try to steal my research?
18
00:00:58,003 --> 00:01:02,327
If only you'd protected Janet
with such ferocity, Dr. Pym.
19
00:01:04,803 --> 00:01:05,929
Ah...
20
00:01:07,043 --> 00:01:09,011
Easy, Hank.
21
00:01:10,363 --> 00:01:13,014
You mention my wife again
22
00:01:13,083 --> 00:01:15,131
and I'll show you ferocity.
23
00:01:15,203 --> 00:01:16,807
Don't look at me. You said it.
24
00:01:17,883 --> 00:01:20,204
I formally tender my resignation.
25
00:01:20,283 --> 00:01:22,604
We don't accept it. Formally.
26
00:01:22,683 --> 00:01:23,969
Hank,
27
00:01:24,043 --> 00:01:25,772
we need you.
28
00:01:25,843 --> 00:01:28,164
The Pym Particle is a miracle. Please.
29
00:01:28,243 --> 00:01:30,564
Don't let your past determine the future.
30
00:01:30,643 --> 00:01:33,567
As long as I am alive,
31
00:01:33,643 --> 00:01:37,125
nobody will ever get that formula.
32
00:01:43,803 --> 00:01:45,805
We shouldn't let him leave the building.
33
00:01:45,883 --> 00:01:48,090
You've already lied to him.
Now you want to go to war with him?
34
00:01:48,163 --> 00:01:49,688
Yes.
35
00:01:49,763 --> 00:01:52,767
Our scientists haven't come close
to replicating his work.
36
00:01:52,883 --> 00:01:54,931
He just kicked your ass, full-size.
37
00:01:55,003 --> 00:01:57,883
You really want to find out what it's like
when you can't see him coming?
38
00:01:58,603 --> 00:02:00,173
I've known Hank Pym for a long time.
39
00:02:00,243 --> 00:02:01,733
He's no security risk.
40
00:02:03,963 --> 00:02:05,647
Unless we make him one.
41
00:02:44,443 --> 00:02:45,649
You like that?
42
00:02:46,003 --> 00:02:47,129
You like that?
43
00:02:47,203 --> 00:02:48,648
Come get you some now.
44
00:03:00,283 --> 00:03:01,409
You didn't even move.
45
00:03:01,963 --> 00:03:02,963
Nah.
46
00:03:03,003 --> 00:03:05,284
What if I come in on the left side, right?
Just down here.
47
00:03:05,323 --> 00:03:06,324
You see this right here?
48
00:03:15,003 --> 00:03:16,653
I'm gonna miss you, Scott.
49
00:03:16,723 --> 00:03:18,566
I'm gonna miss you, too, Peachy.
50
00:03:20,083 --> 00:03:22,404
Man, you guys got
the weirdest goodbye rituals.
51
00:03:22,483 --> 00:03:24,451
All right, break it up.
52
00:03:24,523 --> 00:03:26,844
Break it up! Break it up!
53
00:03:43,963 --> 00:03:45,249
Scotty!
54
00:03:45,323 --> 00:03:47,052
What's up, man!
55
00:03:47,163 --> 00:03:48,608
Damn! Hey.
56
00:03:48,683 --> 00:03:50,970
Ha-ha! Hey, man.
57
00:03:52,763 --> 00:03:54,128
Hey, what's up with your eye?
58
00:03:54,203 --> 00:03:57,286
Oh. Well, what do you think? Peachy.
It's a going-away present.
59
00:03:57,363 --> 00:03:59,252
Oh, yeah.
I still got my scar from a year ago.
60
00:03:59,323 --> 00:04:01,291
- Oh, yeah.
- Yeah.
61
00:04:01,963 --> 00:04:04,489
You know what? I'm still the only one
who knocked him out.
62
00:04:04,563 --> 00:04:06,725
Well, I definitely didn't.
63
00:04:07,443 --> 00:04:08,808
Thanks for picking me up, brother.
64
00:04:08,883 --> 00:04:11,363
Bro, you think I'm gonna miss
my celly getting out?
65
00:04:11,443 --> 00:04:12,774
Hey, how's your girl, man?
66
00:04:12,843 --> 00:04:14,004
Oh, she left me.
67
00:04:14,363 --> 00:04:16,934
- Oh.
- Yeah, my ma died, too.
68
00:04:17,883 --> 00:04:19,248
And my dad got deported.
69
00:04:20,723 --> 00:04:21,884
But I got the van!
70
00:04:21,963 --> 00:04:23,488
- It's nice.
- Yeah, right?
71
00:04:24,003 --> 00:04:26,403
Thanks for the hook-up, too.
I needed a place to stay.
72
00:04:26,443 --> 00:04:28,730
You wait till you see this couch.
You're gonna be really happy.
73
00:04:28,803 --> 00:04:30,293
You're gonna be on your feet
in no time. Watch.
74
00:04:30,363 --> 00:04:31,808
- I hope so.
- Yeah.
75
00:04:31,883 --> 00:04:34,489
And I gotta introduce you to some
people. Some really skilled people.
76
00:04:34,563 --> 00:04:36,213
- Not interested.
- Yeah, right.
77
00:04:36,283 --> 00:04:38,604
No, I'm serious, man.
I'm not going back.
78
00:04:40,563 --> 00:04:42,167
I got a daughter to take care of.
79
00:04:42,243 --> 00:04:44,450
You know that jobs don't come easy
for ex-cons, right?
80
00:04:44,523 --> 00:04:47,447
Look, man, I got a master's
in electrical engineering, all right?
81
00:04:48,203 --> 00:04:49,364
I'm gonna be fine.
82
00:04:52,763 --> 00:04:54,003
Welcome to Baskin-Robbins.
83
00:04:54,083 --> 00:04:56,085
Would you like to try our
Mango Fruit Blast?
84
00:04:56,163 --> 00:04:57,164
Uh, no, thanks.
85
00:04:57,563 --> 00:05:00,692
Um, I will have...
I'll have a burger, please.
86
00:05:00,763 --> 00:05:03,334
Oh, we don't... We don't make that.
87
00:05:03,403 --> 00:05:06,327
Pretzel. Hot pretzel. Like, mustard...
Do you have mustard dip?
88
00:05:06,403 --> 00:05:08,292
It's ice cream.
Baskin-Robbins.
89
00:05:09,603 --> 00:05:11,810
I'll just do, like,
whatever's hot and fresh.
90
00:05:12,483 --> 00:05:13,484
Dude.
91
00:05:13,563 --> 00:05:15,372
Can I see you in the back, chief?
Pronto.
92
00:05:15,443 --> 00:05:17,047
Sure thing, Dale.
93
00:05:18,003 --> 00:05:20,893
Darby, could you just, uh,
take care of this idiot? Thanks.
94
00:05:24,123 --> 00:05:25,852
- Hey, Dale.
- Come on in.
95
00:05:26,323 --> 00:05:27,609
Pull up some chair.
96
00:05:30,123 --> 00:05:32,285
Three years at San Quentin, huh?
97
00:05:32,363 --> 00:05:33,569
You found out.
98
00:05:33,643 --> 00:05:35,884
Baskin-Robbins always finds out.
99
00:05:35,963 --> 00:05:38,330
Look, I'm sorry, all right?
But I...
100
00:05:38,843 --> 00:05:40,049
No one would hire me.
101
00:05:40,123 --> 00:05:42,569
Breaking and entering. Grand larceny.
102
00:05:42,643 --> 00:05:44,805
Look, I'm sorry.
103
00:05:44,883 --> 00:05:46,373
I don't do it anymore. I just...
104
00:05:46,443 --> 00:05:47,444
Respect.
105
00:05:48,643 --> 00:05:49,724
I couldn't be happier about it.
106
00:05:49,803 --> 00:05:51,214
- Really?
- Yeah.
107
00:05:51,323 --> 00:05:53,246
Thank you. Thank you.
108
00:05:53,323 --> 00:05:55,894
You really stuck it
to those billionaire SOBs.
109
00:05:55,963 --> 00:05:58,489
The more I read about
what you did and stuff...
110
00:05:58,563 --> 00:06:01,089
I'm like, "Wow, I know this guy?
111
00:06:01,163 --> 00:06:03,245
"I'm in charge of this guy?"
112
00:06:03,323 --> 00:06:05,690
Well, I'm very happy in this job,
113
00:06:05,803 --> 00:06:08,090
and I really just appreciate
the opportunity to...
114
00:06:08,163 --> 00:06:09,608
Well, you're fired, of course.
115
00:06:12,043 --> 00:06:13,408
I can't really keep you on.
116
00:06:13,483 --> 00:06:15,167
Wait, what? Fired?
117
00:06:15,243 --> 00:06:16,324
Yeah.
118
00:06:16,403 --> 00:06:18,405
Dale, look, it wasn't a violent crime.
I mean, I'm a good worker.
119
00:06:18,523 --> 00:06:21,367
No, it wasn't a violent crime.
It was a cool crime.
120
00:06:21,483 --> 00:06:22,769
I'll tell you what, though.
121
00:06:22,843 --> 00:06:26,006
This will be totally off the books,
off the records,
122
00:06:26,083 --> 00:06:29,087
but if you want to grab one of those
Mango Fruit Blasts
123
00:06:29,163 --> 00:06:30,494
on your way out the door,
124
00:06:30,563 --> 00:06:33,009
I'll just pretend I didn't see it.
125
00:07:11,563 --> 00:07:12,894
Hey, Scotty. What's up?
126
00:07:13,443 --> 00:07:15,172
I thought you were
supposed to be at work.
127
00:07:15,243 --> 00:07:17,086
I was. I got fired.
128
00:07:17,163 --> 00:07:18,892
Damn. They find out who you are?
129
00:07:18,963 --> 00:07:20,010
Yeah.
130
00:07:20,083 --> 00:07:21,812
Baskin-Robbins
always finds out, bro.
131
00:07:21,883 --> 00:07:23,806
Baskin-Robbins don't play.
132
00:07:23,923 --> 00:07:27,132
- You want some waffles?
- Yeah, I'll take a waffle.
133
00:07:27,243 --> 00:07:28,654
Oh. That's Kurt.
134
00:07:28,723 --> 00:07:31,043
He was Folsom for five years.
He's a wizard on that laptop.
135
00:07:32,003 --> 00:07:34,404
- Nice meet you.
- Yeah. Nice to meet you, too.
136
00:07:35,283 --> 00:07:36,330
Who are you?
137
00:07:36,763 --> 00:07:37,764
Dave.
138
00:07:39,083 --> 00:07:40,653
Nice work on the Vista job.
139
00:07:41,603 --> 00:07:42,889
Vista job, yes.
140
00:07:42,963 --> 00:07:45,443
No, no. I have heard of this robbery.
141
00:07:45,523 --> 00:07:48,891
Well, technically, I didn't rob them.
Robbery involves threat.
142
00:07:48,963 --> 00:07:51,694
I hate violence. I burgled them.
I'm a cat burglar.
143
00:07:51,763 --> 00:07:53,208
You mean you're a pussy.
144
00:07:53,283 --> 00:07:54,364
Yeah.
145
00:07:54,443 --> 00:07:56,286
They were overcharging
the customers, right?
146
00:07:56,363 --> 00:07:57,808
And it added up to millions.
147
00:07:57,883 --> 00:07:59,772
He blows the whistle and he gets fired.
148
00:08:00,323 --> 00:08:01,609
And what does he do?
149
00:08:01,683 --> 00:08:03,606
He hacks into the security system
150
00:08:03,683 --> 00:08:06,368
and transfers millions
back to the people that they stole it from.
151
00:08:06,443 --> 00:08:08,366
Posts all the bank records online.
152
00:08:08,443 --> 00:08:10,603
And he drove the dude's Bentley
into his swimming pool.
153
00:08:13,283 --> 00:08:15,092
What are you doing?
154
00:08:15,163 --> 00:08:16,210
Hmm?
155
00:08:17,043 --> 00:08:19,284
Why are you telling my life story
to these guys?
156
00:08:19,363 --> 00:08:20,649
What do you want?
157
00:08:20,723 --> 00:08:21,724
Okay.
158
00:08:21,803 --> 00:08:24,204
My cousin talked to this guy
two weeks ago
159
00:08:24,283 --> 00:08:26,570
- about this little perfect job.
- No way.
160
00:08:26,643 --> 00:08:29,044
No, no, no. Wait!
This guy... This guy fits your M.O.
161
00:08:29,123 --> 00:08:30,123
No!
162
00:08:30,163 --> 00:08:32,484
I'm finished, man.
I'm not going back to jail.
163
00:08:32,563 --> 00:08:34,611
It's some retired millionaire
living off his golden parachute.
164
00:08:34,683 --> 00:08:36,651
It's a perfect Scott Lang mark!
165
00:08:36,723 --> 00:08:38,805
I don't care. I'm out.
166
00:08:57,563 --> 00:08:58,894
Dr. Pym?
167
00:08:58,963 --> 00:09:01,364
Yes. I'm still alive.
168
00:09:08,443 --> 00:09:09,490
ID?
169
00:09:11,043 --> 00:09:13,011
Perhaps that will suffice.
170
00:09:15,163 --> 00:09:17,245
Very sorry, sir. Please come in.
171
00:09:19,563 --> 00:09:21,531
Is that Hank Pym?
172
00:09:25,603 --> 00:09:26,889
Good morning, Hank.
173
00:09:28,163 --> 00:09:29,164
Hope.
174
00:09:29,243 --> 00:09:31,723
Would it kill you to call me Dad?
175
00:09:32,563 --> 00:09:35,567
Dr. Cross will be so pleased that
you could find the time to join us today.
176
00:09:36,083 --> 00:09:38,051
More like "thrilled."
177
00:09:38,843 --> 00:09:42,643
I was surprised to receive
any kind of invitation from you, Darren.
178
00:09:42,723 --> 00:09:44,134
What's the occasion?
179
00:09:44,203 --> 00:09:46,092
Oh, you'll see. Won't he, Hope?
180
00:09:50,603 --> 00:09:52,287
We're ready for you inside.
181
00:09:53,323 --> 00:09:54,484
Ouch.
182
00:09:55,563 --> 00:09:59,010
I guess some old wounds
never heal, huh?
183
00:09:59,083 --> 00:10:00,767
Don't worry, she's in good hands.
184
00:10:02,563 --> 00:10:04,725
You're in for a treat.
185
00:10:07,243 --> 00:10:11,168
Long time, no see, Dr. Pym.
How's retirement?
186
00:10:11,803 --> 00:10:13,407
How's your face?
187
00:10:16,403 --> 00:10:18,212
After you.
188
00:10:25,803 --> 00:10:29,012
Now, before we start,
I'd like to introduce a very special guest.
189
00:10:29,083 --> 00:10:31,450
This company's founder and my mentor,
190
00:10:32,123 --> 00:10:33,124
Dr. Hank Pym.
191
00:10:48,763 --> 00:10:50,731
When I took over this company
for Dr. Pym,
192
00:10:50,803 --> 00:10:53,044
I immediately started
researching a particle
193
00:10:53,123 --> 00:10:55,888
that could change
the distance between atoms,
194
00:10:55,963 --> 00:10:58,807
while increasing density and strength.
195
00:10:59,283 --> 00:11:02,366
Why this revolutionary idea
remained buried
196
00:11:02,443 --> 00:11:06,732
beneath the dust and cobwebs of
Hank's research, I couldn't tell you.
197
00:11:06,803 --> 00:11:08,726
But just imagine,
198
00:11:08,803 --> 00:11:13,047
a soldier the size of an insect.
199
00:11:16,563 --> 00:11:18,053
The ultimate secret weapon.
200
00:11:30,043 --> 00:11:32,045
An Ant-Man.
201
00:11:33,403 --> 00:11:35,371
That's what they called you.
Right, Hank?
202
00:11:39,723 --> 00:11:41,168
Silly, I know.
203
00:11:41,243 --> 00:11:42,733
Propaganda.
204
00:11:43,163 --> 00:11:44,892
Tales to astonish!
205
00:11:46,363 --> 00:11:48,331
Trumped-up BS to scare the USSR.
206
00:11:48,403 --> 00:11:52,249
Hank, will you tell our guests
what you told me
207
00:11:52,323 --> 00:11:55,850
every single time I asked you,
208
00:11:57,443 --> 00:11:59,923
"Was the Ant-Man real?"
209
00:12:00,003 --> 00:12:01,653
Just a tall tale.
210
00:12:01,723 --> 00:12:02,770
Right.
211
00:12:02,843 --> 00:12:05,926
Because how could anything
so miraculous possibly be real?
212
00:12:16,363 --> 00:12:19,970
Well, I was inspired by the legend
of the Ant-Man.
213
00:12:20,043 --> 00:12:22,887
And with my breakthrough
shrinking inorganic material,
214
00:12:22,963 --> 00:12:26,012
I thought, could it be possible
to shrink a person?
215
00:12:26,883 --> 00:12:28,487
Could that be done?
216
00:12:29,403 --> 00:12:33,294
Well, it's not a legend anymore.
217
00:12:34,923 --> 00:12:36,643
Distinguished guests,
218
00:12:37,003 --> 00:12:40,803
I am proud to present
the end of warfare as we know it.
219
00:12:40,883 --> 00:12:42,692
The Yellowjacket!
220
00:12:48,683 --> 00:12:49,809
Oh, no.
221
00:12:49,883 --> 00:12:53,205
The Yellowjacket is an all-purpose
weapon of war
222
00:12:53,723 --> 00:12:56,294
capable of altering the size of the wearer
223
00:12:56,363 --> 00:12:58,445
for the ultimate combat advantage.
224
00:12:59,123 --> 00:13:00,534
We live in an era
225
00:13:00,603 --> 00:13:02,844
in which the weapons
we use to protect ourselves
226
00:13:02,923 --> 00:13:06,006
are undermined
by constant surveillance.
227
00:13:06,083 --> 00:13:07,812
It's time to return to a simpler age.
228
00:13:08,363 --> 00:13:11,731
One where the powers of freedom
can once again operate openly
229
00:13:11,803 --> 00:13:13,089
to protect their interests.
230
00:13:13,843 --> 00:13:16,005
An all-purpose peace-keeping vessel,
231
00:13:16,083 --> 00:13:18,450
The Yellowjacket
can manage any conflict
232
00:13:18,523 --> 00:13:19,888
on the geopolitical landscape
233
00:13:19,963 --> 00:13:22,045
completely unseen.
234
00:13:22,123 --> 00:13:26,048
Efficient in both preventative measures
and tactical assault.
235
00:13:26,763 --> 00:13:29,369
Practical applications
include surveillance,
236
00:13:29,443 --> 00:13:31,127
industrial sabotage,
237
00:13:31,923 --> 00:13:36,326
and the elimination of obstructions
on the road to peace.
238
00:13:36,403 --> 00:13:37,643
A single Yellowjacket
239
00:13:37,723 --> 00:13:41,444
offers the user unlimited influence
to carry out protective actions.
240
00:13:42,323 --> 00:13:45,054
And, one day soon,
an army of Yellowjackets
241
00:13:45,123 --> 00:13:50,334
will create a sustainable environment
of well-being around the world.
242
00:13:50,403 --> 00:13:52,292
The Yellowjacket.
243
00:13:53,163 --> 00:13:54,733
So, it's a suit?
244
00:13:58,163 --> 00:13:59,892
Don't be crude, Frank.
245
00:13:59,963 --> 00:14:03,092
It's not a suit, it's a vessel.
246
00:14:03,723 --> 00:14:05,054
What's the matter?
You're not impressed?
247
00:14:05,123 --> 00:14:08,013
No, I'm impressed. I'm also concerned.
248
00:14:08,083 --> 00:14:11,053
Imagine what our enemies
could do with this tech.
249
00:14:11,163 --> 00:14:13,734
We should have a longer conversation
about that, Frank.
250
00:14:13,803 --> 00:14:15,567
I really value your opinion.
251
00:14:16,483 --> 00:14:18,087
Thank you for coming. Hope?
252
00:14:18,963 --> 00:14:21,534
Thank you very much, everybody.
I will escort you out now.
253
00:14:21,603 --> 00:14:22,729
Thank you.
254
00:14:26,043 --> 00:14:27,568
You seem a bit shocked.
255
00:14:27,643 --> 00:14:31,932
Darren, there's a reason
that I buried these secrets.
256
00:14:32,003 --> 00:14:34,005
So you finally admit it!
257
00:14:34,763 --> 00:14:38,290
We could have done this together, Hank.
But you ruined that.
258
00:14:39,123 --> 00:14:40,568
That's why you're the past
and I'm the future.
259
00:14:40,643 --> 00:14:43,089
Don't do this.
260
00:14:43,643 --> 00:14:45,327
Dr. Cross?
261
00:14:46,563 --> 00:14:49,328
You sell to me first,
20% over your asking price,
262
00:14:49,403 --> 00:14:51,292
I can have the cash here in two weeks.
263
00:14:51,363 --> 00:14:52,569
Deal.
264
00:15:01,243 --> 00:15:03,450
We have to
make our move, Hank.
265
00:15:03,523 --> 00:15:04,570
How close is he?
266
00:15:04,643 --> 00:15:07,328
He still can't shrink a live subject.
267
00:15:07,403 --> 00:15:09,974
Just give me the suit and let me
finish this once and for all.
268
00:15:10,043 --> 00:15:11,044
No.
269
00:15:11,363 --> 00:15:13,172
I have Cross' complete trust.
270
00:15:13,243 --> 00:15:15,405
- It's too dangerous.
- We don't have a choice.
271
00:15:15,963 --> 00:15:18,045
Well, that's not entirely true.
272
00:15:20,043 --> 00:15:21,886
I think I found a guy.
273
00:15:23,363 --> 00:15:24,728
Who?
274
00:15:29,043 --> 00:15:30,533
Daddy!
275
00:15:30,603 --> 00:15:32,093
Peanut! Oh!
276
00:15:32,203 --> 00:15:34,365
Happy birthday!
277
00:15:34,443 --> 00:15:35,444
I'm so sorry I'm late.
278
00:15:35,523 --> 00:15:37,127
I didn't know
what time your party started.
279
00:15:37,203 --> 00:15:38,693
It was on the invitation.
280
00:15:38,763 --> 00:15:40,527
He didn't get an invitation.
281
00:15:40,603 --> 00:15:42,128
But he came anyway!
282
00:15:42,203 --> 00:15:45,173
Well, I'm not gonna miss
my little girl's birthday party.
283
00:15:45,243 --> 00:15:47,007
I'm gonna go tell Mommy you're here.
284
00:15:47,083 --> 00:15:48,084
Oh, you don't...
285
00:15:48,163 --> 00:15:49,164
What are you doing here, Lang?
286
00:15:49,243 --> 00:15:50,768
You haven't paid a dime of child support.
287
00:15:50,843 --> 00:15:52,527
You know, right now, if I wanted to,
I could arrest you.
288
00:15:52,603 --> 00:15:53,684
It's good to see you too, Paxton.
289
00:15:53,763 --> 00:15:57,085
Mommy's so happy you're here,
she choked on her drink.
290
00:15:58,603 --> 00:16:01,334
Hey, look what I have for you.
291
00:16:01,403 --> 00:16:02,814
Can I open it now?
292
00:16:02,883 --> 00:16:04,612
Of course, sweetheart.
It's your birthday.
293
00:16:08,923 --> 00:16:10,573
You're my bestest friend.
294
00:16:10,643 --> 00:16:11,804
What is that thing?
295
00:16:11,883 --> 00:16:13,612
He's so ugly!
296
00:16:14,083 --> 00:16:16,165
I love him!
297
00:16:16,243 --> 00:16:17,768
Can I go show my friends?
298
00:16:17,843 --> 00:16:19,766
Of course, sweetheart. Go ahead.
299
00:16:20,443 --> 00:16:22,083
You're my bestest friend.
300
00:16:22,123 --> 00:16:24,251
Look, the child support
is coming, all right?
301
00:16:24,323 --> 00:16:26,363
It's just hard finding a job
when you have a record.
302
00:16:26,403 --> 00:16:29,203
I'm sure you'll figure it out.
But for now, I want you out of my house.
303
00:16:29,243 --> 00:16:30,733
- No way! It's my daughter's birthday.
- It's my house!
304
00:16:30,843 --> 00:16:32,403
- So what? It's my kid!
- Scott!
305
00:16:33,403 --> 00:16:35,770
You can't just show up here.
You know that. Come on.
306
00:16:35,843 --> 00:16:36,890
It's a birthday party.
307
00:16:36,963 --> 00:16:38,647
Yeah, I know, but you can't just show up.
308
00:16:38,723 --> 00:16:39,724
She's my daughter.
309
00:16:39,803 --> 00:16:41,214
You don't know the first thing
about being a father.
310
00:16:41,283 --> 00:16:45,368
Maggie, I tell you this as a friend,
and as the first love of my life.
311
00:16:45,483 --> 00:16:47,406
Your fiancรฉ is an asshat.
312
00:16:47,483 --> 00:16:48,564
He's not an asshat.
313
00:16:48,643 --> 00:16:51,533
- Hey, watch your language. Okay?
- What language? I said "hat."
314
00:16:51,603 --> 00:16:52,968
Stop it.
315
00:16:54,243 --> 00:16:56,291
Really, Maggie? That guy?
316
00:16:56,363 --> 00:16:57,967
Come on!
You could marry anyone you want,
317
00:16:58,043 --> 00:16:59,408
and you have to get engaged to a cop?
318
00:16:59,483 --> 00:17:01,133
At least he's not a crook.
319
00:17:02,883 --> 00:17:05,727
I'm trying, okay? I've changed.
I'm straight.
320
00:17:05,803 --> 00:17:08,170
I had a job and...
321
00:17:09,683 --> 00:17:10,730
I wanna provide.
322
00:17:10,843 --> 00:17:13,369
I had a lot of time to think about it
and I love her.
323
00:17:13,443 --> 00:17:14,444
So much.
324
00:17:14,523 --> 00:17:17,845
I've missed so much time
and I wanna be a part of her life.
325
00:17:17,923 --> 00:17:18,924
What do I do?
326
00:17:19,723 --> 00:17:21,009
Get an apartment,
327
00:17:21,523 --> 00:17:23,969
get a job, pay child support.
328
00:17:24,043 --> 00:17:27,252
And then we will talk about visitation,
I promise.
329
00:17:27,803 --> 00:17:29,771
You're her hero, Scott.
330
00:17:30,723 --> 00:17:34,933
Just be the person
that she already thinks you are.
331
00:17:58,643 --> 00:18:01,533
I'm sorry you have such deep concerns
about the Yellowjacket, Frank.
332
00:18:02,163 --> 00:18:04,131
Yeah. Well, uh...
333
00:18:04,203 --> 00:18:08,686
Unfortunately, we can't just do
whatever we want.
334
00:18:09,363 --> 00:18:10,967
It'd be nice though, right?
335
00:18:12,403 --> 00:18:13,450
But there are laws.
336
00:18:14,043 --> 00:18:15,568
What laws? Of man?
337
00:18:15,643 --> 00:18:18,089
The laws of nature
transcend the laws of man.
338
00:18:18,163 --> 00:18:20,325
And I've transcended the laws of nature.
339
00:18:23,603 --> 00:18:26,686
Darren, I don't think you understand...
340
00:18:29,523 --> 00:18:30,684
Hmm.
341
00:18:32,763 --> 00:18:35,243
We still haven't worked out all the bugs.
342
00:18:40,483 --> 00:18:41,814
Goodbye, Frank.
343
00:18:55,363 --> 00:18:56,967
Thank you.
344
00:19:01,083 --> 00:19:03,848
You know, I've been thinking a lot
about gratitude lately.
345
00:19:03,923 --> 00:19:06,290
And today,
during my morning meditation,
346
00:19:06,363 --> 00:19:09,287
an interesting thought occurred to me,
and I think it might apply to you, too.
347
00:19:09,363 --> 00:19:10,649
How's that?
348
00:19:10,723 --> 00:19:12,532
Gratitude can be forgiveness.
349
00:19:13,923 --> 00:19:17,530
I've spent years carrying around
my anger for Hank Pym.
350
00:19:17,603 --> 00:19:20,209
I devoted my genius to him.
351
00:19:20,283 --> 00:19:22,126
I could have worked anywhere.
352
00:19:22,803 --> 00:19:24,453
I chose my mentor poorly.
353
00:19:25,283 --> 00:19:27,092
You didn't even have a choice.
354
00:19:27,803 --> 00:19:30,090
He never believed in you.
355
00:19:31,003 --> 00:19:35,725
It's a shame what we had to do,
but he forced us to do it, didn't he?
356
00:19:36,123 --> 00:19:39,127
But we shouldn't be angry,
we should be grateful.
357
00:19:39,883 --> 00:19:42,773
Because his failures as a mentor,
358
00:19:42,843 --> 00:19:44,971
as a father,
359
00:19:45,563 --> 00:19:48,646
forced us to spread our wings.
360
00:19:51,323 --> 00:19:53,405
You're a success, Darren.
361
00:19:54,243 --> 00:19:56,564
You deserve everything
coming your way.
362
00:20:16,683 --> 00:20:17,764
Ooh.
363
00:20:17,883 --> 00:20:19,533
Stop cheating.
364
00:20:20,363 --> 00:20:21,853
Hey, what's up, hotshot?
365
00:20:23,243 --> 00:20:25,086
Maybe he didn't hear you.
366
00:20:25,203 --> 00:20:26,204
How was the party?
367
00:20:33,043 --> 00:20:35,523
- Tell me about that tip.
- What?
368
00:20:35,603 --> 00:20:37,571
I wanna know about that tip.
369
00:20:37,643 --> 00:20:40,294
Oh, baby, it's on! It's so on, right now.
370
00:20:40,363 --> 00:20:42,764
Calm down, all right?
I just need to know where it came from.
371
00:20:42,843 --> 00:20:44,129
It's gotta be airtight.
372
00:20:44,843 --> 00:20:46,004
Okay.
373
00:20:46,083 --> 00:20:48,324
I was at a wine tasting
with my cousin Ernesto.
374
00:20:48,403 --> 00:20:50,724
Which was mainly reds,
and you know I don't like reds, man.
375
00:20:50,803 --> 00:20:53,123
But there was a rosรฉ that saved the day.
It was delightful.
376
00:20:53,203 --> 00:20:55,809
And then he tells me about this girl,
Emily, that we used to kick it with.
377
00:20:55,883 --> 00:20:58,090
It was actually the first pair of boobs
I ever touched.
378
00:20:58,163 --> 00:20:59,813
It's the wrong details.
379
00:20:59,883 --> 00:21:01,214
It has nothing to do with the story.
380
00:21:01,323 --> 00:21:02,324
Go.
381
00:21:03,163 --> 00:21:06,804
So, uh, he tells me that she's
working as a housekeeper now, right?
382
00:21:06,883 --> 00:21:10,205
And she's dating this dude, Carlos,
who's a shot caller from across the bay.
383
00:21:10,283 --> 00:21:13,366
And she tells him about the dude
that she's cleaning for.
384
00:21:13,443 --> 00:21:15,810
Right? That he's like this big-shot CEO
385
00:21:15,883 --> 00:21:17,965
That is all retired now, but he's loaded.
386
00:21:18,043 --> 00:21:21,764
And so, Carlos and Ernesto
are on the same softball team,
387
00:21:21,883 --> 00:21:23,487
and they get to talking, right?
388
00:21:23,563 --> 00:21:27,010
And here comes the good part.
Carlos says, "Yo, man.
389
00:21:27,083 --> 00:21:31,168
"This guy's got a big-ass safe just
sitting in the basement, just chilling."
390
00:21:31,243 --> 00:21:33,723
Of course Ernesto comes to me because
he knows I got mad thieving skills.
391
00:21:33,803 --> 00:21:34,804
Of course, I ask him...
392
00:21:34,883 --> 00:21:38,205
"Did Emily tell Carlos to tell you
to get to me what kind of safe it was?"
393
00:21:38,283 --> 00:21:39,523
And he says, "Nah, dawg.
394
00:21:39,603 --> 00:21:41,810
"All she said is that it's super-legit
395
00:21:41,883 --> 00:21:44,045
"and whatever's in it, it's gotta be good."
396
00:21:47,083 --> 00:21:48,083
What?
397
00:21:48,123 --> 00:21:50,603
Old man have safe.
398
00:21:50,723 --> 00:21:52,805
And he's gone for a week.
399
00:21:52,883 --> 00:21:54,851
All right.
There's an old man, he's got a safe,
400
00:21:54,923 --> 00:21:56,049
and he's gone for a week.
401
00:21:56,123 --> 00:21:57,204
Let's just work with that.
402
00:21:57,283 --> 00:21:58,728
You know what I'm saying?
403
00:22:47,843 --> 00:22:50,733
Landline's cut, cell signal's jammed.
404
00:22:50,803 --> 00:22:53,090
No one will be making
for distress call tonight.
405
00:22:53,163 --> 00:22:54,164
Comm check.
406
00:22:54,243 --> 00:22:55,403
- Check.
- Check.
407
00:22:55,443 --> 00:22:57,650
Hey, if the job goes bad,
you know I got your back, right?
408
00:22:57,723 --> 00:22:58,963
Don't worry.
409
00:22:59,043 --> 00:23:01,250
It's not gonna happen.
410
00:23:03,723 --> 00:23:05,487
I love it when he gets cocky.
411
00:23:11,523 --> 00:23:12,604
Damn!
412
00:23:40,403 --> 00:23:41,404
Alarm is dead.
413
00:23:41,523 --> 00:23:42,570
Nice.
414
00:23:44,883 --> 00:23:47,204
All right,
I'm moving through the house.
415
00:24:12,403 --> 00:24:14,292
There's a fingerprint lock on the door.
416
00:24:14,363 --> 00:24:16,969
It's got what?
Ernesto didn't tell me nothing about that.
417
00:24:17,043 --> 00:24:19,125
Aw, man, are we screwed?
418
00:24:19,203 --> 00:24:21,126
Not necessarily.
419
00:25:09,123 --> 00:25:10,204
I'm in.
420
00:25:10,283 --> 00:25:13,492
No alarms have been triggered.
He's in like the Flynn.
421
00:25:17,323 --> 00:25:19,087
Oh, man.
422
00:25:19,203 --> 00:25:20,534
What is it?
423
00:25:21,163 --> 00:25:23,894
Well, they weren't kidding.
This safe is serious.
424
00:25:23,963 --> 00:25:26,204
How serious
are we talking, Scotty?
425
00:25:26,283 --> 00:25:27,967
It's a Carbondale.
426
00:25:28,043 --> 00:25:29,454
It's from 1910.
427
00:25:29,523 --> 00:25:32,288
Made from the same steel as the Titanic.
428
00:25:32,363 --> 00:25:33,603
Wow.
429
00:25:33,683 --> 00:25:35,094
Can you crack it?
430
00:25:35,163 --> 00:25:38,565
Well, here's the thing.
It doesn't do so well in the cold.
431
00:25:38,683 --> 00:25:39,969
Remember what that iceberg did?
432
00:25:40,043 --> 00:25:41,772
Yeah, man. It killed DiCaprio.
433
00:25:41,843 --> 00:25:42,844
Killed everybody.
434
00:25:42,923 --> 00:25:44,448
Did not kill the Old lady.
435
00:25:44,563 --> 00:25:46,725
She still throw the jewel into the oceans.
436
00:26:39,003 --> 00:26:40,493
What are you doing?
437
00:26:40,563 --> 00:26:43,203
I poured water in the locking mechanism
and froze it with nitrogen.
438
00:26:43,763 --> 00:26:46,084
Ice expands. Metal doesn't.
439
00:26:46,563 --> 00:26:48,565
- What are you doing now?
- Waiting.
440
00:26:50,163 --> 00:26:51,164
Waiting.
441
00:26:59,403 --> 00:27:00,404
Nice.
442
00:27:04,643 --> 00:27:06,293
What is it? Cash? Jewels?
443
00:27:07,563 --> 00:27:09,406
- There's nothing here.
- What did you say?
444
00:27:11,123 --> 00:27:12,932
- It's a suit.
- What?
445
00:27:13,563 --> 00:27:15,452
It's an old motorcycle suit.
446
00:27:16,483 --> 00:27:18,372
There's no cash, no jewelry, nothing?
447
00:27:18,443 --> 00:27:19,888
No.
448
00:27:20,763 --> 00:27:21,763
It's a bust.
449
00:27:21,803 --> 00:27:24,329
I'm really sorry, Scotty.
450
00:27:24,403 --> 00:27:26,167
I know you needed to score.
451
00:28:00,963 --> 00:28:02,294
I thought we were using mice.
452
00:28:03,123 --> 00:28:04,284
What's the difference?
453
00:28:05,643 --> 00:28:10,524
Commence Experiment 34-C.
Organic atomic reduction.
454
00:28:10,603 --> 00:28:12,412
Darren, maybe we should think...
455
00:28:12,483 --> 00:28:14,963
Shrinking organic tissue
is the centerpiece of this technology.
456
00:28:15,043 --> 00:28:17,045
I can't go to the buyers
with half a breakthrough.
457
00:28:41,563 --> 00:28:45,807
Experiment 34-C results,
458
00:28:45,883 --> 00:28:46,930
negative.
459
00:28:51,323 --> 00:28:54,884
Sanitize the work station.
Bring in subject 35-C.
460
00:29:06,123 --> 00:29:07,693
Why would you lock this up?
461
00:29:29,403 --> 00:29:31,644
This is so weird.
462
00:30:03,603 --> 00:30:05,014
Scotty, what's up, man?
463
00:30:10,283 --> 00:30:12,650
I wonder... What is this?
464
00:30:43,003 --> 00:30:46,564
The world sure seems different
from down here, doesn't it, Scott?
465
00:30:46,643 --> 00:30:49,044
What? Who said that?
466
00:30:54,483 --> 00:30:56,372
Luis, down here!
467
00:30:57,083 --> 00:31:00,804
It's a trial by fire, Scott.
Or, in this case,
468
00:31:00,883 --> 00:31:01,930
water.
469
00:31:26,403 --> 00:31:28,690
Guess you're tougher
than you thought.
470
00:31:31,323 --> 00:31:32,848
Oh, I don't want to see this!
471
00:31:33,523 --> 00:31:34,763
Luis!
472
00:31:39,683 --> 00:31:40,730
Son of a...
473
00:32:57,843 --> 00:32:59,254
What the hell?
474
00:33:00,323 --> 00:33:02,803
Not bad for a test drive.
475
00:33:02,883 --> 00:33:05,011
Keep the suit. I'll be in touch.
476
00:33:05,083 --> 00:33:07,131
No! No! No, thank you!
477
00:33:19,283 --> 00:33:21,411
Get down on the ground!
478
00:33:21,483 --> 00:33:22,894
You are under arrest!
479
00:33:22,963 --> 00:33:25,728
No, I didn't steal anything!
I was returning something I stole.
480
00:33:25,843 --> 00:33:26,844
Oh...
481
00:33:29,163 --> 00:33:30,813
Don't move.
482
00:33:34,803 --> 00:33:36,089
You know,
you almost had us convinced
483
00:33:36,163 --> 00:33:38,291
that you were gonna change your ways.
484
00:33:38,843 --> 00:33:41,005
They were really rooting for you.
485
00:33:42,643 --> 00:33:44,645
It's gonna break their hearts.
486
00:33:47,403 --> 00:33:49,804
- You got a visitor.
- Who?
487
00:33:50,243 --> 00:33:51,244
Your lawyer.
488
00:33:52,043 --> 00:33:53,374
My lawyer?
489
00:33:56,483 --> 00:33:58,929
I told you I'd be in touch, Scott.
490
00:33:59,723 --> 00:34:03,409
I'm starting to think that
you prefer the inside of a jail cell.
491
00:34:04,243 --> 00:34:05,244
Oh, man.
492
00:34:05,803 --> 00:34:06,929
Sit down.
493
00:34:10,603 --> 00:34:13,607
Sir, I'm sorry I stole the suit.
494
00:34:13,683 --> 00:34:15,572
I don't even wanna know
why you have it.
495
00:34:15,643 --> 00:34:17,611
Maggie was right about you.
496
00:34:19,203 --> 00:34:20,204
How do you know about...
497
00:34:20,283 --> 00:34:22,323
No wonder she's trying
to keep you away from Cassie.
498
00:34:23,563 --> 00:34:25,292
The moment things get hard,
499
00:34:25,363 --> 00:34:26,808
you turn right back to crime.
500
00:34:29,323 --> 00:34:31,485
The way I see it,
you have a choice.
501
00:34:31,563 --> 00:34:34,214
You can either spend
the rest of your life in prison,
502
00:34:35,043 --> 00:34:36,886
or go back to your cell
503
00:34:37,483 --> 00:34:39,963
and await further instructions.
504
00:34:40,043 --> 00:34:41,454
I don't understand.
505
00:34:41,523 --> 00:34:43,685
No, I don't expect you to.
506
00:34:43,763 --> 00:34:46,812
But you don't have many options
right now, and quite frankly,
507
00:34:46,883 --> 00:34:48,214
neither do I.
508
00:34:49,123 --> 00:34:52,969
Why do you think I let you
steal that suit in the first place?
509
00:34:53,043 --> 00:34:54,204
What?
510
00:35:04,443 --> 00:35:07,686
Second chances don't come around
all that much.
511
00:35:07,763 --> 00:35:10,812
So, next time you think
you might see one,
512
00:35:10,883 --> 00:35:15,366
I suggest you take a real close look at it.
513
00:35:27,403 --> 00:35:29,610
You're my bestest friend!
514
00:35:29,683 --> 00:35:31,723
Are you sure you
don't want a different toy?
515
00:35:31,763 --> 00:35:33,686
No, I love this one.
516
00:35:34,283 --> 00:35:37,014
Okay. Well, get some sleep. I love you.
517
00:35:37,643 --> 00:35:39,054
- Mommy?
- Hmm?
518
00:35:39,123 --> 00:35:41,444
Is Daddy a bad man?
519
00:35:42,043 --> 00:35:44,887
I heard some grownups say he's bad.
520
00:35:45,683 --> 00:35:46,969
No.
521
00:35:47,843 --> 00:35:50,892
Daddy just gets confused sometimes,
you know?
522
00:36:42,323 --> 00:36:45,327
Smart choice.
You actually listened, for once.
523
00:36:46,363 --> 00:36:47,364
Under the door.
524
00:36:52,843 --> 00:36:54,083
Okay, where to now?
525
00:36:54,163 --> 00:36:56,165
- Hang tight.
- Oh, God.
526
00:36:59,003 --> 00:37:00,004
What, what?
527
00:37:00,083 --> 00:37:01,084
Where the hell did he go?
528
00:37:01,163 --> 00:37:02,449
I have no idea.
He just vanished.
529
00:37:02,523 --> 00:37:04,491
Set up a five-block perimeter. Now!
530
00:37:04,563 --> 00:37:05,769
Get back! Get back!
531
00:37:05,843 --> 00:37:08,449
Scott, these are my associates.
532
00:37:08,883 --> 00:37:10,373
Is that a camera on an ant?
533
00:37:10,443 --> 00:37:12,332
Yeah, sure. Why not?
534
00:37:12,403 --> 00:37:13,404
Where's the car?
535
00:37:13,483 --> 00:37:15,133
No car. We've got wings.
536
00:37:15,203 --> 00:37:16,489
Incoming!
537
00:37:26,403 --> 00:37:29,452
Put your foot on the central node
and mount the thorax.
538
00:37:29,523 --> 00:37:31,523
- How safe is...
- Just get on the damn ant, Scott!
539
00:37:44,603 --> 00:37:48,130
Why am I on a police car?
Shouldn't I not be on a police car?
540
00:37:48,243 --> 00:37:50,644
So they can give you a lift
past their five-block perimeter.
541
00:37:50,723 --> 00:37:52,373
All right.
542
00:37:52,443 --> 00:37:54,411
- Now, what's the next move?
- Hang on tight.
543
00:37:54,483 --> 00:37:56,247
Oh, this is easy!
I'm getting the hang of this.
544
00:37:56,323 --> 00:37:57,973
Yank up to go up.
It's like a horse.
545
00:37:58,043 --> 00:38:00,091
You're throwing 247 off balance.
546
00:38:00,163 --> 00:38:01,574
Wait, his name is 247?
547
00:38:01,643 --> 00:38:03,407
He doesn't have a name,
he has a number, Scott.
548
00:38:03,483 --> 00:38:06,009
Do you have any idea
how many ants there are?
549
00:38:06,123 --> 00:38:07,852
Whoa!
550
00:38:07,923 --> 00:38:09,766
Maybe it's... Maybe it's 248.
551
00:38:09,883 --> 00:38:11,328
No, no! Vertigo, vertigo!
552
00:38:11,403 --> 00:38:13,405
- No, I think it's 247.
- Wait.
553
00:38:13,763 --> 00:38:15,333
Hang on tight!
554
00:38:15,403 --> 00:38:17,371
I think
I'm getting the hang of this.
555
00:38:17,483 --> 00:38:20,327
I am controlling 247.
He is not listening to you.
556
00:38:20,443 --> 00:38:21,443
What?
557
00:38:21,483 --> 00:38:23,372
- Can I make one little request?
- No.
558
00:38:24,923 --> 00:38:26,766
Stop, 247! Time out, time out.
559
00:38:27,563 --> 00:38:28,724
Time out.
560
00:38:28,803 --> 00:38:29,884
All right, hold on.
561
00:38:29,963 --> 00:38:31,852
Just wait! Whoa!
562
00:38:32,443 --> 00:38:34,093
What happens
if I throw up in this helmet?
563
00:38:34,163 --> 00:38:37,531
It's my helmet, Scott.
You do not throw up.
564
00:38:37,603 --> 00:38:39,207
Let's set her down, all right?
565
00:38:39,283 --> 00:38:40,284
I'm getting light-headed.
566
00:38:40,363 --> 00:38:41,444
Hang on, Scott.
567
00:38:42,123 --> 00:38:44,091
I'm getting a little light...
568
00:38:44,163 --> 00:38:46,086
I need a snooze button.
569
00:38:46,603 --> 00:38:48,970
Hit me in 5 minutes.
570
00:39:07,563 --> 00:39:08,803
Hello.
571
00:39:12,243 --> 00:39:13,404
Who are you?
572
00:39:15,483 --> 00:39:18,248
Have you been standing there,
watching me sleep, this whole time?
573
00:39:18,323 --> 00:39:19,404
Yes.
574
00:39:19,483 --> 00:39:20,644
Why?
575
00:39:21,403 --> 00:39:23,643
Because the last time you were here,
you stole something.
576
00:39:24,723 --> 00:39:26,646
Oh. Oh.
577
00:39:27,323 --> 00:39:28,484
Hey, look...
578
00:39:29,403 --> 00:39:30,404
Whoa!
579
00:39:35,043 --> 00:39:36,772
Paraponera clavata.
580
00:39:36,843 --> 00:39:38,333
Giant tropical bullet ants,
581
00:39:38,403 --> 00:39:40,003
ranked highest
on the Schmidt pain index.
582
00:39:40,043 --> 00:39:41,923
They're here to keep an eye on you
when I can't.
583
00:39:43,043 --> 00:39:45,808
Dr. Pym's waiting for you downstairs.
584
00:39:46,403 --> 00:39:47,404
Who?
585
00:39:49,763 --> 00:39:50,764
Hey!
586
00:39:50,843 --> 00:39:53,528
Um... Whose pajamas are these?
587
00:39:59,923 --> 00:40:01,846
How am I supposed to do this?
588
00:40:08,083 --> 00:40:11,166
All right, just one step at a time.
589
00:40:13,283 --> 00:40:14,284
Ugh!
590
00:40:15,963 --> 00:40:20,446
You don't bite me,
I don't step on you. Deal?
591
00:40:24,243 --> 00:40:26,564
I could take down the servers
and Cross wouldn't even know it.
592
00:40:26,643 --> 00:40:27,849
We don't need this guy.
593
00:40:27,923 --> 00:40:30,403
I assume that you've already
met my daughter, Hope.
594
00:40:30,483 --> 00:40:33,054
I did. She's great.
595
00:40:33,123 --> 00:40:35,364
She doesn't think that we need you.
596
00:40:35,443 --> 00:40:36,843
We don't. We can do this ourselves.
597
00:40:36,883 --> 00:40:40,126
I go to all this effort
to let you steal my suit,
598
00:40:40,203 --> 00:40:42,774
and then Hope has you arrested.
599
00:40:42,843 --> 00:40:45,847
Okay, we can try this and when he fails,
I'll do it myself.
600
00:40:45,963 --> 00:40:47,567
She's a little bit anxious.
601
00:40:48,123 --> 00:40:49,568
It has to do with this job,
602
00:40:49,643 --> 00:40:52,169
which, judging by the fact
that you're sitting opposite me,
603
00:40:52,243 --> 00:40:54,484
I take it that you're interested in.
604
00:40:54,563 --> 00:40:55,689
What job?
605
00:40:55,763 --> 00:40:56,924
Would you like some tea?
606
00:40:57,443 --> 00:40:59,172
Uh... Sure.
607
00:40:59,243 --> 00:41:00,847
I was very impressed with
608
00:41:00,923 --> 00:41:03,733
how you managed to get
past my security system.
609
00:41:04,963 --> 00:41:07,967
Freezing that metal
was particularly clever.
610
00:41:08,043 --> 00:41:09,488
Were you watching me?
611
00:41:09,563 --> 00:41:12,772
Scott, I've been watching you for a while.
612
00:41:12,843 --> 00:41:15,244
Ever since you robbed Vista Corp.
613
00:41:16,723 --> 00:41:18,487
Oh! Excuse me.
614
00:41:18,563 --> 00:41:20,531
"Burgled" Vista Corp.
615
00:41:22,163 --> 00:41:26,134
Vista's security system was one of
the most advanced in the business.
616
00:41:26,203 --> 00:41:27,932
It was supposed to be unbeatable.
617
00:41:28,003 --> 00:41:29,926
But you beat it.
618
00:41:30,003 --> 00:41:31,334
Would you like some sugar?
619
00:41:31,403 --> 00:41:32,973
Yeah, thanks.
620
00:41:36,883 --> 00:41:38,123
You know what?
I'm okay.
621
00:41:43,083 --> 00:41:45,245
How do you make them do that?
622
00:41:45,323 --> 00:41:47,974
Ants can lift objects
50 times their weight.
623
00:41:48,043 --> 00:41:51,684
They build, farm,
they cooperate with each other.
624
00:41:51,763 --> 00:41:53,925
Right. But how do you
make them do that?
625
00:41:55,883 --> 00:42:01,492
I use electromagnetic waves
to stimulate their olfactory nerve center.
626
00:42:02,683 --> 00:42:04,572
I speak to them.
627
00:42:04,643 --> 00:42:07,044
I can go anywhere, hear anything,
628
00:42:07,123 --> 00:42:08,534
and see everything.
629
00:42:08,603 --> 00:42:10,492
And still know absolutely nothing.
630
00:42:11,083 --> 00:42:12,130
I'm late to meet Cross.
631
00:42:15,963 --> 00:42:17,727
Uh... Dr. Pym?
632
00:42:17,803 --> 00:42:20,124
You don't need to raise your hand, Scott.
633
00:42:20,683 --> 00:42:23,334
Sorry, I just have one question.
634
00:42:23,403 --> 00:42:25,531
Who are you, who is she,
what the hell's going on,
635
00:42:25,603 --> 00:42:27,253
and can I go back to jail now?
636
00:42:27,323 --> 00:42:28,734
Come with me.
637
00:42:29,363 --> 00:42:33,493
40 years ago, I created a formula
that altered atomic relative distance.
638
00:42:33,563 --> 00:42:34,769
Huh?
639
00:42:34,843 --> 00:42:37,084
I learned how to change
the distance between atoms.
640
00:42:37,163 --> 00:42:38,892
That's what powers the suit.
641
00:42:38,963 --> 00:42:40,647
That's why it works.
642
00:42:41,843 --> 00:42:42,844
Wow.
643
00:42:48,243 --> 00:42:49,847
- Whoa!
- But it was dangerous.
644
00:42:50,523 --> 00:42:52,605
It was too dangerous.
645
00:42:53,843 --> 00:42:55,811
So I hid it from the world.
646
00:42:56,643 --> 00:42:59,613
And that's when I switched gears
and I started my own company.
647
00:43:00,523 --> 00:43:01,604
Pym Tech.
648
00:43:01,723 --> 00:43:02,849
Yes.
649
00:43:03,803 --> 00:43:07,603
I took on a young protรฉgรฉ
called Darren Cross.
650
00:43:07,683 --> 00:43:08,923
Darren Cross.
651
00:43:09,003 --> 00:43:10,050
He's a big deal.
652
00:43:10,123 --> 00:43:12,603
But before he was a big deal,
he was my assistant.
653
00:43:12,683 --> 00:43:17,007
I thought I saw something in him.
The son I never had, perhaps.
654
00:43:17,083 --> 00:43:19,404
He was brilliant,
but as we became close,
655
00:43:19,483 --> 00:43:23,044
he began to suspect
that I wasn't telling him everything.
656
00:43:23,163 --> 00:43:26,804
He heard rumors about
what was called the Pym Particle,
657
00:43:26,883 --> 00:43:30,092
and he became obsessed
with recreating my formula.
658
00:43:30,603 --> 00:43:31,650
But I wouldn't help him.
659
00:43:31,723 --> 00:43:35,569
So he conspired against me and
he voted me out of my own company.
660
00:43:35,643 --> 00:43:37,168
How could he do that?
661
00:43:37,243 --> 00:43:40,053
The board's chairman
is my daughter, Hope.
662
00:43:40,123 --> 00:43:41,454
She was the deciding vote.
663
00:43:43,603 --> 00:43:45,048
But she came back to me
664
00:43:45,123 --> 00:43:48,491
when she saw how close
Cross was to cracking my formula.
665
00:43:49,563 --> 00:43:51,804
The process is highly volatile.
666
00:43:51,883 --> 00:43:54,727
If one isn't protected
by a specialized helmet,
667
00:43:54,803 --> 00:43:57,693
it can affect the brain's chemistry.
668
00:43:58,323 --> 00:44:00,724
I don't think Darren realizes this,
669
00:44:00,803 --> 00:44:03,647
and, you know, he's not
the most stable guy to begin with.
670
00:44:04,323 --> 00:44:06,485
So, what do you want from me?
671
00:44:08,563 --> 00:44:12,249
Scott, I believe that everyone deserves
a shot at redemption.
672
00:44:12,323 --> 00:44:13,324
Do you?
673
00:44:13,403 --> 00:44:14,848
I do.
674
00:44:15,523 --> 00:44:17,013
If you can help me,
675
00:44:17,083 --> 00:44:20,804
I promise I can help you be
with your daughter again.
676
00:44:21,843 --> 00:44:24,210
Now, are you ready to redeem yourself?
677
00:44:24,803 --> 00:44:25,884
Absolutely.
678
00:44:25,963 --> 00:44:29,729
My days of breaking into places
and stealing shit are done.
679
00:44:30,803 --> 00:44:32,168
What do you want me to do?
680
00:44:32,243 --> 00:44:35,645
I want you to break into a place
and steal some shit.
681
00:44:38,523 --> 00:44:40,123
Are you gonna be home
for dinner tonight?
682
00:44:42,123 --> 00:44:44,364
Uh, yeah. I'll pick something up.
Text me.
683
00:44:44,443 --> 00:44:45,729
Okay. Good news?
684
00:44:46,083 --> 00:44:48,245
Uh... I don't know. It's news.
685
00:44:48,323 --> 00:44:50,849
Are you trying to find my daddy?
686
00:44:52,683 --> 00:44:54,492
Yeah, I am, sweetheart.
687
00:44:55,763 --> 00:44:57,208
I just want your daddy to be safe.
688
00:44:57,283 --> 00:44:59,411
Hope you don't catch him.
689
00:45:45,563 --> 00:45:47,213
This isn't the first time these guys
690
00:45:47,283 --> 00:45:50,093
have tried to get their hands
on game-changing weaponry.
691
00:45:50,163 --> 00:45:54,213
That's Mitchell Carson,
Ex-Head of Defense at S.H.I.E.L.D.
692
00:45:54,283 --> 00:45:56,650
Presently in the business
of toppling governments.
693
00:45:57,203 --> 00:45:59,092
He always wanted my tech.
694
00:45:59,163 --> 00:46:02,485
And now, unless we break in
and steal the Yellowjacket
695
00:46:02,563 --> 00:46:04,691
and destroy all the data,
696
00:46:05,363 --> 00:46:10,733
Darren Cross is gonna unleash chaos
upon the world.
697
00:46:13,123 --> 00:46:17,208
I think our first move should be
calling the Avengers.
698
00:46:18,523 --> 00:46:20,287
I spent half my life
699
00:46:20,363 --> 00:46:23,526
trying to keep this technology
out of the hands of a Stark.
700
00:46:23,603 --> 00:46:27,369
I'm sure as hell not gonna
hand-deliver it to one now.
701
00:46:27,443 --> 00:46:30,845
This is not some cute technology
like the Iron Man suit.
702
00:46:30,923 --> 00:46:33,449
This could change the texture of reality.
703
00:46:35,403 --> 00:46:39,453
Besides, they're probably too busy
dropping cities out of the sky.
704
00:46:40,083 --> 00:46:42,006
Okay, then why don't you
just send the ants?
705
00:46:42,683 --> 00:46:44,811
Scott, they are ants.
706
00:46:44,883 --> 00:46:48,808
Ants, they can do a lot of things,
but they still need a leader.
707
00:46:49,883 --> 00:46:54,730
Somebody that could infiltrate a place
that's designed to prevent infiltration.
708
00:46:54,803 --> 00:46:58,410
Hank, I'm a thief, all right? I mean,
I'm a good thief, but this is insane.
709
00:46:58,483 --> 00:47:00,565
He's right, Hank.
And you know it.
710
00:47:00,643 --> 00:47:03,249
You've seen the footage,
you know what Cross is capable of.
711
00:47:03,803 --> 00:47:05,373
I was against using him
when we had months,
712
00:47:05,443 --> 00:47:07,411
and now we have days.
713
00:47:07,483 --> 00:47:08,484
I'm wearing the suit.
714
00:47:08,563 --> 00:47:09,974
Absolutely not!
715
00:47:10,043 --> 00:47:12,967
I know the facility inside and out.
I know how Cross thinks.
716
00:47:13,043 --> 00:47:14,613
I know this mission
better than anybody here.
717
00:47:14,683 --> 00:47:17,368
We need you close to Cross.
Otherwise, this mission cannot work.
718
00:47:17,443 --> 00:47:19,889
- We don't have time to screw around!
- Hope, please listen to me...
719
00:47:19,963 --> 00:47:21,533
He is a criminal!
I'm your daughter.
720
00:47:21,603 --> 00:47:22,934
No!
721
00:48:01,323 --> 00:48:03,087
She's right, Hank.
722
00:48:03,163 --> 00:48:04,847
I'm not your guy.
723
00:48:05,443 --> 00:48:07,764
Why don't you wear the suit?
724
00:48:07,843 --> 00:48:10,050
You think I don't want to?
725
00:48:10,123 --> 00:48:11,363
I can't.
726
00:48:13,003 --> 00:48:14,846
I spent years wearing it,
727
00:48:15,483 --> 00:48:17,690
and it took a toll on me.
728
00:48:25,083 --> 00:48:26,414
You're our only option.
729
00:48:31,883 --> 00:48:34,727
Before Hope lost her mother,
730
00:48:34,803 --> 00:48:38,728
she used to look at me like
I was the greatest man in the world.
731
00:48:40,603 --> 00:48:43,891
And now she looks at me
and there's just disappointment.
732
00:48:47,203 --> 00:48:49,205
It's too late for me,
733
00:48:50,443 --> 00:48:52,172
but not for you.
734
00:48:52,283 --> 00:48:54,206
This is your chance.
735
00:48:54,283 --> 00:48:57,890
The chance to earn that look
in your daughter's eyes.
736
00:48:57,963 --> 00:49:01,854
To become the hero
that she already thinks you are.
737
00:49:02,563 --> 00:49:05,089
It's not about saving our world.
738
00:49:05,963 --> 00:49:08,773
It's about saving theirs.
739
00:49:11,723 --> 00:49:13,566
Damn. That was a good speech.
740
00:49:14,163 --> 00:49:15,244
Scott,
741
00:49:16,283 --> 00:49:20,083
I need you to be the Ant-Man.
742
00:49:23,243 --> 00:49:24,529
In the right hands,
743
00:49:24,603 --> 00:49:27,891
the relationship between man and suit
is symbiotic.
744
00:49:27,963 --> 00:49:31,729
The suit has power.
The man harnesses that power.
745
00:49:31,803 --> 00:49:34,647
You need to be skillful, agile,
and above all,
746
00:49:34,723 --> 00:49:35,929
you need to be fast.
747
00:49:36,003 --> 00:49:37,926
You should be able to shrink and grow
748
00:49:38,003 --> 00:49:39,209
on a dime.
749
00:49:39,803 --> 00:49:43,125
So your size always suits your needs.
750
00:49:44,163 --> 00:49:46,052
Now dive through the keyhole, Scott.
751
00:49:46,123 --> 00:49:50,094
You charge big, you dive small,
then you emerge big.
752
00:49:51,963 --> 00:49:53,488
Ow!
753
00:49:54,803 --> 00:49:55,804
Ahhh!
754
00:49:56,243 --> 00:49:57,813
Ow!
755
00:49:58,003 --> 00:49:59,129
Useless.
756
00:50:01,443 --> 00:50:02,888
When you're small,
energy's compressed,
757
00:50:02,963 --> 00:50:04,886
so you have the force
of a 200-pound man
758
00:50:04,963 --> 00:50:08,251
behind a fist a 100th of an inch wide.
You're like a bullet.
759
00:50:08,323 --> 00:50:11,691
You punch too hard, you kill someone.
Too soft, it's a love tap.
760
00:50:11,763 --> 00:50:13,208
In other words,
you have to know how to punch.
761
00:50:13,323 --> 00:50:15,087
I was in prison for three years.
I know how to punch.
762
00:50:15,163 --> 00:50:16,892
Show me.
763
00:50:16,963 --> 00:50:18,723
- Terrible.
- You wanna show me how to punch?
764
00:50:19,323 --> 00:50:20,324
Show me...
765
00:50:21,763 --> 00:50:23,527
That's how you punch.
766
00:50:23,603 --> 00:50:26,368
- She's been looking forward to this.
- No kidding.
767
00:50:26,443 --> 00:50:29,094
Hope trained in martial arts
at a difficult time.
768
00:50:29,163 --> 00:50:31,283
Oh, by "difficult time,"
he means when my mother died.
769
00:50:31,323 --> 00:50:33,371
We lost her in a plane crash.
770
00:50:33,443 --> 00:50:35,172
It's bad enough
you won't tell me how she died.
771
00:50:35,243 --> 00:50:36,813
Could you please stop
telling me that lie?
772
00:50:36,883 --> 00:50:38,647
We're working, here.
773
00:50:41,843 --> 00:50:43,563
All right, princess.
Let's get back to work.
774
00:50:44,323 --> 00:50:46,564
Were you going for the hand?
775
00:50:52,883 --> 00:50:55,011
You know, I think this regulator
is holding me back.
776
00:50:55,083 --> 00:50:57,768
Do not screw with the regulator.
777
00:50:57,843 --> 00:50:59,607
If that regulator is compromised,
778
00:50:59,683 --> 00:51:01,253
you would go subatomic.
779
00:51:01,323 --> 00:51:02,688
What does that mean?
780
00:51:03,763 --> 00:51:05,925
It means that you would enter
a quantum realm.
781
00:51:06,043 --> 00:51:07,454
What does that mean?
782
00:51:07,523 --> 00:51:12,051
It means that you would enter a reality
where all concepts of time and space
783
00:51:12,123 --> 00:51:13,170
become irrelevant
784
00:51:13,243 --> 00:51:16,087
as you shrink for all eternity.
785
00:51:16,843 --> 00:51:19,414
Everything that you know
786
00:51:19,483 --> 00:51:20,814
and love,
787
00:51:21,723 --> 00:51:23,293
gone forever.
788
00:51:24,203 --> 00:51:27,525
Cool. Yeah, if it ain't broke...
789
00:51:27,603 --> 00:51:28,934
You've learned about the suit,
790
00:51:29,003 --> 00:51:31,734
but you've yet to learn
about your greatest allies,
791
00:51:33,043 --> 00:51:34,090
the ants.
792
00:51:34,683 --> 00:51:35,969
Loyal, brave,
793
00:51:36,043 --> 00:51:37,852
and your partners on this job.
794
00:51:43,883 --> 00:51:46,807
Paratrechina longicornis.
Commonly known as crazy ants.
795
00:51:46,883 --> 00:51:49,090
They're lightning fast
and can conduct electricity,
796
00:51:49,163 --> 00:51:51,609
which makes them useful
to fry out enemy electronics.
797
00:51:51,683 --> 00:51:53,367
You're not so crazy.
798
00:51:53,603 --> 00:51:55,765
Hey!
799
00:51:55,883 --> 00:51:57,169
You're cute.
800
00:52:05,643 --> 00:52:07,771
That was a lot scarier a second ago.
801
00:52:17,123 --> 00:52:20,809
It looks like the Futures Lab
has its own isolated power supply.
802
00:52:20,883 --> 00:52:22,806
There's a security guard posted
around the clock.
803
00:52:22,883 --> 00:52:25,489
We'll need you to take him out
to deactivate the security systems.
804
00:52:25,563 --> 00:52:28,134
Okay, who's next?
805
00:52:30,163 --> 00:52:31,494
Paraponera clavata.
806
00:52:31,563 --> 00:52:33,213
I know. Bullet ants, right?
807
00:52:33,283 --> 00:52:34,853
Number 1 on the Schmidt pain index?
808
00:52:34,963 --> 00:52:36,772
Hey, guys.
Remember me from the bedroom?
809
00:52:39,563 --> 00:52:41,523
The Yellowjacket pod
is hermetically sealed,
810
00:52:41,563 --> 00:52:42,894
And the only access point is a tube
811
00:52:42,963 --> 00:52:45,728
we estimate to be about
5 millimeters in diameter.
812
00:52:45,803 --> 00:52:47,646
Why do I have a sick feeling
in my stomach?
813
00:52:47,723 --> 00:52:49,930
The tube is protected
by a laser grid,
814
00:52:50,003 --> 00:52:51,767
and we can only power that down
for 15 seconds.
815
00:52:51,843 --> 00:52:54,449
You're gonna need to signal
the crazy ants to blow the servers,
816
00:52:54,523 --> 00:52:58,608
retrieve the suit, and exit the vaults
before the backup power comes on.
817
00:52:58,683 --> 00:53:00,845
Camponotus pennsylvanicus.
818
00:53:01,563 --> 00:53:03,123
Alternatively known as a carpenter ant.
819
00:53:03,163 --> 00:53:05,973
Ideal for ground and air transport.
820
00:53:06,043 --> 00:53:07,727
Wait a minute, I know this guy.
821
00:53:09,003 --> 00:53:11,324
I'm gonna call him "Ant-thony."
822
00:53:11,403 --> 00:53:12,643
That's good. That's very good.
823
00:53:12,723 --> 00:53:17,365
Because this time, you're really gonna
have to learn how to control him.
824
00:53:17,443 --> 00:53:20,174
Tell them to put the sugar in the teacup.
825
00:53:23,123 --> 00:53:24,409
Aw! You okay?
Did I hurt...
826
00:53:36,243 --> 00:53:38,291
Hank wants you outside
for target practice.
827
00:53:38,403 --> 00:53:40,643
The suit has no weapons,
so I made you these discs.
828
00:53:40,843 --> 00:53:42,083
Red shrinks.
829
00:53:43,123 --> 00:53:44,693
Blue enlarges.
830
00:53:46,603 --> 00:53:49,209
Solenopsis mandibularis.
831
00:53:49,283 --> 00:53:50,614
Known for their bite,
832
00:53:50,683 --> 00:53:53,414
the fire ants have evolved
into remarkable architects.
833
00:53:53,483 --> 00:53:56,566
They are handy to get you in and out
of difficult places.
834
00:54:06,123 --> 00:54:07,887
You can do it, Scott. Come on.
835
00:54:10,523 --> 00:54:12,605
They're not listening to me.
836
00:54:12,683 --> 00:54:15,334
You have to commit.
You have to mean it.
837
00:54:15,403 --> 00:54:17,371
No shortcuts, no lies.
838
00:54:17,523 --> 00:54:22,131
Throwing insults into the mix
will not do anyone any good, Hope.
839
00:54:22,203 --> 00:54:23,728
We don't have time for coddling.
840
00:54:23,803 --> 00:54:25,965
Our focus should be on helping Scott!
841
00:54:26,043 --> 00:54:27,454
Really?
842
00:54:28,603 --> 00:54:30,207
Is that where our focus should be?
843
00:54:54,563 --> 00:54:55,689
Hope!
844
00:55:04,483 --> 00:55:07,214
I don't know why I came to you
in the first place.
845
00:55:16,043 --> 00:55:18,330
We can't do this without her.
846
00:55:22,483 --> 00:55:23,564
Oh, God.
847
00:55:23,643 --> 00:55:25,611
You gotta lock your doors.
848
00:55:25,683 --> 00:55:28,573
I mean, really, there's some weird folks
in this neighborhood.
849
00:55:28,643 --> 00:55:30,327
Do you think this is a joke?
850
00:55:31,363 --> 00:55:33,889
Do you have any idea what
he's asking you to risk?
851
00:55:33,963 --> 00:55:35,203
You have a daughter.
852
00:55:35,283 --> 00:55:36,614
I'm doing this for her.
853
00:55:36,683 --> 00:55:39,653
You know, when my mother died,
I didn't see him for two weeks.
854
00:55:40,403 --> 00:55:41,403
He was in grief.
855
00:55:41,483 --> 00:55:42,848
Yeah, so was I, and I was seven.
856
00:55:42,923 --> 00:55:45,529
And he never came back.
Not in any way that counted.
857
00:55:46,483 --> 00:55:48,326
He just sent me off to boarding school.
858
00:55:49,643 --> 00:55:50,644
You know, I thought,
859
00:55:51,483 --> 00:55:52,848
with all that's at stake,
860
00:55:52,923 --> 00:55:56,086
just maybe we might have a chance
of making peace.
861
00:55:56,163 --> 00:55:58,086
But, even now,
he still wants to shut me out.
862
00:55:58,163 --> 00:56:01,053
He doesn't wanna shut you out.
He trusts you.
863
00:56:01,123 --> 00:56:02,488
Then why are you here?
864
00:56:02,563 --> 00:56:04,565
It proves that he loves you.
865
00:56:05,963 --> 00:56:08,250
Hope. Look at me.
866
00:56:09,523 --> 00:56:11,173
I'm expendable.
867
00:56:11,803 --> 00:56:13,248
That's why I'm here.
868
00:56:14,403 --> 00:56:16,246
You must have realized that by now.
869
00:56:17,123 --> 00:56:19,330
I mean, it's why I'm in the suit
and you're not.
870
00:56:21,203 --> 00:56:23,570
He would rather lose this fight
than lose you.
871
00:56:25,483 --> 00:56:26,530
Anyway...
872
00:56:27,843 --> 00:56:31,006
You know,
I didn't know you had a daughter
873
00:56:31,083 --> 00:56:33,324
when I called the cops on you.
874
00:56:37,363 --> 00:56:38,524
What's her name?
875
00:56:39,363 --> 00:56:40,853
Cassie.
876
00:56:41,603 --> 00:56:43,367
It's a pretty name.
877
00:56:46,763 --> 00:56:49,607
You have to clear your mind, Scott.
You have to make your thoughts precise.
878
00:56:49,683 --> 00:56:51,651
That's how it works.
879
00:56:52,803 --> 00:56:54,214
Think about Cassie.
880
00:56:54,283 --> 00:56:58,208
About how badly you want to see her.
And use that to focus.
881
00:57:06,923 --> 00:57:08,732
Open your eyes
882
00:57:08,803 --> 00:57:11,170
and just think about
what you want the ants to do.
883
00:57:34,003 --> 00:57:35,243
That's good!
884
00:57:53,123 --> 00:57:56,013
Your mother convinced me
885
00:57:56,083 --> 00:57:59,166
to let her join me on my missions.
886
00:57:59,683 --> 00:58:01,845
They called her the Wasp.
887
00:58:01,923 --> 00:58:04,164
She was born to it.
888
00:58:05,803 --> 00:58:07,771
And there's not a day that goes by
889
00:58:08,643 --> 00:58:11,647
that I don't regret having said yes.
890
00:58:16,123 --> 00:58:17,807
It was 1987.
891
00:58:18,603 --> 00:58:23,086
Separatists had hijacked
a Soviet missile silo in Kursk
892
00:58:24,643 --> 00:58:27,613
and launched an ICBM
at the United States.
893
00:58:35,003 --> 00:58:38,212
The only way to the internal mechanics
894
00:58:38,283 --> 00:58:40,206
was through solid titanium.
895
00:58:49,483 --> 00:58:54,205
I knew I had to shrink between
the molecules to disarm the missile.
896
00:58:54,283 --> 00:58:57,526
But my regulator had sustained
too much damage.
897
00:58:59,243 --> 00:59:00,688
Your mother,
898
00:59:00,763 --> 00:59:02,128
she didn't hesitate.
899
00:59:04,283 --> 00:59:05,887
Janet! No!
900
00:59:12,643 --> 00:59:15,123
She turned off her regulator
901
00:59:15,883 --> 00:59:17,612
and went subatomic
902
00:59:19,083 --> 00:59:21,211
to deactivate the bomb.
903
00:59:23,003 --> 00:59:24,812
And she was gone.
904
00:59:29,243 --> 00:59:31,371
Your mom died a hero.
905
00:59:34,043 --> 00:59:36,364
And I spent the next 10 years
906
00:59:36,483 --> 00:59:40,807
trying to learn all I could
about the quantum realm.
907
00:59:44,363 --> 00:59:46,491
You were trying to bring her back.
908
00:59:48,123 --> 00:59:51,730
But all I learned was we know nothing.
909
00:59:56,723 --> 00:59:58,566
It's not your fault.
910
01:00:00,723 --> 01:00:02,407
She made her choice.
911
01:00:07,883 --> 01:00:11,569
But why didn't you tell me that sooner?
912
01:00:11,643 --> 01:00:14,613
I was trying to protect you.
913
01:00:16,443 --> 01:00:18,093
I lost your mother.
914
01:00:20,283 --> 01:00:22,968
I didn't mean to lose you, too.
915
01:00:23,803 --> 01:00:25,168
I'm sorry.
916
01:00:28,603 --> 01:00:29,809
This is awesome.
917
01:00:30,883 --> 01:00:32,567
It's awesome, you know?
918
01:00:32,643 --> 01:00:34,725
You guys are breaking down walls,
you're healing.
919
01:00:35,803 --> 01:00:37,248
It's important.
920
01:00:40,163 --> 01:00:41,653
I ruined the moment, didn't I?
921
01:00:41,723 --> 01:00:43,452
Yes, you did. Yes.
922
01:00:44,603 --> 01:00:46,526
I'm going to make some tea.
923
01:00:52,163 --> 01:00:53,244
Nailed it!
924
01:01:02,483 --> 01:01:04,531
That's a good boy, Ant-thony.
925
01:01:34,043 --> 01:01:37,286
The final phase of your training
will be a stealth incursion.
926
01:01:37,363 --> 01:01:38,524
It's freezing!
927
01:01:38,603 --> 01:01:40,970
You couldn't make a suit
with a flannel lining?
928
01:01:41,803 --> 01:01:44,534
You must retrieve this prototype
of a signal decoy.
929
01:01:44,603 --> 01:01:47,334
It's a device that I invented
during my S.H.I.E.L.D. days.
930
01:01:47,403 --> 01:01:49,087
We need it to counteract
the transmission blockers
931
01:01:49,163 --> 01:01:51,052
that Cross installed in the Futures vault.
932
01:01:52,563 --> 01:01:54,053
It's currently collecting dust
933
01:01:54,123 --> 01:01:57,252
in one of Howard Stark's old
storage facilities in upstate New York.
934
01:01:57,323 --> 01:01:59,291
Should be a piece of cake.
935
01:01:59,403 --> 01:02:01,246
You're over the target area.
936
01:02:01,363 --> 01:02:03,650
Disengage now, Scott!
937
01:02:03,723 --> 01:02:04,884
Squadron A, go!
938
01:02:04,963 --> 01:02:06,294
B, go!
939
01:02:08,643 --> 01:02:09,804
C, go!
940
01:02:10,723 --> 01:02:13,294
All right, Ant-thony,
please don't drop me this time.
941
01:02:14,123 --> 01:02:17,445
Oh, it feels like a big leap
from sugar cubes to this!
942
01:02:17,523 --> 01:02:18,570
Stay calm.
943
01:02:20,403 --> 01:02:22,292
Guys?
We might have a problem.
944
01:02:22,363 --> 01:02:25,810
Hank, didn't you say
this was some old warehouse?
945
01:02:25,883 --> 01:02:26,930
It's not!
946
01:02:28,363 --> 01:02:30,206
You son of a bitch!
947
01:02:32,603 --> 01:02:34,412
- Scott, get out of there.
- Abort!
948
01:02:34,483 --> 01:02:35,564
Abort now!
949
01:02:35,643 --> 01:02:38,374
No, it's okay.
It doesn't look like anyone's home.
950
01:02:38,483 --> 01:02:40,531
Ant-thony, get me to the roof!
951
01:02:41,403 --> 01:02:42,484
He's gonna lose the suit.
952
01:02:42,563 --> 01:02:44,053
He's gonna lose his life.
953
01:02:49,883 --> 01:02:52,011
All right, I'm on the roof
of the target building.
954
01:02:53,243 --> 01:02:54,733
Somebody's home, Scott.
955
01:02:57,883 --> 01:02:59,214
What's going on down there, Sam?
956
01:02:59,283 --> 01:03:00,409
It's the Falcon!
957
01:03:01,083 --> 01:03:03,211
I had a sensor trip
but I'm not seeing anything.
958
01:03:03,763 --> 01:03:04,764
Wait a second.
959
01:03:04,883 --> 01:03:06,851
Abort, Scott! Abort now!
960
01:03:06,923 --> 01:03:08,448
It's okay. He can't see me.
961
01:03:08,523 --> 01:03:09,570
I can see you.
962
01:03:09,643 --> 01:03:10,804
He can see me.
963
01:03:13,163 --> 01:03:15,086
Hi. I'm Scott.
964
01:03:15,163 --> 01:03:16,813
Did he just say, "Hi, I'm Scott"?
965
01:03:16,883 --> 01:03:20,171
- What are you doing here?
- First off, I'm a big fan.
966
01:03:20,243 --> 01:03:21,893
Appreciate it. So, who the hell are you?
967
01:03:22,723 --> 01:03:23,884
I'm Ant-Man.
968
01:03:23,963 --> 01:03:25,203
"Ant-Man"?
969
01:03:25,323 --> 01:03:27,405
What? You haven't heard of me?
970
01:03:27,483 --> 01:03:29,247
No, you wouldn't have heard of me.
971
01:03:29,643 --> 01:03:31,088
You wanna tell me what you want?
972
01:03:31,203 --> 01:03:33,604
I was hoping I could grab
a piece of technology.
973
01:03:33,683 --> 01:03:35,412
Just for a few days. I'm gonna return it.
974
01:03:35,483 --> 01:03:38,134
I need it to save the world.
You know how that is.
975
01:03:38,203 --> 01:03:39,614
I know exactly how that is.
976
01:03:40,523 --> 01:03:41,570
Located the breach.
977
01:03:41,643 --> 01:03:43,123
- Bringing him in.
- Sorry about this!
978
01:03:47,603 --> 01:03:49,128
What the hell are you doing?
979
01:03:52,083 --> 01:03:54,803
Breach is an adult male,
who has some sort of shrinking tech.
980
01:04:07,963 --> 01:04:09,169
Sorry!
981
01:04:09,283 --> 01:04:10,773
Look, I'm sorry about this. Sorry.
982
01:04:11,523 --> 01:04:12,524
That's enough!
983
01:04:35,563 --> 01:04:37,247
Ant-thony! A little help!
984
01:04:49,883 --> 01:04:51,009
I've lost visual.
985
01:05:00,283 --> 01:05:01,523
He's inside my pack!
986
01:05:01,603 --> 01:05:02,650
Sorry!
987
01:05:04,243 --> 01:05:05,563
You seem like a really great guy.
988
01:05:30,603 --> 01:05:34,403
It's really important to me
that Cap never finds out about this.
989
01:05:37,683 --> 01:05:41,210
That was completely irresponsible
and dangerous!
990
01:05:41,883 --> 01:05:44,124
You jeopardized everything!
991
01:06:00,083 --> 01:06:01,687
You got it.
992
01:06:04,683 --> 01:06:05,684
Well done.
993
01:06:05,763 --> 01:06:06,763
Wait a minute.
994
01:06:06,803 --> 01:06:08,214
Did you just compliment me?
995
01:06:08,283 --> 01:06:10,763
- He did, didn't he?
- Kind of sounded like he did.
996
01:06:12,803 --> 01:06:14,089
I was good, wasn't I?
997
01:06:15,643 --> 01:06:19,284
Hey, how about the fact that
I fought an Avenger and didn't die?
998
01:06:19,363 --> 01:06:21,843
Let us not dwell on the past.
999
01:06:21,923 --> 01:06:24,051
We gotta finish our planning.
1000
01:06:26,403 --> 01:06:28,087
Don't mind him.
1001
01:06:28,603 --> 01:06:29,604
You did good.
1002
01:06:36,483 --> 01:06:37,769
Darren.
1003
01:06:40,763 --> 01:06:42,413
How the hell did you get in here?
1004
01:06:43,643 --> 01:06:45,884
You left the front door open, Hank.
1005
01:06:46,283 --> 01:06:47,283
It's official.
1006
01:06:47,323 --> 01:06:48,484
You're old.
1007
01:06:49,043 --> 01:06:50,204
The plans.
1008
01:06:51,603 --> 01:06:53,207
He will kill him.
1009
01:06:56,443 --> 01:06:59,128
Well, to what do I owe this pleasure?
1010
01:07:00,163 --> 01:07:01,653
I have good news.
1011
01:07:01,723 --> 01:07:02,963
Really?
1012
01:07:03,803 --> 01:07:04,804
What's that?
1013
01:07:05,403 --> 01:07:10,045
Pym Tech, the company you created,
1014
01:07:10,123 --> 01:07:13,923
is about to become one of the most
profitable operations in the world.
1015
01:07:14,003 --> 01:07:17,769
We're anticipating $15 billion in sales,
tomorrow alone.
1016
01:07:24,363 --> 01:07:25,489
You're welcome.
1017
01:07:29,843 --> 01:07:32,323
I know this is odd,
but I'd like you to be there.
1018
01:07:33,003 --> 01:07:35,005
This is my moment.
I want you to see it.
1019
01:07:36,243 --> 01:07:37,813
Sure, Darren. Yeah, sure.
1020
01:07:37,883 --> 01:07:39,169
I'll be there.
1021
01:07:56,243 --> 01:07:57,688
What did you see in me?
1022
01:07:58,883 --> 01:08:00,294
I don't know what you mean.
1023
01:08:01,203 --> 01:08:03,809
All those years ago, you picked me.
1024
01:08:03,883 --> 01:08:05,373
What did you see?
1025
01:08:07,563 --> 01:08:09,327
I saw myself.
1026
01:08:09,923 --> 01:08:12,324
Then why did you push me away?
1027
01:08:13,883 --> 01:08:17,205
Because I saw too much of myself.
1028
01:08:28,083 --> 01:08:29,494
He knows. He's baiting you.
1029
01:08:29,563 --> 01:08:31,292
We have to call it off.
1030
01:08:31,363 --> 01:08:32,524
We're all taking risks.
1031
01:08:32,603 --> 01:08:33,934
What if he saw me here?
1032
01:08:34,003 --> 01:08:35,334
He didn't. There's no way.
1033
01:08:35,403 --> 01:08:37,770
How do you know that?
1034
01:08:45,243 --> 01:08:46,529
Darren, hi.
1035
01:08:46,643 --> 01:08:49,453
Hope, where are you right now?
1036
01:08:50,083 --> 01:08:51,289
I'm at home. Why?
1037
01:08:51,363 --> 01:08:53,127
I just saw Hank.
1038
01:08:53,203 --> 01:08:55,012
I still get nothing but contempt from him.
1039
01:08:55,083 --> 01:08:58,644
Don't let him rile you up.
He's just a senile old man.
1040
01:08:58,723 --> 01:09:01,169
We need to start everyone working
around the clock.
1041
01:09:01,283 --> 01:09:03,092
Get the assembly line up and running.
1042
01:09:03,163 --> 01:09:04,449
And I'm tripling security.
1043
01:09:04,523 --> 01:09:06,525
Full sensors at all entrances
1044
01:09:06,603 --> 01:09:10,005
and exterior air vents
fitted with steel micro-mesh.
1045
01:09:10,123 --> 01:09:11,727
Great. Good idea.
1046
01:09:11,803 --> 01:09:16,127
Thank you, Hope.
I'm so lucky to have you on my team.
1047
01:09:18,563 --> 01:09:23,046
He's tripling security.
He's lost his mind, and he's onto you.
1048
01:09:23,123 --> 01:09:25,091
But he is not onto you.
1049
01:09:25,163 --> 01:09:27,530
He's adding full body scanners
to all entrances
1050
01:09:27,643 --> 01:09:29,372
and closing exterior vents.
1051
01:09:29,443 --> 01:09:31,366
How are we gonna get Scott inside?
1052
01:09:32,883 --> 01:09:34,408
The water main.
1053
01:09:35,523 --> 01:09:37,446
You can't add security to a water main.
1054
01:09:37,523 --> 01:09:39,844
The pressure is too strong,
but if we can decrease it,
1055
01:09:39,923 --> 01:09:41,129
that's how I get in.
1056
01:09:41,203 --> 01:09:43,410
Somebody would have to reach
the building's control center
1057
01:09:43,483 --> 01:09:44,848
to change the water pressure.
1058
01:09:44,923 --> 01:09:47,654
Hank and I will be beside Cross.
How are we supposed to do that?
1059
01:09:47,723 --> 01:09:49,248
So we expand our team.
1060
01:09:49,843 --> 01:09:50,844
What do we need?
1061
01:09:50,923 --> 01:09:54,325
A fake security guard on the inside
to de-pressurize the water system,
1062
01:09:54,403 --> 01:09:56,246
somebody else to hack in
to the power supply
1063
01:09:56,323 --> 01:09:57,734
and kill the laser grid,
1064
01:09:57,803 --> 01:10:00,124
and a getaway guy.
1065
01:10:00,203 --> 01:10:04,174
No, no. No, no, no.
Not those three Wombats. No way.
1066
01:10:04,803 --> 01:10:06,248
Thank you for the coffee, ma'am.
1067
01:10:06,323 --> 01:10:09,930
It's not too often that you rob a place
and then get welcomed back.
1068
01:10:10,003 --> 01:10:11,892
Because we just robbed you.
1069
01:10:13,443 --> 01:10:17,004
You know that he was arrested
for stealing a smoothie machine, right?
1070
01:10:17,083 --> 01:10:18,369
Two smoothie machines.
1071
01:10:18,483 --> 01:10:20,053
Are you sure they can handle this?
1072
01:10:20,123 --> 01:10:21,534
Oh, we can handle it.
We're professionals.
1073
01:10:21,603 --> 01:10:25,210
You'll forgive us if we're not
instilled with confidence.
1074
01:10:25,323 --> 01:10:27,974
Well, hey, everybody just kick back
and relax a little bit, man.
1075
01:10:28,043 --> 01:10:29,374
We know our business.
1076
01:10:29,443 --> 01:10:31,810
We broke into this spooky-ass house,
didn't we?
1077
01:10:31,883 --> 01:10:33,328
I let you.
1078
01:10:33,403 --> 01:10:36,691
Well, one could say that
I let you let me.
1079
01:10:36,763 --> 01:10:40,085
- Look, it's okay. They can handle this.
- Yeah, we can handle it.
1080
01:10:40,163 --> 01:10:41,927
- You got their credentials?
- He's in the system.
1081
01:10:42,003 --> 01:10:44,483
- I'm in the system?
- You're in the system.
1082
01:10:44,563 --> 01:10:45,769
The system?
1083
01:10:45,843 --> 01:10:48,130
Yeah, we're doomed.
1084
01:10:48,203 --> 01:10:49,250
All right.
1085
01:10:49,323 --> 01:10:51,007
There's something
you guys need to see.
1086
01:10:51,083 --> 01:10:52,926
When you get to this corner,
1087
01:10:53,003 --> 01:10:55,768
there's gonna be three offices
on your left side.
1088
01:10:55,843 --> 01:10:57,174
Damn!
1089
01:10:58,843 --> 01:11:01,574
Whoa! That's so cool, bro!
1090
01:11:01,643 --> 01:11:04,328
Now, look,
this is gonna get weird, all right?
1091
01:11:04,403 --> 01:11:07,646
It's pretty freaky, but it's safe.
There's no reason to be scared.
1092
01:11:07,723 --> 01:11:09,054
Oh, no, no. Daddy don't get scared.
1093
01:11:09,123 --> 01:11:10,966
- Really?
- Yeah.
1094
01:11:11,043 --> 01:11:12,204
Good.
1095
01:11:19,363 --> 01:11:21,286
This is the work of gypsies.
1096
01:11:21,363 --> 01:11:22,489
That's witchcraft.
1097
01:11:22,563 --> 01:11:23,724
Wow, that's amazing.
1098
01:11:24,363 --> 01:11:25,853
That's like some David Copperfield shit.
1099
01:11:25,923 --> 01:11:27,004
That's some kind of wizardry.
1100
01:11:27,083 --> 01:11:28,164
This is sorcery!
1101
01:11:28,243 --> 01:11:29,369
How'd you do that, bro?
1102
01:11:29,443 --> 01:11:31,411
Don't freak out.
Look at your shoulder.
1103
01:11:31,923 --> 01:11:33,209
Ahhh!
1104
01:11:33,283 --> 01:11:34,728
Get off! Get off!
1105
01:11:34,803 --> 01:11:37,329
Wait, I thought
Daddy didn't get scared!
1106
01:11:39,603 --> 01:11:41,014
I gave them each half a Xanax
1107
01:11:41,083 --> 01:11:43,689
and Hank explained the science
of the suit to them.
1108
01:11:43,763 --> 01:11:45,925
They fell right asleep.
1109
01:11:46,603 --> 01:11:49,174
Hey, look, I wanna thank you for...
1110
01:11:49,283 --> 01:11:51,206
No, please don't.
1111
01:11:51,283 --> 01:11:53,729
We're all doing this for reasons
much bigger than any one of us.
1112
01:11:53,803 --> 01:11:57,649
I'm just glad that you might have
a slight chance of maybe pulling this off.
1113
01:11:57,723 --> 01:12:00,806
Hey, thank you, you know,
for that pep talk.
1114
01:12:00,883 --> 01:12:03,568
You know, the honest truth is,
I actually went from despising you
1115
01:12:03,643 --> 01:12:05,247
to almost liking you.
1116
01:12:05,323 --> 01:12:07,052
You really should write poetry.
1117
01:12:10,403 --> 01:12:12,132
Get some sleep, Scott.
1118
01:13:02,643 --> 01:13:05,453
All right, just so we're clear,
everyone here knows their role, right?
1119
01:13:05,523 --> 01:13:07,127
- Dave?
- Wheels on the ground.
1120
01:13:07,203 --> 01:13:08,534
- Kurt?
- Eyes in the sky.
1121
01:13:08,603 --> 01:13:10,048
- Luis?
- Oh, man, you know it.
1122
01:13:10,123 --> 01:13:11,643
You know what?
I get to wear a uniform.
1123
01:13:11,683 --> 01:13:13,287
- That's what's up.
- Luis.
1124
01:13:13,363 --> 01:13:15,570
I'm sorry. I'm good. I'm good.
I'm just excited.
1125
01:13:15,643 --> 01:13:16,974
Plus, your girlfriend's really hot.
1126
01:13:17,043 --> 01:13:18,374
So, you know,
that makes me nervous, too.
1127
01:13:18,443 --> 01:13:19,444
And you are very beautiful, ma'am.
1128
01:13:19,523 --> 01:13:21,412
- Oh, my Lord.
- She's not my...
1129
01:13:21,483 --> 01:13:23,770
You know what? I was thinking of
a tactic, like when I go undercover.
1130
01:13:23,843 --> 01:13:25,766
Like a whistling. You know
what I'm saying? To like, blend in.
1131
01:13:25,843 --> 01:13:28,926
No. Don't whistle. No whistling.
1132
01:13:29,003 --> 01:13:31,051
It's not The Andy Griffith Show.
No whistling.
1133
01:13:48,803 --> 01:13:50,089
All clear in Sector One.
1134
01:13:55,243 --> 01:13:56,404
Step out.
1135
01:13:59,003 --> 01:14:00,209
All clear.
1136
01:14:05,883 --> 01:14:07,009
We're set.
1137
01:14:07,563 --> 01:14:08,928
Wish me luck.
1138
01:14:20,283 --> 01:14:22,047
Utilities online.
1139
01:14:34,483 --> 01:14:36,292
Hey! What are you doing?
1140
01:14:36,843 --> 01:14:41,451
Uh... Boss-man said to secure the area,
so I'm securing it.
1141
01:14:42,843 --> 01:14:44,174
I'm the boss.
1142
01:14:44,443 --> 01:14:45,933
- Oh.
- Utilities 1.3...
1143
01:15:00,083 --> 01:15:02,165
Water level is dropping!
1144
01:15:30,683 --> 01:15:32,526
Coming up on extraction pipe.
1145
01:15:32,603 --> 01:15:34,014
All right, I see it.
1146
01:15:42,163 --> 01:15:45,485
All right, come on, I gotta get up there.
That's it. That's it, guys! Yes!
1147
01:15:48,603 --> 01:15:51,732
Yes! You got it! You got it! Come on!
1148
01:15:56,203 --> 01:15:58,524
All right, let's fly, Ant-thony.
1149
01:16:08,923 --> 01:16:11,005
The Ant-Man is in the building.
1150
01:16:11,083 --> 01:16:14,007
Pym's pulling up. Right on time.
1151
01:16:16,043 --> 01:16:18,091
Got a Crown Vic right outside there.
1152
01:16:18,163 --> 01:16:19,369
This is problem?
1153
01:16:19,443 --> 01:16:21,491
Considering the Crown Vic's
the most commonly used car
1154
01:16:21,563 --> 01:16:22,724
for undercover cops, man,
1155
01:16:23,483 --> 01:16:24,894
yes, this is problem.
1156
01:16:28,723 --> 01:16:29,884
That's Pym.
1157
01:16:32,603 --> 01:16:33,968
Oh, no.
1158
01:16:34,043 --> 01:16:35,283
I'm deploying the bullet ants.
1159
01:16:35,403 --> 01:16:36,928
Papanera Claire de Merna Merna...
1160
01:16:37,003 --> 01:16:39,927
I don't remember what it's called,
but I feel bad for this guy.
1161
01:16:41,243 --> 01:16:42,369
- What's up, man?
- Hey.
1162
01:16:48,203 --> 01:16:49,648
Ow! Ow!
1163
01:16:52,403 --> 01:16:53,529
See? That's what I'm talking about.
1164
01:16:53,603 --> 01:16:56,004
That's what I call
an unfortunate casualty
1165
01:16:56,083 --> 01:16:58,085
in a very serious operation.
1166
01:17:07,323 --> 01:17:09,451
Signal decoy in place.
1167
01:17:10,003 --> 01:17:11,926
Mean, pretty lady did good, Scott.
1168
01:17:13,163 --> 01:17:15,450
Looks like Pym's getting arrested.
1169
01:17:15,523 --> 01:17:17,207
Scott, we have problem.
1170
01:17:17,283 --> 01:17:19,206
Problem? What's the problem?
1171
01:17:20,043 --> 01:17:22,523
Dave! Dave, that's not part of plan!
1172
01:17:22,603 --> 01:17:24,253
Listen to me.
1173
01:17:24,323 --> 01:17:28,123
If I don't get into this building,
people will die.
1174
01:17:28,763 --> 01:17:30,492
That's awfully dramatic.
1175
01:17:33,363 --> 01:17:34,649
Are you kidding me?
1176
01:17:39,123 --> 01:17:40,887
Problem solved.
1177
01:17:55,803 --> 01:17:57,009
Well...
1178
01:17:58,803 --> 01:18:00,646
How do I look?
1179
01:18:09,923 --> 01:18:10,924
There he is.
1180
01:18:12,563 --> 01:18:15,726
Just in time. Come on.
1181
01:18:25,043 --> 01:18:26,932
12-point verification.
1182
01:18:27,003 --> 01:18:28,812
Little over-the-top,
don't you think, Darren?
1183
01:18:28,883 --> 01:18:30,408
Confirming authorization level.
1184
01:18:30,483 --> 01:18:32,087
Well, you can never be too safe.
1185
01:18:32,163 --> 01:18:33,683
Access granted.
1186
01:18:40,883 --> 01:18:42,373
Gotta hand it to you, Darren.
1187
01:18:43,043 --> 01:18:45,011
You really did it.
1188
01:18:45,083 --> 01:18:46,926
And you only know the half of it, Hank.
1189
01:19:13,123 --> 01:19:14,773
Arriving in second position.
1190
01:19:16,683 --> 01:19:18,731
All right, top speed, Ant-thony. Let's go!
1191
01:19:29,723 --> 01:19:31,009
Proceeding to command position.
1192
01:19:48,803 --> 01:19:50,407
I'll be right back, Ant-thony.
1193
01:19:52,323 --> 01:19:54,405
All right, guys. I'm in position.
1194
01:19:54,483 --> 01:19:56,167
I'm gonna signal the ants.
1195
01:19:56,243 --> 01:19:58,530
No, no, no, no, no!
1196
01:19:59,843 --> 01:20:00,969
Did you see that?
1197
01:20:07,443 --> 01:20:09,013
Assume formation.
1198
01:20:09,083 --> 01:20:11,006
All right, you cute little crazies,
1199
01:20:11,083 --> 01:20:12,812
let's fry these servers!
1200
01:20:25,043 --> 01:20:27,125
Let's go get 'em, buddy!
1201
01:20:39,643 --> 01:20:40,644
Servers are fried.
1202
01:20:40,723 --> 01:20:42,930
Data backup completely erased.
1203
01:20:43,003 --> 01:20:44,607
Heading to the particle chamber.
1204
01:20:51,123 --> 01:20:52,966
Hello, Dr. Cross.
1205
01:20:56,923 --> 01:20:59,324
My associates have agreed
to your terms.
1206
01:20:59,403 --> 01:21:00,564
Wonderful.
1207
01:21:00,643 --> 01:21:03,487
Mr. Carson introduced me
to these fine gentlemen here.
1208
01:21:03,563 --> 01:21:05,167
They're representatives of Hydra.
1209
01:21:05,243 --> 01:21:06,574
They're not what they were.
1210
01:21:06,643 --> 01:21:08,930
They're doing some interesting work.
1211
01:21:09,003 --> 01:21:11,449
And I'm enjoying myself.
1212
01:21:12,203 --> 01:21:14,365
You tried to hide
your technology from me.
1213
01:21:14,443 --> 01:21:16,411
And now it's gonna blow up in your face.
1214
01:21:20,323 --> 01:21:21,370
Wow.
1215
01:21:22,043 --> 01:21:25,764
Wow! I mean, I saw that punch coming
a mile away,
1216
01:21:25,843 --> 01:21:27,925
but I just figured it'd
be all pathetic and weak.
1217
01:21:28,003 --> 01:21:29,528
Well, you figured wrong.
1218
01:21:30,723 --> 01:21:32,054
I know this van.
1219
01:21:33,483 --> 01:21:34,644
Anybody home?
1220
01:21:40,323 --> 01:21:41,484
All right, guys. I'm here.
1221
01:21:46,083 --> 01:21:47,892
I'm setting the charges.
1222
01:22:06,563 --> 01:22:09,772
Great job, guys.
I'll take it from here.
1223
01:22:18,883 --> 01:22:21,489
Good boy, Ant-thony.
1224
01:22:22,443 --> 01:22:23,444
Final position.
1225
01:22:32,083 --> 01:22:34,370
Guys, how we looking on that laser grid?
1226
01:22:34,443 --> 01:22:36,013
- Almost.
- No, you're not.
1227
01:22:36,083 --> 01:22:37,563
- I'm getting close!
- No, you're not.
1228
01:22:42,163 --> 01:22:43,847
San Francisco P.D.!
1229
01:22:43,923 --> 01:22:44,924
Out of the van!
1230
01:22:45,563 --> 01:22:46,563
I know you're in there!
1231
01:22:46,603 --> 01:22:48,765
- Make it go faster.
- Dude, seriously.
1232
01:22:54,483 --> 01:22:56,565
Ready to jump.
Do you read, Kurt?
1233
01:22:56,643 --> 01:22:57,644
So close.
1234
01:22:58,443 --> 01:22:59,854
- Okay, hold up! Wait a minute!
- Freeze!
1235
01:22:59,923 --> 01:23:01,573
There was a black guy
that looked exactly like me
1236
01:23:01,643 --> 01:23:03,566
who attacked us and put us
in the back of this disgusting van.
1237
01:23:03,643 --> 01:23:05,133
- Get out of the van!
- Okay, I'm coming.
1238
01:23:05,203 --> 01:23:07,012
Take it easy!
1239
01:23:07,083 --> 01:23:09,051
No, I will not move! Go now!
1240
01:23:11,203 --> 01:23:13,251
- Wait!
- What? What do you mean, "Wait"?
1241
01:23:20,163 --> 01:23:21,164
Phew!
1242
01:23:23,803 --> 01:23:24,804
What? What?
1243
01:23:26,443 --> 01:23:27,729
Hey, little guy.
1244
01:23:40,443 --> 01:23:43,572
I always suspected you had
a suit stored away somewhere.
1245
01:23:43,643 --> 01:23:44,643
Which begs the question,
1246
01:23:44,683 --> 01:23:46,845
who is the new Ant-Man?
1247
01:23:46,923 --> 01:23:49,369
Who is the man that my beloved mentor
1248
01:23:49,443 --> 01:23:51,332
trusted even more than me?
1249
01:23:53,563 --> 01:23:55,850
Scott Lang.
1250
01:23:57,083 --> 01:23:58,653
A martyr
1251
01:23:58,763 --> 01:24:01,209
who took on the system
and paid the price,
1252
01:24:01,283 --> 01:24:04,890
losing his family and his only daughter
in the process.
1253
01:24:04,963 --> 01:24:08,206
Exactly your kind of guy, Hank!
1254
01:24:09,203 --> 01:24:14,004
He escapes his jail cell
without leaving any clue as to how.
1255
01:24:14,723 --> 01:24:18,170
And then he disappears magically,
1256
01:24:19,363 --> 01:24:21,491
despite having no money to his name.
1257
01:24:21,563 --> 01:24:24,248
And now he brings me the Ant-Man suit.
1258
01:24:26,603 --> 01:24:30,369
The only thing that can rival my creation.
1259
01:24:30,443 --> 01:24:33,845
Darren, don't do this.
1260
01:24:33,963 --> 01:24:36,011
If you sell to these men,
1261
01:24:36,083 --> 01:24:37,528
it's gonna be chaos.
1262
01:24:37,603 --> 01:24:39,014
I already have.
1263
01:24:39,083 --> 01:24:40,528
And for twice the price,
1264
01:24:40,603 --> 01:24:42,605
thanks to you.
1265
01:24:42,723 --> 01:24:46,091
It's not easy to successfully infiltrate
an Avengers facility.
1266
01:24:46,163 --> 01:24:48,131
Thankfully, word travels fast.
1267
01:24:48,203 --> 01:24:52,049
I'll sell them the Yellowjacket,
but I'm keeping the particle to myself.
1268
01:24:53,083 --> 01:24:54,494
They don't run on diesel.
1269
01:24:54,563 --> 01:24:57,453
If you want the fuel,
you'll have to come to me.
1270
01:24:58,603 --> 01:25:00,412
What do you call the only man
1271
01:25:00,483 --> 01:25:03,453
who can arm the most
powerful weapon in the world?
1272
01:25:04,083 --> 01:25:06,734
The most powerful man in the world.
1273
01:25:06,803 --> 01:25:08,328
You proud of me yet?
1274
01:25:08,403 --> 01:25:11,452
You can stop this, Darren.
It's not too late.
1275
01:25:11,523 --> 01:25:15,244
It's been too late for a long time now.
1276
01:25:16,203 --> 01:25:18,251
Darren!
1277
01:25:19,403 --> 01:25:20,484
What are you doing?
1278
01:25:20,563 --> 01:25:23,772
He wasn't any more capable of
caring for you than he was for me.
1279
01:25:23,843 --> 01:25:25,572
This is not who you are.
1280
01:25:25,683 --> 01:25:28,493
It's the particles altering
your brain chemistry.
1281
01:25:36,843 --> 01:25:38,891
Wait! Wait, wait, wait, wait.
1282
01:25:40,603 --> 01:25:43,288
You're right.
I have to be the one to do it.
1283
01:25:45,883 --> 01:25:47,169
Here we go.
1284
01:25:48,563 --> 01:25:51,772
Drop your gun.
1285
01:25:54,363 --> 01:25:57,333
You know, I came to the house
the other night to kill him,
1286
01:25:57,403 --> 01:25:58,484
but you were there.
1287
01:25:58,563 --> 01:26:02,090
You're sick and I can help you.
Just put the gun down.
1288
01:26:02,163 --> 01:26:03,443
I wasn't ready to kill you then,
1289
01:26:05,203 --> 01:26:06,409
but I think I am now!
1290
01:26:06,483 --> 01:26:08,565
Drop your gun now!
1291
01:26:08,683 --> 01:26:12,051
You picked the wrong side, Hope.
1292
01:26:24,283 --> 01:26:26,285
Dad!
1293
01:26:35,003 --> 01:26:36,243
Hank, no.
1294
01:26:36,323 --> 01:26:37,973
No, Hank.
1295
01:26:38,563 --> 01:26:40,531
Hank? Listen, you're gonna be okay.
1296
01:26:40,603 --> 01:26:42,683
All right? You're gonna be just fine.
1297
01:26:43,643 --> 01:26:46,567
Take the suit off,
or I'll blow your brains out and peel it off.
1298
01:27:12,403 --> 01:27:14,292
We got a 10-33 at Pym Tech.
1299
01:27:14,363 --> 01:27:15,853
Request immediate backup!
1300
01:27:15,923 --> 01:27:17,209
Go, go, go!
1301
01:27:30,123 --> 01:27:32,012
Get me to the roof.
1302
01:27:32,083 --> 01:27:33,323
And radio ahead.
1303
01:27:33,403 --> 01:27:36,247
I want to make sure the helicopter
is ready to take off.
1304
01:27:36,323 --> 01:27:37,370
You two,
1305
01:27:37,443 --> 01:27:40,128
kill anything that comes out of that vault!
1306
01:27:40,203 --> 01:27:43,412
Dad, can you move?
1307
01:27:45,763 --> 01:27:47,174
We need to get him out of here.
1308
01:27:48,483 --> 01:27:51,089
Go get that suit.
1309
01:28:34,403 --> 01:28:35,484
Hey, Scotty.
1310
01:28:35,563 --> 01:28:37,292
Hey, did I save your life?
1311
01:28:38,443 --> 01:28:41,049
Scotty?
1312
01:28:43,443 --> 01:28:45,047
Thank you, Luis.
1313
01:28:45,123 --> 01:28:46,693
- Are we the good guys?
- Yeah.
1314
01:28:46,763 --> 01:28:49,044
- We're the good guys, right?
- Yeah, we're the good guys.
1315
01:28:49,563 --> 01:28:51,327
Feels kinda weird, you know.
1316
01:28:51,403 --> 01:28:53,485
Yeah, but we're not done yet.
1317
01:28:53,563 --> 01:28:55,645
Get out of here before this place blows!
1318
01:29:02,323 --> 01:29:05,611
Damn it! That guy.
1319
01:29:06,763 --> 01:29:08,891
Hey! We're getting out of here!
1320
01:29:13,403 --> 01:29:14,450
The charges are set.
1321
01:29:14,523 --> 01:29:16,525
We've gotta find a way out of here.
And fast.
1322
01:29:16,603 --> 01:29:18,526
Don't worry.
1323
01:29:18,603 --> 01:29:21,174
I'm not gonna die.
1324
01:29:21,243 --> 01:29:22,688
And neither are you.
1325
01:29:23,763 --> 01:29:26,289
It's not a keychain.
1326
01:29:29,363 --> 01:29:32,333
It's total chaos in here!
Multiple shots fired!
1327
01:29:43,123 --> 01:29:44,887
And there's a tank.
1328
01:29:54,443 --> 01:29:56,013
A little help!
1329
01:29:57,523 --> 01:29:58,649
I got it.
1330
01:29:59,443 --> 01:30:00,888
We need a doctor!
1331
01:30:02,203 --> 01:30:03,443
We've got him.
1332
01:30:05,563 --> 01:30:07,213
Thank you.
1333
01:30:08,523 --> 01:30:10,127
Let's go!
1334
01:30:26,203 --> 01:30:27,568
Ant-thony!
1335
01:30:40,883 --> 01:30:42,169
Go!
1336
01:30:43,443 --> 01:30:44,723
You're gonna regret that.
1337
01:30:54,963 --> 01:30:56,613
Wait a minute! Get out of that van!
1338
01:30:56,723 --> 01:30:58,293
- What?
- Get out of that van!
1339
01:30:58,363 --> 01:31:00,243
It's too loud, there's a tank.
I can't hear you!
1340
01:31:01,323 --> 01:31:03,803
Hey! Hey!
1341
01:31:08,603 --> 01:31:10,890
Are you crazy? Put the gun down!
1342
01:31:10,963 --> 01:31:12,488
The windows!
1343
01:31:16,963 --> 01:31:19,807
Did you think you could
stop the future with a heist?
1344
01:31:19,883 --> 01:31:21,453
It was never just a heist!
1345
01:31:43,643 --> 01:31:45,133
Put the gun down!
1346
01:31:53,723 --> 01:31:55,851
Okay, I got him, I got him.
There he is! Go, go, go!
1347
01:32:12,123 --> 01:32:14,171
We gotta set her down somewhere.
1348
01:32:44,163 --> 01:32:46,530
I'm gonna disintegrate you!
1349
01:32:46,603 --> 01:32:48,203
Playing Disintegration
by the Cure.
1350
01:33:26,803 --> 01:33:27,884
Call 911!
1351
01:33:46,203 --> 01:33:47,967
It's okay.
1352
01:33:52,403 --> 01:33:54,371
Freeze! Put your hands up!
Get them up!
1353
01:33:56,923 --> 01:33:57,924
Scott?
1354
01:33:58,003 --> 01:33:59,323
Paxton, you have to listen to me!
1355
01:34:27,603 --> 01:34:29,890
Paxton, turn around! Take me back!
1356
01:34:29,963 --> 01:34:31,965
I am taking you back. To prison.
1357
01:34:32,043 --> 01:34:34,523
There's something in that backyard
that needs to be destroyed.
1358
01:34:34,603 --> 01:34:35,684
In the bug zapper. There...
1359
01:34:37,483 --> 01:34:40,851
You need to desist right now!
Your delusions are out of hand.
1360
01:34:40,923 --> 01:34:45,247
All units, we have a 2-36
in progress at 840 Winter Street.
1361
01:34:45,323 --> 01:34:46,654
- Cassie!
- That's my house.
1362
01:35:04,243 --> 01:35:05,529
Don't be scared.
1363
01:35:06,523 --> 01:35:07,809
Paxton, let me help!
1364
01:35:07,883 --> 01:35:09,885
- Don't move.
- Let me help!
1365
01:35:09,963 --> 01:35:12,045
- Maggie! What's going on?
- He's got Cassie!
1366
01:35:12,123 --> 01:35:13,693
- Who's got Cassie, honey?
- That thing.
1367
01:35:13,763 --> 01:35:15,883
- Thing?
- I don't know! I don't know!
1368
01:35:24,003 --> 01:35:25,687
Are you a monster?
1369
01:35:27,083 --> 01:35:29,245
Do I look like a monster?
1370
01:35:30,283 --> 01:35:31,728
I want my daddy!
1371
01:35:33,403 --> 01:35:34,814
I want your daddy, too.
1372
01:35:38,563 --> 01:35:39,610
There you are.
1373
01:35:39,683 --> 01:35:41,048
Daddy, is that you?
1374
01:35:42,683 --> 01:35:43,684
Hi, peanut.
1375
01:35:44,523 --> 01:35:46,844
Why don't you pick on
someone your own size?
1376
01:36:00,123 --> 01:36:02,888
Now, where did you go, little guy?
1377
01:36:07,923 --> 01:36:09,049
There you are.
1378
01:36:13,003 --> 01:36:14,334
Not just me!
1379
01:36:25,083 --> 01:36:26,323
Damn it!
1380
01:36:27,043 --> 01:36:28,613
Go! Go!
1381
01:37:22,323 --> 01:37:24,007
Scotty needs us,
you know what I'm saying?
1382
01:37:24,083 --> 01:37:25,926
Ain't nothing gonna stop us.
1383
01:37:28,643 --> 01:37:29,769
Back it up.
1384
01:37:29,843 --> 01:37:31,845
- Back it up, slow.
- Yeah.
1385
01:37:31,923 --> 01:37:33,368
- Back it up.
- Yeah.
1386
01:37:33,443 --> 01:37:34,888
- Back it up.
- Okay.
1387
01:37:36,043 --> 01:37:37,727
- We just back it up, okay?
- That's it.
1388
01:37:37,803 --> 01:37:39,168
- Back it up.
- That's right.
1389
01:37:39,243 --> 01:37:42,053
- Backin' up?
- Yep, just backin' up.
1390
01:37:42,123 --> 01:37:43,329
No, no. Just back it up.
1391
01:37:50,043 --> 01:37:52,091
You insult me, Scott.
1392
01:37:56,363 --> 01:38:00,163
Your very existence is insulting to me.
1393
01:38:01,803 --> 01:38:05,364
You know, it'd be much easier to hit you
if you were bigger.
1394
01:38:07,603 --> 01:38:08,889
Yeah, I agree.
1395
01:38:30,523 --> 01:38:31,524
Cassie!
1396
01:38:38,683 --> 01:38:42,290
I'm gonna show you
just how insignificant you are.
1397
01:38:43,443 --> 01:38:45,889
Cassie! I'm coming!
1398
01:38:58,683 --> 01:39:00,333
That's a messed-up looking dog.
1399
01:39:00,403 --> 01:39:01,529
I'm gonna destroy
1400
01:39:01,603 --> 01:39:03,173
everything you love.
1401
01:39:04,763 --> 01:39:06,333
Freeze! S.F.P.D.
1402
01:39:14,163 --> 01:39:15,494
I can't break through.
1403
01:39:16,443 --> 01:39:18,491
It's titanium, you idiot!
1404
01:39:24,643 --> 01:39:26,611
- Get her out of here.
- Come on.
1405
01:39:27,763 --> 01:39:29,128
Sorry, sweetheart.
1406
01:39:29,203 --> 01:39:31,649
You have to help Daddy
pay for his mistakes.
1407
01:39:31,723 --> 01:39:33,083
- You stay behind me, okay?
- Okay.
1408
01:39:33,123 --> 01:39:34,124
Stay behind me.
1409
01:39:35,523 --> 01:39:38,527
I'm gonna have to shrink
between the molecules to get in there.
1410
01:39:38,603 --> 01:39:40,651
Get away from us!
1411
01:39:42,523 --> 01:39:43,524
Daddy, help!
1412
01:39:43,603 --> 01:39:45,207
I love you, Cassie.
1413
01:40:14,963 --> 01:40:16,408
Daddy, where are you?
1414
01:40:18,043 --> 01:40:19,966
You could go subatomic.
1415
01:40:20,043 --> 01:40:21,283
You could go subatomic.
1416
01:40:22,323 --> 01:40:23,563
Oh, no.
1417
01:40:35,483 --> 01:40:38,089
You would enter a reality
1418
01:40:38,163 --> 01:40:41,929
where all concepts of time and space...
1419
01:40:42,403 --> 01:40:46,692
All concepts of time and space
become irrelevant.
1420
01:40:48,683 --> 01:40:52,608
...all concepts of time and space
become irrelevant.
1421
01:40:56,683 --> 01:40:58,765
Come back, Daddy!
1422
01:40:59,563 --> 01:41:06,128
...as you shrink for all eternity.
1423
01:41:07,683 --> 01:41:10,368
Everything that you know
1424
01:41:12,323 --> 01:41:14,052
and love,
1425
01:41:15,083 --> 01:41:17,006
gone forever.
1426
01:41:17,443 --> 01:41:19,013
Daddy, where are you?
1427
01:41:37,203 --> 01:41:38,284
Where are you?
1428
01:41:41,123 --> 01:41:42,568
Where are you?
1429
01:41:43,763 --> 01:41:45,572
- Daddy!
- Cassie.
1430
01:41:53,243 --> 01:41:54,813
Come back, Daddy!
1431
01:41:58,923 --> 01:42:01,574
Do not screw with the regulator!
1432
01:42:32,123 --> 01:42:34,012
Daddy!
1433
01:42:37,203 --> 01:42:38,773
I love you so much.
1434
01:42:39,483 --> 01:42:40,644
I love you, too.
1435
01:42:41,323 --> 01:42:42,404
So much.
1436
01:42:46,803 --> 01:42:48,443
You know, there's a big hole in the roof.
1437
01:42:51,643 --> 01:42:52,804
Sorry.
1438
01:42:55,603 --> 01:42:57,571
- Is she all right?
- Yeah, she's fine.
1439
01:42:59,643 --> 01:43:00,644
Mommy!
1440
01:43:03,523 --> 01:43:05,127
She's fine, she's fine.
1441
01:43:14,483 --> 01:43:16,053
Scott, please.
1442
01:43:16,723 --> 01:43:18,612
You don't remember anything?
1443
01:43:18,683 --> 01:43:19,844
Hank. I don't.
1444
01:43:19,963 --> 01:43:22,330
There must be something else.
1445
01:43:24,043 --> 01:43:27,172
Well, I suppose the human mind
1446
01:43:27,243 --> 01:43:29,928
just can't comprehend the experience,
1447
01:43:32,003 --> 01:43:33,334
but you made it.
1448
01:43:34,003 --> 01:43:35,653
You went in,
1449
01:43:37,003 --> 01:43:38,732
and you got out.
1450
01:43:40,923 --> 01:43:42,527
It's amazing.
1451
01:43:43,203 --> 01:43:44,967
Scott,
1452
01:43:45,043 --> 01:43:46,966
I'll walk you out.
1453
01:43:50,923 --> 01:43:52,448
Get some rest.
1454
01:44:00,683 --> 01:44:03,084
Is it possible?
1455
01:44:20,963 --> 01:44:22,010
When did this happen?
1456
01:44:22,083 --> 01:44:23,209
Nothing's happening.
1457
01:44:23,283 --> 01:44:25,524
Whoa. Hold on.
Something's kind of happening.
1458
01:44:25,603 --> 01:44:27,651
Well, if that's the case,
1459
01:44:27,723 --> 01:44:29,248
shoot me again.
1460
01:44:29,603 --> 01:44:32,209
Yeah. I don't know what you were doing,
grabbing and kissing me like that.
1461
01:44:32,283 --> 01:44:34,206
I'm a little surprised myself.
1462
01:44:34,283 --> 01:44:36,650
I have to get somewhere.
I'll see you later, Hank.
1463
01:44:36,723 --> 01:44:38,213
Really, Hope.
1464
01:44:39,043 --> 01:44:40,408
- Scott.
- Yeah?
1465
01:44:41,003 --> 01:44:42,732
- You're full of shit.
- Oh, yeah.
1466
01:44:44,163 --> 01:44:46,086
Scott,
I met with my captain today.
1467
01:44:46,163 --> 01:44:48,848
He wanted a report on the night
that you got out of jail.
1468
01:44:49,483 --> 01:44:50,923
Something happened with the cameras.
1469
01:44:51,643 --> 01:44:53,850
Some circuits got fried.
1470
01:44:54,963 --> 01:44:57,204
But I told him that
you were processed correctly.
1471
01:44:57,283 --> 01:44:58,409
Really?
1472
01:44:58,483 --> 01:44:59,928
Well, yeah.
1473
01:45:01,723 --> 01:45:04,647
Can't be sending Cassie's dad
back to jail on a technical glitch, right?
1474
01:45:04,723 --> 01:45:06,691
Thank you, Paxton.
1475
01:45:06,763 --> 01:45:08,208
I'm blown away.
1476
01:45:09,003 --> 01:45:10,812
Thank you for everything
you do for Cassie.
1477
01:45:10,883 --> 01:45:12,931
Well, that's my pleasure.
1478
01:45:14,163 --> 01:45:17,292
But, no. This one, I did for you.
1479
01:45:19,323 --> 01:45:20,734
- This is awkward.
- Yeah.
1480
01:45:20,803 --> 01:45:22,612
Yeah.
1481
01:45:22,683 --> 01:45:24,173
I mean, what do we even talk about
after all of that?
1482
01:45:24,243 --> 01:45:25,608
- Oh, I know.
- What?
1483
01:45:25,683 --> 01:45:28,254
- I did my first cartwheel today.
- What?
1484
01:45:28,323 --> 01:45:30,929
Yeah. She has been practicing all week.
1485
01:45:31,003 --> 01:45:32,414
But today was the magic day.
1486
01:45:32,483 --> 01:45:33,763
I recorded it on my phone. Here.
1487
01:45:35,203 --> 01:45:37,524
No, that can't be Cassie.
That's not you.
1488
01:45:37,643 --> 01:45:39,243
- Yeah, it is.
- Yeah, it is.
1489
01:45:39,283 --> 01:45:41,411
This is a professional gymnast.
There is no way that's you.
1490
01:45:41,523 --> 01:45:42,649
Yeah, that's her.
1491
01:45:43,603 --> 01:45:45,173
Good boy.
1492
01:45:47,083 --> 01:45:49,814
Sweetie, that's pretty amazing, peanut.
1493
01:45:52,763 --> 01:45:53,764
Sorry.
1494
01:45:55,443 --> 01:45:57,172
It's work.
1495
01:45:57,803 --> 01:45:59,089
Yeah.
1496
01:46:00,803 --> 01:46:01,803
All right.
1497
01:46:01,843 --> 01:46:03,607
Here's the deal. Just give me the facts.
1498
01:46:03,683 --> 01:46:05,014
Just the facts. Only the facts.
1499
01:46:05,083 --> 01:46:08,974
Breathe. Focus. Keep it simple.
1500
01:46:09,043 --> 01:46:10,693
No, no, no. No doubt, no doubt. Okay.
1501
01:46:10,803 --> 01:46:13,170
So, I'm at this art museum
with my cousin Ignacio, right?
1502
01:46:13,243 --> 01:46:15,483
And there was this, like,
abstract expressionism exhibit.
1503
01:46:15,523 --> 01:46:17,764
But you know me, I'm more
like a Neo-Cubist kind of guy, right?
1504
01:46:17,843 --> 01:46:20,528
But there was this one Rothko
that was sublime, bro! Oh, my God!
1505
01:46:20,643 --> 01:46:22,771
- Luis.
- Okay, sorry. Sorry.
1506
01:46:22,843 --> 01:46:24,845
You know, I just get excited and stuff.
1507
01:46:24,923 --> 01:46:26,891
But anyway, Ignacio tells me,
1508
01:46:26,963 --> 01:46:30,604
"Yo, I met this crazy-fine writer chick
at the Spot last night. Like fine-fine.
1509
01:46:30,683 --> 01:46:33,050
"Like crazy-stupid fine." And he
goes up to the bartender and goes,
1510
01:46:33,123 --> 01:46:34,807
"Look at the girl I'm with.
You know what I'm sayin'?
1511
01:46:34,883 --> 01:46:36,203
"She's crazy-stupid fine, right?"
1512
01:46:36,243 --> 01:46:38,894
The bartender's all like,
"Yeah, crazy-stupid fine."
1513
01:46:38,963 --> 01:46:40,886
So this writer chick tells Ignacio,
1514
01:46:40,963 --> 01:46:43,773
"Yo, I'm like a boss
in the world of guerrilla journalism,
1515
01:46:43,843 --> 01:46:45,572
"and I got mad connects
with the peeps behind the curtains,
1516
01:46:45,643 --> 01:46:46,610
"you know what I'm saying?"
1517
01:46:46,683 --> 01:46:48,208
Ignacio's like, "For real?"
1518
01:46:48,283 --> 01:46:51,253
And she's like, "Yeah, you know what,
I can't tell you who my contact is,
1519
01:46:51,323 --> 01:46:52,688
"because he works with the Avengers."
1520
01:46:52,803 --> 01:46:54,089
Oh, no.
1521
01:46:54,163 --> 01:46:56,564
Yeah, and this dude sounds
like a badass, man.
1522
01:46:56,643 --> 01:46:57,804
Like, he comes up to her and says,
1523
01:46:57,883 --> 01:46:59,931
"Yo, I'm looking for this dude
who's new on the scene,
1524
01:47:00,003 --> 01:47:01,129
"who's flashing his fresh tack,
1525
01:47:01,203 --> 01:47:03,774
"who's got, like, bomb moves, right?
Who you got?"
1526
01:47:03,843 --> 01:47:06,972
And she's like, "Well, we got everything
nowadays. We got a guy who jumps.
1527
01:47:07,043 --> 01:47:09,125
"We got a guy who swings,
we got a guy who crawls up the walls.
1528
01:47:09,203 --> 01:47:10,932
"You gotta be more specific."
1529
01:47:11,003 --> 01:47:12,846
And he's like,
"I'm looking for a guy that shrinks."
1530
01:47:12,923 --> 01:47:16,370
And I'm, like, "Damn!" I got all nervous
'cause I'd keep mad secrets for you, bro.
1531
01:47:16,443 --> 01:47:17,490
So I asked Ignacio,
1532
01:47:17,563 --> 01:47:19,611
"Did the badass tell
the stupid-fine writer chick
1533
01:47:19,683 --> 01:47:21,924
"to tell you to tell me,
because I'm tight with Ant-Man,
1534
01:47:22,003 --> 01:47:23,243
"that he's looking for him?"
1535
01:47:23,883 --> 01:47:26,454
And? What'd he say?
1536
01:47:29,723 --> 01:47:31,168
He said, "Yes."
1537
01:49:26,243 --> 01:49:28,530
There's something I want to show you.
1538
01:49:30,723 --> 01:49:34,011
I realized you can't destroy power.
1539
01:49:35,683 --> 01:49:39,608
All you can do is make sure
that it's in the right hands.
1540
01:49:46,323 --> 01:49:48,451
This is an advanced prototype
1541
01:49:48,523 --> 01:49:51,413
that your mother and I
worked on together.
1542
01:49:52,803 --> 01:49:55,534
She never got to use it.
1543
01:49:56,163 --> 01:50:00,566
But now I realize that we were...
We were working on it for you.
1544
01:50:07,203 --> 01:50:09,729
Maybe it's time we finished it.
1545
01:50:16,363 --> 01:50:18,764
It's about damn time.
1546
01:56:19,083 --> 01:56:20,494
Hey, Cap!
1547
01:56:33,683 --> 01:56:37,210
This would have been a lot easier
a week ago.
1548
01:56:37,283 --> 01:56:39,206
- If we call Tony...
- He won't believe us.
1549
01:56:39,283 --> 01:56:40,284
Even if he did...
1550
01:56:40,363 --> 01:56:42,092
Who knows if the Accords
will let him help.
1551
01:56:43,643 --> 01:56:45,168
We're on our own.
1552
01:56:46,563 --> 01:56:47,894
Maybe not.
1553
01:56:50,163 --> 01:56:51,608
I know a guy.
112002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.